1
00:00:18,190 --> 00:00:23,190
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
2
00:00:31,600 --> 00:00:34,269
هی، "ناتالی"، مشکل چیه؟
3
00:00:34,270 --> 00:00:37,509
مشکلی نیست ، اگه امتحان من روی Kool و Gang بود
4
00:00:38,980 --> 00:00:40,960
اگه داری به آواز من اشاره میکنی
5
00:00:40,980 --> 00:00:43,209
این به من کمک میکنه که فکر کنم.
6
00:00:43,210 --> 00:00:45,100
اگه اون چیز و کنار نذاری
7
00:00:45,130 --> 00:00:46,869
میام روی گردنت میشینم!
8
00:01:07,250 --> 00:01:09,160
از این کلاه متنفرم
9
00:01:11,780 --> 00:01:14,110
این کلاه امتحان منه
10
00:01:14,160 --> 00:01:18,160
من دو بار در سال اونو میذارم روی سرم
هر سال.. اون اینو می دونه
11
00:01:20,000 --> 00:01:23,200
اینجا یه مقدار فشار آب مادرجنده هست، مرد
12
00:01:23,640 --> 00:01:27,900
یه سری چیزا رو باید همونجا تمیزش کنی
13
00:01:33,480 --> 00:01:35,480
داری به چی نگاه میکنی؟
14
00:01:35,640 --> 00:01:38,420
- نمیدونم
- درمورد اون چی؟
15
00:01:38,560 --> 00:01:40,650
مطمئن نیستم
16
00:01:42,990 --> 00:01:45,559
این خوبه؟
17
00:01:45,560 --> 00:01:46,920
اره
18
00:01:49,060 --> 00:01:51,030
این خوبه؟
19
00:01:54,100 --> 00:01:56,369
"اولی" تقتق
20
00:01:56,370 --> 00:01:57,470
شکاف حمله!
21
00:02:02,980 --> 00:02:05,540
آره.. پاهات رو بذار روی پنجه، مرد
22
00:03:02,400 --> 00:03:04,460
یه چیز بهشتی درست همونجاست، مرد
23
00:03:18,280 --> 00:03:20,449
سخنان سنگین رهبران شوروی ...
24
00:03:20,450 --> 00:03:25,290
... خیلی خب، "اولی"، پسر
بذار ببینیم امشب چیکار کردیم
25
00:03:27,790 --> 00:03:31,189
هنوزم باورم نمیشه که اون یارو "لری" مادرجنده
26
00:03:31,190 --> 00:03:35,019
با اونا مثل یه دایناسور حروم زاده
27
00:03:35,020 --> 00:03:37,770
با ناخن های زرد خشن و با صندل
هاشون میان به همه جا سرک بکشن
28
00:03:37,800 --> 00:03:39,460
اون فکر می کنه که چه خریه
29
00:03:39,520 --> 00:03:41,739
بی احترامی یه جایی مثل این؟
30
00:03:41,740 --> 00:03:44,539
... قسم میخورم، مرد، هر وقت و اون موقع
31
00:03:44,540 --> 00:03:46,779
دلم برای یکی از این مادرجنده های احمق میسوزه
32
00:03:46,780 --> 00:03:48,759
ما با عجله ادامه میدیم
و بعدش من یکی رو ملاقات میکنم
33
00:03:48,760 --> 00:03:51,749
"مثل" ناخن لری
به مفصل بیاحترامی میکنه.
34
00:03:51,750 --> 00:03:56,280
Make me want to drop a pool
cue right through his fuckin'
dirty-ass, fucked up foot.
36
00:03:56,290 --> 00:03:59,589
باید برای اون کله خر هر چیزی ارزشش رو داشته باشه
37
00:03:59,590 --> 00:04:02,659
- فکر میکردم ما
- ها؟
38
00:04:02,660 --> 00:04:05,459
من فکر کردم که ما اونو بخاطر همه چیز گرفتیم. مگه نه؟
39
00:04:05,460 --> 00:04:07,200
آره، پولش، همه پولش رو گرفتیم
40
00:04:07,210 --> 00:04:10,729
... ولی منظورم اینه که
خونه ی لعنتیش
41
00:04:10,730 --> 00:04:12,369
ماشینش یا همچین چیزای لعنتیش
42
00:04:12,370 --> 00:04:16,039
برای ما خوبه که تو یه نقطه
ماشین خودمون رو داشته باشیم
43
00:04:16,040 --> 00:04:21,339
بخاطر این کل مدت رو سوار یه اتوبوس مسخره ی لعنتی نشم
44
00:04:21,340 --> 00:04:23,209
میفهمی من چی میگم؟
46
00:04:27,150 --> 00:04:29,580
خیلی خب. بفرمایید
47
00:04:29,750 --> 00:04:34,460
بیرون اتاق 14 تا گرفتی
مال تو میشه 47 تا
48
00:04:35,390 --> 00:04:36,540
دیگه چی شده؟
49
00:04:36,550 --> 00:04:39,659
...همه افراد جامعه هنوز دچار شوک هستن
51
00:04:39,660 --> 00:04:43,229
ما فقط ۴۷ دلار گرفتیم؟
52
00:04:43,230 --> 00:04:47,350
نه، مجموع ۹۴. من بیرون اتاق 14 تا بهت دادم
53
00:04:47,360 --> 00:04:49,500
که 47 تا برای تو، 47 تا هم برای من
54
00:04:49,810 --> 00:04:52,720
پسر، من امشب خیلی بازی کردم
55
00:04:52,760 --> 00:04:55,099
آره، میدونم، اونجا بودم
56
00:04:55,100 --> 00:04:57,709
من فکر این چرت و پرت ها رو نکرده بودم
57
00:04:57,710 --> 00:04:59,650
... میدونم، فقط
58
00:05:01,050 --> 00:05:02,680
فقط چی، اولی؟
59
00:05:04,890 --> 00:05:07,789
ما بیشتر از این پول گرفتیم
60
00:05:08,860 --> 00:05:12,389
آره.. بعضی وقتها این کار و میکردیم
61
00:05:12,390 --> 00:05:15,039
در شهرهای بزرگتر با تالارهای بزرگتر، احمقهای بزرگتر
62
00:05:15,040 --> 00:05:17,399
... کیف پول بزرگتر … آره
بعضی وقتها هم این کار و میکردیم
63
00:05:17,400 --> 00:05:19,039
ولی ما توی این مکان ها قبلا بازی کردیم
64
00:05:19,040 --> 00:05:20,569
پس حالا باید بیشتر عجله کنیم
65
00:05:20,570 --> 00:05:23,669
مکان های کوچکتر، پرداخت های کوچکتر
66
00:05:23,670 --> 00:05:26,270
درست مثل الان
67
00:05:26,480 --> 00:05:30,000
این فقط، با عقل جور در نمیاد، مرد
68
00:05:30,060 --> 00:05:33,849
با عقل تو چی جور در نمیاد، "اولی"؟
69
00:05:33,850 --> 00:05:38,920
به نظر من یکی بهتره کاری رو که می خواد و بکنه، درسته؟
70
00:05:39,120 --> 00:05:42,089
سال های بیشتری رو توش کار
کردی، توی اون کار بهتر میشی
71
00:05:42,090 --> 00:05:44,659
این پول بجای اینکه افت کنه باید بالا بره
72
00:05:44,660 --> 00:05:47,929
ما الان چهار ساله که تو جاده بودیم
73
00:05:47,930 --> 00:05:50,929
مگه ما یه شبه ۴۷ دلار و درست نکردیم؟
74
00:05:50,930 --> 00:05:53,129
همین؟
75
00:05:53,130 --> 00:05:55,520
"اصلا با عقل جور در نمیاد،" فرانکو
76
00:05:59,340 --> 00:06:02,940
به خودت نگاه کن، اولی
77
00:06:03,140 --> 00:06:06,500
بعد از این همه کسب و کار
دست از مادر جنده بودنت برداشتی
78
00:06:09,640 --> 00:06:13,060
باهات موافقم. یه جورایی اشتباه به نظر میرسه
79
00:06:13,140 --> 00:06:16,519
... اونا میگن که ما
تا آخر کار مسابقه رو شروع کنیم
80
00:06:16,520 --> 00:06:18,619
سختتر کار میکنیم
81
00:06:18,620 --> 00:06:22,359
بیشتر مردم اون بیرون متوجه میشن که
که تو یه بازیکن واقعی هستی
82
00:06:22,360 --> 00:06:24,490
و من یه کلاهبردار واقعی هستم
83
00:06:24,500 --> 00:06:26,299
به همین دلیل ما کم کم شروع میکنیم
84
00:06:26,300 --> 00:06:28,070
چون هیچکس اون بیرون نمی خواد ما رو بازی بده
85
00:06:31,600 --> 00:06:34,309
... ولی همه چی خوب میشه
86
00:06:34,310 --> 00:06:37,270
چون یه نقشه دارم، پسرم
87
00:06:37,280 --> 00:06:39,379
پسرم-پسر عموم
88
00:06:39,380 --> 00:06:41,600
منه مادر جنده یه نقشه ی استادانه دارم
89
00:06:42,080 --> 00:06:45,179
مثل همیشه
90
00:06:45,180 --> 00:06:48,149
همیشه دنبال "فرانکو" و "اولی" میگشتم
91
00:06:48,150 --> 00:06:50,250
از وقتی بچه بودیم
93
00:06:57,500 --> 00:07:01,580
... اون همه گندی رو که اینجا گیر آوردم
تو سر آشپز منی
94
00:07:01,900 --> 00:07:03,830
این چیه؟
95
00:07:03,840 --> 00:07:05,439
...مرکز تجمع یهودیان
96
00:07:05,440 --> 00:07:07,139
نه
97
00:07:07,140 --> 00:07:11,209
این، مرحله بعدی فرانکو و اولی
98
00:07:11,210 --> 00:07:13,679
این نهمین رالی آزاد آتلانتیک
99
00:07:13,680 --> 00:07:17,510
۲۵۰ دلار برای ورود، ۲۵،۰۰۰ دلار
جایزه نقدی برای برنده
101
00:07:19,640 --> 00:07:22,059
اره! این روشیه که ما
102
00:07:22,060 --> 00:07:24,050
از این راه بنبست بیرون میریم
103
00:07:24,080 --> 00:07:26,119
و میبریمش به بانک لعنتی
104
00:07:26,120 --> 00:07:27,389
درسته؟
106
00:07:29,680 --> 00:07:31,529
ردیفه!
107
00:07:31,530 --> 00:07:34,120
... اونا حتی کسری بودجه اشون رو هم بالا هم میبرن
108
00:07:34,220 --> 00:07:37,299
- نمیدونم، مرد
- تو از پسش بر نمیای
109
00:07:37,300 --> 00:07:39,140
مگه نمیبینی؟
110
00:07:41,340 --> 00:07:45,260
این همون چیزیه که ما براش
تو چهار سال اخیر تو این جاده آموزش دیدیم
112
00:07:45,280 --> 00:07:50,240
... لعنتی، ما تو رو آموزش دادیم
113
00:07:50,300 --> 00:07:52,310
از وقتی که بچه بودیم با تو اومدم اینجا
114
00:07:52,320 --> 00:07:55,320
زمانی که ما ۷ و ۹ ساله بودیم
115
00:07:55,920 --> 00:07:59,689
کار توی بانک و بالا رفتن و همه اون چیزای لعنتی
116
00:07:59,690 --> 00:08:02,220
تو اتاق پشتی ویلی
117
00:08:02,230 --> 00:08:04,759
همه چیز درست همینجا تو این لحظه بهش ختم میشه
118
00:08:04,760 --> 00:08:07,190
من و تو با همدیگه
119
00:08:07,200 --> 00:08:10,860
... من با صورت صاف و قشنگ
120
00:08:12,440 --> 00:08:15,069
... تو هم با دست های کوسه ایت
122
00:08:16,870 --> 00:08:18,909
تیم عالی
123
00:08:18,910 --> 00:08:20,340
50-50
124
00:08:20,810 --> 00:08:22,610
مثل همیشه
125
00:08:23,220 --> 00:08:25,240
مثل برادرای لعنتی
126
00:08:27,460 --> 00:08:30,360
اما حالا، بیشتر از این که گزارش بعد از ظهر رو بدیم
127
00:08:31,190 --> 00:08:32,519
... از اون موقع
128
00:08:32,520 --> 00:08:34,289
... شرایط خطرناک کلاس...
129
00:08:34,290 --> 00:08:36,160
مامانت … این چرندیات رو خاموش کن
130
00:08:36,200 --> 00:08:38,929
بسکتبال دانشگاه گرم میشه... این و همه
131
00:08:47,840 --> 00:08:49,639
...وقتی مامانت
132
00:08:49,640 --> 00:08:52,369
کونم رو طوری گرفت که انگار مال خودش بود
133
00:08:52,370 --> 00:08:55,279
... به من غذا میداد، به من لباس میداد
134
00:08:55,280 --> 00:08:58,240
من هیچ وقت این چرندیات رو فراموش نمیکنم
135
00:08:58,500 --> 00:09:00,019
این قرضی هست که بهش بدهکارم
136
00:09:00,020 --> 00:09:02,540
و حالا که اون رفته
این قرضی که به تو بدهکارم
137
00:09:02,600 --> 00:09:04,379
و من تو رو به هر حال میبرم، پسر کوچولو
138
00:09:04,380 --> 00:09:05,789
ما اینکارو میکنیم، تو و من
139
00:09:05,790 --> 00:09:07,750
شنیدی چی گفتم؟
140
00:09:07,760 --> 00:09:09,689
تو و من
141
00:09:09,690 --> 00:09:12,159
تو با منی؟ همم؟
143
00:09:15,760 --> 00:09:19,969
فرانکو و اولی قراره خمیر درست کنن
144
00:09:19,970 --> 00:09:23,440
فرانکو و اولی، همیشه در جاده هستن
145
00:09:23,500 --> 00:09:25,440
بیخیال، مرد!
147
00:09:28,510 --> 00:09:31,780
تو چه مرگت شده پسر؟
148
00:09:32,040 --> 00:09:34,810
تو به حرفهای من گوش میکنی، مگه نه؟
149
00:09:34,820 --> 00:09:36,900
متوجه شدی، مگه نه؟
150
00:09:36,980 --> 00:09:39,549
من احمق نیستم. صدات رو میشنوم
151
00:09:39,550 --> 00:09:42,650
امشب چه مرگت شده، "اولی"، مرد؟ لعنتی!
152
00:09:46,430 --> 00:09:50,640
... این فقط، مثل
فقط چی، اولی؟
153
00:09:50,700 --> 00:09:53,059
فقط، تو به من نگفتی که نقشه
154
00:09:53,060 --> 00:09:55,720
ما اینه که تو مسابقات قهرمانی شرکت کنیم
155
00:09:55,840 --> 00:09:57,700
باشه، حالا تو نقشه رو میدونی
156
00:10:00,110 --> 00:10:02,470
... میدونم، ولی، مثل
157
00:10:02,480 --> 00:10:05,540
... اگه توی مسابقه شرکت کنیم، یعنی
158
00:10:05,780 --> 00:10:09,010
این کاملا فرق می کنه، منظورم اینه که
159
00:10:09,020 --> 00:10:10,259
اگه ما توی مسابقه شرکت کنیم
160
00:10:10,260 --> 00:10:12,260
من قراره کسی باشم که داره بازی رو انجام میده، درسته؟
161
00:10:13,620 --> 00:10:15,720
اره
162
00:10:16,900 --> 00:10:19,920
خب، چیکار میخوای بکنی؟
163
00:10:21,490 --> 00:10:23,900
من مدیر هستم
می دونم
164
00:10:23,920 --> 00:10:26,300
پس منم مثل تو احمق میشم
165
00:10:29,060 --> 00:10:33,000
ببین "اولی"، میدونم که تو
... روشنترین حباب و همه اینا نیستی، ولی
166
00:10:33,040 --> 00:10:35,180
با عقل جور در میاد، درسته؟
167
00:10:35,240 --> 00:10:37,540
ببین، مرد، من احمق نیستم
تو همش همینو میگی
168
00:10:37,550 --> 00:10:39,940
من احمق نیستم، باشه؟ میفهمم
169
00:10:39,950 --> 00:10:42,439
چیزی که من میگم اینه که
170
00:10:42,440 --> 00:10:44,579
وقتی داشتیم از جاده "hustlin" میرفتیم، فهمیدم
171
00:10:44,580 --> 00:10:46,849
مثلا، تو کارای مهمی انجام میدی
172
00:10:46,850 --> 00:10:48,689
... تو کار میکنی، تو برو تو، تو
173
00:10:48,690 --> 00:10:49,979
آره، یه کارایی میکنم... من
174
00:10:49,980 --> 00:10:51,389
حق با توئه، من یه کارایی میکنم
من کارای زیادی میکنم
175
00:10:51,390 --> 00:10:53,359
تو یه کارایی میکنی. تو کارها رو انجام میدی
این همون چیزی که من گفتم
176
00:10:53,360 --> 00:10:54,750
تو برو جاهایی که کار میکنی
177
00:10:54,760 --> 00:10:56,790
چرا این قدر روشن به نظر میای؟
178
00:10:56,800 --> 00:10:58,599
... من فقط
آره، یه کارایی میکنم
179
00:10:58,600 --> 00:11:00,860
...اما وقتی که نوبت مسابقه میرسه
180
00:11:01,700 --> 00:11:04,700
من پولش و گذاشتم کنار
181
00:11:05,240 --> 00:11:09,580
من دارم بازی میکنم.. بازی شروع شده
182
00:11:09,600 --> 00:11:12,139
فکر نکنم این ۵۰-۵۰ باشه
183
00:11:14,310 --> 00:11:17,110
خب، باشه
184
00:11:21,950 --> 00:11:23,919
خیلی خب، متوجه شدم پسر
185
00:11:23,920 --> 00:11:26,319
- این سوال با ارزش منه
- ... فرانکو "، من قصد ندارم"
186
00:11:26,320 --> 00:11:27,759
نه، نه، نه، نه، نه، نه
187
00:11:27,760 --> 00:11:29,620
باید حرف بزنی
188
00:11:30,390 --> 00:11:32,640
بذار من یه تیکه ش رو بگم
189
00:11:33,480 --> 00:11:37,700
بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم، اولی
190
00:11:39,070 --> 00:11:42,680
... فکر نکنم فهمیده باشی که چقدر
191
00:11:43,210 --> 00:11:45,879
کار سخت، مهارت،
192
00:11:45,880 --> 00:11:48,079
وقف، قدرت مغز،
193
00:11:48,080 --> 00:11:50,820
وارد این عملیاتی که من اینجا ایجاد کردم میشه
194
00:11:50,840 --> 00:11:53,519
یه نفر باید بلیط اتوبوس رو رزرو کنه
195
00:11:53,520 --> 00:11:55,860
ارزون ترین اتاق برای موندن تو شهر رو پیدا کردم
196
00:11:55,980 --> 00:11:58,800
باید یه سالن بیلیارد پیدا کنیم که
هنوز ما هیچی درموردش نمیدونیم
197
00:11:58,880 --> 00:12:00,279
باید این بازیکن اونجا رو بو بکشی
198
00:12:00,280 --> 00:12:02,480
که قطعا تو میتونی اینکارها رو بکنی
199
00:12:02,500 --> 00:12:04,039
بعد باید مطمئن بشم که بوی
200
00:12:04,040 --> 00:12:06,080
کلاهبردار های واقعی
که میخوان سرمون و شیره بمالن رو بکشم
201
00:12:06,120 --> 00:12:08,739
ازشون دور بمون، تو باید
مثل یه زالوی مکنده عمل کنی
202
00:12:08,740 --> 00:12:10,639
که پول بیشتری از مهارت رو کسب کنی
203
00:12:10,640 --> 00:12:11,940
باهاش معامله کن
204
00:12:11,960 --> 00:12:14,720
یا کون اون مدیر مادر جنده ی لعنتی بذار
205
00:12:14,740 --> 00:12:18,220
بعدش با یه جر و بحث حواس مدیر کثافت رو پرت کن
206
00:12:18,240 --> 00:12:21,880
در حالی که داری بازی میکنی …
ولی بازم باید حواسم به بازی باشه
207
00:12:21,940 --> 00:12:23,139
... واسه همین میدونم چقدر شرط میبندی
208
00:12:23,140 --> 00:12:24,316
- تا راند بعدی
- ... من همه چیز رو می دونم
209
00:12:24,340 --> 00:12:25,660
نه، نه، نه، نه." بذار تمومش کنم، " اولی
210
00:12:25,680 --> 00:12:30,980
و من این کار لعنتی رو بارها و بارها انجام میدم
211
00:12:31,040 --> 00:12:32,920
به علاوه من باید همهاش رو مثبت و مهم نگه دارم
212
00:12:32,940 --> 00:12:35,339
چون تو باید اینجا همه چیز رو به من بگی
213
00:12:35,340 --> 00:12:38,840
مرد، و تمام مدت مثل امشب رفتار میکنی
214
00:12:39,980 --> 00:12:41,020
...خب
215
00:12:44,920 --> 00:12:46,880
پس من فقط مدیر نیستم،
216
00:12:46,990 --> 00:12:49,420
من هم روانپزشک لعنتی تو هستم
217
00:12:50,820 --> 00:12:52,589
اما من روانشناس لازم ندارم
چرا، داری
218
00:12:52,590 --> 00:12:53,700
میفهمی یا نه
219
00:12:53,720 --> 00:12:56,229
چه بخوای چه نخوای باید اینکار و بکنی
220
00:12:56,230 --> 00:12:58,139
و تو به من نیاز داری که
کارهای لعنتیت رو برات بکنم
221
00:12:58,140 --> 00:12:59,279
و از تو مراقبت کنم
222
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
… و تنها کاری که باید بکنی اینه که
223
00:13:01,930 --> 00:13:07,519
بریم بیرون و با چند تا چوب و توپ بازی کنیم
224
00:13:07,520 --> 00:13:08,739
بعدش بهت میگم
225
00:13:08,740 --> 00:13:10,740
و با کسی که بهت میگم بازی میکنی.همین
226
00:13:10,860 --> 00:13:12,940
این کل شغل توئه
227
00:13:13,040 --> 00:13:14,199
این تنها کاری نیست که من میکنم
228
00:13:14,200 --> 00:13:15,799
این تنها کاری که باید بکنی! اولی!
229
00:13:15,800 --> 00:13:17,880
همین!
230
00:13:18,020 --> 00:13:20,240
ولی تو منو نمیشناسی
231
00:13:20,280 --> 00:13:23,220
و ارزش شما در ۵۰-۵۰ هستش، مگه نه؟
232
00:13:26,790 --> 00:13:30,080
اما من با چیزی که دارم کار میکنم
… و چیزی که دارم
233
00:13:30,220 --> 00:13:32,829
half-wit who plays with sticks
and balls as a partner,
234
00:13:32,830 --> 00:13:34,079
و اون اینجاست که به من بگه
235
00:13:34,080 --> 00:13:37,620
که من ارزش وزنم رو در ۵۰-۵۰ ندارم؟
236
00:13:37,700 --> 00:13:39,969
درباره چی حرف میزنی؟
بذار یه چیزی بهت بگم
237
00:13:39,970 --> 00:13:42,409
بنظر میاد تو یه کار بزرگ لعنتی برام داری
238
00:13:42,410 --> 00:13:44,140
چون فکر میکنم ارزش ۵۰ درصد و داشته باشم
239
00:13:44,160 --> 00:13:46,540
و اگه از من بپرسی خیلی بیشتر از یه جهنمه
240
00:14:09,630 --> 00:14:12,600
خب، فکر کنم واسه همینه که بیشتر با خودت حرف میزنی
241
00:14:14,870 --> 00:14:17,140
ببخشید؟
242
00:14:17,300 --> 00:14:20,360
... من گفتم، پس واسه همینه که
بیشتر با خودت حرف میزنی
243
00:14:20,460 --> 00:14:22,220
در مورد چی داری حرف میزنی "اولی"؟
244
00:14:26,250 --> 00:14:30,390
پولتو بنداز بیرون و کنار من حساب کن
245
00:14:32,620 --> 00:14:34,599
تو فکر میکنی من با تو صادق نیستم
246
00:14:34,600 --> 00:14:35,659
فقط پول رو حساب کن، فرانکو
247
00:14:35,660 --> 00:14:37,190
- چرا؟
- چرا نه؟
248
00:14:37,240 --> 00:14:39,979
پس تو الان به من اعتماد نداری؟
باید داشته باشم؟
249
00:14:39,980 --> 00:14:41,499
من بیشتر از ۳۰ ساله که دارم با تو زندگی میکنم
250
00:14:41,500 --> 00:14:43,029
مامانت منو جوری بزرگ کرد که انگار مال خودش بود
251
00:14:43,030 --> 00:14:44,360
- میدونم
- مثل دو تا داداش
252
00:14:44,380 --> 00:14:47,160
میدونم!" فقط پول رو حساب کن " فرانکو!
253
00:14:47,220 --> 00:14:50,540
"نه، ممنون،" اولی
قبلا شمردم
254
00:14:53,210 --> 00:14:55,040
خب، منم همینطور
255
00:14:55,100 --> 00:14:56,840
دو بار
256
00:14:56,850 --> 00:14:58,679
درحالی که تو با یادداشت های بزرگت اونجا بودی
257
00:14:58,680 --> 00:15:01,750
singing that "Zestfully
clean" commercial.
258
00:15:04,620 --> 00:15:06,740
میخوای گند بزنی؟
259
00:15:07,860 --> 00:15:10,730
من هم مثل تو احمق نیستم
260
00:15:11,180 --> 00:15:13,559
من هم بلدم چجوری حساب کنم
261
00:15:13,560 --> 00:15:16,580
من بلدم چجوری ۹۴ دلار و حساب کنم،
262
00:15:16,700 --> 00:15:19,620
و منم بلدم چجوری 95 دلار و حساب کنم
263
00:15:20,760 --> 00:15:23,570
آره، همین اطراف بود
نه، این دور و بر هیچی نبود
264
00:15:23,960 --> 00:15:27,080
تو گفتی که 94 دلاره و حالا داری
میگی 95 دلاره، من دوبار اونو شمردم
265
00:15:27,140 --> 00:15:29,710
لعنت به این سه بار!
266
00:15:30,100 --> 00:15:32,860
و میدونم که توئه کونکش اشتباه نمیکنی
267
00:15:32,940 --> 00:15:35,179
تو هیچ وقت اشتباه نمیکنی!
268
00:15:35,180 --> 00:15:38,780
پس تو بهم بگو چرا من باید 47 تا بگیرم
269
00:15:38,840 --> 00:15:40,560
و تو باید 48 تا بگیری
270
00:15:40,600 --> 00:15:42,060
جواب بده
271
00:15:42,080 --> 00:15:43,599
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
272
00:15:43,600 --> 00:15:45,160
یه دلار؟
273
00:15:47,260 --> 00:15:50,340
این چیزی که کل قضیه
"مادرجنده گیت" توش هست یه دلار؟!
274
00:15:50,360 --> 00:15:52,699
تو به من دروغ میگی
275
00:15:52,700 --> 00:15:54,400
واو!
276
00:15:57,840 --> 00:16:01,010
وووو یه چی … یه دلار لعنتی؟
277
00:16:03,100 --> 00:16:06,149
من هیچ تغییری نکردم
نمیتونستم اونو ازش جدا کنم
278
00:16:06,150 --> 00:16:09,399
پس فکر کردم یه دلار بیشتر بهت بدم
279
00:16:09,400 --> 00:16:11,319
دفعه بعد ما یک شماره عجیب داشتیم
280
00:16:11,320 --> 00:16:13,380
پس چرا اینو بهم نگفتی؟
281
00:16:13,420 --> 00:16:16,359
چون من... چون فکر نمیکردم مهم باشه!
282
00:16:16,360 --> 00:16:19,640
پس به جای اینکه به همدیگه دروغ تحویل بدیم
بگیم این 94 دلاره
283
00:16:19,660 --> 00:16:21,659
من نمیخواستم ذهن تو رو با جزییات اشتباه بگیرم
284
00:16:21,660 --> 00:16:23,419
- نگو که من احمقم!
- ... خب، اگه میخوای
285
00:16:23,420 --> 00:16:25,060
منو ببر پیش تشک یک دلاری لعنتی
286
00:16:25,070 --> 00:16:26,779
"من فکر میکنم تو خیلی احمقی،" اولی
287
00:16:26,780 --> 00:16:28,220
در مورد دلار نیست
288
00:16:28,240 --> 00:16:29,779
من نمی دونم این چه ربطی به این قضیه داره، مرد
289
00:16:29,780 --> 00:16:31,569
تو فکر میکنی که بهتر از من فکر میکنی!
290
00:16:31,570 --> 00:16:34,310
خفه شو
تو همین الان گفتی!
291
00:16:34,400 --> 00:16:35,760
همین الان گفتی
292
00:16:35,820 --> 00:16:39,180
که من واسه یه گه خوب نیستم فقط یه چوب و توپ دارم!
293
00:16:39,420 --> 00:16:41,710
میتونستی اضافه پول رو بهم بدی
294
00:16:41,720 --> 00:16:44,400
... اما نه، تو خودت خواستی که
این موضوع رو برای خودت نگه داری
295
00:16:45,380 --> 00:16:47,390
و در موردش بهم دروغ بگی …
296
00:16:50,120 --> 00:16:52,689
چه غلطی میکنی، مرد؟
297
00:16:52,690 --> 00:16:54,730
... ما باید برادر باشیم
298
00:16:56,230 --> 00:16:57,759
... و اون گهی که اونجاست
299
00:16:57,760 --> 00:16:59,690
اون لعنتی برادری ما رو به هم میزنه، مرد!
300
00:16:59,700 --> 00:17:02,269
این اعتماد ما رو به هم میزنه!
301
00:17:02,270 --> 00:17:04,700
و من دیگه نمیتونم بهت اعتماد کنم، فرانکو
302
00:17:07,200 --> 00:17:09,159
این دیوونگیه
303
00:17:09,160 --> 00:17:10,939
پس چرا به من دروغ گفتی، مرد؟
304
00:17:10,940 --> 00:17:13,609
چرا برای یه بار هم شده راستش رو نمیگی؟
305
00:17:13,610 --> 00:17:16,680
میخوای چی بگم "اولی"؟ ها؟
306
00:17:19,050 --> 00:17:21,680
من به خودم یه دلار اضافه دادم
307
00:17:21,780 --> 00:17:23,759
اره، حتما
308
00:17:23,760 --> 00:17:26,289
شاید اون پشت ذهنم به من گفت که این کار رو بکنم
309
00:17:26,290 --> 00:17:29,060
چون فکر میکنم
ارزش بیشتر از ۵۰-۵۰ رو دارم
310
00:17:29,380 --> 00:17:32,530
یا شایدم فقط تصادفی بوده، نمی دونم
311
00:17:32,880 --> 00:17:34,159
اما اگه می خوای کل
312
00:17:34,160 --> 00:17:36,770
این عملیات رو بخاطر یه دلار خراب کنی
313
00:17:36,780 --> 00:17:39,700
تنها چیزی که باید بهت بگم اینه که. داداش من
314
00:17:39,710 --> 00:17:42,500
گاییدمت چون من میرم بیرون و یه بازیکن دیگه پیدا میکنم
315
00:17:42,540 --> 00:17:46,680
کسی که از من قدردانی می کنه و
چیزی که من سر میز میارم
316
00:17:46,690 --> 00:17:48,180
تو نمیتونی کسی رو پیدا کنی
چرا، میتونم!
317
00:17:48,200 --> 00:17:50,240
من میتونم یکی رو پیدا کنم که از من قدردانی کنه!
318
00:17:50,260 --> 00:17:52,480
چون کون تو یه ناسپاس
319
00:17:52,620 --> 00:17:54,319
و جزئی
320
00:17:54,320 --> 00:17:56,990
و عصبانی و شکننده ای
321
00:17:58,460 --> 00:18:00,820
پس پولت رو میخوای؟
322
00:18:04,900 --> 00:18:06,300
بیا
323
00:18:07,700 --> 00:18:09,670
خوشحال شدی؟
324
00:18:10,680 --> 00:18:11,960
امیدوارم
325
00:18:13,540 --> 00:18:15,470
چون کارم با تو تموم شده
326
00:18:17,240 --> 00:18:18,980
ما دیگه کاری با همدیگه نداریم
327
00:18:21,500 --> 00:18:24,360
ولی تو میتونی امشب رو اینجا بخوابی
328
00:18:25,580 --> 00:18:29,150
خوبه.من نصف پول این اتاق رو به هر حال میدم
329
00:18:29,160 --> 00:18:31,220
و تو مثل یک خرس خاکستری خر خر میکنی
330
00:18:31,260 --> 00:18:33,960
- گورت رو از اینجا گم کن مرد
- حالا هر چی، اولی، مرد
331
00:18:35,590 --> 00:18:37,480
فقط نمیخوام وقتی بیدار شدم ببینمت
332
00:19:27,220 --> 00:19:30,049
... در واقع
333
00:19:30,050 --> 00:19:31,850
لعنت به این
334
00:19:32,680 --> 00:19:34,340
نظرم عوض شد
335
00:19:36,450 --> 00:19:38,390
"اون دلار رو بهم پس بده" اولی
336
00:19:39,240 --> 00:19:40,840
کدوم دلار؟
337
00:19:41,160 --> 00:19:42,619
بدش به من
338
00:19:42,620 --> 00:19:45,060
نمیدونم داری درمورد چی حرف میزنی، فراکو
339
00:19:45,120 --> 00:19:48,400
گفتی که 94 دلار، مگه نه؟
ما اونو ۵۰-۵۰ تقسیم کردیم
340
00:19:48,420 --> 00:19:50,820
خفه شو
منو عصبانی نکن
341
00:19:50,860 --> 00:19:52,430
اون دلار رو بده به من
342
00:19:52,440 --> 00:19:54,800
نه
343
00:19:55,280 --> 00:19:57,340
یه بار دیگه بهت میگم
344
00:19:57,460 --> 00:20:00,040
من واقعا در این مورد خیلی احساس خوبی دارم
345
00:20:00,280 --> 00:20:02,440
دلار بهم بده، لطفا
346
00:20:07,480 --> 00:20:09,690
... خب، از اونجایی که خیلی خوب پرسیدی
348
00:20:22,530 --> 00:20:24,860
مثل مزه کردن مرغه
349
00:20:28,970 --> 00:20:30,000
کونکش عوضی
351
00:20:38,850 --> 00:20:40,419
...بدش
353
00:20:42,020 --> 00:20:44,239
- ولم کن!
- دلار لعنتی رو بدش من
354
00:20:44,240 --> 00:20:45,889
- گاییدمت مرد!
- دلار رو بده به من!
355
00:20:59,020 --> 00:21:00,400
زود باش، جنده
356
00:21:03,440 --> 00:21:05,400
بدش من! بدش!
357
00:21:06,710 --> 00:21:09,109
ولش کن!
358
00:21:14,920 --> 00:21:16,780
زود باش
359
00:21:19,250 --> 00:21:21,120
- دلار لعنتی رو بدش من
- نه!
360
00:21:21,140 --> 00:21:22,450
مشکلت چیه؟
میخوای منو بزنی؟
361
00:21:22,460 --> 00:21:24,460
اره! برگرد عقب!
362
00:21:25,490 --> 00:21:26,789
...زود باش، مرد
363
00:21:28,330 --> 00:21:30,259
- دلار و بدش من!
- نه لعنتی!
364
00:21:31,400 --> 00:21:33,600
- با لگد میزنم تو کیرت
- نه، تو اینکاره نیستی
365
00:21:35,400 --> 00:21:37,539
- ...دلار لعنتی، مرد
- از من دور شو. نه!
367
00:22:17,440 --> 00:22:18,710
لعنتی
368
00:22:20,910 --> 00:22:22,810
صورت لعنتیت
370
00:24:14,600 --> 00:24:17,460
میخوام دلار و پس بگیرم
371
00:24:28,220 --> 00:25:43,199
*مترجم: مجید*
*Royal.subscene*