1
00:00:06,440 --> 00:00:08,360
As-salamu alaykum, brother. Aalam here.
2
00:00:09,600 --> 00:00:10,440
Okay.
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,840
As-salamu alaykum, brother. Aalam here.
4
00:00:16,000 --> 00:00:16,880
Okay.
5
00:00:18,760 --> 00:00:21,040
As-salamu alaykum, brother. Aalam here.
6
00:00:26,320 --> 00:00:29,760
MUMBAI
7
00:00:36,440 --> 00:00:39,760
DAY 6
8
00:01:05,360 --> 00:01:06,560
As-salamu alaykum.
9
00:01:06,640 --> 00:01:08,320
Brother. Aalam here.
10
00:01:08,680 --> 00:01:09,600
Yeah.
11
00:01:09,680 --> 00:01:12,000
Brother, where should
we bring the Kalimiri?
12
00:01:12,600 --> 00:01:13,560
Military.
13
00:01:13,840 --> 00:01:14,800
How many kilograms?
14
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
He hung up.
15
00:01:24,760 --> 00:01:25,640
Brother.
16
00:01:26,640 --> 00:01:28,080
Brother. Aalam here.
17
00:01:28,720 --> 00:01:31,040
-Where should we bring the Kalimiri?
-Military.
18
00:01:31,240 --> 00:01:32,200
How many kilograms?
19
00:01:34,760 --> 00:01:36,640
By Military he means Military Cafe.
20
00:01:36,720 --> 00:01:38,560
He'll reveal
the rest of the details later.
21
00:01:42,320 --> 00:01:44,280
Good Job. Beautiful.
22
00:01:45,400 --> 00:01:47,360
You made Taj Mahal out of it.
23
00:01:49,600 --> 00:01:50,480
Take this.
24
00:01:51,200 --> 00:01:52,720
Let me know if you need more.
25
00:01:53,440 --> 00:01:55,080
We'll get it sent to your homes.
26
00:01:56,800 --> 00:01:59,880
It's said that Shahjahan
desired to make a black Taj Mahal
27
00:02:00,000 --> 00:02:01,360
in front of the existing one.
28
00:02:02,640 --> 00:02:03,720
From black marble.
29
00:02:04,920 --> 00:02:06,440
But he couldn't get it made...
30
00:02:08,200 --> 00:02:10,520
Because the workers' hands
had been cut off.
31
00:02:12,120 --> 00:02:13,640
One has to cut them.
32
00:02:35,360 --> 00:02:39,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
33
00:03:12,000 --> 00:03:17,600
EPISODE THIRTEEN
VIKARNA
34
00:03:20,560 --> 00:03:21,400
Good!
35
00:03:22,240 --> 00:03:23,200
Where are you from?
36
00:03:23,600 --> 00:03:24,720
I'm from Himachal.
37
00:03:33,200 --> 00:03:34,040
Okay.
38
00:03:35,240 --> 00:03:36,120
You can leave.
39
00:03:37,800 --> 00:03:38,640
Call me.
40
00:03:49,920 --> 00:03:51,760
You're still living the same life.
41
00:03:52,120 --> 00:03:54,960
Earlier you'd wear a burqa
while going to work in jail,
42
00:03:55,480 --> 00:03:57,360
and today as well you've come
wearing a burqa.
43
00:03:57,720 --> 00:03:59,480
Madam, please save me.
44
00:03:59,560 --> 00:04:00,640
Madam?
45
00:04:04,360 --> 00:04:06,360
Doesn't seem right
coming out of your mouth.
46
00:04:06,960 --> 00:04:09,880
Jojo, Gaitonde will kill me.
47
00:04:12,040 --> 00:04:14,800
You wanted to grow wings
and reach for the sky.
48
00:04:15,240 --> 00:04:17,360
Now that you've flown near the sun,
49
00:04:17,440 --> 00:04:19,240
you're afraid of being burnt.
50
00:04:19,840 --> 00:04:20,960
I was scared.
51
00:04:23,400 --> 00:04:24,720
He made you an actress.
52
00:04:26,320 --> 00:04:28,000
Today you are a sensation.
53
00:04:29,240 --> 00:04:30,640
Why did you want
to fly next to the sun then?
54
00:04:31,080 --> 00:04:32,920
Well, even he thinks he's God.
55
00:04:34,160 --> 00:04:37,000
Just because he made me an actress,
he thinks he owns me.
56
00:04:37,200 --> 00:04:39,320
That I'll go to him
whenever he wants me.
57
00:04:39,920 --> 00:04:41,040
I have status as well.
58
00:04:41,120 --> 00:04:42,840
Status? Seriously?
59
00:04:44,000 --> 00:04:48,120
One call of his gets you shook up.
60
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
Will you help me?
61
00:04:51,000 --> 00:04:53,480
Why? Won't they help you?
62
00:04:55,360 --> 00:04:56,640
The ones you helped...
63
00:04:57,240 --> 00:04:58,520
in killing Gaitonde?
64
00:04:59,280 --> 00:05:00,520
They didn't kill him.
65
00:05:04,520 --> 00:05:05,640
What help do you want?
66
00:05:10,360 --> 00:05:11,200
This.
67
00:05:13,960 --> 00:05:14,800
What's this?
68
00:05:15,080 --> 00:05:16,400
Jamila's passport.
69
00:05:17,400 --> 00:05:18,520
All documents.
70
00:05:19,240 --> 00:05:20,680
My entire previous life.
71
00:05:20,880 --> 00:05:22,720
Get rid of your previous life then.
72
00:05:23,000 --> 00:05:24,280
In case I ever need it...
73
00:05:26,200 --> 00:05:29,560
Even you couldn't get rid of
your previous life.
74
00:05:33,600 --> 00:05:36,360
You've still kept Mary's picture.
75
00:05:37,840 --> 00:05:41,280
There's always plenty of gossip
in the industry.
76
00:05:41,640 --> 00:05:42,840
In the magazines,
77
00:05:43,960 --> 00:05:44,880
blind articles.
78
00:05:46,480 --> 00:05:48,480
But internally everyone knows.
79
00:05:49,520 --> 00:05:50,680
The launch party.
80
00:05:51,160 --> 00:05:52,000
Mary's...
81
00:05:53,080 --> 00:05:53,960
Her film.
82
00:05:54,520 --> 00:05:57,920
-Before the launch, on the roof, she--
-Jamila!
83
00:06:03,320 --> 00:06:07,360
You were supposed to have a meeting today?
With... Manu Gaba?
84
00:06:07,560 --> 00:06:08,440
It happened.
85
00:06:08,600 --> 00:06:10,200
-How was it?
-Superb.
86
00:06:10,280 --> 00:06:11,840
-Yeah?
-He'll give me a film,
87
00:06:11,960 --> 00:06:13,440
if I take off my clothes.
88
00:06:15,640 --> 00:06:17,280
The day we become big actors,
89
00:06:17,960 --> 00:06:20,160
we're going to take
all these assholes' clothes off.
90
00:06:20,840 --> 00:06:22,600
And if we don't become big actors?
91
00:06:22,680 --> 00:06:23,920
You certainly will.
92
00:06:24,840 --> 00:06:26,720
Your looks are enchanting!
93
00:06:27,160 --> 00:06:28,680
-Really?
-Really.
94
00:06:28,920 --> 00:06:30,000
And my grace?
95
00:06:30,080 --> 00:06:31,360
It's exquisite.
96
00:06:31,560 --> 00:06:36,200
Just for that,
Mary's special noodles only for my Jojo.
97
00:06:36,960 --> 00:06:39,680
My dearest Mary, surprise!
98
00:06:39,880 --> 00:06:41,520
-What's this?
-Open it.
99
00:06:45,680 --> 00:06:48,800
Wow! This is the same bracelet
that actress wears.
100
00:06:48,880 --> 00:06:50,040
Thank you!
101
00:06:52,680 --> 00:06:54,240
Go. Get out from here.
102
00:06:55,480 --> 00:06:56,720
You betrayed Mary.
103
00:06:57,960 --> 00:06:59,520
Don't do the same to me.
104
00:07:23,880 --> 00:07:24,720
Bunty?
105
00:07:25,240 --> 00:07:28,080
Sent him three girls
dressed up as dominatrix.
106
00:07:28,640 --> 00:07:30,440
Only then did he give your number.
107
00:07:30,560 --> 00:07:32,480
He said you're out of India,
somewhere in the Ashram.
108
00:07:32,560 --> 00:07:34,040
Don't tell me you've become a monk.
109
00:07:34,600 --> 00:07:36,680
The penance I went through for you...
110
00:07:38,720 --> 00:07:40,600
But you were still out of my reach.
111
00:07:41,760 --> 00:07:42,720
What could I do?
112
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
Will you return from your pilgrimage,
if I come to you?
113
00:07:45,280 --> 00:07:50,000
India's sent a notice
to all countries to shoot me on sight.
114
00:07:53,120 --> 00:07:55,240
This life of the ascetic
is all I got now.
115
00:07:59,280 --> 00:08:00,600
Let Jamila off the hook.
116
00:08:00,680 --> 00:08:02,800
She didn't know the shit
she was getting herself into.
117
00:08:04,760 --> 00:08:05,880
Alright, she's off the hook.
118
00:08:06,840 --> 00:08:08,080
Seriously? Easy as that?
119
00:08:08,440 --> 00:08:09,800
You asked me, that's enough.
120
00:08:12,240 --> 00:08:15,520
By the way, why are you
defending her so much?
121
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
Repaying a debt.
122
00:08:19,240 --> 00:08:20,520
I betrayed someone.
123
00:08:21,200 --> 00:08:22,040
Who?
124
00:08:22,480 --> 00:08:23,760
Why do you want to know?
125
00:08:24,920 --> 00:08:28,080
You've become a monk, right?
Focus on that. I have work to do.
126
00:08:28,160 --> 00:08:29,320
Listen, listen...
127
00:08:31,000 --> 00:08:32,480
Swear at me, for the last time.
128
00:08:34,800 --> 00:08:36,120
Call me a faggot.
129
00:08:36,400 --> 00:08:37,600
Why "last time?"
130
00:08:38,000 --> 00:08:39,520
You're dying for real?
131
00:08:41,640 --> 00:08:44,000
Who knows when this pilgrimage will end.
132
00:08:44,120 --> 00:08:46,080
Will I get to speak to you again?
133
00:08:46,720 --> 00:08:47,560
I don't know.
134
00:08:47,640 --> 00:08:49,960
You and your theatrics.
135
00:08:50,480 --> 00:08:52,200
Come to Mumbai,
I'll make you an actor.
136
00:08:52,280 --> 00:08:55,480
And why won't we speak again?
I have your number, I'm going to call you.
137
00:08:55,920 --> 00:08:58,800
I won't... take your call.
138
00:08:59,080 --> 00:09:02,560
Even your daddy's going to come!
I'm hanging up now. Bye.
139
00:09:05,520 --> 00:09:06,400
Faggot.
140
00:09:16,680 --> 00:09:20,600
After I ran away, Yadav Ma'am had you
by the balls, right?
141
00:09:21,480 --> 00:09:23,440
As soon as you left, I escaped as well.
142
00:09:28,120 --> 00:09:30,280
When was the first time
you met Yadav Ma'am?
143
00:09:31,360 --> 00:09:33,000
She loves her country.
144
00:09:34,200 --> 00:09:35,160
So...
145
00:09:35,320 --> 00:09:37,640
She got me to work as well,
146
00:09:37,720 --> 00:09:39,560
for the sake of the country.
147
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
Don't you love your country?
148
00:09:42,720 --> 00:09:43,600
I do, indeed.
149
00:09:45,400 --> 00:09:48,960
Although, her understanding of the country
and mine are different.
150
00:09:49,080 --> 00:09:50,360
For her, country means
151
00:09:51,160 --> 00:09:52,480
what it is in the present
152
00:09:53,680 --> 00:09:55,440
and what it will be in the future.
153
00:09:58,200 --> 00:09:59,520
But for me, country means
154
00:10:00,200 --> 00:10:01,440
what it was in the past,
155
00:10:02,160 --> 00:10:03,360
what it could have been today.
156
00:10:05,680 --> 00:10:07,560
And what it should be!
157
00:10:10,920 --> 00:10:12,080
What should it be?
158
00:10:12,400 --> 00:10:13,840
Satya Yuga...
159
00:10:16,080 --> 00:10:17,240
Vedic kaal.
160
00:10:18,760 --> 00:10:22,240
Life in the Ashram revolved around
the Satya Yuga scam.
161
00:10:22,400 --> 00:10:24,880
To enter Satya Yuga,
sacrifice was required.
162
00:10:25,600 --> 00:10:30,080
Difficult tasks, pain, hunger,
they were all forms of sacrifice.
163
00:10:30,480 --> 00:10:33,720
Even during winters,
the motherfuckers gave just one blanket.
164
00:10:33,840 --> 00:10:37,640
Food was plenty, but not edible.
165
00:10:38,480 --> 00:10:42,320
Yet everyone was cool with it because
166
00:10:42,400 --> 00:10:47,480
they would always get free gochi,
the world's best drug.
167
00:10:54,360 --> 00:10:58,640
I slowly started understanding
what Guruji spoke about.
168
00:10:59,520 --> 00:11:05,120
Guruji was writing a book
related to Satya Yuga
169
00:11:05,520 --> 00:11:08,320
and said he'd reveal everything
at the right time.
170
00:11:11,800 --> 00:11:14,720
One needed to be pure
to enter Satya Yuga,
171
00:11:15,480 --> 00:11:19,880
Guruji would test purity
with his dice game.
172
00:11:20,000 --> 00:11:21,120
Four.
173
00:11:23,080 --> 00:11:27,760
To be proved pure, the dice needed to show
a four, which would never happen for me.
174
00:11:27,880 --> 00:11:28,720
Two.
175
00:11:28,800 --> 00:11:29,960
Still rajasic.
176
00:11:38,440 --> 00:11:40,760
There were many ways to purify oneself.
177
00:11:41,480 --> 00:11:44,240
One was controlling pain.
178
00:11:46,600 --> 00:11:48,560
The other was screaming out the anger.
179
00:11:49,240 --> 00:11:51,440
Another was controlling your lust.
180
00:11:53,840 --> 00:11:57,000
We consider sex as a type of hunger.
181
00:11:57,720 --> 00:11:59,400
It has an ache,
182
00:12:00,920 --> 00:12:02,200
there is a need.
183
00:12:02,840 --> 00:12:05,320
We have the need to breathe as well.
184
00:12:06,320 --> 00:12:08,680
But that is without ache,
without violence.
185
00:12:09,120 --> 00:12:10,480
We need to make sex
186
00:12:11,200 --> 00:12:13,280
as simple as breathing.
187
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
Make love to the soul.
188
00:12:23,960 --> 00:12:25,320
Sex is nothing,
189
00:12:26,600 --> 00:12:28,400
but the exchange of energy
190
00:12:30,400 --> 00:12:32,240
Make it like an exercise
191
00:12:33,400 --> 00:12:35,160
and it will make you pure.
192
00:12:39,640 --> 00:12:41,880
I saw Batya properly for the first time,
193
00:12:42,000 --> 00:12:43,840
at the lust and gochi meeting.
194
00:12:44,360 --> 00:12:46,240
She was closest to Guruji
195
00:12:46,800 --> 00:12:48,760
and I wanted to replace her.
196
00:12:48,840 --> 00:12:49,680
Gaitonde.
197
00:12:53,280 --> 00:12:55,600
Who knows about our drug route?
198
00:12:55,680 --> 00:12:56,600
Nobody knows.
199
00:12:57,840 --> 00:12:58,680
That's a lie.
200
00:12:59,640 --> 00:13:01,480
Our consignments are getting seized.
201
00:13:03,720 --> 00:13:04,760
Maybe...
202
00:13:06,200 --> 00:13:07,080
Yadav Ma'am.
203
00:13:08,600 --> 00:13:09,440
Maybe?
204
00:13:12,080 --> 00:13:14,720
I had felt hatred many times before,
205
00:13:14,920 --> 00:13:16,880
but felt jealousy for the first time.
206
00:13:16,960 --> 00:13:21,520
The connection I felt with Guruji,
I had not felt that with anyone before.
207
00:13:22,200 --> 00:13:28,120
Not with Mom, Dad, Kukoo, or Subhadra.
It was bigger than any of those.
208
00:13:29,720 --> 00:13:33,080
But Guruji felt that way only with Batya.
209
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
I've thought of a name for this...
210
00:13:38,320 --> 00:13:40,040
Kaal Granth.
211
00:13:44,480 --> 00:13:45,320
Don't!
212
00:13:46,600 --> 00:13:48,480
Only once we enter Satya Yuga.
213
00:13:55,400 --> 00:13:56,600
When will we enter it?
214
00:13:57,840 --> 00:13:59,800
"Have patience O heart."
215
00:14:00,840 --> 00:14:02,320
Soon.
216
00:14:04,200 --> 00:14:05,600
And this book...
217
00:14:07,120 --> 00:14:09,800
will be the last Guru of that world.
218
00:14:22,960 --> 00:14:25,680
With your right hand, on the right side.
219
00:14:40,440 --> 00:14:42,720
We need to keep
a very keen eye on everything.
220
00:14:43,040 --> 00:14:45,640
According to our intel
Mumbai is a likely target.
221
00:14:45,800 --> 00:14:49,360
The truck drivers who come in
with the supply have been caught.
222
00:14:49,800 --> 00:14:50,640
What's in the truck?
223
00:14:50,840 --> 00:14:52,280
-Nothing, sir.
-Show me.
224
00:14:53,000 --> 00:14:53,840
Come.
225
00:14:54,000 --> 00:14:55,920
Hey, motherfucker, stop!
226
00:14:56,760 --> 00:14:58,680
Octroi Authority has revealed
227
00:14:58,760 --> 00:15:01,000
these sort of trucks have
been coming for the past three years.
228
00:15:01,080 --> 00:15:04,000
We've found a lead for the location where
the goods were dropped off.
229
00:15:04,160 --> 00:15:05,520
We have got a sketch made as well.
230
00:15:05,720 --> 00:15:09,160
We're assuming that this Harun Bilal,
Shahid's second in command.
231
00:15:09,280 --> 00:15:12,160
We need to secure
other places of national interest.
232
00:15:12,480 --> 00:15:15,520
Financial hubs, tourist spots,
religious sites, everything
233
00:15:15,680 --> 00:15:18,400
is being secured by the forces.
234
00:15:18,640 --> 00:15:21,120
All the cash from the vault of the
national reserve is being relocated.
235
00:15:21,360 --> 00:15:24,080
Central oil companies'
fuel is being transported.
236
00:15:24,880 --> 00:15:26,240
Take the pill, Sardarji.
237
00:15:27,680 --> 00:15:29,600
Otherwise the hand won't stop shaking.
238
00:15:39,320 --> 00:15:40,280
Coming up, sir.
239
00:15:40,520 --> 00:15:41,360
-Now--
-Sir.
240
00:15:43,560 --> 00:15:45,560
-Are you okay?
-Yes, sir.
241
00:15:45,880 --> 00:15:48,040
Sir, if I can get
just five minutes with Bhonsle?
242
00:15:48,360 --> 00:15:49,200
Not possible.
243
00:15:49,280 --> 00:15:51,720
Sir, there is a connection between
Hizbuddin and the Ashram.
244
00:15:52,240 --> 00:15:53,600
That's what you think.
245
00:15:54,440 --> 00:15:55,560
What about the trucks?
246
00:15:56,360 --> 00:15:58,280
Someone allowed them to enter.
247
00:16:00,680 --> 00:16:01,520
We will see.
248
00:16:01,840 --> 00:16:03,840
Only four days remain
according to your investigation.
249
00:16:04,440 --> 00:16:07,240
Or it could be less, right?
250
00:16:07,560 --> 00:16:10,080
Yes, Ma'am. Our evacuation plan is ready.
251
00:16:10,640 --> 00:16:12,840
We can intermittently cancel
all flights zonally,
252
00:16:12,920 --> 00:16:18,560
and use those aircrafts
for evacuation in Maharashtra.
253
00:16:19,000 --> 00:16:21,360
What if we use local and express trains?
254
00:16:21,440 --> 00:16:24,240
Two to 2.2 million people can be evacuated
in a day.
255
00:16:24,720 --> 00:16:28,640
Ma'am, we have asked the RTO for a list
of all the available vehicles.
256
00:16:29,200 --> 00:16:33,360
Other cities' incoming traffic
will be barred.
257
00:16:33,720 --> 00:16:35,240
All highway lanes will have
one-way traffic.
258
00:16:35,960 --> 00:16:38,320
The BSF vehicles are on stand-by.
259
00:17:05,160 --> 00:17:07,840
Your phone call would always result
in one thing at our house...
260
00:17:09,080 --> 00:17:10,400
a fight!
261
00:17:12,400 --> 00:17:15,280
He would just drop everything:
his wife, kids, everything
262
00:17:15,840 --> 00:17:19,160
and run after you.
263
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
I've come to speak to you about Rohit.
264
00:17:27,680 --> 00:17:30,720
He doesn't come home.
Just sleeps in the nearby temple
265
00:17:31,680 --> 00:17:33,240
or at a friend's place.
266
00:17:36,080 --> 00:17:38,200
My son is hanging out
with the wrong people.
267
00:17:40,720 --> 00:17:41,800
I met him.
268
00:17:43,440 --> 00:17:46,960
Tried to make him understand,
but he's very angry.
269
00:17:49,200 --> 00:17:50,560
And he has a right to be.
270
00:17:56,920 --> 00:17:58,160
And you must be as well.
271
00:18:01,840 --> 00:18:03,000
I couldn't save him.
272
00:18:10,480 --> 00:18:12,160
I'll talk to Rohit.
273
00:18:13,680 --> 00:18:14,960
Don't worry.
274
00:18:18,440 --> 00:18:20,040
-I'm going.
-Hold on.
275
00:18:56,160 --> 00:18:57,120
Keep this.
276
00:19:00,600 --> 00:19:01,880
-No.
-Please.
277
00:19:54,240 --> 00:19:56,680
MARKAND SIR
278
00:19:58,040 --> 00:19:58,960
Yes, sir.
279
00:19:59,880 --> 00:20:02,160
Sir, have you ever seen them?
280
00:20:06,120 --> 00:20:07,600
You said you would cooperate.
281
00:20:08,200 --> 00:20:09,120
And I'm here.
282
00:21:04,880 --> 00:21:06,800
Four or five minutes is all you have.
283
00:21:07,480 --> 00:21:09,560
Joseph Sir has asked you to try as well.
284
00:21:10,200 --> 00:21:11,040
Come.
285
00:21:12,080 --> 00:21:15,480
It was hard to get the appointment.
Let's see.
286
00:21:15,640 --> 00:21:19,080
You know Bhosle. How things go with him.
287
00:21:43,480 --> 00:21:44,920
Have things gotten so bad
288
00:21:46,680 --> 00:21:48,680
that they've sent you?
289
00:21:52,400 --> 00:21:53,720
-Getting it?
-Yeah.
290
00:21:57,320 --> 00:22:00,600
October 1996 was the first time
you went to Croatia
291
00:22:01,560 --> 00:22:03,120
to Guruji's Ashram.
292
00:22:04,280 --> 00:22:05,160
What did you say?
293
00:22:06,400 --> 00:22:08,800
October 1996 was the
first time you went to Croatia--
294
00:22:08,880 --> 00:22:10,760
Hey, Sartaj!
295
00:22:10,840 --> 00:22:12,720
What does that have anything
to do with this case?
296
00:22:12,920 --> 00:22:13,840
Stop talking nonsense.
297
00:22:13,920 --> 00:22:18,440
Between 2005 and 2015, the work
that was done by Gaitonde for the Ashram,
298
00:22:20,440 --> 00:22:22,160
import and export,
299
00:22:22,280 --> 00:22:24,880
who gave the permissions
and sanctions for that?
300
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
What is this?
301
00:22:30,640 --> 00:22:33,400
Guruji's close-knit circle
had 10 to 12 people.
302
00:22:34,520 --> 00:22:39,760
You and Gaitonde were also a part of that.
303
00:22:40,400 --> 00:22:43,640
Gaitonde used to send trucks full of stuff
from Mandvi.
304
00:22:43,800 --> 00:22:47,720
Someone high up let those trucks cross
the border from Gujarat to Maharashtra.
305
00:22:49,040 --> 00:22:50,320
Were you the one who gave permission?
306
00:22:50,920 --> 00:22:56,240
Sartaj, I don't have time
for this crap, understood?
307
00:22:56,640 --> 00:22:58,080
There are still two minutes left, sir.
308
00:22:58,360 --> 00:22:59,960
Shove them up your ass! Get off!
309
00:23:00,840 --> 00:23:01,680
Tell me!
310
00:23:02,160 --> 00:23:03,120
Oh, shit!
311
00:23:03,200 --> 00:23:05,040
What connection do you have with
Ganesh Gaitonde?
312
00:23:05,120 --> 00:23:08,960
Inspector! Motherfucker! Are you drunk?
313
00:23:09,080 --> 00:23:11,640
Leave me, motherfucker!
314
00:23:11,720 --> 00:23:14,520
How does the motherfucker
have the audacity to touch me?
315
00:23:14,920 --> 00:23:16,440
Bhonsle knows.
316
00:23:24,720 --> 00:23:25,600
Sir.
317
00:23:25,840 --> 00:23:27,400
Are you out of your mind?
318
00:23:28,080 --> 00:23:30,360
I don't know how he has managed
to stay in your department.
319
00:23:30,440 --> 00:23:32,040
He barely managed, sir.
320
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
I'll go to Bhonsle's house to apologize.
321
00:23:35,280 --> 00:23:38,520
Yes, please. We don't want him
calling the press and talking rubbish.
322
00:23:39,040 --> 00:23:40,120
Let me handle this.
323
00:23:49,520 --> 00:23:51,760
Drugs have been found in your blood.
324
00:23:52,600 --> 00:23:54,240
You're suspended from the SIT.
325
00:23:56,360 --> 00:23:57,240
Sir--
326
00:23:59,120 --> 00:24:01,040
Majid, keep an eye on him.
327
00:24:03,080 --> 00:24:04,880
Sir, one second... Sir.
328
00:24:07,360 --> 00:24:10,880
Sir, I think Sartaj was
asking Bhonsle about the trucks.
329
00:24:11,160 --> 00:24:13,360
-So?
-Sir, I've also received a tip
330
00:24:14,400 --> 00:24:17,440
that an insider is involved
in giving clearance.
331
00:24:17,880 --> 00:24:18,720
Who?
332
00:24:25,560 --> 00:24:26,720
Don't know, sir.
333
00:24:40,960 --> 00:24:43,520
I listened to your advice. I found a guru.
334
00:24:44,840 --> 00:24:46,160
You will be blessed.
335
00:24:49,440 --> 00:24:51,720
What did you say at home
while coming here?
336
00:24:52,600 --> 00:24:53,520
Nasik.
337
00:24:57,080 --> 00:24:57,960
Why did you...
338
00:24:59,640 --> 00:25:02,680
choose him in particular?
Why not any other guru?
339
00:25:03,080 --> 00:25:04,480
Do you know of Vikarna?
340
00:25:06,080 --> 00:25:08,080
If he's some local don, then yes.
341
00:25:10,040 --> 00:25:12,040
When Draupadi was getting raped,
342
00:25:12,520 --> 00:25:15,840
Vikarna was the only man to protest.
343
00:25:17,080 --> 00:25:18,720
Our Guruji is just like him.
344
00:25:20,400 --> 00:25:22,400
The entire world is
on the verge of destruction,
345
00:25:22,680 --> 00:25:24,600
and only Guruji is speaking the truth.
346
00:25:24,680 --> 00:25:26,000
KAAL GRANTHA
347
00:25:26,200 --> 00:25:29,720
CROATIA
2005
348
00:25:30,640 --> 00:25:35,080
Speak to us O Earth,
the royal throne is unstable.
349
00:25:36,560 --> 00:25:41,160
There was a time when every king
would have certain people in his court
350
00:25:42,280 --> 00:25:45,400
who would spend all day
with their ears to the earth
351
00:25:45,680 --> 00:25:47,800
and would be able to detect
352
00:25:47,880 --> 00:25:51,160
footsteps of the enemy's army
even a hundred kilometers away.
353
00:25:54,280 --> 00:25:56,440
Today the earth is speaking again.
354
00:25:57,960 --> 00:26:03,120
The soldiers of darkness
are quickly approaching on horseback.
355
00:26:04,600 --> 00:26:10,080
The time has come to elect a commander
356
00:26:10,840 --> 00:26:13,560
who can hear the footsteps
of the approaching enemy.
357
00:26:14,160 --> 00:26:17,480
This someone
must not be blinded by the darkness.
358
00:26:18,960 --> 00:26:20,440
Ganesh,
359
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
take us into Satya Yuga.
360
00:26:33,400 --> 00:26:37,160
Two years later, when Guruji made me
a part of the Satya Yuga project,
361
00:26:37,600 --> 00:26:43,080
it was then that I felt that maybe
he too felt the connection with me.
362
00:26:53,600 --> 00:26:55,000
What are you doing, Guruji?
363
00:26:58,600 --> 00:27:00,320
Honoring your purity.
364
00:27:03,080 --> 00:27:05,240
Slowly I earned Guruji's love
365
00:27:06,040 --> 00:27:09,160
and Batya's place.
366
00:27:10,840 --> 00:27:13,960
From today
begins your life of purity, Ganesh.
367
00:27:14,040 --> 00:27:18,360
If I'd known then, what havoc
Satya Yuga would wreak on my life,
368
00:27:19,160 --> 00:27:22,800
I would have burned
my monk's outfit right there.
369
00:27:23,880 --> 00:27:25,880
Sanstha - Gochi - Kenya
370
00:27:26,120 --> 00:27:28,120
GURUJI?
371
00:27:28,680 --> 00:27:31,760
I shouldn't get a call from the Dean.
Understood?
372
00:27:32,800 --> 00:27:33,760
Yes, I'll tell her.
373
00:27:37,400 --> 00:27:39,120
-Anjali?
-Yeah.
374
00:27:40,120 --> 00:27:41,840
She's getting totally out of hand.
375
00:27:42,920 --> 00:27:45,000
She stole mangoes
from the Dean's orchard.
376
00:27:45,320 --> 00:27:46,200
Well?
377
00:27:51,040 --> 00:27:52,600
Girls who play rough now,
378
00:27:53,880 --> 00:27:55,440
won't get roughed up
when they're grown up.
379
00:27:58,520 --> 00:27:59,360
What?
380
00:28:01,400 --> 00:28:04,360
Listen, you can catch
Gaitonde in the morning.
381
00:28:05,040 --> 00:28:06,280
Let's go to bed.
382
00:28:08,640 --> 00:28:09,600
Come on.
383
00:30:26,320 --> 00:30:27,160
What is it now?
384
00:30:30,160 --> 00:30:32,960
You had me the entire day
and still didn't get enough of me?
385
00:30:34,680 --> 00:30:37,960
-What questions do you have now?
-I've come to apologize.
386
00:30:43,680 --> 00:30:44,720
Then apologize.
387
00:30:46,160 --> 00:30:53,040
Sorry. On my behalf
and the department's behalf as well.
388
00:30:54,440 --> 00:30:55,560
Parulikar,
389
00:30:57,040 --> 00:30:58,400
I've been playing this game
390
00:30:59,960 --> 00:31:01,560
for 25 years.
391
00:31:01,640 --> 00:31:02,480
How many years?
392
00:31:03,120 --> 00:31:03,960
Twenty Five.
393
00:31:05,080 --> 00:31:07,320
Don't teach your daddy how to fuck.
394
00:31:07,600 --> 00:31:08,480
Leave now.
395
00:31:09,920 --> 00:31:10,760
Leave!
396
00:31:11,440 --> 00:31:13,400
Joseph gave you Bhonsle and you--
397
00:31:13,480 --> 00:31:15,520
If I had two more minutes,
I would've gotten it out of him.
398
00:31:15,920 --> 00:31:18,000
If you hadn't been doing drugs,
you would have got those two minutes.
399
00:31:19,880 --> 00:31:20,920
It's not drugs.
400
00:31:21,680 --> 00:31:22,760
What is it then?
401
00:31:23,840 --> 00:31:25,040
You got something from the Ashram?
402
00:31:29,440 --> 00:31:30,760
What's the news on Shahid?
403
00:31:31,440 --> 00:31:32,480
Just got an update.
404
00:31:33,680 --> 00:31:35,240
We've been told to stay in this area.
405
00:31:36,240 --> 00:31:39,840
He'll let us know the timing.
Our team is waiting here at Military Cafe.
406
00:31:56,320 --> 00:31:57,680
I'm not sure,
407
00:31:58,440 --> 00:32:01,720
but Parulkar might have
given clearance for the truck...
408
00:32:02,880 --> 00:32:07,600
that came from Kutch.
409
00:32:09,520 --> 00:32:10,840
How do you know?
410
00:32:11,440 --> 00:32:14,360
I just know it was
someone from our department.
411
00:32:16,000 --> 00:32:18,720
In our force,
there's not a bigger bastard than him.
412
00:32:20,520 --> 00:32:21,560
Did you tell Joseph?
413
00:32:24,200 --> 00:32:25,400
There's no proof.
414
00:32:26,400 --> 00:32:27,600
But I hinted at it.
415
00:32:28,600 --> 00:32:32,400
Parulkar's a bastard.
Why do you play on his side so much?
416
00:32:35,440 --> 00:32:36,960
To hide my name.
417
00:32:40,400 --> 00:32:44,800
It's much more beneficial to be known
as Parulkar's man, than as Majid Khan.
418
00:32:54,160 --> 00:32:55,120
Yes.
419
00:32:56,120 --> 00:32:57,680
Did Shahid call?
420
00:33:10,160 --> 00:33:11,240
Yeah, I'm coming.
421
00:33:18,560 --> 00:33:19,400
Stay here.
422
00:33:37,040 --> 00:33:38,440
Sir, I'm in position.
423
00:33:38,600 --> 00:33:39,440
Copy.
424
00:33:39,640 --> 00:33:40,960
Go speak to the owner.
425
00:33:47,280 --> 00:33:52,000
CAFE MILITARY
426
00:34:27,640 --> 00:34:29,640
BREAKING NEWS
427
00:34:29,880 --> 00:34:32,080
Guruji made me the commander,
428
00:34:33,520 --> 00:34:36,440
and at the time I had no idea why.
429
00:34:37,280 --> 00:34:39,080
I found out after three years.
430
00:34:40,040 --> 00:34:42,400
It was my duty to keep an eye on Mumbai,
431
00:34:43,080 --> 00:34:45,120
after coming to the Ashram
I had become slightly sleepy.
432
00:34:45,280 --> 00:34:48,720
But that day,
Guruji planned on shaking everyone up.
433
00:34:49,600 --> 00:34:51,760
The world was about to change again.
434
00:34:56,320 --> 00:34:58,600
2008
435
00:35:17,640 --> 00:35:20,800
This is Satya Yuga
and this is Kali Yuga.
436
00:35:22,480 --> 00:35:25,960
We need to go from
Kali Yuga into Satya Yuga.
437
00:35:27,960 --> 00:35:28,880
Batya.
438
00:35:33,240 --> 00:35:35,560
The journey is very long.
439
00:35:36,720 --> 00:35:39,880
It'll take some time. How will we go?
440
00:35:42,040 --> 00:35:46,520
The earth is dying
with the burden of our weight.
441
00:35:48,000 --> 00:35:50,720
The cancer has metastasized.
442
00:35:52,400 --> 00:35:57,600
Our lack of humanity is bleeding us dead
443
00:35:58,640 --> 00:36:01,000
by million cuts every day.
444
00:36:03,320 --> 00:36:07,320
Who here doesn't get the thought
at least once a day
445
00:36:09,000 --> 00:36:13,560
that it would be better if this
world ends today instead of tomorrow?
446
00:36:15,240 --> 00:36:19,800
There is a way,
science calls it a wormhole.
447
00:36:20,960 --> 00:36:27,800
Time and space can be bent to reach
from one end to the other in a flash.
448
00:36:30,800 --> 00:36:34,400
Kali Yuga is slow death.
449
00:36:35,520 --> 00:36:38,440
We need to speed up this process.
450
00:36:41,000 --> 00:36:42,720
We need to sacrifice.
451
00:36:44,480 --> 00:36:46,960
Are you people ready to sacrifice?
452
00:36:51,240 --> 00:36:53,400
-Are you ready?
-Yes!
453
00:36:53,760 --> 00:36:55,560
Yes!
454
00:36:56,080 --> 00:36:57,240
Ganesh?
455
00:36:57,960 --> 00:36:58,920
Yes!
456
00:37:00,200 --> 00:37:01,120
I'm ready.
457
00:38:41,520 --> 00:38:43,280
You work for Shahid Khan?
458
00:38:44,240 --> 00:38:47,520
It's not necessary that every
question has just one answer.
459
00:38:49,000 --> 00:38:50,760
Gaitonde and Guruji's connection...
460
00:38:52,000 --> 00:38:54,160
Yours and Batya's connection...
461
00:38:54,320 --> 00:38:56,480
Dilbagh Singh and Ashram's connection...
462
00:38:57,080 --> 00:38:58,720
What is the meaning of all this?
463
00:39:05,000 --> 00:39:08,120
Gaitonde dying in front of you
wasn't a coincidence,
464
00:39:08,640 --> 00:39:09,720
but destiny.
465
00:39:09,880 --> 00:39:12,440
The two of us meeting again.
466
00:39:12,680 --> 00:39:17,480
Fate has chosen you to finish
the work that Gaitonde couldn't finish.
467
00:39:18,880 --> 00:39:23,440
You will find all the answers
where Dilbagh Singh found them.
468
00:39:23,960 --> 00:39:28,680
All life on earth was born
from a single cell.
469
00:39:29,600 --> 00:39:36,000
Over time as this cell mutated,
it gave birth to new organisms.
470
00:39:37,280 --> 00:39:41,360
All that is needed
is a trigger in the right direction,
471
00:39:41,600 --> 00:39:43,480
and a new world is born.
472
00:39:46,200 --> 00:39:51,040
There are three historical conflicts
in this world.
473
00:39:52,520 --> 00:39:54,880
South and North Korea.
474
00:39:56,760 --> 00:39:59,600
Second, Israel and Palestine.
475
00:40:02,080 --> 00:40:03,960
Third, the biggest one,
476
00:40:05,040 --> 00:40:07,040
India and Pakistan.
477
00:40:08,280 --> 00:40:10,280
They have been at war for over 70 years.
478
00:40:11,760 --> 00:40:17,480
And this is not a war
of religion or nations.
479
00:40:19,200 --> 00:40:21,680
This is a war of civilization.
480
00:40:23,080 --> 00:40:25,040
We have the next nine years
481
00:40:26,280 --> 00:40:31,360
to use this trigger
to create a new genetic mutation.
482
00:40:32,040 --> 00:40:36,240
The world will remain unstable
for the next nine years.
483
00:40:37,520 --> 00:40:42,120
There will be financial difficulties
in America, discord in the Arab world.
484
00:40:42,520 --> 00:40:45,880
New dictators will rise to power
around the globe.
485
00:40:47,520 --> 00:40:51,840
The people from the first-world countries
will fight over global warming.
486
00:40:52,680 --> 00:40:56,680
There are bombs strewn around,
they are ready.
487
00:40:58,080 --> 00:41:02,200
Just light one
and everywhere there is smoke.
488
00:41:03,600 --> 00:41:08,400
All we need to do is set one off
489
00:41:08,680 --> 00:41:14,520
between the borders of Pakistan and India.
490
00:41:15,720 --> 00:41:17,600
Which will cause an explosion so big,
491
00:41:18,280 --> 00:41:20,600
the flames will lure
everyone into this fire.
492
00:41:26,880 --> 00:41:32,200
If any of you wishes to leave this
Satya Yuga project,
493
00:41:33,280 --> 00:41:34,720
you are free to do so.
494
00:41:35,600 --> 00:41:37,720
My love for you will always remain.
495
00:41:39,280 --> 00:41:40,400
You can go.
496
00:42:22,360 --> 00:42:24,480
Do you remember
we spoke about sacrifice?
497
00:42:28,560 --> 00:42:30,680
The time has come for another sacrifice.
498
00:42:53,200 --> 00:42:57,600
A new man will be born with this new world
499
00:42:59,880 --> 00:43:02,800
with the sole purpose of
500
00:43:03,440 --> 00:43:07,280
that first single cell,
who is our ancestor,
501
00:43:07,800 --> 00:43:12,320
to gain as much peace and truth
as it had.
502
00:43:13,200 --> 00:43:17,840
And time, like nuclear energy,
503
00:43:19,240 --> 00:43:23,560
omnipresent and ever consuming.
504
00:43:25,640 --> 00:43:28,960
We will capture and control time...
505
00:43:31,120 --> 00:43:33,200
with a nuclear blast.
506
00:43:36,000 --> 00:43:40,920
Precisely nine years from today,
there will be a nuclear blast.
507
00:43:42,520 --> 00:43:49,440
And we shall return to the nucleus
that first created us.
508
00:48:07,360 --> 00:48:09,360
Subtitle Translation by: