1
00:01:05,560 --> 00:01:08,920
I informed Inspector Majid
when she went inside.
2
00:01:10,320 --> 00:01:11,640
She never came out.
3
00:01:12,120 --> 00:01:14,080
Only the fair-skinned man came out.
4
00:01:14,600 --> 00:01:19,560
-How did he look like?
-He was tall and fair, with short hair.
5
00:01:19,640 --> 00:01:21,560
I can help with his sketch.
6
00:01:23,920 --> 00:01:25,040
Is this him?
7
00:01:25,120 --> 00:01:26,840
Yes, that looks like him.
8
00:01:30,200 --> 00:01:31,120
Where's Sartaj?
9
00:01:31,680 --> 00:01:33,960
He didn't answer my call.
10
00:04:30,080 --> 00:04:31,720
You're lucky.
11
00:04:34,680 --> 00:04:37,560
Every religion says the same thing.
12
00:04:39,360 --> 00:04:42,520
Everything is predestined.
13
00:04:47,120 --> 00:04:52,400
The day I was born in Luxor, Egypt...
14
00:04:55,480 --> 00:04:58,600
and you were born... in Mumbai?
15
00:04:59,840 --> 00:05:04,800
It was decided that we'd meet here one day
16
00:05:05,960 --> 00:05:07,280
and I would do this.
17
00:05:29,240 --> 00:05:30,800
Endure the pain for two hours
18
00:05:33,440 --> 00:05:35,680
and then… it will all go away.
19
00:05:39,520 --> 00:05:40,960
What are you guys doing here?
20
00:05:42,480 --> 00:05:44,160
Preparing for the 16th.
21
00:05:45,080 --> 00:05:46,600
What's going to happen on the 16th?
22
00:05:48,200 --> 00:05:49,960
Why did Gaitonde kill himself?
23
00:05:51,120 --> 00:05:52,640
Some people are weak.
24
00:05:55,240 --> 00:05:57,040
How did you betray him?
25
00:05:58,640 --> 00:06:01,200
He betrayed us.
26
00:06:10,880 --> 00:06:13,600
Aadam and Hawwa had two sons,
27
00:06:14,640 --> 00:06:16,280
Haabil and Qaabil.
28
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
Allah asked them for a sacrifice.
29
00:06:21,600 --> 00:06:23,680
Both of them
offered their sacrifices to him,
30
00:06:24,240 --> 00:06:27,480
but Allah only accepted Haabil's.
31
00:06:28,840 --> 00:06:31,840
Qaabil didn't like this
and he killed Haabil.
32
00:06:34,240 --> 00:06:37,400
But Allah served Haabil justice.
33
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
Haabil, the world's first martyr.
34
00:06:45,080 --> 00:06:46,800
And the first criminal...
35
00:06:50,280 --> 00:06:53,520
that went to hell was Qaabil.
36
00:06:56,120 --> 00:06:57,600
This story is in the Bible too.
37
00:06:58,960 --> 00:07:01,440
Haabil is Abel and Qaabil is Cain.
38
00:07:02,000 --> 00:07:05,120
We need to make sacrifices in our lives.
39
00:07:08,040 --> 00:07:12,480
They have a message for us.
Why do we need to make sacrifices?
40
00:07:12,960 --> 00:07:13,840
Why?
41
00:07:15,440 --> 00:07:16,400
Why?
42
00:07:18,680 --> 00:07:20,280
I don't know!
43
00:07:22,760 --> 00:07:25,800
Allah is fed up with us.
44
00:07:29,720 --> 00:07:31,720
He got sick of us when he made us.
45
00:07:33,200 --> 00:07:35,240
We have to bear the pain for him
46
00:07:35,320 --> 00:07:38,680
to start again
47
00:07:39,760 --> 00:07:40,800
from the beginning.
48
00:07:43,800 --> 00:07:46,160
That's the debt we owe him.
49
00:08:02,160 --> 00:08:03,520
We have the place surrounded.
50
00:08:04,680 --> 00:08:07,120
You can't escape.
51
00:08:07,880 --> 00:08:09,520
You better surrender.
52
00:08:45,160 --> 00:08:47,160
We have the place surrounded.
53
00:08:48,360 --> 00:08:50,080
You can't escape.
54
00:08:51,480 --> 00:08:53,080
You better surrender.
55
00:09:32,720 --> 00:09:35,000
The cops are here. I'm leaving.
56
00:12:51,080 --> 00:12:52,160
Sartaj.
57
00:13:15,160 --> 00:13:17,040
I knew from Dilbagh Singh's face
58
00:13:17,120 --> 00:13:20,080
that Parulkar would kill me.
59
00:13:21,200 --> 00:13:25,160
Their plan was to kill me
inside the prison.
60
00:13:36,640 --> 00:13:40,280
With time, we get used to everything.
61
00:13:43,960 --> 00:13:47,600
After being beat continuously
for 22 days, I got used to it.
62
00:13:49,840 --> 00:13:52,680
Everyday I'd wake up, take a bath,
get beaten and go to sleep.
63
00:14:01,480 --> 00:14:05,600
Just when I began to expect
that nothing would change...
64
00:14:08,160 --> 00:14:09,240
I met Mathu.
65
00:14:11,440 --> 00:14:12,840
My old friend...
66
00:14:13,680 --> 00:14:14,520
Mathu.
67
00:14:15,000 --> 00:14:18,160
from the Mandrax and gold-smuggling days.
68
00:14:25,720 --> 00:14:30,360
Easy money turns men into fools.
69
00:14:31,000 --> 00:14:32,080
Sir, tea.
70
00:14:34,880 --> 00:14:35,960
For you too.
71
00:14:36,520 --> 00:14:37,840
I couldn't handle it.
72
00:14:38,760 --> 00:14:42,240
If you'd stayed with me,
we could've destroyed them together.
73
00:14:45,520 --> 00:14:46,920
But you're here.
74
00:14:50,280 --> 00:14:51,720
I'm the king of Gopalmath.
75
00:14:52,280 --> 00:14:55,560
I'm here by my own will.
They're all scared shitless of me.
76
00:14:57,760 --> 00:14:59,480
Do you think I'm worthless?
77
00:15:00,440 --> 00:15:04,200
Tell me if anyone gives you problems,
and I'll take care of them.
78
00:15:08,440 --> 00:15:11,560
Isa's men... They're bastards.
79
00:15:12,560 --> 00:15:14,320
Isa fled the country
80
00:15:14,880 --> 00:15:18,520
and left them hanging here.
81
00:15:19,200 --> 00:15:21,200
It doesn't matter.
I'll teach them a lesson.
82
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
Gaitonde.
83
00:15:26,520 --> 00:15:28,680
They've planned to kill you in the prison.
84
00:15:29,720 --> 00:15:31,880
They won't let you get out alive.
85
00:15:33,160 --> 00:15:36,040
And you're talking about saving me?
86
00:15:51,440 --> 00:15:52,920
The next one's a home run, okay?
87
00:15:53,360 --> 00:15:59,600
Here it comes.
88
00:15:59,840 --> 00:16:04,320
Back then, I thought Parulkar
was torturing me on Isa's orders.
89
00:16:16,560 --> 00:16:21,320
But I didn't know that my dear friends,
Parulkar, Bhonsle and Trivedi
90
00:16:21,400 --> 00:16:24,120
were behind this
91
00:16:24,640 --> 00:16:28,240
and that they were following
my third father's orders.
92
00:16:28,440 --> 00:16:30,640
Has he given up?
93
00:16:32,880 --> 00:16:34,040
He will very soon.
94
00:16:34,520 --> 00:16:36,440
Don't end up killing him.
95
00:16:39,960 --> 00:16:43,240
Even if I chop him into pieces...
96
00:16:44,520 --> 00:16:48,600
and throw them into the sea,
he won't be dead.
97
00:16:48,720 --> 00:16:50,160
Bastard!
98
00:16:50,640 --> 00:16:52,360
Like the Terminator...
99
00:16:57,400 --> 00:16:59,720
-Fucker!
-That's how the Mahabharata begins.
100
00:17:00,720 --> 00:17:01,840
What?
101
00:17:02,000 --> 00:17:04,280
A king's semen falls into the sea.
102
00:17:04,760 --> 00:17:07,480
-Oh!
-A fish swallows it.
103
00:17:08,119 --> 00:17:12,520
A woman eats that fish and gets pregnant.
104
00:17:12,720 --> 00:17:15,440
She gives birth to India.
105
00:17:16,680 --> 00:17:19,920
A nation was born from the drops of semen.
106
00:17:20,000 --> 00:17:23,760
You remind me of my father.
107
00:17:24,440 --> 00:17:26,560
Was he a scholar?
108
00:17:27,119 --> 00:17:31,360
No, but he told stories like you.
109
00:17:34,000 --> 00:17:35,200
You guys...
110
00:18:19,040 --> 00:18:21,880
Be careful. Your life is in danger.
111
00:18:22,680 --> 00:18:24,200
There's not much time left.
112
00:18:25,880 --> 00:18:28,000
They'll kill me in two or three days.
113
00:18:28,880 --> 00:18:30,120
Why do you say that, boss?
114
00:18:30,200 --> 00:18:31,440
I know what's coming.
115
00:18:32,000 --> 00:18:34,960
I'll kill them all
if anything happens to you.
116
00:18:36,400 --> 00:18:37,760
Get Kharvas for me.
117
00:18:38,320 --> 00:18:42,760
-The white-colored one?
-I want to taste it one last time.
118
00:18:42,840 --> 00:18:45,440
Boss, please don't say that.
119
00:18:46,000 --> 00:18:48,160
Nothing will happen to you,
I'll get you out of here.
120
00:18:48,240 --> 00:18:49,800
Stop saying all this.
121
00:18:50,360 --> 00:18:52,160
-I was kidding. Listen.
-Yes?
122
00:18:54,680 --> 00:18:57,080
I need a knife
to take care of a few guys here.
123
00:18:57,200 --> 00:18:59,840
-He's a good man.
-Okay.
124
00:19:01,560 --> 00:19:03,680
Scream, motherfucker!
125
00:19:06,520 --> 00:19:09,080
You don't believe in God.
126
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
What's your name?
127
00:20:01,320 --> 00:20:02,400
Jamila.
128
00:20:02,960 --> 00:20:04,240
Is this your first time?
129
00:20:11,640 --> 00:20:12,760
What did you say?
130
00:20:16,800 --> 00:20:18,120
What language is that?
131
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Farsi.
132
00:20:20,440 --> 00:20:21,560
Where are you from?
133
00:20:24,520 --> 00:20:26,800
Tell me, I'm not a cop.
134
00:20:31,720 --> 00:20:32,920
Afghanistan.
135
00:20:35,240 --> 00:20:38,280
We don't have much time. Just 20 minutes.
136
00:20:40,200 --> 00:20:42,760
I don't have the strength in me to...
137
00:20:44,600 --> 00:20:46,480
You don't have to do anything.
138
00:20:49,360 --> 00:20:51,280
I was in such bad shape
139
00:20:51,360 --> 00:20:53,880
that I didn't even
have the strength to fuck.
140
00:21:02,480 --> 00:21:07,080
But I felt better when I thought about
taking revenge on Isa's men.
141
00:21:15,480 --> 00:21:17,800
Isa's dog. Are you dead?
142
00:21:20,160 --> 00:21:21,480
Come on.
143
00:21:22,680 --> 00:21:25,640
-Wanna suck it?
-Do you have the balls to get sucked?
144
00:21:26,600 --> 00:21:27,720
You want it, right?
145
00:21:32,960 --> 00:21:37,920
I swear, slitting their throats
was more fun than fucking.
146
00:22:17,000 --> 00:22:19,360
You'll get out of here when you're dead.
147
00:22:26,840 --> 00:22:30,840
Parulkar, do you get it now?
Even in prison, I'm a god.
148
00:22:33,840 --> 00:22:35,000
Mr. Singh?
149
00:22:37,040 --> 00:22:39,560
Fucking bastards.
150
00:22:41,760 --> 00:22:44,080
It's so dark in here.
151
00:22:46,600 --> 00:22:51,160
Fuck, I can't see anything.
152
00:22:53,080 --> 00:22:54,880
That's the bucket.
153
00:22:57,400 --> 00:23:01,720
They think this will kill me. Assholes.
154
00:23:05,360 --> 00:23:08,600
Gaitonde. Take a look.
155
00:23:09,520 --> 00:23:12,160
This is the isolation cell.
The ceiling is low.
156
00:23:12,960 --> 00:23:14,720
Shit and piss in the bucket.
157
00:23:15,240 --> 00:23:16,360
Keep this flashlight.
158
00:23:16,440 --> 00:23:19,440
Hide it in the bucket
if anyone comes to check.
159
00:23:20,080 --> 00:23:21,120
Take it.
160
00:23:23,400 --> 00:23:24,440
Be careful.
161
00:23:25,760 --> 00:23:27,120
-Okay?
-Yes, sir.
162
00:23:39,800 --> 00:23:42,320
I'll lie down here. Bastards!
163
00:23:54,320 --> 00:23:55,480
Does it still hurt?
164
00:23:56,280 --> 00:23:57,400
A little bit.
165
00:23:57,840 --> 00:23:59,600
Will it ever be normal again?
166
00:24:01,600 --> 00:24:02,800
What's normal?
167
00:24:03,520 --> 00:24:07,560
Do you know what disabled people
call the abled?
168
00:24:07,640 --> 00:24:08,440
What?
169
00:24:12,960 --> 00:24:15,200
Anything can happen at any time.
170
00:24:16,960 --> 00:24:18,440
Everything's temporary.
171
00:24:23,840 --> 00:24:24,880
Everything.
172
00:24:28,080 --> 00:24:29,120
Sartaj?
173
00:24:31,080 --> 00:24:32,320
Please visit soon.
174
00:24:37,960 --> 00:24:39,120
How are you?
175
00:24:42,640 --> 00:24:43,880
The fever's gone.
176
00:24:49,960 --> 00:24:51,480
We're interrogating Bhonsle tomorrow.
177
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Did he agree?
178
00:24:54,280 --> 00:24:58,080
He can't avoid it,
especially now, after Anjali's death.
179
00:25:00,400 --> 00:25:01,560
Any lead on Malcolm?
180
00:25:03,880 --> 00:25:07,120
But his fingerprints match with those
found at Trivedi's house.
181
00:25:09,360 --> 00:25:12,560
It's almost certain that Anjali was...
182
00:25:15,040 --> 00:25:18,680
He can't get away.
All the exit points are on alert.
183
00:25:18,840 --> 00:25:21,480
I wonder why would anyone
kill a RAW agent.
184
00:25:22,280 --> 00:25:23,480
It's a huge risk.
185
00:25:24,360 --> 00:25:25,960
Sartaj, we'll find out.
186
00:26:08,640 --> 00:26:11,760
Your NGO was transporting
Gaitonde's weapons to India
187
00:26:11,840 --> 00:26:13,520
in those water tankers.
188
00:26:13,960 --> 00:26:16,360
-What do you have to say about this?
-Nothing.
189
00:26:17,680 --> 00:26:20,120
We're collecting evidence
from offshore accounts.
190
00:26:20,520 --> 00:26:21,640
Go ahead.
191
00:26:22,240 --> 00:26:24,320
What do you know about Trivedi?
192
00:26:26,640 --> 00:26:27,600
Nothing.
193
00:26:28,280 --> 00:26:30,920
Bunty delivered those weapons to Malcolm.
194
00:26:31,320 --> 00:26:33,520
Who allowed him to use
a private freight line?
195
00:26:33,600 --> 00:26:36,160
Tell us or we'll have to file
a police report.
196
00:26:39,080 --> 00:26:40,120
Try doing that.
197
00:26:41,680 --> 00:26:43,240
Don't hold yourself back, sir.
198
00:26:44,560 --> 00:26:48,040
Do it for yourself,
if not for the country. It'll do you good.
199
00:26:57,800 --> 00:26:59,600
So, you don't know Trivedi?
200
00:27:06,520 --> 00:27:07,600
I do not.
201
00:27:09,480 --> 00:27:11,240
Trivedi emailed you this picture.
202
00:27:11,320 --> 00:27:12,720
Try to remember.
203
00:27:14,360 --> 00:27:16,440
We know there are more emails.
204
00:27:18,440 --> 00:27:20,320
Do your worst.
205
00:27:22,440 --> 00:27:23,800
You people will not understand.
206
00:27:23,880 --> 00:27:25,600
What are you talking about, sir?
207
00:27:26,080 --> 00:27:28,320
Aren't you ashamed of betraying
your country--
208
00:27:28,440 --> 00:27:29,920
Shut up!
209
00:27:31,040 --> 00:27:32,920
-You can't see it.
-What can't we see?
210
00:27:33,000 --> 00:27:35,640
You can't see
that this country's in danger.
211
00:27:36,000 --> 00:27:37,200
You can't.
212
00:27:38,520 --> 00:27:40,280
Maybe you aren't aware
213
00:27:40,440 --> 00:27:45,000
that we're the most peace-loving country
in history.
214
00:27:46,480 --> 00:27:50,840
We've never been the first to attack...
and this time is the same.
215
00:27:53,000 --> 00:27:54,400
But if we're attacked...
216
00:27:56,600 --> 00:27:59,080
we must be ready.
217
00:27:59,160 --> 00:28:00,280
What attack?
218
00:28:01,240 --> 00:28:04,520
The country's in danger.
We can't just sit and wait.
219
00:28:04,600 --> 00:28:05,560
What danger?
220
00:28:07,280 --> 00:28:09,560
You're such a smart group of guys,
221
00:28:11,720 --> 00:28:12,960
figure it out yourselves.
222
00:29:18,800 --> 00:29:21,120
Dilbagh Singh introduced me
to my third father.
223
00:29:21,640 --> 00:29:23,720
I called you to repay his debt.
224
00:29:28,960 --> 00:29:31,040
Everything will be destroyed in 25 days.
225
00:29:44,800 --> 00:29:46,880
Why are you... Bastard.
226
00:29:48,800 --> 00:29:51,440
You son of a bitch.
227
00:29:56,840 --> 00:29:58,400
Let go.
228
00:29:58,520 --> 00:30:03,400
Dirty bastard!
229
00:30:54,520 --> 00:30:57,000
Give me some water, Parulkar.
230
00:31:02,800 --> 00:31:04,240
Water, please.
231
00:31:08,480 --> 00:31:09,600
Mr. Singh.
232
00:31:11,760 --> 00:31:14,120
Please get me some water,
I'm dying of thirst.
233
00:31:17,720 --> 00:31:20,320
Will you really kill me, fuckers?
234
00:31:22,080 --> 00:31:24,640
Water, piss...
235
00:31:25,440 --> 00:31:27,880
just give me anything to drink, Mr. Singh.
236
00:31:27,960 --> 00:31:30,040
Parulkar was a bastard.
237
00:31:31,280 --> 00:31:37,680
I could barely speak, or I'd have told him
to shoot me and end it all.
238
00:31:38,520 --> 00:31:42,920
I survived for about 25 days
without food or water.
239
00:31:43,400 --> 00:31:45,320
I had no strength left.
240
00:31:45,880 --> 00:31:48,560
Every day seemed like my last.
241
00:32:01,480 --> 00:32:04,120
Three days ago, your news was published
in all the papers.
242
00:32:05,240 --> 00:32:07,720
By now, they're probably in the garbage.
243
00:32:08,400 --> 00:32:12,160
The cows will eat them up.
244
00:32:12,520 --> 00:32:16,000
Stop it. Your dad would've been so happy.
245
00:32:16,840 --> 00:32:18,800
I dreamt of him the day before yesterday.
246
00:32:19,200 --> 00:32:20,400
He wouldn't have.
247
00:32:20,720 --> 00:32:21,680
What?
248
00:32:22,800 --> 00:32:24,320
He wouldn't have been happy.
249
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Why do you say that?
250
00:32:28,840 --> 00:32:31,760
He surely had something
to do with Gaitonde,
251
00:32:32,400 --> 00:32:34,200
for him to send us the cricket bat.
252
00:32:34,880 --> 00:32:37,680
I told you,
his conscience was always clear.
253
00:32:38,160 --> 00:32:40,040
Then why did Gaitonde call me?
254
00:32:41,320 --> 00:32:42,880
Why would a famous gangster
255
00:32:43,240 --> 00:32:46,800
remember an ordinary officer
after 25 years?
256
00:32:46,880 --> 00:32:49,800
Because everyone remembers a good man.
257
00:32:50,520 --> 00:32:52,360
Your father wasn't ordinary.
258
00:32:59,400 --> 00:33:00,640
I didn't mean that.
259
00:33:01,120 --> 00:33:02,600
Then what did you mean?
260
00:33:03,280 --> 00:33:07,520
That he sold his integrity for this bat?
261
00:33:08,600 --> 00:33:10,080
Then what's the truth, Mom?
262
00:33:11,360 --> 00:33:12,600
The truth is that
263
00:33:12,800 --> 00:33:16,600
when your father was at work,
264
00:33:17,160 --> 00:33:18,800
he often gave Gaitonde his food.
265
00:33:18,880 --> 00:33:19,840
Hold on.
266
00:33:20,560 --> 00:33:24,200
Did he work at the prison
where Gaitonde was being held?
267
00:33:24,840 --> 00:33:26,280
There's no record of it.
268
00:33:27,680 --> 00:33:32,320
Yes. It was an unofficial posting
for two months
269
00:33:32,800 --> 00:33:34,120
under Parulkar.
270
00:33:35,280 --> 00:33:37,640
They'd beat him black and blue
in the prison.
271
00:33:40,120 --> 00:33:41,880
Gave him no food or water.
272
00:33:42,080 --> 00:33:45,440
He was kept in the isolation cell
for 15 days at a time.
273
00:33:46,200 --> 00:33:49,400
Everyone thought he'd die.
274
00:33:49,880 --> 00:33:51,800
Your dad couldn't bear to see this.
275
00:33:51,960 --> 00:33:54,920
So he'd tell me to make extra rotis.
276
00:33:55,880 --> 00:33:58,760
Ganesh.
277
00:34:05,760 --> 00:34:07,000
Ganesh.
278
00:34:08,520 --> 00:34:09,639
Eat this.
279
00:34:11,719 --> 00:34:16,000
Your father saw Gaitonde
as just another human being
280
00:34:16,080 --> 00:34:17,440
and so he helped him.
281
00:34:18,320 --> 00:34:20,719
A while later,
Gaitonde called and thanked us
282
00:34:21,199 --> 00:34:23,600
and said, "Ask for anything you want."
283
00:34:24,080 --> 00:34:25,560
But he took nothing.
284
00:34:29,159 --> 00:34:31,080
One day, he casually mentioned
285
00:34:31,960 --> 00:34:33,600
that you wanted to be a cricketer.
286
00:34:34,080 --> 00:34:35,679
So Gaitonde sent us this bat.
287
00:34:37,480 --> 00:34:39,040
Someone wants to talk to you.
288
00:34:42,639 --> 00:34:44,840
Ganesh, hurry up. Someone will come.
289
00:34:45,199 --> 00:34:46,280
Come on, be strong.
290
00:34:56,239 --> 00:34:58,240
Close your eyes...
291
00:35:00,160 --> 00:35:01,440
and chant...
292
00:35:03,000 --> 00:35:07,840
"I am Lord Brahma."
293
00:35:11,560 --> 00:35:13,080
"I am the Alpha and Omega."
294
00:35:13,560 --> 00:35:17,560
Close your eyes and chant,
"I am Lord Brahma."
295
00:35:18,360 --> 00:35:19,840
"I am the alpha and omega."
296
00:35:19,920 --> 00:35:20,800
Gaitonde,
297
00:35:21,560 --> 00:35:22,960
it's Trivedi.
298
00:35:24,040 --> 00:35:25,960
I know your condition.
299
00:35:27,760 --> 00:35:29,760
Guruji wants to have a word with you.
300
00:35:32,840 --> 00:35:34,400
Gaitonde, you'll live.
301
00:35:35,160 --> 00:35:38,680
You may feel that you're going to die,
302
00:35:39,240 --> 00:35:42,480
but you will not.
303
00:35:42,560 --> 00:35:46,840
We all carry the burden of our fathers.
304
00:35:48,080 --> 00:35:52,040
In the west, the son envies the father.
305
00:35:53,920 --> 00:35:57,480
Freud called this the Oedipus Complex.
306
00:35:59,560 --> 00:36:03,120
Deep inside,
every son wants to kill his father.
307
00:36:06,560 --> 00:36:09,880
But we believe in Yayati.
308
00:36:10,560 --> 00:36:12,520
In contrast to the West...
309
00:36:14,400 --> 00:36:18,600
the father envies the son.
310
00:36:20,800 --> 00:36:26,040
The father wants to sacrifice the son.
311
00:36:27,400 --> 00:36:30,640
And eventually, he must do it.
312
00:36:31,120 --> 00:36:35,520
This is the blessing and the curse
of being a father.
313
00:36:35,840 --> 00:36:37,160
Gaitonde's third father.
314
00:36:37,720 --> 00:36:38,640
Who are you?
315
00:36:40,000 --> 00:36:42,520
A friend, a brother, an enemy...
316
00:36:42,600 --> 00:36:47,680
a father, a son or a lover,
whatever you want me to be.
317
00:36:48,080 --> 00:36:49,200
What do you want?
318
00:36:50,080 --> 00:36:54,120
I want you to believe that you'll live.
319
00:36:56,960 --> 00:36:59,360
Bullshit. They'll kill me.
320
00:37:01,360 --> 00:37:05,640
Relax.
Think about the first time you felt fear.
321
00:37:06,600 --> 00:37:08,720
Look at the wall in front of you.
322
00:37:38,520 --> 00:37:39,640
I killed her.
323
00:37:40,600 --> 00:37:44,240
I killed my mother... with my own hands.
324
00:37:48,120 --> 00:37:49,440
I've sinned.
325
00:37:53,760 --> 00:37:55,680
I'm not going to survive.
326
00:37:57,520 --> 00:37:59,400
I'm going to rot and die here.
327
00:38:16,240 --> 00:38:19,360
You're both the mandala
and the door to it.
328
00:38:19,920 --> 00:38:21,240
You'll survive.
329
00:38:22,120 --> 00:38:23,840
You must survive.
330
00:38:25,000 --> 00:38:28,120
Understand the mandala
and you'll be free of the curse.
331
00:38:28,600 --> 00:38:31,880
It represents the universe.
332
00:38:32,480 --> 00:38:35,480
A powerful device.
333
00:38:35,840 --> 00:38:39,160
Like every word is a mantra,
every symbol is a key.
334
00:38:39,880 --> 00:38:43,440
From ancient to modern times,
335
00:38:43,520 --> 00:38:47,080
you will find symbols all around us.
336
00:38:47,640 --> 00:38:51,240
They should only be placed
337
00:38:51,320 --> 00:38:53,680
at the doorway...
338
00:38:54,520 --> 00:38:57,400
or in the passage.
339
00:39:28,080 --> 00:39:29,520
Gaitonde.
340
00:39:33,400 --> 00:39:34,440
You rat.
341
00:39:35,440 --> 00:39:36,520
Come out.
342
00:39:43,880 --> 00:39:45,000
Come on.
343
00:39:50,040 --> 00:39:51,000
Come.
344
00:39:56,600 --> 00:39:57,760
I won't die.
345
00:39:59,280 --> 00:40:00,080
What?
346
00:40:00,640 --> 00:40:04,880
I'm... not going to die.
347
00:41:02,080 --> 00:41:03,120
I came out to find
348
00:41:03,200 --> 00:41:06,960
Isa's men waiting for me.
349
00:41:16,160 --> 00:41:17,640
Mathu and I
350
00:41:18,120 --> 00:41:19,440
against 40 of them.
351
00:42:06,560 --> 00:42:08,520
RAKSHAK PARTY
352
00:42:38,080 --> 00:42:39,640
It was certain that I'd die,
353
00:42:40,240 --> 00:42:43,160
but that voice kept my hope alive.
354
00:42:44,000 --> 00:42:46,120
It said, "You'll live, Gaitonde."
355
00:42:46,840 --> 00:42:48,480
But I needed a miracle...
356
00:42:48,600 --> 00:42:49,880
and it happened.
357
00:42:50,280 --> 00:42:54,440
Men dressed in black
came and took me away.
358
00:42:55,080 --> 00:42:56,440
I was half-conscious,
359
00:42:56,560 --> 00:43:01,200
but I was dying to meet the one
360
00:43:01,720 --> 00:43:06,280
who saved my life and changed my fate.
361
00:43:06,840 --> 00:43:08,680
That man was my third father.
362
00:43:09,080 --> 00:43:12,120
A mastermind.
363
00:43:12,840 --> 00:43:15,400
He played a game with me in the prison
364
00:43:15,720 --> 00:43:18,960
and now, he's playing
the 25-day game with Mumbai.
365
00:43:19,440 --> 00:43:21,000
He told me to leave Mumbai.
366
00:43:21,080 --> 00:43:23,160
Twenty-five days is all you have
to save Mumbai.
367
00:43:23,240 --> 00:43:25,880
Gaitonde told the cop
about the 25-day matter.
368
00:43:25,960 --> 00:43:27,720
The country's in danger.
369
00:43:31,040 --> 00:43:34,240
Everyone will die, except Trivedi.
370
00:43:35,760 --> 00:43:39,200
Mr. Sartaj, my information is never wrong.
371
00:43:47,280 --> 00:43:48,920
Holy shit.
372
00:46:49,800 --> 00:46:50,840
Subtitle translation by Harini