1 00:00:06,440 --> 00:00:08,360 As-salamu alaykum, brother. Aalam here. 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,440 Okay. 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,840 As-salamu alaykum, brother. Aalam here. 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,880 Okay. 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,040 As-salamu alaykum, brother. Aalam here. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,760 MUMBAI 7 00:00:36,440 --> 00:00:39,760 DAY 6 8 00:01:05,360 --> 00:01:06,560 As-salamu alaykum. 9 00:01:06,640 --> 00:01:08,320 Brother. Aalam here. 10 00:01:08,680 --> 00:01:09,600 Yeah. 11 00:01:09,680 --> 00:01:12,000 Brother, where should we bring the Kalimiri? 12 00:01:12,600 --> 00:01:13,560 Military. 13 00:01:13,840 --> 00:01:14,800 How many kilograms? 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 He hung up. 15 00:01:24,760 --> 00:01:25,640 Brother. 16 00:01:26,640 --> 00:01:28,080 Brother. Aalam here. 17 00:01:28,720 --> 00:01:31,040 -Where should we bring the Kalimiri? -Military. 18 00:01:31,240 --> 00:01:32,200 How many kilograms? 19 00:01:34,760 --> 00:01:36,640 By Military he means Military Cafe. 20 00:01:36,720 --> 00:01:38,560 He'll reveal the rest of the details later. 21 00:01:42,320 --> 00:01:44,280 Good Job. Beautiful. 22 00:01:45,400 --> 00:01:47,360 You made Taj Mahal out of it. 23 00:01:49,600 --> 00:01:50,480 Take this. 24 00:01:51,200 --> 00:01:52,720 Let me know if you need more. 25 00:01:53,440 --> 00:01:55,080 We'll get it sent to your homes. 26 00:01:56,800 --> 00:01:59,880 It's said that Shahjahan desired to make a black Taj Mahal 27 00:02:00,000 --> 00:02:01,360 in front of the existing one. 28 00:02:02,640 --> 00:02:03,720 From black marble. 29 00:02:04,920 --> 00:02:06,440 But he couldn't get it made... 30 00:02:08,200 --> 00:02:10,520 Because the workers' hands had been cut off. 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,640 One has to cut them. 32 00:02:35,360 --> 00:02:39,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 33 00:03:12,000 --> 00:03:17,600 EPISODE THIRTEEN VIKARNA 34 00:03:20,560 --> 00:03:21,400 Good! 35 00:03:22,240 --> 00:03:23,200 Where are you from? 36 00:03:23,600 --> 00:03:24,720 I'm from Himachal. 37 00:03:33,200 --> 00:03:34,040 Okay. 38 00:03:35,240 --> 00:03:36,120 You can leave. 39 00:03:37,800 --> 00:03:38,640 Call me. 40 00:03:49,920 --> 00:03:51,760 You're still living the same life. 41 00:03:52,120 --> 00:03:54,960 Earlier you'd wear a burqa while going to work in jail, 42 00:03:55,480 --> 00:03:57,360 and today as well you've come wearing a burqa. 43 00:03:57,720 --> 00:03:59,480 Madam, please save me. 44 00:03:59,560 --> 00:04:00,640 Madam? 45 00:04:04,360 --> 00:04:06,360 Doesn't seem right coming out of your mouth. 46 00:04:06,960 --> 00:04:09,880 Jojo, Gaitonde will kill me. 47 00:04:12,040 --> 00:04:14,800 You wanted to grow wings and reach for the sky. 48 00:04:15,240 --> 00:04:17,360 Now that you've flown near the sun, 49 00:04:17,440 --> 00:04:19,240 you're afraid of being burnt. 50 00:04:19,840 --> 00:04:20,960 I was scared. 51 00:04:23,400 --> 00:04:24,720 He made you an actress. 52 00:04:26,320 --> 00:04:28,000 Today you are a sensation. 53 00:04:29,240 --> 00:04:30,640 Why did you want to fly next to the sun then? 54 00:04:31,080 --> 00:04:32,920 Well, even he thinks he's God. 55 00:04:34,160 --> 00:04:37,000 Just because he made me an actress, he thinks he owns me. 56 00:04:37,200 --> 00:04:39,320 That I'll go to him whenever he wants me. 57 00:04:39,920 --> 00:04:41,040 I have status as well. 58 00:04:41,120 --> 00:04:42,840 Status? Seriously? 59 00:04:44,000 --> 00:04:48,120 One call of his gets you shook up. 60 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 Will you help me? 61 00:04:51,000 --> 00:04:53,480 Why? Won't they help you? 62 00:04:55,360 --> 00:04:56,640 The ones you helped... 63 00:04:57,240 --> 00:04:58,520 in killing Gaitonde? 64 00:04:59,280 --> 00:05:00,520 They didn't kill him. 65 00:05:04,520 --> 00:05:05,640 What help do you want? 66 00:05:10,360 --> 00:05:11,200 This. 67 00:05:13,960 --> 00:05:14,800 What's this? 68 00:05:15,080 --> 00:05:16,400 Jamila's passport. 69 00:05:17,400 --> 00:05:18,520 All documents. 70 00:05:19,240 --> 00:05:20,680 My entire previous life. 71 00:05:20,880 --> 00:05:22,720 Get rid of your previous life then. 72 00:05:23,000 --> 00:05:24,280 In case I ever need it... 73 00:05:26,200 --> 00:05:29,560 Even you couldn't get rid of your previous life. 74 00:05:33,600 --> 00:05:36,360 You've still kept Mary's picture. 75 00:05:37,840 --> 00:05:41,280 There's always plenty of gossip in the industry. 76 00:05:41,640 --> 00:05:42,840 In the magazines, 77 00:05:43,960 --> 00:05:44,880 blind articles. 78 00:05:46,480 --> 00:05:48,480 But internally everyone knows. 79 00:05:49,520 --> 00:05:50,680 The launch party. 80 00:05:51,160 --> 00:05:52,000 Mary's... 81 00:05:53,080 --> 00:05:53,960 Her film. 82 00:05:54,520 --> 00:05:57,920 -Before the launch, on the roof, she-- -Jamila! 83 00:06:03,320 --> 00:06:07,360 You were supposed to have a meeting today? With... Manu Gaba? 84 00:06:07,560 --> 00:06:08,440 It happened. 85 00:06:08,600 --> 00:06:10,200 -How was it? -Superb. 86 00:06:10,280 --> 00:06:11,840 -Yeah? -He'll give me a film, 87 00:06:11,960 --> 00:06:13,440 if I take off my clothes. 88 00:06:15,640 --> 00:06:17,280 The day we become big actors, 89 00:06:17,960 --> 00:06:20,160 we're going to take all these assholes' clothes off. 90 00:06:20,840 --> 00:06:22,600 And if we don't become big actors? 91 00:06:22,680 --> 00:06:23,920 You certainly will. 92 00:06:24,840 --> 00:06:26,720 Your looks are enchanting! 93 00:06:27,160 --> 00:06:28,680 -Really? -Really. 94 00:06:28,920 --> 00:06:30,000 And my grace? 95 00:06:30,080 --> 00:06:31,360 It's exquisite. 96 00:06:31,560 --> 00:06:36,200 Just for that, Mary's special noodles only for my Jojo. 97 00:06:36,960 --> 00:06:39,680 My dearest Mary, surprise! 98 00:06:39,880 --> 00:06:41,520 -What's this? -Open it. 99 00:06:45,680 --> 00:06:48,800 Wow! This is the same bracelet that actress wears. 100 00:06:48,880 --> 00:06:50,040 Thank you! 101 00:06:52,680 --> 00:06:54,240 Go. Get out from here. 102 00:06:55,480 --> 00:06:56,720 You betrayed Mary. 103 00:06:57,960 --> 00:06:59,520 Don't do the same to me. 104 00:07:23,880 --> 00:07:24,720 Bunty? 105 00:07:25,240 --> 00:07:28,080 Sent him three girls dressed up as dominatrix. 106 00:07:28,640 --> 00:07:30,440 Only then did he give your number. 107 00:07:30,560 --> 00:07:32,480 He said you're out of India, somewhere in the Ashram. 108 00:07:32,560 --> 00:07:34,040 Don't tell me you've become a monk. 109 00:07:34,600 --> 00:07:36,680 The penance I went through for you... 110 00:07:38,720 --> 00:07:40,600 But you were still out of my reach. 111 00:07:41,760 --> 00:07:42,720 What could I do? 112 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 Will you return from your pilgrimage, if I come to you? 113 00:07:45,280 --> 00:07:50,000 India's sent a notice to all countries to shoot me on sight. 114 00:07:53,120 --> 00:07:55,240 This life of the ascetic is all I got now. 115 00:07:59,280 --> 00:08:00,600 Let Jamila off the hook. 116 00:08:00,680 --> 00:08:02,800 She didn't know the shit she was getting herself into. 117 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 Alright, she's off the hook. 118 00:08:06,840 --> 00:08:08,080 Seriously? Easy as that? 119 00:08:08,440 --> 00:08:09,800 You asked me, that's enough. 120 00:08:12,240 --> 00:08:15,520 By the way, why are you defending her so much? 121 00:08:16,520 --> 00:08:17,680 Repaying a debt. 122 00:08:19,240 --> 00:08:20,520 I betrayed someone. 123 00:08:21,200 --> 00:08:22,040 Who? 124 00:08:22,480 --> 00:08:23,760 Why do you want to know? 125 00:08:24,920 --> 00:08:28,080 You've become a monk, right? Focus on that. I have work to do. 126 00:08:28,160 --> 00:08:29,320 Listen, listen... 127 00:08:31,000 --> 00:08:32,480 Swear at me, for the last time. 128 00:08:34,800 --> 00:08:36,120 Call me a faggot. 129 00:08:36,400 --> 00:08:37,600 Why "last time?" 130 00:08:38,000 --> 00:08:39,520 You're dying for real? 131 00:08:41,640 --> 00:08:44,000 Who knows when this pilgrimage will end. 132 00:08:44,120 --> 00:08:46,080 Will I get to speak to you again? 133 00:08:46,720 --> 00:08:47,560 I don't know. 134 00:08:47,640 --> 00:08:49,960 You and your theatrics. 135 00:08:50,480 --> 00:08:52,200 Come to Mumbai, I'll make you an actor. 136 00:08:52,280 --> 00:08:55,480 And why won't we speak again? I have your number, I'm going to call you. 137 00:08:55,920 --> 00:08:58,800 I won't... take your call. 138 00:08:59,080 --> 00:09:02,560 Even your daddy's going to come! I'm hanging up now. Bye. 139 00:09:05,520 --> 00:09:06,400 Faggot. 140 00:09:16,680 --> 00:09:20,600 After I ran away, Yadav Ma'am had you by the balls, right? 141 00:09:21,480 --> 00:09:23,440 As soon as you left, I escaped as well. 142 00:09:28,120 --> 00:09:30,280 When was the first time you met Yadav Ma'am? 143 00:09:31,360 --> 00:09:33,000 She loves her country. 144 00:09:34,200 --> 00:09:35,160 So... 145 00:09:35,320 --> 00:09:37,640 She got me to work as well, 146 00:09:37,720 --> 00:09:39,560 for the sake of the country. 147 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 Don't you love your country? 148 00:09:42,720 --> 00:09:43,600 I do, indeed. 149 00:09:45,400 --> 00:09:48,960 Although, her understanding of the country and mine are different. 150 00:09:49,080 --> 00:09:50,360 For her, country means 151 00:09:51,160 --> 00:09:52,480 what it is in the present 152 00:09:53,680 --> 00:09:55,440 and what it will be in the future. 153 00:09:58,200 --> 00:09:59,520 But for me, country means 154 00:10:00,200 --> 00:10:01,440 what it was in the past, 155 00:10:02,160 --> 00:10:03,360 what it could have been today. 156 00:10:05,680 --> 00:10:07,560 And what it should be! 157 00:10:10,920 --> 00:10:12,080 What should it be? 158 00:10:12,400 --> 00:10:13,840 Satya Yuga... 159 00:10:16,080 --> 00:10:17,240 Vedic kaal. 160 00:10:18,760 --> 00:10:22,240 Life in the Ashram revolved around the Satya Yuga scam. 161 00:10:22,400 --> 00:10:24,880 To enter Satya Yuga, sacrifice was required. 162 00:10:25,600 --> 00:10:30,080 Difficult tasks, pain, hunger, they were all forms of sacrifice. 163 00:10:30,480 --> 00:10:33,720 Even during winters, the motherfuckers gave just one blanket. 164 00:10:33,840 --> 00:10:37,640 Food was plenty, but not edible. 165 00:10:38,480 --> 00:10:42,320 Yet everyone was cool with it because 166 00:10:42,400 --> 00:10:47,480 they would always get free gochi, the world's best drug. 167 00:10:54,360 --> 00:10:58,640 I slowly started understanding what Guruji spoke about. 168 00:10:59,520 --> 00:11:05,120 Guruji was writing a book related to Satya Yuga 169 00:11:05,520 --> 00:11:08,320 and said he'd reveal everything at the right time. 170 00:11:11,800 --> 00:11:14,720 One needed to be pure to enter Satya Yuga, 171 00:11:15,480 --> 00:11:19,880 Guruji would test purity with his dice game. 172 00:11:20,000 --> 00:11:21,120 Four. 173 00:11:23,080 --> 00:11:27,760 To be proved pure, the dice needed to show a four, which would never happen for me. 174 00:11:27,880 --> 00:11:28,720 Two. 175 00:11:28,800 --> 00:11:29,960 Still rajasic. 176 00:11:38,440 --> 00:11:40,760 There were many ways to purify oneself. 177 00:11:41,480 --> 00:11:44,240 One was controlling pain. 178 00:11:46,600 --> 00:11:48,560 The other was screaming out the anger. 179 00:11:49,240 --> 00:11:51,440 Another was controlling your lust. 180 00:11:53,840 --> 00:11:57,000 We consider sex as a type of hunger. 181 00:11:57,720 --> 00:11:59,400 It has an ache, 182 00:12:00,920 --> 00:12:02,200 there is a need. 183 00:12:02,840 --> 00:12:05,320 We have the need to breathe as well. 184 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 But that is without ache, without violence. 185 00:12:09,120 --> 00:12:10,480 We need to make sex 186 00:12:11,200 --> 00:12:13,280 as simple as breathing. 187 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 Make love to the soul. 188 00:12:23,960 --> 00:12:25,320 Sex is nothing, 189 00:12:26,600 --> 00:12:28,400 but the exchange of energy 190 00:12:30,400 --> 00:12:32,240 Make it like an exercise 191 00:12:33,400 --> 00:12:35,160 and it will make you pure. 192 00:12:39,640 --> 00:12:41,880 I saw Batya properly for the first time, 193 00:12:42,000 --> 00:12:43,840 at the lust and gochi meeting. 194 00:12:44,360 --> 00:12:46,240 She was closest to Guruji 195 00:12:46,800 --> 00:12:48,760 and I wanted to replace her. 196 00:12:48,840 --> 00:12:49,680 Gaitonde. 197 00:12:53,280 --> 00:12:55,600 Who knows about our drug route? 198 00:12:55,680 --> 00:12:56,600 Nobody knows. 199 00:12:57,840 --> 00:12:58,680 That's a lie. 200 00:12:59,640 --> 00:13:01,480 Our consignments are getting seized. 201 00:13:03,720 --> 00:13:04,760 Maybe... 202 00:13:06,200 --> 00:13:07,080 Yadav Ma'am. 203 00:13:08,600 --> 00:13:09,440 Maybe? 204 00:13:12,080 --> 00:13:14,720 I had felt hatred many times before, 205 00:13:14,920 --> 00:13:16,880 but felt jealousy for the first time. 206 00:13:16,960 --> 00:13:21,520 The connection I felt with Guruji, I had not felt that with anyone before. 207 00:13:22,200 --> 00:13:28,120 Not with Mom, Dad, Kukoo, or Subhadra. It was bigger than any of those. 208 00:13:29,720 --> 00:13:33,080 But Guruji felt that way only with Batya. 209 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 I've thought of a name for this... 210 00:13:38,320 --> 00:13:40,040 Kaal Granth. 211 00:13:44,480 --> 00:13:45,320 Don't! 212 00:13:46,600 --> 00:13:48,480 Only once we enter Satya Yuga. 213 00:13:55,400 --> 00:13:56,600 When will we enter it? 214 00:13:57,840 --> 00:13:59,800 "Have patience O heart." 215 00:14:00,840 --> 00:14:02,320 Soon. 216 00:14:04,200 --> 00:14:05,600 And this book... 217 00:14:07,120 --> 00:14:09,800 will be the last Guru of that world. 218 00:14:22,960 --> 00:14:25,680 With your right hand, on the right side. 219 00:14:40,440 --> 00:14:42,720 We need to keep a very keen eye on everything. 220 00:14:43,040 --> 00:14:45,640 According to our intel Mumbai is a likely target. 221 00:14:45,800 --> 00:14:49,360 The truck drivers who come in with the supply have been caught. 222 00:14:49,800 --> 00:14:50,640 What's in the truck? 223 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 -Nothing, sir. -Show me. 224 00:14:53,000 --> 00:14:53,840 Come. 225 00:14:54,000 --> 00:14:55,920 Hey, motherfucker, stop! 226 00:14:56,760 --> 00:14:58,680 Octroi Authority has revealed 227 00:14:58,760 --> 00:15:01,000 these sort of trucks have been coming for the past three years. 228 00:15:01,080 --> 00:15:04,000 We've found a lead for the location where the goods were dropped off. 229 00:15:04,160 --> 00:15:05,520 We have got a sketch made as well. 230 00:15:05,720 --> 00:15:09,160 We're assuming that this Harun Bilal, Shahid's second in command. 231 00:15:09,280 --> 00:15:12,160 We need to secure other places of national interest. 232 00:15:12,480 --> 00:15:15,520 Financial hubs, tourist spots, religious sites, everything 233 00:15:15,680 --> 00:15:18,400 is being secured by the forces. 234 00:15:18,640 --> 00:15:21,120 All the cash from the vault of the national reserve is being relocated. 235 00:15:21,360 --> 00:15:24,080 Central oil companies' fuel is being transported. 236 00:15:24,880 --> 00:15:26,240 Take the pill, Sardarji. 237 00:15:27,680 --> 00:15:29,600 Otherwise the hand won't stop shaking. 238 00:15:39,320 --> 00:15:40,280 Coming up, sir. 239 00:15:40,520 --> 00:15:41,360 -Now-- -Sir. 240 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 -Are you okay? -Yes, sir. 241 00:15:45,880 --> 00:15:48,040 Sir, if I can get just five minutes with Bhonsle? 242 00:15:48,360 --> 00:15:49,200 Not possible. 243 00:15:49,280 --> 00:15:51,720 Sir, there is a connection between Hizbuddin and the Ashram. 244 00:15:52,240 --> 00:15:53,600 That's what you think. 245 00:15:54,440 --> 00:15:55,560 What about the trucks? 246 00:15:56,360 --> 00:15:58,280 Someone allowed them to enter. 247 00:16:00,680 --> 00:16:01,520 We will see. 248 00:16:01,840 --> 00:16:03,840 Only four days remain according to your investigation. 249 00:16:04,440 --> 00:16:07,240 Or it could be less, right? 250 00:16:07,560 --> 00:16:10,080 Yes, Ma'am. Our evacuation plan is ready. 251 00:16:10,640 --> 00:16:12,840 We can intermittently cancel all flights zonally, 252 00:16:12,920 --> 00:16:18,560 and use those aircrafts for evacuation in Maharashtra. 253 00:16:19,000 --> 00:16:21,360 What if we use local and express trains? 254 00:16:21,440 --> 00:16:24,240 Two to 2.2 million people can be evacuated in a day. 255 00:16:24,720 --> 00:16:28,640 Ma'am, we have asked the RTO for a list of all the available vehicles. 256 00:16:29,200 --> 00:16:33,360 Other cities' incoming traffic will be barred. 257 00:16:33,720 --> 00:16:35,240 All highway lanes will have one-way traffic. 258 00:16:35,960 --> 00:16:38,320 The BSF vehicles are on stand-by. 259 00:17:05,160 --> 00:17:07,840 Your phone call would always result in one thing at our house... 260 00:17:09,080 --> 00:17:10,400 a fight! 261 00:17:12,400 --> 00:17:15,280 He would just drop everything: his wife, kids, everything 262 00:17:15,840 --> 00:17:19,160 and run after you. 263 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 I've come to speak to you about Rohit. 264 00:17:27,680 --> 00:17:30,720 He doesn't come home. Just sleeps in the nearby temple 265 00:17:31,680 --> 00:17:33,240 or at a friend's place. 266 00:17:36,080 --> 00:17:38,200 My son is hanging out with the wrong people. 267 00:17:40,720 --> 00:17:41,800 I met him. 268 00:17:43,440 --> 00:17:46,960 Tried to make him understand, but he's very angry. 269 00:17:49,200 --> 00:17:50,560 And he has a right to be. 270 00:17:56,920 --> 00:17:58,160 And you must be as well. 271 00:18:01,840 --> 00:18:03,000 I couldn't save him. 272 00:18:10,480 --> 00:18:12,160 I'll talk to Rohit. 273 00:18:13,680 --> 00:18:14,960 Don't worry. 274 00:18:18,440 --> 00:18:20,040 -I'm going. -Hold on. 275 00:18:56,160 --> 00:18:57,120 Keep this. 276 00:19:00,600 --> 00:19:01,880 -No. -Please. 277 00:19:54,240 --> 00:19:56,680 MARKAND SIR 278 00:19:58,040 --> 00:19:58,960 Yes, sir. 279 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 Sir, have you ever seen them? 280 00:20:06,120 --> 00:20:07,600 You said you would cooperate. 281 00:20:08,200 --> 00:20:09,120 And I'm here. 282 00:21:04,880 --> 00:21:06,800 Four or five minutes is all you have. 283 00:21:07,480 --> 00:21:09,560 Joseph Sir has asked you to try as well. 284 00:21:10,200 --> 00:21:11,040 Come. 285 00:21:12,080 --> 00:21:15,480 It was hard to get the appointment. Let's see. 286 00:21:15,640 --> 00:21:19,080 You know Bhosle. How things go with him. 287 00:21:43,480 --> 00:21:44,920 Have things gotten so bad 288 00:21:46,680 --> 00:21:48,680 that they've sent you? 289 00:21:52,400 --> 00:21:53,720 -Getting it? -Yeah. 290 00:21:57,320 --> 00:22:00,600 October 1996 was the first time you went to Croatia 291 00:22:01,560 --> 00:22:03,120 to Guruji's Ashram. 292 00:22:04,280 --> 00:22:05,160 What did you say? 293 00:22:06,400 --> 00:22:08,800 October 1996 was the first time you went to Croatia-- 294 00:22:08,880 --> 00:22:10,760 Hey, Sartaj! 295 00:22:10,840 --> 00:22:12,720 What does that have anything to do with this case? 296 00:22:12,920 --> 00:22:13,840 Stop talking nonsense. 297 00:22:13,920 --> 00:22:18,440 Between 2005 and 2015, the work that was done by Gaitonde for the Ashram, 298 00:22:20,440 --> 00:22:22,160 import and export, 299 00:22:22,280 --> 00:22:24,880 who gave the permissions and sanctions for that? 300 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 What is this? 301 00:22:30,640 --> 00:22:33,400 Guruji's close-knit circle had 10 to 12 people. 302 00:22:34,520 --> 00:22:39,760 You and Gaitonde were also a part of that. 303 00:22:40,400 --> 00:22:43,640 Gaitonde used to send trucks full of stuff from Mandvi. 304 00:22:43,800 --> 00:22:47,720 Someone high up let those trucks cross the border from Gujarat to Maharashtra. 305 00:22:49,040 --> 00:22:50,320 Were you the one who gave permission? 306 00:22:50,920 --> 00:22:56,240 Sartaj, I don't have time for this crap, understood? 307 00:22:56,640 --> 00:22:58,080 There are still two minutes left, sir. 308 00:22:58,360 --> 00:22:59,960 Shove them up your ass! Get off! 309 00:23:00,840 --> 00:23:01,680 Tell me! 310 00:23:02,160 --> 00:23:03,120 Oh, shit! 311 00:23:03,200 --> 00:23:05,040 What connection do you have with Ganesh Gaitonde? 312 00:23:05,120 --> 00:23:08,960 Inspector! Motherfucker! Are you drunk? 313 00:23:09,080 --> 00:23:11,640 Leave me, motherfucker! 314 00:23:11,720 --> 00:23:14,520 How does the motherfucker have the audacity to touch me? 315 00:23:14,920 --> 00:23:16,440 Bhonsle knows. 316 00:23:24,720 --> 00:23:25,600 Sir. 317 00:23:25,840 --> 00:23:27,400 Are you out of your mind? 318 00:23:28,080 --> 00:23:30,360 I don't know how he has managed to stay in your department. 319 00:23:30,440 --> 00:23:32,040 He barely managed, sir. 320 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 I'll go to Bhonsle's house to apologize. 321 00:23:35,280 --> 00:23:38,520 Yes, please. We don't want him calling the press and talking rubbish. 322 00:23:39,040 --> 00:23:40,120 Let me handle this. 323 00:23:49,520 --> 00:23:51,760 Drugs have been found in your blood. 324 00:23:52,600 --> 00:23:54,240 You're suspended from the SIT. 325 00:23:56,360 --> 00:23:57,240 Sir-- 326 00:23:59,120 --> 00:24:01,040 Majid, keep an eye on him. 327 00:24:03,080 --> 00:24:04,880 Sir, one second... Sir. 328 00:24:07,360 --> 00:24:10,880 Sir, I think Sartaj was asking Bhonsle about the trucks. 329 00:24:11,160 --> 00:24:13,360 -So? -Sir, I've also received a tip 330 00:24:14,400 --> 00:24:17,440 that an insider is involved in giving clearance. 331 00:24:17,880 --> 00:24:18,720 Who? 332 00:24:25,560 --> 00:24:26,720 Don't know, sir. 333 00:24:40,960 --> 00:24:43,520 I listened to your advice. I found a guru. 334 00:24:44,840 --> 00:24:46,160 You will be blessed. 335 00:24:49,440 --> 00:24:51,720 What did you say at home while coming here? 336 00:24:52,600 --> 00:24:53,520 Nasik. 337 00:24:57,080 --> 00:24:57,960 Why did you... 338 00:24:59,640 --> 00:25:02,680 choose him in particular? Why not any other guru? 339 00:25:03,080 --> 00:25:04,480 Do you know of Vikarna? 340 00:25:06,080 --> 00:25:08,080 If he's some local don, then yes. 341 00:25:10,040 --> 00:25:12,040 When Draupadi was getting raped, 342 00:25:12,520 --> 00:25:15,840 Vikarna was the only man to protest. 343 00:25:17,080 --> 00:25:18,720 Our Guruji is just like him. 344 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 The entire world is on the verge of destruction, 345 00:25:22,680 --> 00:25:24,600 and only Guruji is speaking the truth. 346 00:25:24,680 --> 00:25:26,000 KAAL GRANTHA 347 00:25:26,200 --> 00:25:29,720 CROATIA 2005 348 00:25:30,640 --> 00:25:35,080 Speak to us O Earth, the royal throne is unstable. 349 00:25:36,560 --> 00:25:41,160 There was a time when every king would have certain people in his court 350 00:25:42,280 --> 00:25:45,400 who would spend all day with their ears to the earth 351 00:25:45,680 --> 00:25:47,800 and would be able to detect 352 00:25:47,880 --> 00:25:51,160 footsteps of the enemy's army even a hundred kilometers away. 353 00:25:54,280 --> 00:25:56,440 Today the earth is speaking again. 354 00:25:57,960 --> 00:26:03,120 The soldiers of darkness are quickly approaching on horseback. 355 00:26:04,600 --> 00:26:10,080 The time has come to elect a commander 356 00:26:10,840 --> 00:26:13,560 who can hear the footsteps of the approaching enemy. 357 00:26:14,160 --> 00:26:17,480 This someone must not be blinded by the darkness. 358 00:26:18,960 --> 00:26:20,440 Ganesh, 359 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 take us into Satya Yuga. 360 00:26:33,400 --> 00:26:37,160 Two years later, when Guruji made me a part of the Satya Yuga project, 361 00:26:37,600 --> 00:26:43,080 it was then that I felt that maybe he too felt the connection with me. 362 00:26:53,600 --> 00:26:55,000 What are you doing, Guruji? 363 00:26:58,600 --> 00:27:00,320 Honoring your purity. 364 00:27:03,080 --> 00:27:05,240 Slowly I earned Guruji's love 365 00:27:06,040 --> 00:27:09,160 and Batya's place. 366 00:27:10,840 --> 00:27:13,960 From today begins your life of purity, Ganesh. 367 00:27:14,040 --> 00:27:18,360 If I'd known then, what havoc Satya Yuga would wreak on my life, 368 00:27:19,160 --> 00:27:22,800 I would have burned my monk's outfit right there. 369 00:27:23,880 --> 00:27:25,880 Sanstha - Gochi - Kenya 370 00:27:26,120 --> 00:27:28,120 GURUJI? 371 00:27:28,680 --> 00:27:31,760 I shouldn't get a call from the Dean. Understood? 372 00:27:32,800 --> 00:27:33,760 Yes, I'll tell her. 373 00:27:37,400 --> 00:27:39,120 -Anjali? -Yeah. 374 00:27:40,120 --> 00:27:41,840 She's getting totally out of hand. 375 00:27:42,920 --> 00:27:45,000 She stole mangoes from the Dean's orchard. 376 00:27:45,320 --> 00:27:46,200 Well? 377 00:27:51,040 --> 00:27:52,600 Girls who play rough now, 378 00:27:53,880 --> 00:27:55,440 won't get roughed up when they're grown up. 379 00:27:58,520 --> 00:27:59,360 What? 380 00:28:01,400 --> 00:28:04,360 Listen, you can catch Gaitonde in the morning. 381 00:28:05,040 --> 00:28:06,280 Let's go to bed. 382 00:28:08,640 --> 00:28:09,600 Come on. 383 00:30:26,320 --> 00:30:27,160 What is it now? 384 00:30:30,160 --> 00:30:32,960 You had me the entire day and still didn't get enough of me? 385 00:30:34,680 --> 00:30:37,960 -What questions do you have now? -I've come to apologize. 386 00:30:43,680 --> 00:30:44,720 Then apologize. 387 00:30:46,160 --> 00:30:53,040 Sorry. On my behalf and the department's behalf as well. 388 00:30:54,440 --> 00:30:55,560 Parulikar, 389 00:30:57,040 --> 00:30:58,400 I've been playing this game 390 00:30:59,960 --> 00:31:01,560 for 25 years. 391 00:31:01,640 --> 00:31:02,480 How many years? 392 00:31:03,120 --> 00:31:03,960 Twenty Five. 393 00:31:05,080 --> 00:31:07,320 Don't teach your daddy how to fuck. 394 00:31:07,600 --> 00:31:08,480 Leave now. 395 00:31:09,920 --> 00:31:10,760 Leave! 396 00:31:11,440 --> 00:31:13,400 Joseph gave you Bhonsle and you-- 397 00:31:13,480 --> 00:31:15,520 If I had two more minutes, I would've gotten it out of him. 398 00:31:15,920 --> 00:31:18,000 If you hadn't been doing drugs, you would have got those two minutes. 399 00:31:19,880 --> 00:31:20,920 It's not drugs. 400 00:31:21,680 --> 00:31:22,760 What is it then? 401 00:31:23,840 --> 00:31:25,040 You got something from the Ashram? 402 00:31:29,440 --> 00:31:30,760 What's the news on Shahid? 403 00:31:31,440 --> 00:31:32,480 Just got an update. 404 00:31:33,680 --> 00:31:35,240 We've been told to stay in this area. 405 00:31:36,240 --> 00:31:39,840 He'll let us know the timing. Our team is waiting here at Military Cafe. 406 00:31:56,320 --> 00:31:57,680 I'm not sure, 407 00:31:58,440 --> 00:32:01,720 but Parulkar might have given clearance for the truck... 408 00:32:02,880 --> 00:32:07,600 that came from Kutch. 409 00:32:09,520 --> 00:32:10,840 How do you know? 410 00:32:11,440 --> 00:32:14,360 I just know it was someone from our department. 411 00:32:16,000 --> 00:32:18,720 In our force, there's not a bigger bastard than him. 412 00:32:20,520 --> 00:32:21,560 Did you tell Joseph? 413 00:32:24,200 --> 00:32:25,400 There's no proof. 414 00:32:26,400 --> 00:32:27,600 But I hinted at it. 415 00:32:28,600 --> 00:32:32,400 Parulkar's a bastard. Why do you play on his side so much? 416 00:32:35,440 --> 00:32:36,960 To hide my name. 417 00:32:40,400 --> 00:32:44,800 It's much more beneficial to be known as Parulkar's man, than as Majid Khan. 418 00:32:54,160 --> 00:32:55,120 Yes. 419 00:32:56,120 --> 00:32:57,680 Did Shahid call? 420 00:33:10,160 --> 00:33:11,240 Yeah, I'm coming. 421 00:33:18,560 --> 00:33:19,400 Stay here. 422 00:33:37,040 --> 00:33:38,440 Sir, I'm in position. 423 00:33:38,600 --> 00:33:39,440 Copy. 424 00:33:39,640 --> 00:33:40,960 Go speak to the owner. 425 00:33:47,280 --> 00:33:52,000 CAFE MILITARY 426 00:34:27,640 --> 00:34:29,640 BREAKING NEWS 427 00:34:29,880 --> 00:34:32,080 Guruji made me the commander, 428 00:34:33,520 --> 00:34:36,440 and at the time I had no idea why. 429 00:34:37,280 --> 00:34:39,080 I found out after three years. 430 00:34:40,040 --> 00:34:42,400 It was my duty to keep an eye on Mumbai, 431 00:34:43,080 --> 00:34:45,120 after coming to the Ashram I had become slightly sleepy. 432 00:34:45,280 --> 00:34:48,720 But that day, Guruji planned on shaking everyone up. 433 00:34:49,600 --> 00:34:51,760 The world was about to change again. 434 00:34:56,320 --> 00:34:58,600 2008 435 00:35:17,640 --> 00:35:20,800 This is Satya Yuga and this is Kali Yuga. 436 00:35:22,480 --> 00:35:25,960 We need to go from Kali Yuga into Satya Yuga. 437 00:35:27,960 --> 00:35:28,880 Batya. 438 00:35:33,240 --> 00:35:35,560 The journey is very long. 439 00:35:36,720 --> 00:35:39,880 It'll take some time. How will we go? 440 00:35:42,040 --> 00:35:46,520 The earth is dying with the burden of our weight. 441 00:35:48,000 --> 00:35:50,720 The cancer has metastasized. 442 00:35:52,400 --> 00:35:57,600 Our lack of humanity is bleeding us dead 443 00:35:58,640 --> 00:36:01,000 by million cuts every day. 444 00:36:03,320 --> 00:36:07,320 Who here doesn't get the thought at least once a day 445 00:36:09,000 --> 00:36:13,560 that it would be better if this world ends today instead of tomorrow? 446 00:36:15,240 --> 00:36:19,800 There is a way, science calls it a wormhole. 447 00:36:20,960 --> 00:36:27,800 Time and space can be bent to reach from one end to the other in a flash. 448 00:36:30,800 --> 00:36:34,400 Kali Yuga is slow death. 449 00:36:35,520 --> 00:36:38,440 We need to speed up this process. 450 00:36:41,000 --> 00:36:42,720 We need to sacrifice. 451 00:36:44,480 --> 00:36:46,960 Are you people ready to sacrifice? 452 00:36:51,240 --> 00:36:53,400 -Are you ready? -Yes! 453 00:36:53,760 --> 00:36:55,560 Yes! 454 00:36:56,080 --> 00:36:57,240 Ganesh? 455 00:36:57,960 --> 00:36:58,920 Yes! 456 00:37:00,200 --> 00:37:01,120 I'm ready. 457 00:38:41,520 --> 00:38:43,280 You work for Shahid Khan? 458 00:38:44,240 --> 00:38:47,520 It's not necessary that every question has just one answer. 459 00:38:49,000 --> 00:38:50,760 Gaitonde and Guruji's connection... 460 00:38:52,000 --> 00:38:54,160 Yours and Batya's connection... 461 00:38:54,320 --> 00:38:56,480 Dilbagh Singh and Ashram's connection... 462 00:38:57,080 --> 00:38:58,720 What is the meaning of all this? 463 00:39:05,000 --> 00:39:08,120 Gaitonde dying in front of you wasn't a coincidence, 464 00:39:08,640 --> 00:39:09,720 but destiny. 465 00:39:09,880 --> 00:39:12,440 The two of us meeting again. 466 00:39:12,680 --> 00:39:17,480 Fate has chosen you to finish the work that Gaitonde couldn't finish. 467 00:39:18,880 --> 00:39:23,440 You will find all the answers where Dilbagh Singh found them. 468 00:39:23,960 --> 00:39:28,680 All life on earth was born from a single cell. 469 00:39:29,600 --> 00:39:36,000 Over time as this cell mutated, it gave birth to new organisms. 470 00:39:37,280 --> 00:39:41,360 All that is needed is a trigger in the right direction, 471 00:39:41,600 --> 00:39:43,480 and a new world is born. 472 00:39:46,200 --> 00:39:51,040 There are three historical conflicts in this world. 473 00:39:52,520 --> 00:39:54,880 South and North Korea. 474 00:39:56,760 --> 00:39:59,600 Second, Israel and Palestine. 475 00:40:02,080 --> 00:40:03,960 Third, the biggest one, 476 00:40:05,040 --> 00:40:07,040 India and Pakistan. 477 00:40:08,280 --> 00:40:10,280 They have been at war for over 70 years. 478 00:40:11,760 --> 00:40:17,480 And this is not a war of religion or nations. 479 00:40:19,200 --> 00:40:21,680 This is a war of civilization. 480 00:40:23,080 --> 00:40:25,040 We have the next nine years 481 00:40:26,280 --> 00:40:31,360 to use this trigger to create a new genetic mutation. 482 00:40:32,040 --> 00:40:36,240 The world will remain unstable for the next nine years. 483 00:40:37,520 --> 00:40:42,120 There will be financial difficulties in America, discord in the Arab world. 484 00:40:42,520 --> 00:40:45,880 New dictators will rise to power around the globe. 485 00:40:47,520 --> 00:40:51,840 The people from the first-world countries will fight over global warming. 486 00:40:52,680 --> 00:40:56,680 There are bombs strewn around, they are ready. 487 00:40:58,080 --> 00:41:02,200 Just light one and everywhere there is smoke. 488 00:41:03,600 --> 00:41:08,400 All we need to do is set one off 489 00:41:08,680 --> 00:41:14,520 between the borders of Pakistan and India. 490 00:41:15,720 --> 00:41:17,600 Which will cause an explosion so big, 491 00:41:18,280 --> 00:41:20,600 the flames will lure everyone into this fire. 492 00:41:26,880 --> 00:41:32,200 If any of you wishes to leave this Satya Yuga project, 493 00:41:33,280 --> 00:41:34,720 you are free to do so. 494 00:41:35,600 --> 00:41:37,720 My love for you will always remain. 495 00:41:39,280 --> 00:41:40,400 You can go. 496 00:42:22,360 --> 00:42:24,480 Do you remember we spoke about sacrifice? 497 00:42:28,560 --> 00:42:30,680 The time has come for another sacrifice. 498 00:42:53,200 --> 00:42:57,600 A new man will be born with this new world 499 00:42:59,880 --> 00:43:02,800 with the sole purpose of 500 00:43:03,440 --> 00:43:07,280 that first single cell, who is our ancestor, 501 00:43:07,800 --> 00:43:12,320 to gain as much peace and truth as it had. 502 00:43:13,200 --> 00:43:17,840 And time, like nuclear energy, 503 00:43:19,240 --> 00:43:23,560 omnipresent and ever consuming. 504 00:43:25,640 --> 00:43:28,960 We will capture and control time... 505 00:43:31,120 --> 00:43:33,200 with a nuclear blast. 506 00:43:36,000 --> 00:43:40,920 Precisely nine years from today, there will be a nuclear blast. 507 00:43:42,520 --> 00:43:49,440 And we shall return to the nucleus that first created us. 508 00:48:07,360 --> 00:48:09,360 Subtitle Translation by: