1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,000 --> 00:00:53,680 Hva heter du? Hvor er du fra? 4 00:00:57,480 --> 00:00:59,000 Hva er fornavnet ditt? 5 00:01:21,160 --> 00:01:24,760 …slått og sparket av anti-homo- demonstranter i Moskva i dag. 6 00:01:24,840 --> 00:01:26,480 Noen må beskytte meg. 7 00:01:26,560 --> 00:01:28,560 Så ble han arrestert. 8 00:01:30,480 --> 00:01:33,440 Å være mål for vold hører med. 9 00:01:33,520 --> 00:01:35,600 Mine damer og herrer, Peter Tatchell. 10 00:01:35,680 --> 00:01:38,960 Stopp homofobi i samveldet! 11 00:01:39,040 --> 00:01:42,880 Peter Tatchell har viet sitt liv til å kjempe for homofile. 12 00:01:43,520 --> 00:01:47,760 Når de med makt ikke viser medfølelse, må man iblant øke innsatsen. 13 00:01:48,960 --> 00:01:52,760 -Han skrev læreboka om protestering. -Peter er performancekunstner. 14 00:01:52,840 --> 00:01:56,880 Jeg prøver å sørge for at en torturist blir arrestert. 15 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 Han fortjener anerkjennelse for sitt enorme bidrag, 16 00:01:59,880 --> 00:02:02,440 til glede for millioner som ikke vet om ham. 17 00:02:03,000 --> 00:02:06,840 Det skeive miljøet skylder deg for din tapperhet og ditt mot. 18 00:02:06,920 --> 00:02:09,600 Homo-aktivist Peter Tatchell nektet å gå. 19 00:02:09,680 --> 00:02:11,960 -Vennligst gå. -Nei, vi drar ikke. 20 00:02:12,040 --> 00:02:15,000 Har Peter et ego? Ja, det trengs for å opptre. 21 00:02:15,080 --> 00:02:19,000 -Kan du holde kjeft? -Nei. Debatten er ikke rettferdig. 22 00:02:19,880 --> 00:02:22,640 Han er Storbritannias mest mislikte mann. 23 00:02:23,560 --> 00:02:26,160 Fra starten syns jeg han var en modig jævel. 24 00:02:26,240 --> 00:02:28,520 Sant å si var ikke Peter alltid til hjelp. 25 00:02:28,600 --> 00:02:31,720 -La meg fullføre. -Det er usant. 26 00:02:31,800 --> 00:02:34,280 Kirken har i 2000 år sagt at vi er syke, 27 00:02:34,360 --> 00:02:37,000 syndige og umoralske, og vil brenne i helvete. 28 00:02:37,080 --> 00:02:40,720 Erkebiskopen i Canterbury ble i dag avbrutt av en protest. 29 00:02:40,800 --> 00:02:44,520 Dr. Carey er imot lesbiske og homofiles rettigheter. 30 00:02:44,600 --> 00:02:47,480 Han er en bølle som vil ha viljen sin. 31 00:02:47,560 --> 00:02:50,680 Ekte menn blir ikke usikre av homofile menn. 32 00:02:50,760 --> 00:02:53,880 Ekte menn tåler det, og blir ikke skremt av homofile. 33 00:02:53,960 --> 00:02:56,800 Peter Tatchell! Vi ses igjen, din pyse! 34 00:02:56,880 --> 00:03:00,880 Det som driver meg er at homofobene som er imot meg 35 00:03:00,960 --> 00:03:02,320 vil at jeg skal gi opp. 36 00:03:03,320 --> 00:03:06,880 Som suffragettene, og borgerrettsbevegelsen i USA, 37 00:03:06,960 --> 00:03:09,960 må vi være sinte og konfronterende. 38 00:03:10,040 --> 00:03:13,960 Vi har prøvd å følge reglene. Det gikk ikke. Nå bryter vi reglene. 39 00:04:02,920 --> 00:04:05,840 Alt i orden. Den sier ifra om noe er galt. 40 00:04:05,920 --> 00:04:07,040 Ja. 41 00:04:07,640 --> 00:04:10,200 -Kamera går. -Fokushastighet. 42 00:04:10,280 --> 00:04:13,400 Kan du gi meg et klapp mellom de to mikrofonene? 43 00:04:13,480 --> 00:04:15,560 Ja, perfekt. Takk. 44 00:04:17,080 --> 00:04:18,480 Ok, vi er klare. 45 00:04:18,560 --> 00:04:22,200 1952, Melbourne. 46 00:04:22,280 --> 00:04:27,720 Min familie var av arbeiderklassen, evangeliske pinsevenner. 47 00:04:27,800 --> 00:04:28,640 Herlig. 48 00:04:28,720 --> 00:04:31,600 Nokså nær kristenfundamentalister. 49 00:04:31,680 --> 00:04:35,800 Gud har tilkjennegitt Hans hensikt. 50 00:04:35,880 --> 00:04:38,480 En svært puritansk type religion. 51 00:04:39,000 --> 00:04:42,240 Det ble lagt mye vekt på de grufulle syndene 52 00:04:42,320 --> 00:04:46,080 av å bruke leppestift, drikke, røyke, banne. 53 00:04:46,160 --> 00:04:50,240 I våre dager, hvor usedelighet virker å være normen, 54 00:04:50,320 --> 00:04:54,200 hvor mennesker ønsker at synd og ondskap skal spre seg… 55 00:04:54,280 --> 00:04:57,360 Den gang ropte, skrek og bar de seg. 56 00:04:57,440 --> 00:05:01,880 Det fins tilgivelse for synd, selv om dine synder er skarlagenrøde… 57 00:05:01,960 --> 00:05:05,160 Mye svovel og ild, og "Dere havner i helvete!" 58 00:05:05,240 --> 00:05:07,800 Jeg så på min bror Peter og tenkte: 59 00:05:07,880 --> 00:05:12,560 "Han er mer lik Jesus enn mange av disse religiøse lederne." 60 00:05:15,960 --> 00:05:17,840 Det er en kamp mot djevelen. 61 00:05:20,160 --> 00:05:22,560 Det er jo det ondskap er. 62 00:05:23,320 --> 00:05:25,720 Djevelen i mennesker. 63 00:05:26,560 --> 00:05:30,280 Jeg heter Mardi, og er Peters mor. 64 00:05:30,800 --> 00:05:34,840 Dessverre hjernevasket kirken henne til å tro 65 00:05:34,920 --> 00:05:37,720 at homofile havnet i helvete. 66 00:05:37,800 --> 00:05:39,920 Gode gjerninger redder oss ikke. 67 00:05:40,000 --> 00:05:42,480 Det lærer bibelen oss. 68 00:05:42,560 --> 00:05:45,520 Gode gjerninger fører oss ikke til himmelen. 69 00:05:46,480 --> 00:05:50,320 Min mor i 1946, 18 år gammel. 70 00:05:54,280 --> 00:05:58,840 Gjennom hele barndommen min led min mor av livstruende astma. 71 00:06:00,280 --> 00:06:06,120 Jeg måtte ta meg av min yngre halvbror og mine to halvsøstre. 72 00:06:06,920 --> 00:06:08,720 Han var som en ekstra mor. 73 00:06:08,800 --> 00:06:12,160 Han gjorde ting som å gi meg flaske, 74 00:06:12,240 --> 00:06:16,080 ta på meg skoene, og velge klærne jeg skulle ha på. 75 00:06:23,640 --> 00:06:25,840 Send den neste videre! 76 00:06:33,600 --> 00:06:36,080 Jeg ble sett på som en rebell på skolen. 77 00:06:38,800 --> 00:06:42,000 De var ikke alltid enige i mine politiske syn. 78 00:06:43,240 --> 00:06:47,280 Jeg følte at folk burde ha innflytelse over driften av skolen. 79 00:06:48,720 --> 00:06:53,960 Vi sørget for at systemet for å utnevne huskapteiner og ordenselever 80 00:06:54,040 --> 00:06:57,520 ble gjort av elevene, ikke av lærerne og rektor. 81 00:07:02,480 --> 00:07:06,560 Dette var roten av demokrati i klasserommet. 82 00:07:06,640 --> 00:07:07,920 ORDENSELEVER 1968 83 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 PETER TATCHELL: KJÆR ELEVRÅDSLEDER, 84 00:07:10,080 --> 00:07:13,200 LØSER VERDENS PROBLEMER, LUFTER FØLELSER VED KRANGLING 85 00:07:13,280 --> 00:07:15,720 Guttene spøkte med at jeg var homofil. 86 00:07:15,800 --> 00:07:19,360 Da visste jeg ikke at jeg var homofil. Jeg hadde jentekjærester. 87 00:07:19,440 --> 00:07:23,680 Det var stort å bli ordenselev siden jeg var venstreradikal, 88 00:07:23,760 --> 00:07:25,920 og i følge enkelte, homofil. 89 00:07:29,560 --> 00:07:32,000 -Mor giftet seg på nytt. -Skilte hun seg? 90 00:07:32,720 --> 00:07:34,960 -Det må ha sjokkert kirken. -Ja. 91 00:07:35,040 --> 00:07:36,080 Oi. 92 00:07:37,720 --> 00:07:39,120 Min stefar, Edwin, 93 00:07:39,200 --> 00:07:43,520 var ekstremt streng, til og med ondskapsfull vil jeg si. 94 00:07:43,600 --> 00:07:44,760 Medlem av kirken? 95 00:07:44,840 --> 00:07:49,880 Ja, men ikke veldig kristen i adferden mot min mor og meg. 96 00:07:49,960 --> 00:07:53,880 Han mente, og jeg siterer: "Barn bør betale for seg." 97 00:07:54,840 --> 00:08:00,760 Så med stor motvilje sluttet jeg på skolen i slutten av 1968. 98 00:08:05,640 --> 00:08:07,600 Jeg tok jobb på et varehus. 99 00:08:08,640 --> 00:08:13,120 For første gang møtte jeg åpent homofile på min egen alder. 100 00:08:13,200 --> 00:08:16,680 De var kjekke, kreative, talentfulle… 101 00:08:19,120 --> 00:08:21,680 Fram til da trodde jeg at homofile menn 102 00:08:21,760 --> 00:08:24,480 var skitne gubber som forgrep seg på gutter. 103 00:08:24,560 --> 00:08:27,360 Jeg ante ikke at homofile kunne være som meg. 104 00:08:33,920 --> 00:08:38,320 En av mine kolleger inviterte meg hjem på middag hver kveld, 105 00:08:38,400 --> 00:08:39,600 som en slags spøk. 106 00:08:41,080 --> 00:08:44,120 En kveld han spurte, sa jeg ja. 107 00:08:44,200 --> 00:08:48,600 Han hadde en liten leilighet ved Port Philip Bay. 108 00:08:48,680 --> 00:08:53,800 Vi spiste en romantisk middag ved vinduet, og så delfinene leke i vannet. 109 00:08:53,880 --> 00:08:55,880 Etterpå hadde vi sex. 110 00:08:56,560 --> 00:08:58,560 Det var en flott opplevelse. 111 00:08:58,640 --> 00:09:01,560 Jeg husker at jeg lå i senga og tenkte: 112 00:09:01,640 --> 00:09:04,160 "Om dette er homofili, er jeg homofil." 113 00:09:09,000 --> 00:09:13,280 Mine foreldre var så nidkjære kristne 114 00:09:13,360 --> 00:09:16,160 at jeg først ikke turte å si at jeg var homofil. 115 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Jeg var redd de ville melde meg til politiet. 116 00:09:23,040 --> 00:09:25,000 Ta vel imot Mardi Nitscke. 117 00:09:27,240 --> 00:09:32,080 Peter sier at i to-tre år antydet han at han var homoseksuell. 118 00:09:32,880 --> 00:09:36,400 Som enhver mor håper man at 119 00:09:36,480 --> 00:09:39,360 din sønn eller datter ikke er homoseksuell. 120 00:09:39,440 --> 00:09:41,920 Hva betød homoseksualitet for deg? 121 00:09:42,840 --> 00:09:46,440 For det første er det imot min kristne tro. 122 00:09:46,520 --> 00:09:49,640 Var det fortsatt ulovlig i Australia da du sto fram? 123 00:09:49,720 --> 00:09:53,720 Da var homoseksualitet fortsatt straffbart med flere års fengsel. 124 00:09:53,800 --> 00:09:54,640 Du store. 125 00:09:54,720 --> 00:09:57,440 Kanskje også tvungen psykiatrisk behandling. 126 00:10:01,760 --> 00:10:06,400 Hvor kom følelsen av urett, og å kunne utjevne det, fra? 127 00:10:06,480 --> 00:10:07,800 Da jeg var 11 år 128 00:10:07,880 --> 00:10:13,440 hørte jeg at hvite rasister bombet en svart kirke i Birmingham, Alabama. 129 00:10:17,200 --> 00:10:21,280 Fire unge jenter på omtrent min alder ble drept. 130 00:10:21,360 --> 00:10:23,480 Jeg husker at jeg tenkte: 131 00:10:23,560 --> 00:10:27,800 "Hvordan kan noen drepe fire unge jenter i en kirke på en søndag morgen?" 132 00:10:30,160 --> 00:10:35,200 Det ga utspring for min interesse og støtte for borgerrettsbevegelsen. 133 00:10:35,280 --> 00:10:39,240 Vi trenger en organisasjon som er forberedt og villig til å handle. 134 00:10:43,320 --> 00:10:47,520 Senere tilpasset jeg deres idealer, verdier og metoder 135 00:10:47,600 --> 00:10:50,080 til mitt eget menneskerettsarbeid. 136 00:10:50,160 --> 00:10:53,880 Enhver form for aksjon, ikke en som passer mennene ved makten, 137 00:10:53,960 --> 00:10:57,880 men som passer oss. Med alle nødvendige midler. 138 00:10:57,960 --> 00:11:00,920 Jeg så på hva borgerrettsbevegelsen hadde opplevd, 139 00:11:01,000 --> 00:11:04,600 og beregnet at det trolig ville ta omtrent 50 år 140 00:11:04,680 --> 00:11:11,040 før vi fikk rettigheter for LHBT+ i land som Australia, USA og Storbritannia. 141 00:11:17,040 --> 00:11:20,920 Fra jeg var 15 år og oppover begynte jeg å protestere mot 142 00:11:21,000 --> 00:11:24,880 Australias og USAs involvering i krigen i Vietnam. 143 00:11:24,960 --> 00:11:30,520 Målet var å danne en enorm protest som skulle vise regjeringen i Australia 144 00:11:30,600 --> 00:11:33,160 at de ikke lenger hadde folkets støtte. 145 00:11:34,320 --> 00:11:39,520 Denne trommelen huser framtidsutsiktene til alle unge australiere, 146 00:11:39,600 --> 00:11:45,160 som skal på rekruttskole før de tas ut til toårig militærtjeneste. 147 00:11:47,680 --> 00:11:51,080 Jeg heter Helen Hill. Jeg møtte Peter på 148 00:11:51,160 --> 00:11:55,200 en av de faste demonstrasjonene foran posthuset. 149 00:11:57,560 --> 00:12:01,880 Peter var en av dem som oppfordret unge menn 150 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 i en viss aldersgruppe til å ikke registrere seg for militærtjeneste. 151 00:12:07,760 --> 00:12:10,760 Det var et alvorlig lovbrudd, 152 00:12:10,840 --> 00:12:14,280 på linje med agitering, oppvigleri og mytteri. 153 00:12:15,440 --> 00:12:17,400 TORSDAG 4. JULI 1968 154 00:12:21,840 --> 00:12:26,360 Det ble holdt en demonstrasjon utenfor USAs ambassade den 4. juli, 155 00:12:26,440 --> 00:12:29,320 mot fortsettelsen av Vietnamkrigen. 156 00:12:30,480 --> 00:12:34,680 Da vi kom dit, var veien sperret av ridende politi. 157 00:12:34,760 --> 00:12:37,160 Vi satte oss ned, og ble utsatt for 158 00:12:37,240 --> 00:12:40,640 et svært voldelig angrep med batonger. 159 00:12:46,360 --> 00:12:48,400 Jeg var veldig redd. 160 00:12:51,200 --> 00:12:53,360 Folk fikk skallen knust. 161 00:12:59,480 --> 00:13:04,080 Da de så politihestene ri inn i folkemengden, løp de. 162 00:13:05,840 --> 00:13:10,720 Men andre, som Peter, holdt stand. 163 00:13:15,400 --> 00:13:18,000 Likte du å være en rebell? 164 00:13:18,080 --> 00:13:23,080 Jeg følte tilfredsstillelse fordi jeg gjorde det jeg følte var rett. 165 00:13:23,160 --> 00:13:26,040 AVSLUTT VIETNAMKRIGEN-FÅ GUTTENE HJEM NÅ! 166 00:13:26,120 --> 00:13:29,680 Vietnam-moratoriumprotestene i 1970 167 00:13:29,760 --> 00:13:33,640 var et vendepunkt for å få opinionen mot krigen 168 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 DENNE MANNEN ER FARLIG 169 00:13:37,040 --> 00:13:38,440 Ironisk, eller hva? 170 00:13:38,520 --> 00:13:40,600 Om du vil demonstrere for fred, 171 00:13:40,680 --> 00:13:43,960 må du også bruke noen av krigens virkemidler. 172 00:13:46,640 --> 00:13:50,160 Det lærte meg hvordan man kan mobilisere folk. 173 00:13:51,440 --> 00:13:52,680 Få mediedekning. 174 00:13:53,920 --> 00:13:56,240 Legge press på folk ved makten, 175 00:13:56,320 --> 00:13:58,920 og utløse endring i opinionen. 176 00:14:00,040 --> 00:14:03,320 FREDSSTIFTERNE 177 00:14:03,400 --> 00:14:05,960 Når forlot du Australia? 178 00:14:06,560 --> 00:14:08,080 Jeg dro i 1971. 179 00:14:09,280 --> 00:14:11,440 Hadde jeg blitt i Australia, 180 00:14:11,520 --> 00:14:16,120 hadde jeg måttet registrere meg for militærtjeneste i Vietnam. 181 00:14:16,720 --> 00:14:19,880 Jeg var imot krigen på samvittighetsgrunnlag. 182 00:14:19,960 --> 00:14:23,920 Jeg følte den var umoralsk og urettferdig. Jeg ville ikke ta del. 183 00:14:50,680 --> 00:14:52,400 Å forlate Australia var tøft. 184 00:14:53,160 --> 00:14:58,240 Det var et skudd i blinde. Til slutt slo jeg meg ned i London. 185 00:14:58,320 --> 00:15:01,000 Fikk en god jobb, mange venner. 186 00:15:01,080 --> 00:15:03,440 -Hvor gammel var du? -Nitten. 187 00:15:03,520 --> 00:15:06,800 Og det var fortsatt ikke lov å ha sex, 188 00:15:06,880 --> 00:15:09,880 -selv med samtykke, i Storbritannia. -Ja. 189 00:15:09,960 --> 00:15:12,760 -Fortsatt kriminelt. -Man måtte være 21. 190 00:15:12,840 --> 00:15:15,840 Da jeg kom til London og møtte Peter Tatchell, 191 00:15:15,920 --> 00:15:18,760 kunne to menn som kysset på gata bli arrestert. 192 00:15:18,840 --> 00:15:23,240 Det var grovt uanstendig. Man kunne havne i fengsel. 193 00:15:24,240 --> 00:15:25,600 Jeg heter Tom Robinson. 194 00:15:25,680 --> 00:15:30,320 Jeg ble berømt i 1978 med en sang kalt "Sing if You're Glad to be Gay". 195 00:15:30,400 --> 00:15:34,320 Syng om du er glad du er "gay" 196 00:15:34,400 --> 00:15:38,560 Syng om du er fornøyd med det 197 00:15:38,640 --> 00:15:42,720 Syng om du er glad du er "gay" 198 00:15:42,800 --> 00:15:45,160 Syng om du er fornøyd med det 199 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 En gang til. 200 00:15:46,640 --> 00:15:51,280 London var et fantastisk sted å komme til for en ung, skeiv mann. 201 00:15:52,120 --> 00:15:55,120 Frigjøringsbevegelsen for homofile var nystartet. 202 00:15:57,680 --> 00:16:01,720 På min andre dag i London så jeg et klistremerke 203 00:16:01,800 --> 00:16:04,880 som averterte for den nystiftede Gay Liberation Front. 204 00:16:06,000 --> 00:16:07,480 -På dag nummer to. -Ja! 205 00:16:07,560 --> 00:16:08,600 Dag nummer to. 206 00:16:08,680 --> 00:16:11,640 Fem dager senere var jeg på mitt første møte. 207 00:16:11,720 --> 00:16:14,000 Neste måned var jeg med på å organisere 208 00:16:14,080 --> 00:16:17,960 mange av Gay Liberation Fronts spektakulære gateprotester. 209 00:16:18,040 --> 00:16:24,200 Mine damer og herrer, dere ser på en utagerende lesbe. 210 00:16:27,080 --> 00:16:32,560 Jeg er et av de menneskene, en pervo, i følge samfunnet. 211 00:16:33,800 --> 00:16:37,560 Jeg husker at Peter kom fra Australia, 212 00:16:37,640 --> 00:16:39,760 med flott, mørkt og krøllet hår. 213 00:16:39,840 --> 00:16:42,600 Vi syns han var en flott ung mann. 214 00:16:45,240 --> 00:16:46,680 Jeg heter Angela Mason. 215 00:16:46,760 --> 00:16:51,960 Jeg har vært involvert i frigjørings- bevegelser for homofile i over 50 år. 216 00:16:52,760 --> 00:16:59,080 Gay Liberation Front utviklet seg fra det som skjedde i Amerika. 217 00:16:59,160 --> 00:17:01,240 HOMO-REIR RAIDET 218 00:17:01,320 --> 00:17:06,280 Sommeren 1969 foretok politiet et voldelig raid mot Stonewall Inn i New York. 219 00:17:06,360 --> 00:17:07,920 Slike raid var vanlige. 220 00:17:08,000 --> 00:17:11,360 Denne gangen slo LHBTQ-gjestene og forbipasserende tilbake. 221 00:17:11,440 --> 00:17:13,320 Flere dagers opptøyer fulgte. 222 00:17:14,160 --> 00:17:17,000 Stonewall-opprøret er så ikonisk 223 00:17:17,080 --> 00:17:20,400 at alle antar at vi visste om det mens det foregikk. 224 00:17:20,480 --> 00:17:22,960 At motreaksjonene kom umiddelbart. 225 00:17:23,040 --> 00:17:27,160 Var du direkte tilknyttet Stonewall-opprøret? 226 00:17:27,240 --> 00:17:30,480 Jeg hørte om en protest i kjølvannet av det, 227 00:17:30,560 --> 00:17:34,680 to-tre måneder senere. En marsj for homofiles rettigheter i New York. 228 00:17:35,520 --> 00:17:38,120 Da jeg leste det, tenkte jeg: 229 00:17:38,200 --> 00:17:41,560 "Wow, det er det jeg vil være med på." 230 00:17:47,960 --> 00:17:53,880 Da vi gikk langs 6th Avenue og sa: "Bli med", 231 00:17:53,960 --> 00:17:56,800 visste vi ikke at verden stolt ville bli med. 232 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 Neste GLF-møte er i januar. 233 00:18:08,760 --> 00:18:11,560 På London School of Economics, som vanlig. 234 00:18:12,160 --> 00:18:17,320 Gay Liberation Front vokste ut av hundrevis av mennesker som fant sammen. 235 00:18:20,640 --> 00:18:22,760 HOMOFIL, STOLT OG SINT 236 00:18:22,840 --> 00:18:25,680 Peter var alltid involvert i det som foregikk. 237 00:18:26,400 --> 00:18:32,800 Gay Liberation Front var en gledesfylt, morsom, anarkisk og radikal opplevelse. 238 00:18:32,880 --> 00:18:35,040 STIKK LYSPÆRER I RÆVA SELV, PAN BOOKS 239 00:18:35,120 --> 00:18:37,200 Det var humor i det. 240 00:18:37,280 --> 00:18:41,480 "Vi er skeive, venn deg til det", i stedet for "Vennligst aksepter oss." 241 00:18:43,680 --> 00:18:49,200 Mye av politikken i frigjøringsbevegelsen var ikke som tradisjonell politikk. 242 00:18:49,280 --> 00:18:54,600 De utfordret, på en humoristisk måte, kulturelle stereotypier. 243 00:18:55,560 --> 00:18:59,880 For meg betyr det en frigjøring av livet mitt. 244 00:18:59,960 --> 00:19:05,160 Før GLF var jeg veldig… Jeg levde et dobbeltliv. 245 00:19:06,800 --> 00:19:08,840 Det fine med Gay Liberation Front 246 00:19:08,920 --> 00:19:11,840 var at det ga deg alternative rollemodeller. 247 00:19:11,920 --> 00:19:17,880 Kulturelt var bare utagerende homofile menn synlige. 248 00:19:17,960 --> 00:19:20,920 og ingen lesbiske, som jeg kan huske. 249 00:19:21,000 --> 00:19:24,480 Folk som Kenneth Williams var svært morsomme. 250 00:19:24,560 --> 00:19:26,720 Da oppstår sex-problematikken. 251 00:19:26,800 --> 00:19:28,400 Vær sikker, bestyrerinne, 252 00:19:28,480 --> 00:19:30,960 jeg vil aldri plage deg på det viset. 253 00:19:31,040 --> 00:19:33,080 John Inman i Are You Being Served? 254 00:19:33,160 --> 00:19:35,520 Du har nok møtt mange jenter sånn. 255 00:19:35,600 --> 00:19:37,040 Ja da. 256 00:19:37,120 --> 00:19:40,000 Samt en reisende reporter, en trendy biskop, 257 00:19:40,080 --> 00:19:43,600 en stringvestitt og en søppelmann med en interessant historie. 258 00:19:44,560 --> 00:19:48,600 Da jeg var 20 år støtte jeg for første gang på 259 00:19:48,680 --> 00:19:50,840 ordet "homoseksuell" i en bok. 260 00:19:50,920 --> 00:19:56,640 Derfor var jeg ikke i stand til å danne et meningsfylt, emosjonelt forhold, 261 00:19:56,720 --> 00:19:59,400 som jeg lengtet etter. 262 00:19:59,480 --> 00:20:03,600 Jeg kunne ikke snakke med noen om hva jeg følte, 263 00:20:03,680 --> 00:20:05,600 fordi jeg skammet meg. 264 00:20:06,880 --> 00:20:10,200 Samfunnets syn var at homofili var trist og skammelig. 265 00:20:11,560 --> 00:20:14,160 Så vil ville utforme en motstridende idé. 266 00:20:15,360 --> 00:20:21,320 Vi organiserte Storbritannias første pride-parade i juli 1972. 267 00:20:21,400 --> 00:20:24,400 LESBISKE, FOREN DERE 268 00:20:24,480 --> 00:20:28,440 KAMPANJE FOR HOMOSEKSUELL LIKESTILLING 269 00:20:31,680 --> 00:20:35,520 Selv mange som var LHBT+ følte det var en dårlig idé, 270 00:20:35,600 --> 00:20:38,240 som tiltrakk unødvendig oppmerksomhet. 271 00:20:51,440 --> 00:20:56,920 Jeg så aldri på kampen for frihet for LHBT+ som noe rent nasjonalt. 272 00:20:59,400 --> 00:21:01,960 Jeg så alltid på det som noe globalt. 273 00:21:11,720 --> 00:21:17,720 Gay Pride er en måte å bidra til omveltning av internalisert homofobi. 274 00:21:20,600 --> 00:21:22,920 Jeg er lesbisk! 275 00:21:23,000 --> 00:21:27,880 Vi ville endre oppfatningen i det skeive samfunnet. 276 00:21:27,960 --> 00:21:32,400 Vi vil ikke tolerere politiundertrykkelse! 277 00:21:33,040 --> 00:21:35,600 Samtidig krever vi verdighet og rettigheter 278 00:21:35,680 --> 00:21:37,760 overfor den heterofile majoriteten. 279 00:21:41,720 --> 00:21:45,960 Jeg har vært med i hver eneste London Pride Parade siden. 280 00:21:50,720 --> 00:21:53,960 Vi må aldri glemme rettigheter for LHBT+-personer 281 00:21:54,040 --> 00:21:56,160 i Afrika, Asia og Latin-Amerika. 282 00:21:56,240 --> 00:21:59,760 Så da jeg hørte om World Festival of Youth and Students 283 00:21:59,840 --> 00:22:02,680 i kommunistiske Øst-Berlin i 1973, tenkte jeg: 284 00:22:02,760 --> 00:22:07,600 "Dette er en sjanse til å bringe frigjøringsbudskapet 285 00:22:07,680 --> 00:22:09,680 til alle disse landene." 286 00:22:13,720 --> 00:22:18,520 Jeg tror de vil forspille denne verdenen. 287 00:22:22,360 --> 00:22:25,480 BERLIN 1973, HOVEDSTADEN I DDR 288 00:22:28,440 --> 00:22:30,800 Jeg var 21 år gammel. 289 00:22:30,880 --> 00:22:33,720 Tanken om å iscenesette 290 00:22:33,800 --> 00:22:38,480 det som var den første protesten for homofiles rettigheter i et kommunistland, 291 00:22:38,560 --> 00:22:39,880 var skummelt. 292 00:22:39,960 --> 00:22:43,480 Det er en styrke folk kaller mot, eller dumdristighet. 293 00:22:44,160 --> 00:22:45,360 Dumdristighet. 294 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 Mange kom bort til meg, 295 00:22:54,880 --> 00:22:58,600 og i skjul ga jeg dem flygeblader jeg hadde gjemt i ryggsekken. 296 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 GAY BETYR HOMOSEKSUELL, GAY ER BRA 297 00:23:02,080 --> 00:23:03,480 "GAY" ER STOLT 298 00:23:05,280 --> 00:23:10,960 Flygebladene ble med til land som Romania, Bulgaria, Ungarn og Tsjekkoslovakia. 299 00:23:11,040 --> 00:23:13,160 "GAY" BETYR SINNE 300 00:23:13,240 --> 00:23:17,680 De ble sendt rundt i undergrunnsgrupper i mange år. 301 00:23:21,400 --> 00:23:23,840 Den protesten under festivalen 302 00:23:23,920 --> 00:23:29,040 satte i gang starten på en ny LHBT+-bevegelse 303 00:23:29,120 --> 00:23:31,280 i de kommunistlandene. 304 00:23:38,800 --> 00:23:40,320 Jeg heter Stephen Fry. 305 00:23:40,400 --> 00:23:45,680 Som folk flest hørte jeg om Peter Tatchell gjennom suppleringsvalget i Bermondsey. 306 00:23:50,040 --> 00:23:51,640 Saken begynte lokalt, 307 00:23:51,720 --> 00:23:55,080 da Labour-partiet i Bermondsey utnevnte Peter Tatchell. 308 00:23:55,760 --> 00:23:59,880 Bermondsey ligger sør for Tower Bridge, ved Themsen. 309 00:23:59,960 --> 00:24:02,440 Det har vært et trofast Labour-distrikt. 310 00:24:02,520 --> 00:24:05,120 Vi vil ikke ha noen som bare tier stille. 311 00:24:05,200 --> 00:24:09,600 Vi vil ha noen som kjemper for folket. Og det kan jeg garantere. 312 00:24:09,680 --> 00:24:11,600 Ja, det er bra. 313 00:24:11,680 --> 00:24:16,160 Det at han var en homofil kandidat skulle vært feiret og beundret, 314 00:24:16,240 --> 00:24:19,520 men ble gjort til en enorm klamp om foten på ham. 315 00:24:19,600 --> 00:24:21,160 Kan vi lite på din støtte? 316 00:24:21,240 --> 00:24:26,000 En måte å gå ut av homofil frigjøring på, var å entre offentligheten. 317 00:24:26,880 --> 00:24:30,760 Mange jobbet for lokalmyndighetene, og ble kommunestyremedlemmer. 318 00:24:32,200 --> 00:24:35,640 Peter så på Labour-partiet som en mulighet 319 00:24:35,720 --> 00:24:40,280 til å oppnå stor demokratisk, sosialistisk framgang. 320 00:24:41,080 --> 00:24:42,200 Det var en kamp. 321 00:24:43,120 --> 00:24:46,800 En venstrevridd militant ble i går utnevnt til valget. 322 00:24:46,880 --> 00:24:49,440 Jeg skal stoppe Toryenes husleieøkninger, 323 00:24:49,520 --> 00:24:52,240 og sørge for jobber til arbeidsledige. 324 00:24:55,280 --> 00:24:58,760 I starten av valget lå han i tet på opinionsundersøkelsene. 325 00:24:58,840 --> 00:25:02,000 Alle kontorbyggene er det Labour som setter stopper for. 326 00:25:02,960 --> 00:25:07,800 Jeg heter Chris Smith, og var den første åpent homofile statsråden i verden. 327 00:25:07,880 --> 00:25:11,360 -Kan jeg stole på at du stemmer Labour? -Det kan du. 328 00:25:11,440 --> 00:25:14,280 Fram til suppleringsvalget i Bermondsey 329 00:25:14,360 --> 00:25:20,200 ble Peter utsatt for all tenkelig ondartet brutalitet. 330 00:25:20,280 --> 00:25:23,360 STEM LABOUR PÅ TORSDAG 331 00:25:23,440 --> 00:25:26,640 Peter Tatchells homoseksualitet ble hånet av motstandere, 332 00:25:26,720 --> 00:25:29,480 og av enkelte på hans egen side. 333 00:25:29,560 --> 00:25:33,880 Tatchell er en dukke Så pen som man kan bli 334 00:25:34,520 --> 00:25:37,520 Men han må være dum om han ikke vet 335 00:25:37,600 --> 00:25:40,320 At han ikke slår vår MP 336 00:25:40,400 --> 00:25:44,400 Tatchell blir jevnlig truet på livet, og må ha politibeskyttelse. 337 00:25:44,480 --> 00:25:48,600 To kuler ble sendt til meg. Tre har forsøkt å kjøre over meg. 338 00:25:48,680 --> 00:25:50,440 Dette er et typisk brev. 339 00:25:50,520 --> 00:25:54,880 "Som en 64-åring med hjerteproblemer, og dermed med lite å tape, 340 00:25:54,960 --> 00:25:58,040 kan jeg gå i fengsel for drapet på dette krypet." 341 00:25:59,360 --> 00:26:02,600 Den skitneste valgkampanjen i britisk historie. 342 00:26:04,440 --> 00:26:08,560 Vil du vinne et valg, ikke bruk homoseksualitet som sak. Det er tull. 343 00:26:09,600 --> 00:26:11,960 Omfanget av hatet og volden 344 00:26:12,040 --> 00:26:14,800 sto i stil med tabloidenes kampanje. 345 00:26:15,480 --> 00:26:17,200 LØGN, SKITTKASTING OG TATCHELL 346 00:26:17,280 --> 00:26:20,280 Skaden ble ikke gjort av en enkelt artikkel, 347 00:26:20,360 --> 00:26:23,040 men av den endeløse, samlede effekten. 348 00:26:23,120 --> 00:26:27,520 Drypp-effekten, ute etter uke, måned etter måned i 15 måneder, 349 00:26:27,600 --> 00:26:30,640 med en rekke negative artikler om meg. 350 00:26:33,280 --> 00:26:39,200 På vår andre runde med besøk, sa folk: "Jeg stemmer ikke på den jævla homsen." 351 00:26:39,280 --> 00:26:44,040 Jeg stemmer ikke på Tatchell. Det skjer ikke. 352 00:26:44,120 --> 00:26:46,120 -Pass på. -Jeg må ikke banne. 353 00:26:46,200 --> 00:26:47,880 VALGLOKALE 354 00:26:47,960 --> 00:26:53,600 Jeg husker at vi banket på dører på valgdagen i Bermondsey, 355 00:26:53,680 --> 00:26:58,400 med en liste over folk som skulle være Labour-støttespillere, 356 00:26:58,480 --> 00:27:02,200 og vi banket på dører for å få dem til å stemme. 357 00:27:02,920 --> 00:27:07,440 Det var smertelig åpenbart at de ikke ville stemme på Peter. 358 00:27:07,520 --> 00:27:12,760 Lord David Edward Sutch. 97. 359 00:27:17,000 --> 00:27:18,800 Peter Tatchell. 360 00:27:21,360 --> 00:27:24,240 7698. 361 00:27:25,240 --> 00:27:26,600 Liberal/SDP øker. 362 00:27:28,120 --> 00:27:33,560 Simon Hughes er valgt til parlamentsmedlem for Bermondsey, Southwark. 363 00:27:33,640 --> 00:27:36,760 Her er seierstalen hans. 364 00:27:36,840 --> 00:27:38,000 Tatchell knust. 365 00:27:38,080 --> 00:27:41,040 Katastrofe for Labour, Alliance vinner i Bermondsey. 366 00:27:41,120 --> 00:27:45,920 Så vidt jeg vet er dette det største valgskredet i dette århundret. 367 00:27:47,440 --> 00:27:49,880 Den beseirede Peter Tatchells ansiktsutrykk 368 00:27:49,960 --> 00:27:54,400 trosset bitterheten bak det han mener har vært en svertekampanje. 369 00:27:55,920 --> 00:27:58,480 Da Peter tapte i Bermondsey… 370 00:27:59,720 --> 00:28:04,360 Det var tydelig at man ikke bare kunne bli med i Labour, bli parlamentsmedlem, 371 00:28:04,440 --> 00:28:09,160 og så etablere rettigheter for lesbiske og homofile. 372 00:28:09,240 --> 00:28:13,680 Det var ingen enkel vei, den veien kunne vi ikke ta. 373 00:28:14,240 --> 00:28:19,840 Tragedien i dette valget er at fordommer og intoleranse vant 374 00:28:19,920 --> 00:28:22,320 over toleranse og medfølelse, 375 00:28:22,400 --> 00:28:26,720 og skittkasting og løgner vant over sannhet og fornuft. 376 00:28:27,280 --> 00:28:31,200 Jeg tror mange så hva som skjedde med Peter i suppleringsvalget, 377 00:28:31,280 --> 00:28:34,320 og tenkte at de heller ville inn i skapet igjen. 378 00:28:36,720 --> 00:28:38,640 Homofobien under den kampanjen 379 00:28:38,720 --> 00:28:42,800 fikk meg til å vie mer energi til å kjempe for homofiles rettigheter, 380 00:28:42,880 --> 00:28:46,720 slik at ingen andre ville gå gjennom det samme. 381 00:28:47,960 --> 00:28:52,160 Er det bedre, alt i alt, at du ikke ble parlamentsmedlem? 382 00:28:52,240 --> 00:28:57,280 En sosial bevegelse utenfor parlamentet er ofte en større pådriver for forandring. 383 00:28:57,360 --> 00:29:02,960 Grasrotbevegelser har gitt opphav til sosiale endringer 384 00:29:03,040 --> 00:29:06,520 som parlamentarikere så har gjort om til praksis. 385 00:29:06,600 --> 00:29:08,520 En, to, tre, fire. 386 00:29:16,960 --> 00:29:20,480 Hvor det fins uenighet, vil vi gi harmoni. 387 00:29:20,560 --> 00:29:23,360 Hvor det fins feil, vil vi gi sannhet. 388 00:29:23,440 --> 00:29:26,560 Hvor det fins tvil, vil vi gi tro. 389 00:29:28,880 --> 00:29:32,360 1980-tallet var en grufull tid 390 00:29:32,440 --> 00:29:34,160 for LHBT+-samfunnet. 391 00:29:34,960 --> 00:29:37,720 Regjeringen var i krig mot oss. 392 00:29:38,480 --> 00:29:40,880 Margaret Thatcher la vekt på 393 00:29:40,960 --> 00:29:44,880 en heterosexistisk og normativ seksualmoral. 394 00:29:48,360 --> 00:29:53,040 De første avisartiklene kom om det nye "badehus-viruset." 395 00:29:56,680 --> 00:29:59,280 I starten ble det kalt "den homofile pesten". 396 00:30:00,320 --> 00:30:03,120 Moral Majority Report avbilder det som skal være 397 00:30:03,200 --> 00:30:06,560 en vanlig, amerikansk familie, iført munnbind. 398 00:30:06,640 --> 00:30:10,760 Ukebladet påstår at amerikanske familier trues av AIDS-epidemien. 399 00:30:13,040 --> 00:30:17,280 Det virket som om verden ikke gjorde noe med det. 400 00:30:17,360 --> 00:30:20,120 Og at diskriminering ble tillatt. 401 00:30:20,200 --> 00:30:21,800 HOMOFIL BLODPEST DREPER TRE 402 00:30:21,880 --> 00:30:24,240 Jeg vil ikke bruke ordet perversjon, 403 00:30:24,320 --> 00:30:27,960 men la oss se sannheten i øynene. Det er det det er. 404 00:30:29,080 --> 00:30:33,760 Det kom krav om at homofile skulle nektes servering på barer og restauranter. 405 00:30:33,840 --> 00:30:37,720 En homofil person drakk med deg. Det kunne være dødelig. 406 00:30:38,760 --> 00:30:42,240 Til og med krav om karantene, som trusler mot folkehelsen. 407 00:30:43,840 --> 00:30:48,920 En loppe eller mygg kan ta deres blod, stikke deg, og så har du det. 408 00:30:49,000 --> 00:30:51,880 Disse folka er verre enn spedalske! 409 00:30:52,520 --> 00:30:55,640 I tillegg til alt det ekle de driver med, 410 00:30:55,720 --> 00:30:57,960 se på trusselen de fører med seg. 411 00:30:58,040 --> 00:31:01,480 Syttifem prosent av ofrene er mannlige homoseksuelle. 412 00:31:01,560 --> 00:31:05,600 De fleste andre er sprøytenarkomane, og legene aner ikke hvorfor. 413 00:31:05,680 --> 00:31:08,640 Det var som å leve i krig. 414 00:31:10,720 --> 00:31:16,400 Med unntak av slagmarker dør ikke så mange unge menn. 415 00:31:18,840 --> 00:31:20,560 DAVID MAYNARD, ROCK HUDSON 416 00:31:24,240 --> 00:31:26,640 BILL CRAMER 417 00:31:29,400 --> 00:31:33,360 Folk jeg kjente døde, og det fantes ikke håp. 418 00:31:38,120 --> 00:31:40,840 Med AIDS var døden uunngåelig. 419 00:31:40,920 --> 00:31:44,840 Det fantes ingen kur, og ingen så ut til å dukke opp. 420 00:31:48,880 --> 00:31:53,280 Å få høre det er tungt, og vi trenger foregangsfolk. 421 00:31:53,360 --> 00:31:56,200 Hvem andre enn Peter Tatchell trådde inn? 422 00:31:59,320 --> 00:32:03,320 Kveldens gjest legger ikke skjul på at han er homoseksuell. 423 00:32:03,400 --> 00:32:06,320 Vil noen spørre om det? Ja. 424 00:32:06,400 --> 00:32:10,520 Hadde folk tolerert homofile om det fantes en kur mot AIDS? 425 00:32:11,480 --> 00:32:15,840 Først må vi bli kvitt ideen om at AIDS bare påvirker homofile. Det er feil. 426 00:32:15,920 --> 00:32:21,240 AIDS er en konsekvens av synd. Mennesker har veket fra Bibelens sannhet. 427 00:32:21,840 --> 00:32:24,680 Jesus sa aldri et ord om homoseksualitet. 428 00:32:24,760 --> 00:32:27,880 Mange hevder å snakke på vegne av Jesus, 429 00:32:27,960 --> 00:32:31,160 men Jesus sa aldri noe om lesbiske eller homofile menn. 430 00:32:33,000 --> 00:32:37,360 Jeg var lamslått over hvordan folk med HIV ble demonisert. 431 00:32:37,920 --> 00:32:41,320 Vi bestemte oss for å organisere et lystog 432 00:32:41,960 --> 00:32:46,080 utenfor et møte mellom verdens helseministere angående AIDS i London. 433 00:32:46,840 --> 00:32:50,840 Jeg så for meg en liten gruppe med lommelykter og lys. 434 00:32:52,360 --> 00:32:55,760 Det var enormt. Den største demonstrasjonen jeg hadde sett. 435 00:32:55,840 --> 00:32:59,760 Folk gråt av solidariteten som ble vist, på grunn av sympatien, 436 00:32:59,840 --> 00:33:02,960 fordi vi plutselig forsto at vi hjalp hverandre. 437 00:33:03,040 --> 00:33:05,000 Vi hjalp virkelig hverandre. 438 00:33:20,280 --> 00:33:22,760 Det var en alvorlig krise, 439 00:33:22,840 --> 00:33:26,760 men det fikk fram en enorm følelse av samhørighet 440 00:33:26,840 --> 00:33:30,040 og vilje til å bli akseptert. 441 00:33:37,600 --> 00:33:42,640 Det satte menneskerettene til folk med HIV på agendaen, 442 00:33:42,720 --> 00:33:45,000 mer enn noen gang tidligere. 443 00:33:45,760 --> 00:33:49,400 Resultatet ble at verdens helseministere kom med 444 00:33:49,480 --> 00:33:52,400 en deklarasjon imot diskriminering 445 00:33:52,480 --> 00:33:56,520 til fordel for utdanning av støtte til folk som levde med viruset. 446 00:33:56,600 --> 00:34:00,360 MENNESKERETTIGHETER FOR MENNESKER MED AIDS/HIV 447 00:34:00,440 --> 00:34:04,200 Peters aktivisme var en av ingrediensene 448 00:34:04,280 --> 00:34:07,240 som førte til en bedre respons. 449 00:34:07,320 --> 00:34:10,120 Regjeringen er nå svært bekymret angående AIDS, 450 00:34:10,200 --> 00:34:13,720 derfor kom de i dag med en ny tv-reklame. 451 00:34:15,160 --> 00:34:20,200 I starten ble bare homofile og sprøytenarkomane drept av AIDS. 452 00:34:21,000 --> 00:34:24,160 Men nå vet vi at det kan ramme oss alle. 453 00:34:27,600 --> 00:34:32,560 Dette var en tid med intens homofobi, 454 00:34:33,240 --> 00:34:37,800 som kulminerte i Margaret Thatchers tale i 1987 455 00:34:37,880 --> 00:34:42,200 på Det konservative partiets landsmøte, hvor hun angrep retten til å være homofil. 456 00:34:42,280 --> 00:34:46,840 Barn som må læres til å respektere tradisjonelle moralske verdier 457 00:34:46,920 --> 00:34:50,600 læres at de har en umistelig rett til å være homofile. 458 00:34:57,680 --> 00:35:00,280 Så innførte hun paragraf 28. 459 00:35:00,360 --> 00:35:04,320 Regjeringen skal forby å fremme homoseksualitet i skolen. 460 00:35:04,400 --> 00:35:08,480 All støtte eller "fremme" av livet som homofil, 461 00:35:08,560 --> 00:35:13,720 å normalisere eksistensen av homofile, var forbudt. 462 00:35:16,760 --> 00:35:20,960 Det har blitt innført i lignende form i land som Russland, 463 00:35:21,040 --> 00:35:25,960 som nå forbyr å fremme såkalte ikke-tradisjonelle seksuelle forhold, 464 00:35:26,040 --> 00:35:28,920 seksuelle forhold mellom samme kjønn. 465 00:35:33,880 --> 00:35:38,640 Thatcher skapte lover som gjorde at homoseksualitet 466 00:35:38,720 --> 00:35:40,880 ikke kunne nevnes i undervisning, 467 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 eller bli vist i positivt lys i det hele tatt. 468 00:35:46,560 --> 00:35:51,640 Men det uforutsette resultatet var at hun førte oss sammen. 469 00:35:51,720 --> 00:35:53,720 Det førte kvinner og menn sammen. 470 00:35:53,800 --> 00:35:58,480 Lesbiske og homofile menn, som gradvis hadde skilt lag, sa: 471 00:35:58,560 --> 00:36:02,600 "Nei, vi står sammen." En fantastisk solidaritet oppsto. 472 00:36:02,680 --> 00:36:07,280 Stonewall-bevegelsen kom ut av det, og OutRage!-bevegelsen. 473 00:36:07,360 --> 00:36:10,640 Frihet! 474 00:36:10,720 --> 00:36:12,960 OutRage! ville forandre systemet. 475 00:36:14,560 --> 00:36:19,440 Målet var å sørge for respekt, verdighet og retter for skeive. 476 00:36:20,160 --> 00:36:23,640 Oppheve lover mot LHBT+, 477 00:36:23,720 --> 00:36:28,440 og endre måten institusjoner som politiet og domstolene trådde fram. 478 00:36:28,520 --> 00:36:34,160 Det var en agenda for en fundamental endring i det britiske samfunnet. 479 00:36:34,240 --> 00:36:35,920 Vi er her fordi vi er skeive 480 00:36:36,000 --> 00:36:39,680 Fordi vi er her, fordi vi er skeive 481 00:36:39,760 --> 00:36:42,400 Som alle vellykkede sosiale bevegelser 482 00:36:42,480 --> 00:36:46,400 mente vi at det fantes rom for direkte handling, 483 00:36:46,480 --> 00:36:48,480 og ikkevoldelig sivil ulydighet. 484 00:36:50,640 --> 00:36:54,880 OutRage! lot en gruppe unge menn, hovedsaklig, 485 00:36:54,960 --> 00:37:00,600 som var utrolig sinte på grunn av måten de ble behandlet på… 486 00:37:00,680 --> 00:37:03,480 Peter ga dem utløp for følelsene. 487 00:37:04,080 --> 00:37:06,560 Vi er skeive, vi er her, og Soho er vårt! 488 00:37:08,400 --> 00:37:11,480 Demonstrantene sier loven er diskriminerende og utdatert, 489 00:37:11,560 --> 00:37:14,920 som gjør landets omtrent fem millioner homofile og lesbiske 490 00:37:15,000 --> 00:37:16,600 til annenrangs borgere. 491 00:37:16,680 --> 00:37:19,760 Vi vil gjøre regjeringen klar over at Storbritannia 492 00:37:19,840 --> 00:37:23,040 har flest homo-fiendtlige lover i vest-Europa. 493 00:37:23,120 --> 00:37:26,800 Jeg tilbrakte mine første unge år i hæren, 494 00:37:26,880 --> 00:37:29,520 med ræva mot veggen, for å ikke bli rævkjørt. 495 00:37:29,600 --> 00:37:32,080 Jeg vil ikke at de skal komme nær meg. 496 00:37:32,160 --> 00:37:38,680 Forbudet mot lesbiske og homofile menn i militæret er hyklerisk, 497 00:37:38,760 --> 00:37:41,880 når så mange av deres mest berømte ledere 498 00:37:41,960 --> 00:37:43,920 har vært homofile. 499 00:37:44,000 --> 00:37:47,560 Jeg så innimellom på ham, sant å si, 500 00:37:47,640 --> 00:37:51,880 som litt irriterende, men det var positivt. 501 00:37:51,960 --> 00:37:55,760 Vi gir en åpen hyllest til kjærligheten vi føler for hverandre, 502 00:37:55,840 --> 00:37:58,280 og forpliktelsen til hverandre. 503 00:38:02,240 --> 00:38:06,160 Sivilt partnerskap er en rettighet vi har slåss for. 504 00:38:06,240 --> 00:38:11,720 Vi slåss nå for den rettigheten at vårt forhold skal anerkjennes av staten. 505 00:38:13,760 --> 00:38:16,080 De lot oss ikke bli gift! 506 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 Ulike mennesker i ulike stadier av livet 507 00:38:20,960 --> 00:38:25,080 ville bidra, slåss og kjempe på ulike vis. 508 00:38:25,680 --> 00:38:31,040 Sammen utformet vi en ny gruppe for lesbiske og homofile, Stonewall, 509 00:38:31,120 --> 00:38:35,880 for å jobbe med politiske partier og politiske og juridiske institusjoner. 510 00:38:35,960 --> 00:38:39,480 OutRage! utførte provoserende, konfronterende ting, 511 00:38:39,560 --> 00:38:42,480 så kom Stonewall og sa: "Kom og snakk med oss, 512 00:38:42,560 --> 00:38:44,960 da slipper dere de fæle OutRage!-folka." 513 00:38:45,040 --> 00:38:48,800 Det var snakk om ulike metoder for å oppnå det samme. 514 00:38:48,880 --> 00:38:52,320 Da Stonewall snakket med statsråder og statsministere, 515 00:38:52,400 --> 00:38:54,720 var det en frykt blant etablissementet 516 00:38:54,800 --> 00:38:57,640 at Tatchell og hans tropper bygde barrikader, 517 00:38:57,720 --> 00:39:00,200 og Stonewall satt der og drakk te. 518 00:39:00,280 --> 00:39:02,920 -Hva vil vi ha! -Likestilling! 519 00:39:03,000 --> 00:39:06,120 Samtidig var det en jevn strøm 520 00:39:06,200 --> 00:39:10,200 av svært provoserende politiaksjoner. 521 00:39:10,280 --> 00:39:13,240 Toalettet på Victoria Station er et av mange steder 522 00:39:13,320 --> 00:39:16,520 hvor politiet arresterer menn for seksualforbrytelser. 523 00:39:16,600 --> 00:39:19,280 Unnskyld, sir. Vi er politi, du er arrestert. 524 00:39:19,360 --> 00:39:23,800 Politifolk kledde seg ut som kjekke, homofile menn 525 00:39:23,880 --> 00:39:29,400 og prøvde å lokke folk til å kysse og klå på dem, 526 00:39:29,480 --> 00:39:31,280 for så å arrestere dem. 527 00:39:31,360 --> 00:39:35,800 London-politiet benytter agent provocateurs 528 00:39:35,880 --> 00:39:38,480 og framprovoserende midler mot homofile menn. 529 00:39:38,560 --> 00:39:40,960 Flere homofile og biseksuelle ble tatt. 530 00:39:41,040 --> 00:39:45,160 Det er ulovlig, og i strid med justisdepartementets retningslinjer. 531 00:39:45,240 --> 00:39:49,400 Tiltakende vold mot homofile, til og med drap. 532 00:39:49,480 --> 00:39:54,640 Drap på homofile menn er vanskelige å oppklare, så i mange tilfeller 533 00:39:54,720 --> 00:39:57,600 går morderne fri, og kan slå til igjen. 534 00:39:57,680 --> 00:40:00,800 Arrester morderne, ikke ofrene! 535 00:40:00,880 --> 00:40:02,480 ARRESTER MEG FOR CRUISING! 536 00:40:02,560 --> 00:40:06,360 Politiet forfulgte oss, i stedet for å verne oss. 537 00:40:06,880 --> 00:40:09,200 STOPP POLITIETS FRAMPROVOSERING I EPSOM 538 00:40:09,880 --> 00:40:13,440 Om du tror at homofili er lovlig i Storbritannia, tar du feil. 539 00:40:14,080 --> 00:40:18,000 Bra fest. Dansing, musikk, sosial omgang. 540 00:40:18,080 --> 00:40:21,800 Ved å introdusere de to mennene, har han begått en forbrytelse. 541 00:40:22,480 --> 00:40:24,240 SEKSUALFORBRYTER 542 00:40:24,320 --> 00:40:27,320 Kan alle de som skal overgi seg til politiet 543 00:40:27,400 --> 00:40:30,640 stille seg foran inngangen til politistasjonen? 544 00:40:30,720 --> 00:40:33,600 Det jeg likte best med OutRage! var kyssingen. 545 00:40:34,760 --> 00:40:36,560 Å kysse foran kamera. 546 00:40:40,360 --> 00:40:43,360 Han ga meg nummeret sitt, så jeg kunne ringe ham, 547 00:40:43,440 --> 00:40:45,400 så vi kan ha seksuell omgang. 548 00:40:45,480 --> 00:40:48,960 Det er ulovlig i dette landet, og det er skammelig. 549 00:40:49,040 --> 00:40:51,560 Vil de ta meg, ta meg foran hele jævla verden. 550 00:40:51,640 --> 00:40:54,200 Vi angir oss selv, som seksualforbrytere. 551 00:41:03,600 --> 00:41:06,640 Aldri mer! 552 00:41:09,120 --> 00:41:13,560 Peter er et geni på det å finne ting som skaper overskrifter. 553 00:41:15,120 --> 00:41:21,360 Det ga LHBT+-mennesker kraft til å tro at de ikke lenger måtte være ofre. 554 00:41:24,320 --> 00:41:30,280 Vi kunne utfordre mektige institusjoner og lover, og vinne. 555 00:41:34,560 --> 00:41:37,560 Det gjorde også heterofile klar over 556 00:41:37,640 --> 00:41:40,400 nivået av diskriminering vi sto overfor. 557 00:41:40,480 --> 00:41:42,960 Og nivået av hatkriminalitet og vold. 558 00:41:43,040 --> 00:41:46,360 I intervjuer er han oppriktig og alvorlig 559 00:41:46,440 --> 00:41:50,040 når han snakker om alvorlige ting at du ikke innser 560 00:41:50,120 --> 00:41:55,440 at like under overflaten lurer en som liker litt villskap og anarki. 561 00:41:58,600 --> 00:42:01,960 Fra starten av OutRage! til midten av 1990-tallet 562 00:42:02,040 --> 00:42:08,040 svingte folkeopinionen dramatisk i favør av likhet for LHBT+. 563 00:42:08,800 --> 00:42:11,360 Skam! 564 00:42:13,960 --> 00:42:19,920 Jeg var iblant fiendtlig innstilt mot Peter, og var uenig med ham. 565 00:42:20,000 --> 00:42:23,440 Til tider trodde jeg at han var på en egotripp. 566 00:42:26,360 --> 00:42:29,560 Du er leder i OutRage!, en militant gruppe for homofile 567 00:42:29,640 --> 00:42:33,560 som vil avdekke eller "oute" homofile mennesker i høye stillinger 568 00:42:33,640 --> 00:42:36,720 som helst vil holde sin legning privat. Her er du i aksjon. 569 00:42:42,160 --> 00:42:43,960 BISKOPEN ER EN HYKLER 570 00:42:44,040 --> 00:42:45,160 ÅTTE HOMOFILE BISKOPER 571 00:42:46,760 --> 00:42:49,040 Vi prøvde å snakke med kirken. 572 00:42:49,120 --> 00:42:52,080 Vi prøvde å være rimelige, og de nektet å lytte. 573 00:42:52,160 --> 00:42:53,720 De nektet å møte oss. 574 00:42:53,800 --> 00:42:55,600 De nektet å ha en dialog. 575 00:42:55,680 --> 00:42:59,640 I de omstendighetene valgte vi mer konfronterende midler. 576 00:42:59,720 --> 00:43:03,440 Sist uke var biskopen i Londons sexliv hans egen sak. 577 00:43:03,520 --> 00:43:08,320 Så fant biskop David Hope plutselig ut at han måtte diskutere sin legning 578 00:43:08,400 --> 00:43:10,240 i alle landets aviser, 579 00:43:10,320 --> 00:43:13,560 fordi han hadde mottatt et brev fra denne mannen, 580 00:43:13,640 --> 00:43:17,040 som oppfordret ham til å stå fram som homoseksuell. 581 00:43:17,120 --> 00:43:19,920 Hva angår det deg hva han gjør? 582 00:43:20,000 --> 00:43:22,560 Å oute folk var ikke populært hos alle, 583 00:43:22,640 --> 00:43:25,640 inkludert enkelte homofile som selv var ute. 584 00:43:25,720 --> 00:43:29,480 De husket tiden da de ikke var det, og hvor vanskelig det var. 585 00:43:29,560 --> 00:43:32,440 Å utpeke noen som homofil påvirker ikke bare dem, 586 00:43:32,520 --> 00:43:35,080 men deres forhold til familien og så videre. 587 00:43:35,160 --> 00:43:40,520 Men du følte at å oute visse personer, under visse omstendigheter, 588 00:43:41,520 --> 00:43:44,080 var det riktige å gjøre. 589 00:43:44,160 --> 00:43:47,040 Å oute er, for meg, skeivt selvforsvar. 590 00:43:47,120 --> 00:43:50,960 Vi outet ikke noen fordi de var i skapet. 591 00:43:51,640 --> 00:43:53,840 Bare fordi de var hyklerske, 592 00:43:53,920 --> 00:43:57,240 og samarbeidet med homofobiske lover og verdier. 593 00:44:00,000 --> 00:44:02,920 Outingene rammet ti biskoper. 594 00:44:03,000 --> 00:44:06,920 Jeg kjente alle personlig, og jeg tror det såret dem dypt. 595 00:44:07,680 --> 00:44:09,600 Jeg heter George Carey. 596 00:44:09,680 --> 00:44:14,880 Jeg var erkebiskop av Canterbury fra 1991 til 2002. 597 00:44:15,520 --> 00:44:19,880 Peter var nokså aktiv i menneskerettighetskampen. 598 00:44:19,960 --> 00:44:22,760 Jeg følte han var en bøllete type 599 00:44:22,840 --> 00:44:25,920 som ville få viljen sin, og det likte jeg ikke. 600 00:44:26,000 --> 00:44:28,720 Dr. Hope er en høytstående anglikansk biskop. 601 00:44:28,800 --> 00:44:33,520 Ingen så høyt oppe i hierarkiet har tidligere uttalt seg om sin legning. 602 00:44:34,120 --> 00:44:36,600 David reagerte på oppsiktsvekkende vis. 603 00:44:36,680 --> 00:44:40,280 Han ringte til journalister og sa, 604 00:44:40,360 --> 00:44:43,840 "Jeg vil si at min seksualitet er grå." 605 00:44:46,880 --> 00:44:50,640 Noen kan velge å beskrive seg selv som homoseksuelle, 606 00:44:50,720 --> 00:44:52,360 andre som heterofile. 607 00:44:54,040 --> 00:44:58,080 For andre er det mer nyansert, og jeg tror jeg ville fram til 608 00:44:58,160 --> 00:45:01,800 at det er i det området jeg befinner meg i. 609 00:45:01,880 --> 00:45:06,280 Jeg var aldri enig i å oute folk. 610 00:45:06,360 --> 00:45:09,000 Jeg kunne definitivt forstå fristelsen, 611 00:45:09,080 --> 00:45:12,600 særlig når hykleri var involvert. 612 00:45:12,680 --> 00:45:17,600 Folk som drev kampanjer for paragraf 28, 613 00:45:17,680 --> 00:45:20,960 som var imot en likestilt seksuell lavalder, 614 00:45:21,040 --> 00:45:24,560 som stemte for homofobiske lover, 615 00:45:24,640 --> 00:45:30,120 selv om de fleste av oss visste at de var selv homofile. 616 00:45:30,680 --> 00:45:34,440 Det er sørgelig når folk kommer med homofobiske ytringer 617 00:45:34,520 --> 00:45:36,920 som gjør livet verre 618 00:45:37,840 --> 00:45:40,840 for sine skeive søstre og brødre. 619 00:45:42,440 --> 00:45:44,560 Og så er de homofile selv. 620 00:45:44,640 --> 00:45:47,680 Det er forkastelig, 621 00:45:47,760 --> 00:45:53,320 men jeg tror ikke det gir en moralsk rett til å gå ut og fordømme dem, 622 00:45:53,400 --> 00:45:56,080 eller hale dem ut av skapet mot sin vilje. 623 00:45:56,160 --> 00:46:00,160 Denne biskopen hadde ikke gjort noe for å fortjene dette brevet, 624 00:46:00,240 --> 00:46:01,880 denne offentliggjørelsen. 625 00:46:01,960 --> 00:46:04,880 Det er litt drøyt at kirken snakker om overtramp. 626 00:46:04,960 --> 00:46:09,080 Kirken har i 2000 år snoket i livene til lesbiske og homofile, 627 00:46:09,160 --> 00:46:12,840 sagt vi er syke, syndige og immoralske, og skal brenne i helvete. 628 00:46:13,440 --> 00:46:16,080 Den mest utagerende outeren, Peter Tatchell. 629 00:46:16,160 --> 00:46:19,600 Er det ikke litt hyklersk av deg å oute folk, 630 00:46:19,680 --> 00:46:23,560 som så må lide den samme diskrimineringen som dem du vil beskytte? 631 00:46:23,640 --> 00:46:24,960 Du skader deg selv. 632 00:46:25,040 --> 00:46:29,440 Dette bør du ikke gjøre. Det du vil ha, er en form for fascisme. 633 00:46:29,520 --> 00:46:30,800 Vel, pressen… 634 00:46:30,880 --> 00:46:34,840 -Du kan ikke ødelegge andres liv. -Hvem har fått livet ødelagt? 635 00:46:34,920 --> 00:46:36,400 Hvordan vet du det? 636 00:46:36,480 --> 00:46:40,000 Det er å si at målet helliger midlet. 637 00:46:40,080 --> 00:46:44,800 Det var galt, for enkelte av dem var svært gamle. 638 00:46:45,360 --> 00:46:50,080 Enkelte var gift, og levde i trofaste ekteskap. 639 00:46:50,160 --> 00:46:53,920 -Du hørte noen rykter, og… -Det var ikke rykter. 640 00:46:54,000 --> 00:46:58,360 Har du et hemmelig politi som går rundt og tar bilder? 641 00:46:58,440 --> 00:46:59,880 Nei, det gjør vi ikke. 642 00:46:59,960 --> 00:47:02,040 Et slags homofilt Gestapo. 643 00:47:02,120 --> 00:47:07,240 Alle vet at på høyeste nivå i kirken fins det lesbiske og homofile. 644 00:47:07,320 --> 00:47:12,400 Hvordan kan du, med god samvittighet, opptre som dommer og jury i sånne saker, 645 00:47:12,480 --> 00:47:15,120 og definere dem ut fra seksualitet? 646 00:47:15,200 --> 00:47:18,680 Det han vil er å bombe seg fram til forhandlingsbordet, 647 00:47:18,760 --> 00:47:21,960 og frigi navn på noen biskoper. Det er ufyselig. 648 00:47:22,040 --> 00:47:26,560 Samfunnet blir mer homofobisk på grunn av folk som deg, Mr. Tatchell, 649 00:47:26,640 --> 00:47:28,760 og din uholdbare taktikk. 650 00:47:28,840 --> 00:47:33,880 Påstanden om selvutslettende taktikk har alltid blitt brukt 651 00:47:33,960 --> 00:47:37,360 mot alle voksende sosiale bevegelse. 652 00:47:37,440 --> 00:47:40,280 Det ble brukt mot suffragettene i Storbritannia. 653 00:47:40,360 --> 00:47:43,880 Det ble brukt mot borgerrettsbevegelsen i USA. 654 00:47:43,960 --> 00:47:48,760 De fleste historikere aksepterer at katarsisen fra direkte handling-protester 655 00:47:48,840 --> 00:47:52,480 var gnisten som måtte til for å skape oppmerksomhet 656 00:47:52,560 --> 00:47:56,560 om omfanget av diskrimineringen, og skape forandring. 657 00:48:01,600 --> 00:48:06,640 Hva enn kritikerne sier, var outing-kampanjen svært effektiv. 658 00:48:07,600 --> 00:48:13,520 Så vidt jeg vet sa ingen av de biskopene noe imot homofili igjen. 659 00:48:13,600 --> 00:48:16,600 Femtito år med sivil ulydighet, Peter. 660 00:48:16,680 --> 00:48:20,320 -Femtitre nå. -Femtitre, beklager. 661 00:48:20,400 --> 00:48:23,480 Husker du 1. påskedag i 1988? 662 00:48:23,560 --> 00:48:24,720 1998. 663 00:48:25,880 --> 00:48:28,400 Erkebiskopen av Canterburys påskegudstjeneste 664 00:48:28,480 --> 00:48:31,360 ble avbrutt av en protest for homofiles rettigheter. 665 00:48:31,440 --> 00:48:35,440 Demonstrantene inntok talerstolen og skjelte ut erkebiskopen. 666 00:48:35,520 --> 00:48:38,320 Herre, du ber oss være fredens menn og kvinner. 667 00:48:38,400 --> 00:48:42,920 I åtte år hadde vi prøvd å få til et møte med erkebiskopen. 668 00:48:43,480 --> 00:48:47,360 Han sa loven ikke burde anerkjenne likekjønnede forhold. 669 00:48:47,920 --> 00:48:53,000 Vi måtte velge mellom å gi opp og dra, eller utfordre ham. 670 00:48:53,080 --> 00:48:57,000 Hvilket bedre sted enn i hans egen katedral, 671 00:48:57,080 --> 00:49:00,040 i Canterbury, på 1. påskedag, 672 00:49:00,120 --> 00:49:03,400 idet hans preken ble vist på tv verden over? 673 00:49:05,160 --> 00:49:07,800 Mitt navn er Adrian Arbib, journalist. 674 00:49:07,880 --> 00:49:11,440 Vi ble bedt om å møte opp i katedralen i Canterbury, 675 00:49:11,520 --> 00:49:15,240 og sitte så langt fram som mulig under påskeprekenen. 676 00:49:20,440 --> 00:49:23,240 Vi ble bedt om å være klare med kameraene. 677 00:49:23,840 --> 00:49:26,760 Så jeg hadde med et lite filmkamera. 678 00:49:31,400 --> 00:49:33,480 Husk at Han ba dere 679 00:49:33,560 --> 00:49:37,240 mens han var med dere i Galilea, og… 680 00:49:37,320 --> 00:49:40,440 Plutselig styrtet de opp på prekestolen. 681 00:49:40,520 --> 00:49:41,720 Peter var der. 682 00:49:41,800 --> 00:49:43,800 Jeg ble skjøvet til siden, 683 00:49:43,880 --> 00:49:48,360 og han ropte inn i mikrofonen i flere minutter. 684 00:49:48,440 --> 00:49:53,240 Dr. Carey støtter diskriminering mot lesbiske og homofile. 685 00:49:53,320 --> 00:49:56,640 Han er imot menneskeretter for lesbiske og homofile. 686 00:49:56,720 --> 00:49:59,520 Dette er ikke kristen lære. 687 00:49:59,600 --> 00:50:01,840 Jeg prøvde å komme så nær som mulig. 688 00:50:03,720 --> 00:50:08,720 Jeg var fanget på prekestolen. Alle satt i sjokk. 689 00:50:08,800 --> 00:50:13,600 Menigheten begynte å klappe, og ropte "Ut, ut, ut!" 690 00:50:13,680 --> 00:50:15,720 Det syns jeg var komisk. 691 00:50:15,800 --> 00:50:19,280 Så kom tjenestemenn og halte folk vekk. 692 00:50:19,360 --> 00:50:24,320 Peter ropte, og det ga gjenklang i katedralen, som er episk. 693 00:50:24,400 --> 00:50:28,040 Det er galt av Dr. Carey å si 694 00:50:28,120 --> 00:50:32,800 at lesbiske eller homofile skal oppleve diskriminering på jobb. 695 00:50:33,360 --> 00:50:36,680 De var nokså voldelige. De prøvde ikke å ta hensyn. 696 00:50:36,760 --> 00:50:40,240 Da de halte dem ned fra prekestolen, slo de Peters hender. 697 00:50:40,320 --> 00:50:42,120 Peter prøvde å holde seg fast. 698 00:50:42,200 --> 00:50:44,880 De slo, med stor kraft. 699 00:50:45,520 --> 00:50:48,360 Jeg ber dere, jeg trygler dere… 700 00:50:48,440 --> 00:50:50,360 I tre-fire minutter. 701 00:50:50,440 --> 00:50:53,760 Det var en effektiv protest, for det kom på forsidene. 702 00:50:53,840 --> 00:50:55,760 Mediene elsker sånt. 703 00:50:59,920 --> 00:51:02,440 Min reaksjon var sinne. 704 00:51:03,840 --> 00:51:07,520 Blandet med en grad av sorg. 705 00:51:07,600 --> 00:51:10,720 Hvorfor gjør han dette? 706 00:51:10,800 --> 00:51:16,120 En form for brent jord-taktikk. Man får ikke venner på det viset. 707 00:51:16,200 --> 00:51:19,960 Man stormer ikke opp på prekestolen, får viljen din, 708 00:51:20,040 --> 00:51:23,120 roper ut, og så trekke seg unna. 709 00:51:23,200 --> 00:51:26,800 Hvordan berettiger man det? 710 00:51:31,560 --> 00:51:35,760 Det skader ikke meg, men det bekymrer meg at det skader andre, 711 00:51:35,840 --> 00:51:40,240 og forstyrrer en gudstjeneste, slik de gjorde nå i morges. 712 00:51:40,320 --> 00:51:43,440 Peter Tatchell viste ingen anger i retten. 713 00:51:43,520 --> 00:51:47,760 Han sa det er en moralsk plikt å stå imot menneskerettighetsbrudd. 714 00:51:47,840 --> 00:51:51,240 Vi satte saken om kirkens homofobi i søkelys. 715 00:51:51,320 --> 00:51:54,360 De fleste brevene var fiendtlige, det er problemet. 716 00:51:54,440 --> 00:51:57,360 Kanskje for mange av tilskuerne så det jeg så. 717 00:51:57,440 --> 00:51:59,640 "Peter Tatchell er i gang igjen." 718 00:51:59,720 --> 00:52:02,200 I stedet for å lytte til det du sa. 719 00:52:02,280 --> 00:52:05,560 Jeg satt iblant den uinnvidde menigheten, 720 00:52:05,640 --> 00:52:07,600 og var forferdet og skamfull. 721 00:52:07,680 --> 00:52:11,960 Min gamle mor og homofobiske eldre bror var sjokkerte og full av avsky. 722 00:52:12,040 --> 00:52:17,720 Å se det utspille seg foran meg følte jeg var mot sin hensikt. 723 00:52:17,800 --> 00:52:20,400 Syns du at å bevare freden av en gudstjeneste 724 00:52:20,480 --> 00:52:25,080 er viktigere enn å ta tak i brudd på menneskerettene til lesbiske og homofile? 725 00:52:25,160 --> 00:52:27,600 Jeg tror du valgte feil mål. 726 00:52:27,680 --> 00:52:29,600 Jeg vet hva som ikke fungerer. 727 00:52:29,680 --> 00:52:32,320 Jeg tror ikke du vet det. 728 00:52:32,400 --> 00:52:34,080 I dette tilfellet… 729 00:52:34,160 --> 00:52:36,520 Jeg syns du er dogmatisk og arrogant. 730 00:52:36,600 --> 00:52:40,720 Jeg tror det var en feil av Peter. 731 00:52:40,800 --> 00:52:42,880 Bekymrer det deg å bli mislikt? 732 00:52:42,960 --> 00:52:46,520 Jeg vil mye heller være elsket og satt pris på, 733 00:52:46,600 --> 00:52:52,360 og det er vondt når alt det gode jeg tidligere har oppnådd blir ignorert. 734 00:52:52,440 --> 00:52:54,600 Alle gjør feil, og ingen er engler. 735 00:52:54,680 --> 00:52:57,440 Peter er ikke perfekt, den ideelle aktivist. 736 00:52:57,520 --> 00:53:00,320 Iblant er du enig med ham, iblant er du uenig. 737 00:53:00,400 --> 00:53:04,280 Moraliteten jeg ber om, gir jeg til aldre. 738 00:53:04,360 --> 00:53:07,000 Om noen vil komme på en pride-tilstelning, 739 00:53:07,080 --> 00:53:09,680 som jeg syns er viktig, og lager bråk… 740 00:53:09,760 --> 00:53:12,080 -Vil du ikke kaste dem ut? -Så klart ikke. 741 00:53:12,160 --> 00:53:13,280 Det burde du! 742 00:53:13,360 --> 00:53:18,200 Jeg forsvarer deres rett til å protestere. Det er grunnleggende i et demokrati. 743 00:53:19,240 --> 00:53:21,880 Noen sa du er Storbritannias mest forhatte mann. 744 00:53:21,960 --> 00:53:25,480 Folkefiende nummer én, en homofil fascist, 745 00:53:25,560 --> 00:53:28,240 til og med homoseksuell terrorist. 746 00:53:28,320 --> 00:53:31,240 Jeg bærer tilnavnene med stolthet, 747 00:53:31,320 --> 00:53:33,920 men jeg må si at det var krevende. 748 00:53:35,080 --> 00:53:38,200 Politikonstabel Frost tok med brevet til kontoret. 749 00:53:38,280 --> 00:53:43,280 "Peter Tatchell, du er en syk dritt. Hvordan kan du være stolt av å være homo? 750 00:53:43,360 --> 00:53:48,200 Å få en pikk i ræva er unaturlig. Hvorfor tror du Gud lagde kvinner?" 751 00:53:48,280 --> 00:53:50,840 Jeg vil ikke overreagere på brevet. 752 00:53:50,920 --> 00:53:51,800 Nei. 753 00:53:51,880 --> 00:53:54,040 "Du er utstøtt, og burde gasses. 754 00:53:54,120 --> 00:53:57,080 Homofile er så vidt mer akseptable enn pakkiser." 755 00:53:57,160 --> 00:53:58,800 Dø snart, di fitte." 756 00:53:58,880 --> 00:54:02,800 Ikke bare homofobisk, men rasistisk i tillegg. 757 00:54:02,880 --> 00:54:05,480 Den gang ble jeg forhatt 758 00:54:05,560 --> 00:54:09,800 for kampanjer som en likestilt seksuell lavalder, 759 00:54:09,880 --> 00:54:13,200 og for LHBT+-inklusiv utdanning i skolen. 760 00:54:13,280 --> 00:54:16,520 Peter Tatchell har stått utenfor en skole 761 00:54:16,600 --> 00:54:22,080 og delt ut litteratur som taler for utdanning som gir dem et valg. 762 00:54:22,160 --> 00:54:26,520 Les informasjonen. Det er ok å være homofil, kanskje er du homofil selv. 763 00:54:26,600 --> 00:54:29,440 Med ord som "Hvordan kan du vite uten å prøve?", 764 00:54:29,520 --> 00:54:32,280 ga de ut flygeblader til barn og foreldre. 765 00:54:32,360 --> 00:54:34,520 Er det din sønn? Han kan være homofil. 766 00:54:34,600 --> 00:54:37,440 Lærere bør undervise om det, men det skjer ikke. 767 00:54:37,520 --> 00:54:41,520 Jeg fikk kritikk selv fra LHBT+-miljøet. 768 00:54:41,600 --> 00:54:46,760 Det som bekymrer meg er den langsiktige effekten av slike aksjoner. 769 00:54:47,400 --> 00:54:52,760 Jeg syns det er en sint form for politikk, på grensen til selvgod. 770 00:54:53,560 --> 00:54:57,680 Det er, og var ment å være, svært provoserende. 771 00:54:58,600 --> 00:55:02,000 Det var folk i Stonewall som ikke likte Peter, 772 00:55:02,080 --> 00:55:06,320 og ikke alle følte han oppførte seg på riktig vis, 773 00:55:06,400 --> 00:55:08,200 men det var ikke hans ansvar. 774 00:55:09,480 --> 00:55:14,760 Jeg tror at blant ekstremt homofobiske har jeg blitt personifiseringen av 775 00:55:14,840 --> 00:55:18,520 alt de avskyr og frykter ved homoseksualitet. 776 00:55:18,600 --> 00:55:20,680 Jeg får mursteiner gjennom vinduet, 777 00:55:20,760 --> 00:55:23,800 kuler gjennom døra, forsøk på brannstiftelse… 778 00:55:24,800 --> 00:55:29,000 Om jeg måtte ta angrepene inn over meg, om jeg tenkte på dem, 779 00:55:29,080 --> 00:55:32,440 ville jeg trolig blitt gal. Jeg hadde nok begått selvmord. 780 00:55:34,560 --> 00:55:36,320 Hei. Bra, takk. 781 00:55:37,880 --> 00:55:40,120 Jeg er nok vanskelig å leve med, 782 00:55:40,200 --> 00:55:42,840 fordi presset av arbeidet mitt er så enormt. 783 00:55:43,560 --> 00:55:46,040 Er du i London sentrum på mandag? 784 00:55:46,120 --> 00:55:48,240 Jeg jobber latterlig mye. 785 00:55:48,320 --> 00:55:50,760 Det er ikke uvanlig med 16-timersdager. 786 00:55:51,440 --> 00:55:53,400 Halv ni på morgenen. 787 00:55:53,480 --> 00:55:55,560 Jeg rekker knapt å sove og spise. 788 00:55:58,000 --> 00:56:01,000 Savner du ikke å dele livet med noen? 789 00:56:02,280 --> 00:56:04,960 Jeg har hatt fem herlige forhold i mitt liv, 790 00:56:05,040 --> 00:56:07,200 flere enn mange andre har hatt. 791 00:56:08,120 --> 00:56:09,760 Jeg føler meg tilfreds. 792 00:56:09,840 --> 00:56:13,800 Jeg er singel nå. Kanskje blir det flere forhold, hvem vet? 793 00:56:14,560 --> 00:56:19,000 Ja, for jeg trenger syv kopier til de store mediene. 794 00:56:19,080 --> 00:56:22,160 Som BBC, ITN, Channel 4, Sky… 795 00:56:22,240 --> 00:56:24,360 En offentlig episode i livet ditt 796 00:56:24,440 --> 00:56:28,200 var populær blant mange som tidligere kritiserte deg. 797 00:56:28,280 --> 00:56:31,800 Forsøket på borgerarrestasjon av Robert Mugabe. 798 00:56:32,400 --> 00:56:35,080 Menneskerettsforkjempere i Zimbabwe 799 00:56:35,160 --> 00:56:39,120 spurte om jeg kunne prøve å vekke internasjonal oppsikt 800 00:56:39,200 --> 00:56:42,520 om Mugabe-regimets voldshandlinger. 801 00:56:42,600 --> 00:56:47,280 Jeg landet på ideen om å bruke borgerarrestasjon 802 00:56:47,360 --> 00:56:50,600 for å prøve å stille Mugabe for retten for tortur. 803 00:56:53,040 --> 00:56:55,240 Stopp ham, han er arrestert! 804 00:56:55,320 --> 00:56:57,280 Arrester ham! 805 00:56:57,360 --> 00:56:59,840 Mannen i bilen, arrester ham! 806 00:57:00,480 --> 00:57:03,600 Peter er performancekunstner med politikken sin. 807 00:57:03,680 --> 00:57:06,000 Han vet hvordan man iscenesetter ting. 808 00:57:06,080 --> 00:57:09,360 Han vet godt at han ikke får lagt ham i jern 809 00:57:09,440 --> 00:57:12,800 og føre ham for domstolen i Haag eller noe annet sted. 810 00:57:13,560 --> 00:57:18,680 Arrester torturisten! Nei! Arrester ham, arrester torturisten! 811 00:57:18,760 --> 00:57:20,040 Du er under arrest. 812 00:57:20,120 --> 00:57:21,840 Adrenalinet strømmer på. 813 00:57:21,920 --> 00:57:24,480 Du ser det på forhånd, han psyker seg opp. 814 00:57:24,560 --> 00:57:28,360 Han går gjennom prosessen, han går over argumentene i hodet. 815 00:57:28,440 --> 00:57:32,640 Jeg ba deg, konstabel, om å arrestere president Mugabe 816 00:57:32,720 --> 00:57:37,800 i henhold til paragraf 134 i straffeloven av 1988. 817 00:57:38,520 --> 00:57:44,320 Peter vet hvordan man får lysmesteren til å rette søkelyset dit han ønsker. 818 00:57:44,400 --> 00:57:45,640 En storslagen evne. 819 00:57:45,720 --> 00:57:47,880 Jeg prøver å forhindre tortur. 820 00:57:47,960 --> 00:57:52,800 Jeg prøver å sørge for arrestasjonen av en torturist, Robert Mugabe. 821 00:57:52,880 --> 00:57:57,040 Jeg trodde at et forsøk på å arrestere Mugabe på menneskerettsgrunnlag 822 00:57:57,120 --> 00:58:01,160 ville rette søkelyset mot menneskerettsbrudd under hans regime. 823 00:58:05,640 --> 00:58:07,560 Åpne porten! 824 00:58:08,640 --> 00:58:11,000 INGEN CRICKET MENS ZIMBABWE BRENNER 825 00:58:14,280 --> 00:58:18,080 Han kan være vanskelig. Et mareritt, faktisk. 826 00:58:19,200 --> 00:58:23,880 Det er krevende å gjøre sånt. Det kreves mye energi. 827 00:58:24,880 --> 00:58:26,080 Jeg vil se Tim Lamb. 828 00:58:26,160 --> 00:58:28,720 Jeg vil gjerne at dere forlater bygget. 829 00:58:28,800 --> 00:58:32,240 Hvor mange millioner må dø i Zimbabwe 830 00:58:32,320 --> 00:58:34,600 før dere velger å ikke spille cricket? 831 00:58:35,600 --> 00:58:40,560 Ti tusen? Hundre tusen? En million? Fem millioner? 832 00:58:40,640 --> 00:58:42,280 Er fem millioner døde nok? 833 00:58:42,360 --> 00:58:47,680 -Hør her. Det fins grunner til å… -Kan noen hjelpe meg, for guds skyld? 834 00:58:48,640 --> 00:58:51,520 Media er et vern, det har det alltid vært. 835 00:58:51,600 --> 00:58:56,200 I alt det kaoset jeg har dekket, rundt Peter eller ikke, 836 00:58:56,280 --> 00:58:59,600 er ikke mediene der, blir folk banket opp. 837 00:59:00,520 --> 00:59:02,960 Peter Tatchell lå på lur i en hotellobby 838 00:59:03,040 --> 00:59:06,040 for å legge Mr. Mugabe i bakhold etter lunsj. 839 00:59:06,120 --> 00:59:07,400 President Mugabe. 840 00:59:07,480 --> 00:59:10,600 Jeg arresterer deg under mistanke om tortur, 841 00:59:10,680 --> 00:59:13,600 i følge FNS konvensjon mot tortur. 842 00:59:13,680 --> 00:59:17,000 Tortur er definert under internasjonal lov… 843 00:59:17,080 --> 00:59:19,760 President Mugabe, du er arrestert. 844 00:59:51,200 --> 00:59:52,040 Hvem var det? 845 00:59:52,120 --> 00:59:53,800 -Hvem jobber du for? -Hva? 846 00:59:53,880 --> 00:59:56,720 -Hvem jobber du for? -Hvem jeg jobber for? 847 00:59:56,800 --> 00:59:58,440 -Du slo ham! -Nei! 848 00:59:58,520 --> 01:00:01,080 La meg snakke med ham. Hvem jobber du for? 849 01:00:04,600 --> 01:00:05,800 Ikke rør ham. 850 01:00:11,600 --> 01:00:14,960 Stå foran bilen så de ikke kan kjøre over ham. 851 01:00:19,720 --> 01:00:23,080 Jeg tenkte helt fra starten at Peter var en modig jævel. 852 01:00:23,160 --> 01:00:26,760 Men da jeg så ham bli banket opp av Robert Mugabes bøller, 853 01:00:26,840 --> 01:00:30,960 i beste sendetid på direktesendt tv, tenkte jeg: 854 01:00:31,040 --> 01:00:33,840 "Han er en skikkelig modig jævel." 855 01:00:33,920 --> 01:00:36,720 Det var øyeblikket 856 01:00:36,800 --> 01:00:42,880 da Peter sluttet å være utstøtt av mediene, 857 01:00:43,560 --> 01:00:45,600 og ble en nasjonalskatt. 858 01:00:45,680 --> 01:00:47,320 Ta vel imot Peter Tatchell. 859 01:00:47,400 --> 01:00:50,440 -Velkommen til showet, Peter. -God morgen, Peter. 860 01:00:50,520 --> 01:00:54,000 La oss se de utrolige bildene fra din seneste konfrontasjon. 861 01:00:54,080 --> 01:00:57,840 Jeg arresterer deg under mistanke om tortur… 862 01:00:57,920 --> 01:01:01,040 Forsøket på å arrestere Mugabe fikk meg til å innse 863 01:01:01,120 --> 01:01:04,760 at jeg kunne utfordre mektige og truende folk. 864 01:01:04,840 --> 01:01:06,400 Kom hit, din hvite pingle! 865 01:01:06,480 --> 01:01:11,240 Kom hit og si det, så rævpuler jeg deg, hviting! Din soper! 866 01:01:11,320 --> 01:01:15,080 Du kan ikke røre meg, du er ikke mann nok. Jeg spiser deg levende. 867 01:01:15,160 --> 01:01:16,920 Peter og Mike Tyson. For et par. 868 01:01:17,000 --> 01:01:19,600 Jeg puler deg til du elsker meg, soper. 869 01:01:19,680 --> 01:01:23,400 Å konfrontere sånne folk er genialt av Peter. 870 01:01:24,400 --> 01:01:27,160 Jeg gikk bort til Tyson og sa: 871 01:01:27,240 --> 01:01:31,640 "Vil du komme med uttalelsen at du er imot diskriminering av homofile?" 872 01:01:32,480 --> 01:01:38,640 Til min overraskelse og glede var han den første heterofile idrettsstjernen 873 01:01:38,720 --> 01:01:40,520 som kom med en sånn uttalelse. 874 01:01:51,080 --> 01:01:55,480 I Russland, når samfunnet juridisk anser deg som på kant med loven, 875 01:01:55,560 --> 01:01:59,840 på grunn av seksualiteten din, er du utsatt for alle former for angrep. 876 01:02:01,160 --> 01:02:03,120 Det betyr blod på fortauet. 877 01:02:03,200 --> 01:02:05,800 De er konstant utsatt for vold, 878 01:02:05,880 --> 01:02:10,440 utpresset, brakt til taushet, bøtelagt eller fengslet. 879 01:02:10,520 --> 01:02:15,440 I 2007 ble jeg bedt av russiske LHBT+-aktivister 880 01:02:15,520 --> 01:02:20,280 om å dra til Moskva og støtte kampen for å avholde en pride-parade. 881 01:02:21,240 --> 01:02:23,680 Det er lovlig ifølge russisk grunnlov, 882 01:02:23,760 --> 01:02:27,600 men ble forbudt av den daværende borgermesteren i Moskva. 883 01:02:27,680 --> 01:02:32,800 Jeg dro dit i solidaritet med de utrolig modige russiske aktivistene. 884 01:02:32,880 --> 01:02:37,760 Aktivisten Peter Tatchell og Right Said Fred-vokalist Richard Fairbrass 885 01:02:37,840 --> 01:02:41,440 ble angrepet under en marsj i Moskva. 886 01:02:41,520 --> 01:02:45,360 Vi hadde all rett til å arrangere en kort, fredelig protest. 887 01:02:45,440 --> 01:02:47,240 Det var alt vi ville. 888 01:02:48,840 --> 01:02:52,040 Sodomi skal ikke skje her! 889 01:02:54,680 --> 01:02:57,120 Død over homofile! 890 01:02:57,200 --> 01:02:58,640 Det tok to minutter. 891 01:03:10,240 --> 01:03:14,280 Jeg ble målskive for nynazister, 892 01:03:15,640 --> 01:03:17,720 med assistanse fra politiet, 893 01:03:17,800 --> 01:03:19,240 og grundig banket opp. 894 01:03:26,280 --> 01:03:28,800 Hjelp! Hva gjør dere? De slår en person. 895 01:03:30,640 --> 01:03:32,320 Fikk du skader av det? 896 01:03:41,800 --> 01:03:45,240 Som resultat av flere fysiske overfall 897 01:03:45,800 --> 01:03:50,120 har jeg fått semi-permanente hjerne- og øyeskader. 898 01:03:51,720 --> 01:03:55,640 Det har skadet konsentrasjonsevnen, hukommelsen, 899 01:03:55,720 --> 01:03:58,200 balansen og koordinasjonen. 900 01:03:59,920 --> 01:04:03,400 Det stopper meg ikke, men det er mer krevende og vanskelig. 901 01:04:03,480 --> 01:04:05,480 Jeg var dyktig på skrivemaskin. 902 01:04:05,560 --> 01:04:08,560 Nå er det veldig vanskelig å taste. 903 01:04:08,640 --> 01:04:10,960 Jeg roter ofte med bokstavene. 904 01:04:11,760 --> 01:04:14,520 Men sammenlignet med menneskerettsforkjempere 905 01:04:14,600 --> 01:04:17,800 i Iran eller Saudi-Arabia, slipper jeg billig unna. 906 01:04:17,880 --> 01:04:21,440 Jeg har ikke blitt fengslet eller torturert, og er ikke død. 907 01:04:21,520 --> 01:04:26,360 Så jeg ser på det positive og tenker: "Kjemp videre." 908 01:04:36,120 --> 01:04:40,960 Her er jeg og Stephen Fry, skuespilleren. 909 01:04:42,440 --> 01:04:46,600 På en protest i 2013, da Russland innførte en ny anti-homo-lov 910 01:04:46,680 --> 01:04:49,960 for å kriminalisere det de kaller "propaganda" 911 01:04:50,040 --> 01:04:53,480 av ikke-tradisjonelle seksuelle forhold. 912 01:04:53,560 --> 01:04:55,640 Homoseksualitet, med andre ord. 913 01:04:57,960 --> 01:04:59,960 Mange lærere har mistet jobben. 914 01:05:01,200 --> 01:05:02,760 Det er jo absurd. 915 01:05:05,520 --> 01:05:08,680 Du vet jo ikke om de preker sin… 916 01:05:10,160 --> 01:05:11,840 Hva mener du med å preke? 917 01:05:11,920 --> 01:05:14,600 Du vet, å si det er greit å være homofil. 918 01:05:14,680 --> 01:05:16,080 Hva er galt med det? 919 01:05:16,160 --> 01:05:18,960 Mange unge blir homofile og lesbiske. 920 01:05:19,040 --> 01:05:22,920 De bør si til barn at det er greit å være homofil, ikke bli trist, 921 01:05:23,000 --> 01:05:25,480 deprimert eller få selvmordstanker. 922 01:05:26,640 --> 01:05:31,600 Ja, men ikke fra en lærer, jeg syns ikke det er rett. Men, greit. 923 01:05:31,680 --> 01:05:35,640 Skal ikke lærere forberede unge mennesker på voksenlivet? 924 01:05:38,520 --> 01:05:42,560 Mardi, din sønn er iherdig når det gjelder homofiles rettigheter. 925 01:05:42,640 --> 01:05:45,280 Hadde du foretrukket at han var mindre sånn? 926 01:05:48,080 --> 01:05:51,080 Helt ærlig må jeg si ja. 927 01:05:51,600 --> 01:05:56,280 Det er vanskelig å leve som homoseksuell, 928 01:05:56,360 --> 01:05:59,160 og jeg syns han har lidd mye. 929 01:05:59,240 --> 01:06:02,800 Livet hans hadde vært mindre stressende. 930 01:06:22,440 --> 01:06:25,800 Vi skal på dagstur. Hvor går turen, Heather? 931 01:06:26,800 --> 01:06:29,360 -Copperlode-demningen. -Vært der før? 932 01:06:29,440 --> 01:06:31,120 -Nei. -Du da, mamma? 933 01:06:31,200 --> 01:06:34,360 -Nei, aldri. Vil gjerne se det. -Bra, vi skal dit nå. 934 01:06:36,160 --> 01:06:41,280 Min stefar var en gammeldags, patriarkisk, autoritær person. 935 01:06:41,920 --> 01:06:44,560 -Edwin, var det navnet hans? -Ja. 936 01:06:45,160 --> 01:06:47,560 Han var voldelig mot meg. 937 01:06:47,640 --> 01:06:51,640 Han ble rasende, og gikk berserk. 938 01:06:52,440 --> 01:06:55,600 Jeg husker ganger da han ga meg pisk, 939 01:06:55,720 --> 01:06:59,240 og røde, hovne merker varte i dagevis. 940 01:06:59,320 --> 01:07:04,600 I et annet raserianfall brakk han beinet av en stol for å slå meg med det. 941 01:07:06,040 --> 01:07:08,920 Han slo etter meg med øks. Hadde jeg ikke dukket, 942 01:07:09,000 --> 01:07:10,800 hadde han truffet meg i hodet. 943 01:07:12,680 --> 01:07:17,520 Jeg var lei meg for måten han behandlet Peter på. 944 01:07:17,600 --> 01:07:20,840 Han var en veldig aggressiv mann, og veldig… 945 01:07:22,920 --> 01:07:27,400 Han var brutal til tider, egentlig. 946 01:07:28,720 --> 01:07:31,480 Jeg var svært redd for min far. 947 01:07:31,560 --> 01:07:35,160 Jeg husker at Peter ofte fikk juling. 948 01:07:35,240 --> 01:07:38,640 Langt verre enn han ga uttrykk for. 949 01:07:42,200 --> 01:07:44,640 Og din mor grep ikke inn? 950 01:07:44,720 --> 01:07:46,120 Ved flere tilfeller 951 01:07:46,200 --> 01:07:48,800 ble min stefar så voldelig og truende 952 01:07:48,880 --> 01:07:51,000 at min mor måtte ringe politiet. 953 01:07:51,080 --> 01:07:55,080 De kom og advarte ham gang på gang at han ville bli arrestert. 954 01:07:55,160 --> 01:07:59,160 Til slutt roet han seg alltid foran politiet, og slapp unna. 955 01:08:00,800 --> 01:08:04,720 Det var så ille at jeg sa ofte til mamma: "Kan vi ikke dra?" 956 01:08:07,320 --> 01:08:11,440 Den dag i dag har jeg fortsatt arr 957 01:08:11,520 --> 01:08:14,000 etter hvordan han behandlet brødrene mine. 958 01:08:17,080 --> 01:08:22,760 Det var en forferdelig tid, og jeg aner ikke hvordan Peter ble så god. 959 01:08:23,680 --> 01:08:27,720 Han kunne lett ha gått den andre veien. 960 01:08:27,800 --> 01:08:30,960 Det å ha blitt mishandlet av min stefar 961 01:08:31,040 --> 01:08:36,400 ga meg en hang til å konfrontere bøller, trosse tyranner, 962 01:08:36,480 --> 01:08:39,200 utfordre folk som gjør fæle ting. 963 01:08:48,080 --> 01:08:53,000 Jeg vet ikke om homoseksuelle er født sånn eller blir sånn… 964 01:08:53,080 --> 01:08:55,240 Vladimir Putin har signert et dekret 965 01:08:55,320 --> 01:08:58,640 som forbyr såkalt homoseksuell propaganda i Russland. 966 01:08:58,720 --> 01:09:02,640 Dette forbyr protester for homofiles rettigheter, og kan bli brukt 967 01:09:02,720 --> 01:09:06,400 til å straffeforfølge støttespillere for homoseksuelle. 968 01:09:06,480 --> 01:09:09,960 Russland er voldelig homofobisk, 969 01:09:10,040 --> 01:09:14,640 og for eksempel Tsjetsjenia, som er en slags boble inni Russland… 970 01:09:14,720 --> 01:09:17,800 Det er utrolig hva som foregår der. 971 01:09:19,400 --> 01:09:23,160 Her i Tsjetsjenia er Ramzan Kadyrovs sikkerhetsstyrker 972 01:09:23,240 --> 01:09:25,680 beskyldt for bortføring og tortur. 973 01:09:25,760 --> 01:09:29,600 Et helt forferdelig nivå av homofobi, 974 01:09:29,680 --> 01:09:31,840 og drap på homofile mennesker. 975 01:09:31,920 --> 01:09:33,880 Her er en mann en mann, 976 01:09:33,960 --> 01:09:38,280 en kvinne er en kvinne, et dyr er et dyr, og en hund er en hund. 977 01:09:54,600 --> 01:09:56,960 Russlands statsminister, Vladimir Putin, 978 01:09:57,040 --> 01:10:02,720 takker fotballmyndigheten FIFA for å velge hans hjemland som vert for 2018-VM. 979 01:10:05,560 --> 01:10:09,720 Sinte krigere som Peter er mer nødvendige enn noen gang. 980 01:10:09,800 --> 01:10:12,720 Det er imot den russiske grunnloven. 981 01:10:12,800 --> 01:10:14,680 Sodomitter ut av Russland. 982 01:10:14,760 --> 01:10:19,440 Vi er beæret av å vinne denne harde og rettferdige kampen. 983 01:10:24,360 --> 01:10:29,680 Under VM i juni, hva kan vi gjøre for å støtte russiske aktivister? 984 01:10:29,760 --> 01:10:34,480 Kan jeg ha en protest der for å sette søkelys på det som foregår? 985 01:10:35,880 --> 01:10:40,720 Peter skal inn i løvens hule. Han skal til Moskva for å protestere. 986 01:10:41,320 --> 01:10:44,480 Min jobb er å få Peter til Moskva, 987 01:10:44,560 --> 01:10:47,440 og gjøre alt jeg kan for å sikre hans trygghet. 988 01:10:48,760 --> 01:10:50,720 Jeg vil ha ham i ett stykke. 989 01:10:52,520 --> 01:10:54,080 Vi går over sikkerheten. 990 01:10:54,800 --> 01:10:58,920 Alles mobiler er lagt til i en WhatsApp-gruppe for nødstilfeller, 991 01:10:59,000 --> 01:11:02,120 selvsagt kryptert, inkludert nød-mobilen din. 992 01:11:04,480 --> 01:11:08,400 Kan jeg advare imot å kontakte disse russiske gruppene? 993 01:11:08,480 --> 01:11:12,040 De er nesten garantert under overvåkning 994 01:11:12,120 --> 01:11:16,080 av russiske sikkerhetstjenester, så om man kontakter dem, 995 01:11:16,160 --> 01:11:19,320 vet de at jeg er der, og hvor jeg er. 996 01:11:19,400 --> 01:11:22,360 Veldig få vet at du skal til Russland. 997 01:11:23,440 --> 01:11:26,600 Kampbilletter, om immigrasjonsmyndighetene ber om det. 998 01:11:26,680 --> 01:11:30,360 Jeg er ganske nervøs. Russland er ikke et trygt sted. 999 01:11:31,160 --> 01:11:35,360 Det er et land hvor homofobi er normen. 1000 01:11:35,440 --> 01:11:38,120 Overdreven, ofte voldelig homofobi. 1001 01:11:38,200 --> 01:11:39,880 Der er diktat-knappen. 1002 01:11:41,160 --> 01:11:43,720 Hvordan kommer jeg meg til Kreml? 1003 01:11:45,480 --> 01:11:48,280 Trykk på knappen, og "Søk". 1004 01:11:49,320 --> 01:11:51,560 Så høyttalerikonet ved "Russisk". 1005 01:11:51,640 --> 01:11:53,680 Hvordan kommer jeg meg til Kreml? 1006 01:12:10,600 --> 01:12:13,080 Her er England-flagget mitt. 1007 01:12:14,640 --> 01:12:20,600 Det er en avledningsmanøver, for å antyde at jeg er en ekte fotballfan. 1008 01:12:20,680 --> 01:12:23,600 Dette er regnbueflagget mitt til Moskva-turen. 1009 01:12:25,160 --> 01:12:28,160 Det håper jeg å få vist fram på Den røde plass. 1010 01:12:29,320 --> 01:12:34,320 Selv om jeg har holdt over 3000 aksjoner i mitt liv 1011 01:12:34,400 --> 01:12:37,440 er jeg veldig nervøs før denne turen. 1012 01:12:37,520 --> 01:12:42,600 Jeg føler meg litt kvalm, faktisk. 1013 01:12:43,400 --> 01:12:46,000 Har du vært hos legen nylig, 1014 01:12:46,080 --> 01:12:49,200 vet de at du skal utenlands og demonstrere? 1015 01:12:49,280 --> 01:12:51,760 Legene har sagt klart fra: 1016 01:12:51,840 --> 01:12:54,480 "Ingen flere hodeskader, du har fått nok." 1017 01:12:57,080 --> 01:13:01,720 Venner av meg sier: "Dette er veldig farlig. 1018 01:13:02,320 --> 01:13:03,800 Du kan bli drept." 1019 01:13:18,440 --> 01:13:21,760 I russiske myndigheters syn er jeg en bråkmaker. 1020 01:13:21,840 --> 01:13:27,840 Mine tidligere protester i Russland har gitt dårlig PR for Putins regime. 1021 01:13:36,960 --> 01:13:39,840 Med hele verdens medier rettet mot Russland, 1022 01:13:39,920 --> 01:13:43,960 er det en tragedie om VM ble avholdt 1023 01:13:44,720 --> 01:13:48,560 uten at det ble satt søkelys på menneskerettsbruddene 1024 01:13:48,640 --> 01:13:54,000 mot LHBT-mennesker i Russland, og spesielt i Tsjetsjenia. 1025 01:13:57,800 --> 01:14:03,000 I 15-20 land har jeg greid å lure sikkerhetskontrollen. 1026 01:14:04,280 --> 01:14:07,560 Hvilken dag åpner Den røde plass igjen? I morgen? 1027 01:14:07,640 --> 01:14:11,600 -I overmorgen. -Så det er åpent på torsdag? 1028 01:14:15,840 --> 01:14:19,480 Pressemeldingen har blitt sendt ut til mediene, 1029 01:14:19,560 --> 01:14:23,000 hvor jeg kritiserer FIFA for å tildele VM til Russland, 1030 01:14:23,080 --> 01:14:27,440 og Russland for sine brudd på LHBT-menneskers rettigheter. 1031 01:14:42,240 --> 01:14:44,640 En ting som alle tyrannier frykter 1032 01:14:44,720 --> 01:14:48,160 er mediedekning av deres menneskerettighetsbrudd. 1033 01:14:49,000 --> 01:14:53,440 IKKE LA PUTIN FÅ ET PR-KUPP MED VM 1034 01:14:53,520 --> 01:14:55,640 AV PETER TATCHELL 1035 01:14:55,720 --> 01:15:00,760 Protester har sånn enorm kraft fordi det sørger for mediedekning, 1036 01:15:00,840 --> 01:15:03,920 som retter søkelyset på forfølgelse. 1037 01:15:04,000 --> 01:15:07,560 De vil ikke at budskapet skal spres ut i verden, 1038 01:15:07,640 --> 01:15:10,040 om hva de gjør mot sine egne. 1039 01:15:38,320 --> 01:15:40,760 -Jeg er så jævla utslitt. -Jeg vet det. 1040 01:15:44,120 --> 01:15:46,600 KONFIDENSIELT- TATCHELL PROTESTERER I MOSKVA 1041 01:15:46,680 --> 01:15:48,800 Dette er Brasil-drakten min. 1042 01:15:49,600 --> 01:15:53,040 Den har jeg på for å unnslippe vaktene 1043 01:15:53,120 --> 01:15:55,560 ved det inngjerdede området rundt Kreml. 1044 01:15:57,240 --> 01:16:02,080 Jeg har flere plakater jeg kan bruke, men disse to tror jeg… 1045 01:16:02,160 --> 01:16:03,320 Enten denne… 1046 01:16:03,400 --> 01:16:06,040 HOMOFILES RETTIGHETER 1047 01:16:06,960 --> 01:16:08,320 Eller denne. 1048 01:16:22,440 --> 01:16:25,600 Fotball-VM sparkes i gang i Moskva i kveld. 1049 01:16:25,680 --> 01:16:28,840 Vertsnasjonen Russland spiller mot Saudi-Arabia. 1050 01:16:30,400 --> 01:16:33,240 Jeg er urolig for at e-postkontoen og mobilen min 1051 01:16:33,320 --> 01:16:36,560 kan være under oppsyn av russiske myndigheter. 1052 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 Så jeg drar til en mindre event knyttet til VM, 1053 01:16:40,600 --> 01:16:43,800 og i det skjulte sprer jeg informasjon 1054 01:16:43,880 --> 01:16:47,520 om den planlagte protesten foran mediene som er her. 1055 01:17:00,320 --> 01:17:01,680 -I dag? -Ja, i dag. 1056 01:17:01,760 --> 01:17:04,120 Kan du komme i dag, er det bra. 1057 01:17:08,960 --> 01:17:09,920 Så… 1058 01:17:17,880 --> 01:17:20,560 Selv om jeg er sterk i troen, 1059 01:17:20,640 --> 01:17:23,680 er jeg også sterkt selvnedsettende. 1060 01:17:25,240 --> 01:17:27,000 En frykt for å mislykkes. 1061 01:17:27,840 --> 01:17:30,840 Uro om å bli arrestert, kanskje banket opp. 1062 01:17:31,960 --> 01:17:35,400 Jeg får alltid kraftig hodepine som følge av nerver 1063 01:17:35,480 --> 01:17:37,600 hver gang jeg holder en protest. 1064 01:17:38,600 --> 01:17:42,120 Magen vrenger seg, og jeg føler meg fysisk kvalm. 1065 01:18:22,640 --> 01:18:24,000 Gå på den siden. 1066 01:18:29,520 --> 01:18:33,800 PUTIN GJØR INGENTING MED TSJETSJENIAS TORTUR AV HOMOFILE 1067 01:18:39,120 --> 01:18:44,120 Det kan ikke foregå normal sportslig samhandling 1068 01:18:44,200 --> 01:18:48,320 med et abnormalt regime som det under Vladimir Putin. 1069 01:18:49,080 --> 01:18:52,680 Putin sanksjonerte en lov i 2013… 1070 01:18:53,200 --> 01:18:54,480 Beklager, hei. 1071 01:18:56,800 --> 01:18:59,040 Beklager, engelsk. 1072 01:18:59,680 --> 01:19:03,120 Dette er en ulovlig handling. 1073 01:19:03,200 --> 01:19:04,640 Får jeg se dokumenter? 1074 01:19:09,240 --> 01:19:11,560 President Putin sanksjonerte 1075 01:19:11,640 --> 01:19:17,440 en lov i 2013 som har ført til forfølgelse av russiske LHBT-personer. 1076 01:19:17,520 --> 01:19:18,600 Jeg ba deg slutte. 1077 01:19:18,680 --> 01:19:21,480 President Putin har ikke fått slutt på volden, 1078 01:19:21,560 --> 01:19:24,080 og anti-homofil heksejakt i Tsjetsjenia. 1079 01:19:24,160 --> 01:19:25,640 Du må avslutte aksjonen. 1080 01:19:25,720 --> 01:19:29,520 Selv president Putin har ikke rett til å omgås grunnloven. 1081 01:19:29,600 --> 01:19:30,760 Jeg har ikke tid. 1082 01:19:31,360 --> 01:19:32,480 Blir jeg pågrepet? 1083 01:19:32,560 --> 01:19:35,000 Jeg vil være her med journalistene. 1084 01:19:35,080 --> 01:19:36,480 Nei, stopp. 1085 01:19:36,560 --> 01:19:40,840 Jeg vil at den russiske regjeringen skal følge grunnloven. 1086 01:19:40,920 --> 01:19:43,720 -Nå bryter du russisk lov. -Ok. 1087 01:19:58,920 --> 01:20:00,680 Anholdt og siktet av politiet. 1088 01:20:00,760 --> 01:20:04,520 Han holdt en plakat om homofiles situasjon i Tsjetsjenia. 1089 01:20:04,600 --> 01:20:07,240 Peter Tatchell følte ikke at han brøt loven. 1090 01:20:07,320 --> 01:20:11,000 …som ble anholdt, har blitt løslatt i dag. 1091 01:20:11,080 --> 01:20:12,160 Han er med oss nå. 1092 01:20:12,240 --> 01:20:14,640 Under president Putin har det vært en… 1093 01:20:14,720 --> 01:20:19,120 Min protest gjaldt kriminaliseringen av LHBT-likestilling. 1094 01:20:20,320 --> 01:20:23,680 Som jeg håpet, tok det vinden ut av Putins seil. 1095 01:20:23,760 --> 01:20:28,400 Jeg vil ikke at man bare skal høre om VM i Russland. 1096 01:20:29,160 --> 01:20:34,280 Det gjør LHBT-rettigheter synlig i overskriftene verden over. 1097 01:20:37,400 --> 01:20:39,760 Det var fantastisk, Peter. Mange takk. 1098 01:20:39,840 --> 01:20:40,960 Takk til dere. 1099 01:20:42,000 --> 01:20:44,240 -Pass på deg selv. -Ja, takk. Ha det. 1100 01:20:44,320 --> 01:20:45,880 Takk, ha det. 1101 01:21:02,600 --> 01:21:05,120 Det at noen vil tale vår sak, 1102 01:21:05,200 --> 01:21:08,880 og i tillegg sette deg selv i fare. 1103 01:21:08,960 --> 01:21:12,120 Vi trenger den hjelpen, vi må skape oppmerksomhet. 1104 01:21:12,200 --> 01:21:13,840 Til deg. Takk. 1105 01:21:41,000 --> 01:21:45,120 Et inntrykk mange har er at du gjør alt selv. 1106 01:21:48,600 --> 01:21:52,480 Vi gjør det straks han begynner å snakke. 1107 01:21:52,560 --> 01:21:56,560 Alt jeg har gjort de siste 50 årene har vært et samarbeid. 1108 01:21:56,640 --> 01:21:58,120 Jeg sto aldri alene. 1109 01:21:58,200 --> 01:22:00,400 "Beskytt menneskeretter i Syria". 1110 01:22:00,480 --> 01:22:03,880 For vagt. "Forsyninger fra Storbritannia nå". 1111 01:22:04,840 --> 01:22:07,040 Det må være spesifikt og håndfast. 1112 01:22:07,120 --> 01:22:09,960 Jeg er ofte frontfiguren. 1113 01:22:10,040 --> 01:22:14,120 Uten andre som støtter meg og deltar ved min side 1114 01:22:14,200 --> 01:22:16,680 hadde ingen av forandringene oppstått. 1115 01:22:18,240 --> 01:22:20,960 -Vi vil gjerne be Tyskland… -Peter, jeg tror… 1116 01:22:21,040 --> 01:22:24,320 Det som foregår i Aleppo er vår tids Guernica. 1117 01:22:24,400 --> 01:22:28,200 Peter, kan vi vente til spørrerunden? 1118 01:22:29,520 --> 01:22:32,120 God morgen. Vil du ha en brosjyre? 1119 01:22:32,200 --> 01:22:35,280 God morgen. En brosjyre? Mange takk. 1120 01:22:35,360 --> 01:22:36,800 Føles det godt? 1121 01:22:36,880 --> 01:22:40,680 Jeg har vel en grad av selvbehag. 1122 01:22:41,760 --> 01:22:45,680 Vi legger ned noen plakater, så folk ser budskapet. 1123 01:22:47,120 --> 01:22:50,520 -Hva betyr "LHBT"? -Det betyr homofile. 1124 01:22:51,160 --> 01:22:54,800 -Hvorfor er du her, og ikke ved synagogen? -Vi tar den også. 1125 01:22:54,880 --> 01:22:56,320 -Eller kirken. -De også. 1126 01:22:56,400 --> 01:23:00,680 Vi er ved moskeen i Regent's Park og oppsøker muslimske brødre og søstre. 1127 01:23:00,760 --> 01:23:04,600 Vi vil skape dialog for å leve i fred og harmoni i framtida. 1128 01:23:05,960 --> 01:23:10,160 Utfordringene muslimer og LHBT-mennesker står overfor er ganske like. 1129 01:23:10,240 --> 01:23:14,400 Diskriminering på jobb, eller hatkriminalitet. 1130 01:23:14,480 --> 01:23:17,840 Vi prøver å bygge solidaritet mellom muslimer og homofile. 1131 01:23:17,920 --> 01:23:21,120 -Når du blir homoseksuell… -Ja. 1132 01:23:21,200 --> 01:23:23,960 -…da må du fikse det. -Nei, det stemmer ikke. 1133 01:23:24,040 --> 01:23:25,320 Jo da. 1134 01:23:26,400 --> 01:23:30,400 Jeg, og mange andre, har bidratt til så mye positiv endring. 1135 01:23:30,480 --> 01:23:31,560 Fred være med deg. 1136 01:23:32,920 --> 01:23:35,760 Jeg ser mye urett som må nedkjempes. 1137 01:23:35,840 --> 01:23:37,640 Det fins visse synder, ikke sant? 1138 01:23:37,720 --> 01:23:41,440 Det fins ingenting i Koranen om at homoseksualitet er galt. 1139 01:23:41,520 --> 01:23:43,400 Koranen straffer ikke. 1140 01:23:43,480 --> 01:23:46,800 Jeg er også typen som aldri blir fornøyd. 1141 01:23:48,080 --> 01:23:51,960 Etter en seier tenker jeg ikke på det, bare på hva det neste blir. 1142 01:23:56,360 --> 01:24:01,200 Når jeg ser tilbake på livet mitt er jeg tilfreds med at sammen med andre 1143 01:24:02,760 --> 01:24:07,200 har vi vist at man ikke må akseptere tingenes tilstand. 1144 01:24:07,880 --> 01:24:10,480 Du har ført oss gjennom… 1145 01:24:10,560 --> 01:24:14,240 Nei, jeg ledet dere ikke, jeg støttet dere. 1146 01:24:14,320 --> 01:24:16,320 Jeg elsker andre mennesker. 1147 01:24:16,400 --> 01:24:19,240 Jeg elsker frihet, likhet og rettferdighet, 1148 01:24:19,320 --> 01:24:23,320 og det driver meg framover. Jeg liker ikke å se andre lide. 1149 01:24:23,400 --> 01:24:29,080 MUGABE ER EN TORTURIST, ARRESTER MUGABE! 1150 01:24:29,160 --> 01:24:35,320 Det er uvanlig i et politisk liv å ha én figur som symbol for en sak, 1151 01:24:35,400 --> 01:24:38,320 og er aktiv over en så lang periode. 1152 01:24:38,920 --> 01:24:43,160 Ingen kan tvile på hans lidenskap, oppriktighet og hengivenhet, 1153 01:24:43,240 --> 01:24:44,920 men hovedsaklig motet hans. 1154 01:24:45,000 --> 01:24:49,040 Ettertiden vil se på Peter Tatchell som en av våre mest interessante, 1155 01:24:49,120 --> 01:24:52,960 modige, lidenskapelige og effektive aktivister. 1156 01:24:53,040 --> 01:24:56,160 Han har fortsatt en visjon 1157 01:24:56,240 --> 01:25:00,360 om frigjøringen av alle mennesker. 1158 01:25:00,440 --> 01:25:03,440 Han påpeker urett verden over, 1159 01:25:03,520 --> 01:25:05,080 og setter søkelys på dem. 1160 01:25:07,200 --> 01:25:12,640 Ettertiden har vist at du hadde rett gang på gang. 1161 01:25:12,720 --> 01:25:17,000 Verden har opphentet deg. 1162 01:25:17,080 --> 01:25:20,440 Vår neste gjest er en kjent prekestol-inntaker og aktivist. 1163 01:25:20,520 --> 01:25:23,400 Ta vel imot 55 kg med rosa raseri, 1164 01:25:23,480 --> 01:25:25,760 Peter Tatchell, mine damer og herrer! 1165 01:25:25,840 --> 01:25:28,520 I Bibelen er det lov å selge sin datter som slave. 1166 01:25:29,880 --> 01:25:34,520 Paven eller erkebiskopen av Canterbury nevner ingenting om pris. 1167 01:25:35,080 --> 01:25:38,520 Min vurdering av Peter nå 1168 01:25:39,360 --> 01:25:43,600 er at han har vært en drivkraft for godhet og likhet. 1169 01:25:45,080 --> 01:25:47,400 Han er en mann som er fast i troen. 1170 01:25:50,320 --> 01:25:52,320 Han har laget bølger. 1171 01:25:52,400 --> 01:25:55,920 Og det kan dras paralleller til Jesus Kristus. 1172 01:26:00,800 --> 01:26:03,960 Jesus var rede til å stå imot 1173 01:26:04,040 --> 01:26:08,760 de mektige i samfunnet, og representere de undertrykte. 1174 01:26:10,400 --> 01:26:14,760 Selv om enkelte av oss fortsatt misliker taktikken hans, 1175 01:26:14,840 --> 01:26:20,080 kan ingen være i tvil om at han står på riktig side av historien. 1176 01:26:26,480 --> 01:26:30,840 Man blir ydmyk av at Peter er så høyt ansett. 1177 01:26:32,520 --> 01:26:36,800 Min mor kunne i starten ikke akseptere at jeg var homoseksuell, 1178 01:26:37,680 --> 01:26:40,840 men hun begynte å akseptere at jeg var motivert 1179 01:26:40,920 --> 01:26:45,320 av de moralske prinsippene som er grunnlaget for kristendommen. 1180 01:26:46,760 --> 01:26:51,280 Jeg har lært ham å vise medfølelse overfor andre, tror jeg, 1181 01:26:51,360 --> 01:26:57,040 å stå for det han tror på, og gjøre det han tror er rett. 1182 01:26:57,120 --> 01:26:59,960 Selv om hun fortsatt misliker homoseksualitet, 1183 01:27:00,040 --> 01:27:03,640 ser hun ikke på det som en stor synd, bare en mindre synd. 1184 01:27:13,800 --> 01:27:17,000 Hva ville du sagt om hun ringte deg en dag og sa: 1185 01:27:17,080 --> 01:27:19,680 "Peter, jeg har tatt feil i alle år."? 1186 01:27:19,760 --> 01:27:22,360 -Det skjer ikke. -Ikke? Ok. 1187 01:27:31,560 --> 01:27:36,320 Jeg sier bare til meg selv: "Peter er fornøyd, og jeg er glad i ham. 1188 01:27:36,400 --> 01:27:41,360 Om han er fornøyd, er jeg også det, med det du driver med." 1189 01:27:41,880 --> 01:27:43,080 Takk, mamma. 1190 01:27:56,280 --> 01:28:02,080 FIFA har valgt Qatar som vert for turneringen i 2022. 1191 01:28:04,000 --> 01:28:07,440 Det er første gang VM arrangeres i den arabiske verden. 1192 01:28:08,200 --> 01:28:12,320 Qatar har et slett rulleblad angående LHBT-rettigheter. 1193 01:28:13,880 --> 01:28:17,320 Planen er å jobbe med dissidenter fra Qatar 1194 01:28:17,400 --> 01:28:21,720 for å belyse menneskerettsbruddene i deres hjemland. 1195 01:28:29,400 --> 01:28:34,000 LIKEKJØNNET SEKSUELL OMGANG MELLOM VOKSNE ER FORTSATT ULOVLIG I 72 LAND I 2020 1196 01:28:36,480 --> 01:28:38,680 KILDE: HUMAN DIGNITY TRUST 1197 01:28:41,600 --> 01:28:47,200 INGEN AFRIKANSK FRIGJØRING UTEN LHBTI-FRIGJØRING7 1198 01:28:47,280 --> 01:28:51,040 AVKRIMINALISER HOMOSEKSUALITET OVERALT- GLOBAL LHBT-LIKESTILLING 1199 01:28:51,120 --> 01:28:53,880 KUTT TRIDENT, IKKE JOBBER, HELSE, UTDANNING 1200 01:28:54,000 --> 01:28:57,360 JUSTISDEPT: IKKE FENGSLE HOMOFILE ASYLSØKERE 1201 01:28:57,480 --> 01:29:00,800 SAUDI-ARABIA INVADERTE BAHRAIN, IKKE INVITER DERES KONGELIGE 1202 01:29:00,880 --> 01:29:04,720 FN MÅ ETTERFORSKE TORTUR OG DRAP I BALUTSJISTAN 1203 01:29:04,800 --> 01:29:07,760 Å VÆRE HOMOFIL ER IKKE ET VALG, Å VÆRE HOMOFOB ER DET 1204 01:29:07,840 --> 01:29:11,640 CHELSEA MANNING: VÅR SKEIVE VARSLER-HELTINNE 1205 01:29:11,720 --> 01:29:14,160 DROPP FORBUD MOT HETEROFILE PARTNERSKAP 1206 01:29:14,240 --> 01:29:17,760 SAMVELDET SAMARBEIDER MED HOMOFOBI-SKAM! 1207 01:29:17,840 --> 01:29:21,400 I SOLIDARITET MED LHBT I EGYPT 1208 01:29:21,480 --> 01:29:25,160 ELSK MUSLIMER, AVSKY RELIGIØST TYRANNI 1209 01:29:25,240 --> 01:29:27,840 ISRAEL, HAMAS! SLUTT Å DREPE SIVILE! 1210 01:29:27,920 --> 01:29:29,960 FRIGJØR PALESTINA 1211 01:29:30,040 --> 01:29:35,160 STOPP ETNISK RENSING AV ARABERE I IRAN 1212 01:29:35,240 --> 01:29:39,160 PRESIDENTEN AV IRAN-MORDER, HOMOFOB 1213 01:29:39,240 --> 01:29:43,040 KURDERE ER HELTER I KAMPEN MOT ISLAMISTISK FASCISME 1214 01:29:43,120 --> 01:29:46,120 LHBT & MUSLIM SOLIDARITET- FORENT MOT ALT HAT 1215 01:29:46,200 --> 01:29:51,440 ROBERT MUGABE-DRONNINGEN AV TYRANNI 1216 01:29:51,520 --> 01:29:56,600 NORD-IRLAND! TILLAT EKTESKAP MELLOM SAMME KJØNN 1217 01:29:56,680 --> 01:30:00,520 ANTI-HOMOFILE LOVER I NIGERIA ER IMOT GRUNNLOVEN OG AFRIKAS MR-KONVENSJON 1218 01:30:00,600 --> 01:30:06,840 VI FORVENTER POLITISK DEMOKRATI. HVORFOR IKKE ØKONOMISK DEMOKRATI OGSÅ? 1219 01:30:06,920 --> 01:30:10,880 SOLIDARITET MED LHBT ORLANDO- BEKJEMP ALT HAT 1220 01:30:10,960 --> 01:30:16,680 STORBRITANNIA, SLUTT Å VÆPNE ISRAEL 1221 01:30:16,760 --> 01:30:21,040 TREKK TROPPENE UT 1222 01:30:21,120 --> 01:30:25,280 PAVE "BETTY", BENEDICT XVI- DRONNINGEN AV HOMOFOBI 1223 01:30:25,360 --> 01:30:29,440 SOLIDARITET MED TSJETSJENSKE OG RUSSISKE LHBT 1224 01:30:29,520 --> 01:30:34,560 NEDSKJÆRINGER? BLI KVITT MONARKIET 1225 01:30:34,640 --> 01:30:37,840 150 000 BER STORBRITANNIA STANSE VÅPENSALG TIL SAUDI-ARABIA 1226 01:30:37,920 --> 01:30:42,400 NEI TIL RASISME- FLYKTNINGER ER VELKOMNE HER 1227 01:30:42,480 --> 01:30:46,720 SOLIDARITET MED SYRISKE DEMOKRATER- TAUSHET OM ASSADS LOVBRUDD ER MASKEPI 1228 01:30:46,800 --> 01:30:51,480 KINA: STOPP ANGREPENE I TIBET 1229 01:30:51,560 --> 01:30:54,480 UGANDAS HOMOFILIFORBUD ER NEDARVET FRA KOLONITIDEN 1230 01:30:54,560 --> 01:30:57,800 FOR ET SEKULÆRT EUROPA-UT MED VATIKANET! 1231 01:30:57,880 --> 01:31:00,720 INDONESIA UT AV VEST-PAPUA! 1232 01:31:00,800 --> 01:31:04,320 INGEN NATO, INGEN TALIBAN- FRED, DEMOKRATI OG FRIHET FOR AFGHANERE 1233 01:31:04,400 --> 01:31:07,480 1970-2020, 50 ÅR MED GAY LIBERATION FRONT 1234 01:31:08,520 --> 01:31:12,480 "IKKE AKSEPTER VERDEN SOM DEN ER. DRØM OM HVA VERDEN KAN BLI, 1235 01:31:12,560 --> 01:31:16,840 OG BIDRA TIL AT DET SKJER." PETER TATCHELL 1236 01:31:16,920 --> 01:31:18,920 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl