1 00:01:05,560 --> 00:01:08,920 I informed Inspector Majid when she went inside. 2 00:01:10,320 --> 00:01:11,640 She never came out. 3 00:01:12,120 --> 00:01:14,080 Only the fair-skinned man came out. 4 00:01:14,600 --> 00:01:19,560 -How did he look like? -He was tall and fair, with short hair. 5 00:01:19,640 --> 00:01:21,560 I can help with his sketch. 6 00:01:23,920 --> 00:01:25,040 Is this him? 7 00:01:25,120 --> 00:01:26,840 Yes, that looks like him. 8 00:01:30,200 --> 00:01:31,120 Where's Sartaj? 9 00:01:31,680 --> 00:01:33,960 He didn't answer my call. 10 00:04:30,080 --> 00:04:31,720 You're lucky. 11 00:04:34,680 --> 00:04:37,560 Every religion says the same thing. 12 00:04:39,360 --> 00:04:42,520 Everything is predestined. 13 00:04:47,120 --> 00:04:52,400 The day I was born in Luxor, Egypt... 14 00:04:55,480 --> 00:04:58,600 and you were born... in Mumbai? 15 00:04:59,840 --> 00:05:04,800 It was decided that we'd meet here one day 16 00:05:05,960 --> 00:05:07,280 and I would do this. 17 00:05:29,240 --> 00:05:30,800 Endure the pain for two hours 18 00:05:33,440 --> 00:05:35,680 and then… it will all go away. 19 00:05:39,520 --> 00:05:40,960 What are you guys doing here? 20 00:05:42,480 --> 00:05:44,160 Preparing for the 16th. 21 00:05:45,080 --> 00:05:46,600 What's going to happen on the 16th? 22 00:05:48,200 --> 00:05:49,960 Why did Gaitonde kill himself? 23 00:05:51,120 --> 00:05:52,640 Some people are weak. 24 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 How did you betray him? 25 00:05:58,640 --> 00:06:01,200 He betrayed us. 26 00:06:10,880 --> 00:06:13,600 Aadam and Hawwa had two sons, 27 00:06:14,640 --> 00:06:16,280 Haabil and Qaabil. 28 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 Allah asked them for a sacrifice. 29 00:06:21,600 --> 00:06:23,680 Both of them offered their sacrifices to him, 30 00:06:24,240 --> 00:06:27,480 but Allah only accepted Haabil's. 31 00:06:28,840 --> 00:06:31,840 Qaabil didn't like this and he killed Haabil. 32 00:06:34,240 --> 00:06:37,400 But Allah served Haabil justice. 33 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 Haabil, the world's first martyr. 34 00:06:45,080 --> 00:06:46,800 And the first criminal... 35 00:06:50,280 --> 00:06:53,520 that went to hell was Qaabil. 36 00:06:56,120 --> 00:06:57,600 This story is in the Bible too. 37 00:06:58,960 --> 00:07:01,440 Haabil is Abel and Qaabil is Cain. 38 00:07:02,000 --> 00:07:05,120 We need to make sacrifices in our lives. 39 00:07:08,040 --> 00:07:12,480 They have a message for us. Why do we need to make sacrifices? 40 00:07:12,960 --> 00:07:13,840 Why? 41 00:07:15,440 --> 00:07:16,400 Why? 42 00:07:18,680 --> 00:07:20,280 I don't know! 43 00:07:22,760 --> 00:07:25,800 Allah is fed up with us. 44 00:07:29,720 --> 00:07:31,720 He got sick of us when he made us. 45 00:07:33,200 --> 00:07:35,240 We have to bear the pain for him 46 00:07:35,320 --> 00:07:38,680 to start again 47 00:07:39,760 --> 00:07:40,800 from the beginning. 48 00:07:43,800 --> 00:07:46,160 That's the debt we owe him. 49 00:08:02,160 --> 00:08:03,520 We have the place surrounded. 50 00:08:04,680 --> 00:08:07,120 You can't escape. 51 00:08:07,880 --> 00:08:09,520 You better surrender. 52 00:08:45,160 --> 00:08:47,160 We have the place surrounded. 53 00:08:48,360 --> 00:08:50,080 You can't escape. 54 00:08:51,480 --> 00:08:53,080 You better surrender. 55 00:09:32,720 --> 00:09:35,000 The cops are here. I'm leaving. 56 00:12:51,080 --> 00:12:52,160 Sartaj. 57 00:13:15,160 --> 00:13:17,040 I knew from Dilbagh Singh's face 58 00:13:17,120 --> 00:13:20,080 that Parulkar would kill me. 59 00:13:21,200 --> 00:13:25,160 Their plan was to kill me inside the prison. 60 00:13:36,640 --> 00:13:40,280 With time, we get used to everything. 61 00:13:43,960 --> 00:13:47,600 After being beat continuously for 22 days, I got used to it. 62 00:13:49,840 --> 00:13:52,680 Everyday I'd wake up, take a bath, get beaten and go to sleep. 63 00:14:01,480 --> 00:14:05,600 Just when I began to expect that nothing would change... 64 00:14:08,160 --> 00:14:09,240 I met Mathu. 65 00:14:11,440 --> 00:14:12,840 My old friend... 66 00:14:13,680 --> 00:14:14,520 Mathu. 67 00:14:15,000 --> 00:14:18,160 from the Mandrax and gold-smuggling days. 68 00:14:25,720 --> 00:14:30,360 Easy money turns men into fools. 69 00:14:31,000 --> 00:14:32,080 Sir, tea. 70 00:14:34,880 --> 00:14:35,960 For you too. 71 00:14:36,520 --> 00:14:37,840 I couldn't handle it. 72 00:14:38,760 --> 00:14:42,240 If you'd stayed with me, we could've destroyed them together. 73 00:14:45,520 --> 00:14:46,920 But you're here. 74 00:14:50,280 --> 00:14:51,720 I'm the king of Gopalmath. 75 00:14:52,280 --> 00:14:55,560 I'm here by my own will. They're all scared shitless of me. 76 00:14:57,760 --> 00:14:59,480 Do you think I'm worthless? 77 00:15:00,440 --> 00:15:04,200 Tell me if anyone gives you problems, and I'll take care of them. 78 00:15:08,440 --> 00:15:11,560 Isa's men... They're bastards. 79 00:15:12,560 --> 00:15:14,320 Isa fled the country 80 00:15:14,880 --> 00:15:18,520 and left them hanging here. 81 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 It doesn't matter. I'll teach them a lesson. 82 00:15:22,640 --> 00:15:23,640 Gaitonde. 83 00:15:26,520 --> 00:15:28,680 They've planned to kill you in the prison. 84 00:15:29,720 --> 00:15:31,880 They won't let you get out alive. 85 00:15:33,160 --> 00:15:36,040 And you're talking about saving me? 86 00:15:51,440 --> 00:15:52,920 The next one's a home run, okay? 87 00:15:53,360 --> 00:15:59,600 Here it comes. 88 00:15:59,840 --> 00:16:04,320 Back then, I thought Parulkar was torturing me on Isa's orders. 89 00:16:16,560 --> 00:16:21,320 But I didn't know that my dear friends, Parulkar, Bhonsle and Trivedi 90 00:16:21,400 --> 00:16:24,120 were behind this 91 00:16:24,640 --> 00:16:28,240 and that they were following my third father's orders. 92 00:16:28,440 --> 00:16:30,640 Has he given up? 93 00:16:32,880 --> 00:16:34,040 He will very soon. 94 00:16:34,520 --> 00:16:36,440 Don't end up killing him. 95 00:16:39,960 --> 00:16:43,240 Even if I chop him into pieces... 96 00:16:44,520 --> 00:16:48,600 and throw them into the sea, he won't be dead. 97 00:16:48,720 --> 00:16:50,160 Bastard! 98 00:16:50,640 --> 00:16:52,360 Like the Terminator... 99 00:16:57,400 --> 00:16:59,720 -Fucker! -That's how the Mahabharata begins. 100 00:17:00,720 --> 00:17:01,840 What? 101 00:17:02,000 --> 00:17:04,280 A king's semen falls into the sea. 102 00:17:04,760 --> 00:17:07,480 -Oh! -A fish swallows it. 103 00:17:08,119 --> 00:17:12,520 A woman eats that fish and gets pregnant. 104 00:17:12,720 --> 00:17:15,440 She gives birth to India. 105 00:17:16,680 --> 00:17:19,920 A nation was born from the drops of semen. 106 00:17:20,000 --> 00:17:23,760 You remind me of my father. 107 00:17:24,440 --> 00:17:26,560 Was he a scholar? 108 00:17:27,119 --> 00:17:31,360 No, but he told stories like you. 109 00:17:34,000 --> 00:17:35,200 You guys... 110 00:18:19,040 --> 00:18:21,880 Be careful. Your life is in danger. 111 00:18:22,680 --> 00:18:24,200 There's not much time left. 112 00:18:25,880 --> 00:18:28,000 They'll kill me in two or three days. 113 00:18:28,880 --> 00:18:30,120 Why do you say that, boss? 114 00:18:30,200 --> 00:18:31,440 I know what's coming. 115 00:18:32,000 --> 00:18:34,960 I'll kill them all if anything happens to you. 116 00:18:36,400 --> 00:18:37,760 Get Kharvas for me. 117 00:18:38,320 --> 00:18:42,760 -The white-colored one? -I want to taste it one last time. 118 00:18:42,840 --> 00:18:45,440 Boss, please don't say that. 119 00:18:46,000 --> 00:18:48,160 Nothing will happen to you, I'll get you out of here. 120 00:18:48,240 --> 00:18:49,800 Stop saying all this. 121 00:18:50,360 --> 00:18:52,160 -I was kidding. Listen. -Yes? 122 00:18:54,680 --> 00:18:57,080 I need a knife to take care of a few guys here. 123 00:18:57,200 --> 00:18:59,840 -He's a good man. -Okay. 124 00:19:01,560 --> 00:19:03,680 Scream, motherfucker! 125 00:19:06,520 --> 00:19:09,080 You don't believe in God. 126 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 What's your name? 127 00:20:01,320 --> 00:20:02,400 Jamila. 128 00:20:02,960 --> 00:20:04,240 Is this your first time? 129 00:20:11,640 --> 00:20:12,760 What did you say? 130 00:20:16,800 --> 00:20:18,120 What language is that? 131 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Farsi. 132 00:20:20,440 --> 00:20:21,560 Where are you from? 133 00:20:24,520 --> 00:20:26,800 Tell me, I'm not a cop. 134 00:20:31,720 --> 00:20:32,920 Afghanistan. 135 00:20:35,240 --> 00:20:38,280 We don't have much time. Just 20 minutes. 136 00:20:40,200 --> 00:20:42,760 I don't have the strength in me to... 137 00:20:44,600 --> 00:20:46,480 You don't have to do anything. 138 00:20:49,360 --> 00:20:51,280 I was in such bad shape 139 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 that I didn't even have the strength to fuck. 140 00:21:02,480 --> 00:21:07,080 But I felt better when I thought about taking revenge on Isa's men. 141 00:21:15,480 --> 00:21:17,800 Isa's dog. Are you dead? 142 00:21:20,160 --> 00:21:21,480 Come on. 143 00:21:22,680 --> 00:21:25,640 -Wanna suck it? -Do you have the balls to get sucked? 144 00:21:26,600 --> 00:21:27,720 You want it, right? 145 00:21:32,960 --> 00:21:37,920 I swear, slitting their throats was more fun than fucking. 146 00:22:17,000 --> 00:22:19,360 You'll get out of here when you're dead. 147 00:22:26,840 --> 00:22:30,840 Parulkar, do you get it now? Even in prison, I'm a god. 148 00:22:33,840 --> 00:22:35,000 Mr. Singh? 149 00:22:37,040 --> 00:22:39,560 Fucking bastards. 150 00:22:41,760 --> 00:22:44,080 It's so dark in here. 151 00:22:46,600 --> 00:22:51,160 Fuck, I can't see anything. 152 00:22:53,080 --> 00:22:54,880 That's the bucket. 153 00:22:57,400 --> 00:23:01,720 They think this will kill me. Assholes. 154 00:23:05,360 --> 00:23:08,600 Gaitonde. Take a look. 155 00:23:09,520 --> 00:23:12,160 This is the isolation cell. The ceiling is low. 156 00:23:12,960 --> 00:23:14,720 Shit and piss in the bucket. 157 00:23:15,240 --> 00:23:16,360 Keep this flashlight. 158 00:23:16,440 --> 00:23:19,440 Hide it in the bucket if anyone comes to check. 159 00:23:20,080 --> 00:23:21,120 Take it. 160 00:23:23,400 --> 00:23:24,440 Be careful. 161 00:23:25,760 --> 00:23:27,120 -Okay? -Yes, sir. 162 00:23:39,800 --> 00:23:42,320 I'll lie down here. Bastards! 163 00:23:54,320 --> 00:23:55,480 Does it still hurt? 164 00:23:56,280 --> 00:23:57,400 A little bit. 165 00:23:57,840 --> 00:23:59,600 Will it ever be normal again? 166 00:24:01,600 --> 00:24:02,800 What's normal? 167 00:24:03,520 --> 00:24:07,560 Do you know what disabled people call the abled? 168 00:24:07,640 --> 00:24:08,440 What? 169 00:24:12,960 --> 00:24:15,200 Anything can happen at any time. 170 00:24:16,960 --> 00:24:18,440 Everything's temporary. 171 00:24:23,840 --> 00:24:24,880 Everything. 172 00:24:28,080 --> 00:24:29,120 Sartaj? 173 00:24:31,080 --> 00:24:32,320 Please visit soon. 174 00:24:37,960 --> 00:24:39,120 How are you? 175 00:24:42,640 --> 00:24:43,880 The fever's gone. 176 00:24:49,960 --> 00:24:51,480 We're interrogating Bhonsle tomorrow. 177 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Did he agree? 178 00:24:54,280 --> 00:24:58,080 He can't avoid it, especially now, after Anjali's death. 179 00:25:00,400 --> 00:25:01,560 Any lead on Malcolm? 180 00:25:03,880 --> 00:25:07,120 But his fingerprints match with those found at Trivedi's house. 181 00:25:09,360 --> 00:25:12,560 It's almost certain that Anjali was... 182 00:25:15,040 --> 00:25:18,680 He can't get away. All the exit points are on alert. 183 00:25:18,840 --> 00:25:21,480 I wonder why would anyone kill a RAW agent. 184 00:25:22,280 --> 00:25:23,480 It's a huge risk. 185 00:25:24,360 --> 00:25:25,960 Sartaj, we'll find out. 186 00:26:08,640 --> 00:26:11,760 Your NGO was transporting Gaitonde's weapons to India 187 00:26:11,840 --> 00:26:13,520 in those water tankers. 188 00:26:13,960 --> 00:26:16,360 -What do you have to say about this? -Nothing. 189 00:26:17,680 --> 00:26:20,120 We're collecting evidence from offshore accounts. 190 00:26:20,520 --> 00:26:21,640 Go ahead. 191 00:26:22,240 --> 00:26:24,320 What do you know about Trivedi? 192 00:26:26,640 --> 00:26:27,600 Nothing. 193 00:26:28,280 --> 00:26:30,920 Bunty delivered those weapons to Malcolm. 194 00:26:31,320 --> 00:26:33,520 Who allowed him to use a private freight line? 195 00:26:33,600 --> 00:26:36,160 Tell us or we'll have to file a police report. 196 00:26:39,080 --> 00:26:40,120 Try doing that. 197 00:26:41,680 --> 00:26:43,240 Don't hold yourself back, sir. 198 00:26:44,560 --> 00:26:48,040 Do it for yourself, if not for the country. It'll do you good. 199 00:26:57,800 --> 00:26:59,600 So, you don't know Trivedi? 200 00:27:06,520 --> 00:27:07,600 I do not. 201 00:27:09,480 --> 00:27:11,240 Trivedi emailed you this picture. 202 00:27:11,320 --> 00:27:12,720 Try to remember. 203 00:27:14,360 --> 00:27:16,440 We know there are more emails. 204 00:27:18,440 --> 00:27:20,320 Do your worst. 205 00:27:22,440 --> 00:27:23,800 You people will not understand. 206 00:27:23,880 --> 00:27:25,600 What are you talking about, sir? 207 00:27:26,080 --> 00:27:28,320 Aren't you ashamed of betraying your country-- 208 00:27:28,440 --> 00:27:29,920 Shut up! 209 00:27:31,040 --> 00:27:32,920 -You can't see it. -What can't we see? 210 00:27:33,000 --> 00:27:35,640 You can't see that this country's in danger. 211 00:27:36,000 --> 00:27:37,200 You can't. 212 00:27:38,520 --> 00:27:40,280 Maybe you aren't aware 213 00:27:40,440 --> 00:27:45,000 that we're the most peace-loving country in history. 214 00:27:46,480 --> 00:27:50,840 We've never been the first to attack... and this time is the same. 215 00:27:53,000 --> 00:27:54,400 But if we're attacked... 216 00:27:56,600 --> 00:27:59,080 we must be ready. 217 00:27:59,160 --> 00:28:00,280 What attack? 218 00:28:01,240 --> 00:28:04,520 The country's in danger. We can't just sit and wait. 219 00:28:04,600 --> 00:28:05,560 What danger? 220 00:28:07,280 --> 00:28:09,560 You're such a smart group of guys, 221 00:28:11,720 --> 00:28:12,960 figure it out yourselves. 222 00:29:18,800 --> 00:29:21,120 Dilbagh Singh introduced me to my third father. 223 00:29:21,640 --> 00:29:23,720 I called you to repay his debt. 224 00:29:28,960 --> 00:29:31,040 Everything will be destroyed in 25 days. 225 00:29:44,800 --> 00:29:46,880 Why are you... Bastard. 226 00:29:48,800 --> 00:29:51,440 You son of a bitch. 227 00:29:56,840 --> 00:29:58,400 Let go. 228 00:29:58,520 --> 00:30:03,400 Dirty bastard! 229 00:30:54,520 --> 00:30:57,000 Give me some water, Parulkar. 230 00:31:02,800 --> 00:31:04,240 Water, please. 231 00:31:08,480 --> 00:31:09,600 Mr. Singh. 232 00:31:11,760 --> 00:31:14,120 Please get me some water, I'm dying of thirst. 233 00:31:17,720 --> 00:31:20,320 Will you really kill me, fuckers? 234 00:31:22,080 --> 00:31:24,640 Water, piss... 235 00:31:25,440 --> 00:31:27,880 just give me anything to drink, Mr. Singh. 236 00:31:27,960 --> 00:31:30,040 Parulkar was a bastard. 237 00:31:31,280 --> 00:31:37,680 I could barely speak, or I'd have told him to shoot me and end it all. 238 00:31:38,520 --> 00:31:42,920 I survived for about 25 days without food or water. 239 00:31:43,400 --> 00:31:45,320 I had no strength left. 240 00:31:45,880 --> 00:31:48,560 Every day seemed like my last. 241 00:32:01,480 --> 00:32:04,120 Three days ago, your news was published in all the papers. 242 00:32:05,240 --> 00:32:07,720 By now, they're probably in the garbage. 243 00:32:08,400 --> 00:32:12,160 The cows will eat them up. 244 00:32:12,520 --> 00:32:16,000 Stop it. Your dad would've been so happy. 245 00:32:16,840 --> 00:32:18,800 I dreamt of him the day before yesterday. 246 00:32:19,200 --> 00:32:20,400 He wouldn't have. 247 00:32:20,720 --> 00:32:21,680 What? 248 00:32:22,800 --> 00:32:24,320 He wouldn't have been happy. 249 00:32:25,040 --> 00:32:26,400 Why do you say that? 250 00:32:28,840 --> 00:32:31,760 He surely had something to do with Gaitonde, 251 00:32:32,400 --> 00:32:34,200 for him to send us the cricket bat. 252 00:32:34,880 --> 00:32:37,680 I told you, his conscience was always clear. 253 00:32:38,160 --> 00:32:40,040 Then why did Gaitonde call me? 254 00:32:41,320 --> 00:32:42,880 Why would a famous gangster 255 00:32:43,240 --> 00:32:46,800 remember an ordinary officer after 25 years? 256 00:32:46,880 --> 00:32:49,800 Because everyone remembers a good man. 257 00:32:50,520 --> 00:32:52,360 Your father wasn't ordinary. 258 00:32:59,400 --> 00:33:00,640 I didn't mean that. 259 00:33:01,120 --> 00:33:02,600 Then what did you mean? 260 00:33:03,280 --> 00:33:07,520 That he sold his integrity for this bat? 261 00:33:08,600 --> 00:33:10,080 Then what's the truth, Mom? 262 00:33:11,360 --> 00:33:12,600 The truth is that 263 00:33:12,800 --> 00:33:16,600 when your father was at work, 264 00:33:17,160 --> 00:33:18,800 he often gave Gaitonde his food. 265 00:33:18,880 --> 00:33:19,840 Hold on. 266 00:33:20,560 --> 00:33:24,200 Did he work at the prison where Gaitonde was being held? 267 00:33:24,840 --> 00:33:26,280 There's no record of it. 268 00:33:27,680 --> 00:33:32,320 Yes. It was an unofficial posting for two months 269 00:33:32,800 --> 00:33:34,120 under Parulkar. 270 00:33:35,280 --> 00:33:37,640 They'd beat him black and blue in the prison. 271 00:33:40,120 --> 00:33:41,880 Gave him no food or water. 272 00:33:42,080 --> 00:33:45,440 He was kept in the isolation cell for 15 days at a time. 273 00:33:46,200 --> 00:33:49,400 Everyone thought he'd die. 274 00:33:49,880 --> 00:33:51,800 Your dad couldn't bear to see this. 275 00:33:51,960 --> 00:33:54,920 So he'd tell me to make extra rotis. 276 00:33:55,880 --> 00:33:58,760 Ganesh. 277 00:34:05,760 --> 00:34:07,000 Ganesh. 278 00:34:08,520 --> 00:34:09,639 Eat this. 279 00:34:11,719 --> 00:34:16,000 Your father saw Gaitonde as just another human being 280 00:34:16,080 --> 00:34:17,440 and so he helped him. 281 00:34:18,320 --> 00:34:20,719 A while later, Gaitonde called and thanked us 282 00:34:21,199 --> 00:34:23,600 and said, "Ask for anything you want." 283 00:34:24,080 --> 00:34:25,560 But he took nothing. 284 00:34:29,159 --> 00:34:31,080 One day, he casually mentioned 285 00:34:31,960 --> 00:34:33,600 that you wanted to be a cricketer. 286 00:34:34,080 --> 00:34:35,679 So Gaitonde sent us this bat. 287 00:34:37,480 --> 00:34:39,040 Someone wants to talk to you. 288 00:34:42,639 --> 00:34:44,840 Ganesh, hurry up. Someone will come. 289 00:34:45,199 --> 00:34:46,280 Come on, be strong. 290 00:34:56,239 --> 00:34:58,240 Close your eyes... 291 00:35:00,160 --> 00:35:01,440 and chant... 292 00:35:03,000 --> 00:35:07,840 "I am Lord Brahma." 293 00:35:11,560 --> 00:35:13,080 "I am the Alpha and Omega." 294 00:35:13,560 --> 00:35:17,560 Close your eyes and chant, "I am Lord Brahma." 295 00:35:18,360 --> 00:35:19,840 "I am the alpha and omega." 296 00:35:19,920 --> 00:35:20,800 Gaitonde, 297 00:35:21,560 --> 00:35:22,960 it's Trivedi. 298 00:35:24,040 --> 00:35:25,960 I know your condition. 299 00:35:27,760 --> 00:35:29,760 Guruji wants to have a word with you. 300 00:35:32,840 --> 00:35:34,400 Gaitonde, you'll live. 301 00:35:35,160 --> 00:35:38,680 You may feel that you're going to die, 302 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 but you will not. 303 00:35:42,560 --> 00:35:46,840 We all carry the burden of our fathers. 304 00:35:48,080 --> 00:35:52,040 In the west, the son envies the father. 305 00:35:53,920 --> 00:35:57,480 Freud called this the Oedipus Complex. 306 00:35:59,560 --> 00:36:03,120 Deep inside, every son wants to kill his father. 307 00:36:06,560 --> 00:36:09,880 But we believe in Yayati. 308 00:36:10,560 --> 00:36:12,520 In contrast to the West... 309 00:36:14,400 --> 00:36:18,600 the father envies the son. 310 00:36:20,800 --> 00:36:26,040 The father wants to sacrifice the son. 311 00:36:27,400 --> 00:36:30,640 And eventually, he must do it. 312 00:36:31,120 --> 00:36:35,520 This is the blessing and the curse of being a father. 313 00:36:35,840 --> 00:36:37,160 Gaitonde's third father. 314 00:36:37,720 --> 00:36:38,640 Who are you? 315 00:36:40,000 --> 00:36:42,520 A friend, a brother, an enemy... 316 00:36:42,600 --> 00:36:47,680 a father, a son or a lover, whatever you want me to be. 317 00:36:48,080 --> 00:36:49,200 What do you want? 318 00:36:50,080 --> 00:36:54,120 I want you to believe that you'll live. 319 00:36:56,960 --> 00:36:59,360 Bullshit. They'll kill me. 320 00:37:01,360 --> 00:37:05,640 Relax. Think about the first time you felt fear. 321 00:37:06,600 --> 00:37:08,720 Look at the wall in front of you. 322 00:37:38,520 --> 00:37:39,640 I killed her. 323 00:37:40,600 --> 00:37:44,240 I killed my mother... with my own hands. 324 00:37:48,120 --> 00:37:49,440 I've sinned. 325 00:37:53,760 --> 00:37:55,680 I'm not going to survive. 326 00:37:57,520 --> 00:37:59,400 I'm going to rot and die here. 327 00:38:16,240 --> 00:38:19,360 You're both the mandala and the door to it. 328 00:38:19,920 --> 00:38:21,240 You'll survive. 329 00:38:22,120 --> 00:38:23,840 You must survive. 330 00:38:25,000 --> 00:38:28,120 Understand the mandala and you'll be free of the curse. 331 00:38:28,600 --> 00:38:31,880 It represents the universe. 332 00:38:32,480 --> 00:38:35,480 A powerful device. 333 00:38:35,840 --> 00:38:39,160 Like every word is a mantra, every symbol is a key. 334 00:38:39,880 --> 00:38:43,440 From ancient to modern times, 335 00:38:43,520 --> 00:38:47,080 you will find symbols all around us. 336 00:38:47,640 --> 00:38:51,240 They should only be placed 337 00:38:51,320 --> 00:38:53,680 at the doorway... 338 00:38:54,520 --> 00:38:57,400 or in the passage. 339 00:39:28,080 --> 00:39:29,520 Gaitonde. 340 00:39:33,400 --> 00:39:34,440 You rat. 341 00:39:35,440 --> 00:39:36,520 Come out. 342 00:39:43,880 --> 00:39:45,000 Come on. 343 00:39:50,040 --> 00:39:51,000 Come. 344 00:39:56,600 --> 00:39:57,760 I won't die. 345 00:39:59,280 --> 00:40:00,080 What? 346 00:40:00,640 --> 00:40:04,880 I'm... not going to die. 347 00:41:02,080 --> 00:41:03,120 I came out to find 348 00:41:03,200 --> 00:41:06,960 Isa's men waiting for me. 349 00:41:16,160 --> 00:41:17,640 Mathu and I 350 00:41:18,120 --> 00:41:19,440 against 40 of them. 351 00:42:06,560 --> 00:42:08,520 RAKSHAK PARTY 352 00:42:38,080 --> 00:42:39,640 It was certain that I'd die, 353 00:42:40,240 --> 00:42:43,160 but that voice kept my hope alive. 354 00:42:44,000 --> 00:42:46,120 It said, "You'll live, Gaitonde." 355 00:42:46,840 --> 00:42:48,480 But I needed a miracle... 356 00:42:48,600 --> 00:42:49,880 and it happened. 357 00:42:50,280 --> 00:42:54,440 Men dressed in black came and took me away. 358 00:42:55,080 --> 00:42:56,440 I was half-conscious, 359 00:42:56,560 --> 00:43:01,200 but I was dying to meet the one 360 00:43:01,720 --> 00:43:06,280 who saved my life and changed my fate. 361 00:43:06,840 --> 00:43:08,680 That man was my third father. 362 00:43:09,080 --> 00:43:12,120 A mastermind. 363 00:43:12,840 --> 00:43:15,400 He played a game with me in the prison 364 00:43:15,720 --> 00:43:18,960 and now, he's playing the 25-day game with Mumbai. 365 00:43:19,440 --> 00:43:21,000 He told me to leave Mumbai. 366 00:43:21,080 --> 00:43:23,160 Twenty-five days is all you have to save Mumbai. 367 00:43:23,240 --> 00:43:25,880 Gaitonde told the cop about the 25-day matter. 368 00:43:25,960 --> 00:43:27,720 The country's in danger. 369 00:43:31,040 --> 00:43:34,240 Everyone will die, except Trivedi. 370 00:43:35,760 --> 00:43:39,200 Mr. Sartaj, my information is never wrong. 371 00:43:47,280 --> 00:43:48,920 Holy shit. 372 00:46:49,800 --> 00:46:50,840 Subtitle translation by Harini