00:00:58,345 --> 00:04:58,595
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
1
00:04:58,345 --> 00:05:00,595
- سلام؟
- هی، مامان
2
00:05:00,678 --> 00:05:03,345
- جس؟
- اره
3
00:05:03,429 --> 00:05:04,886
متاسفم که دیر زنگ زدم
4
00:05:04,970 --> 00:05:05,970
چیزی نیست
5
00:05:06,053 --> 00:05:08,429
همه چی مرتبه؟
6
00:05:08,512 --> 00:05:09,595
اره
7
00:05:10,803 --> 00:05:13,429
... آره، خوبم، فقط
8
00:05:13,512 --> 00:05:15,262
حتی نمیدونم چرا زنگ زدم
9
00:05:15,345 --> 00:05:19,636
فکر کنم خیلی خسته و درمونده شدم
10
00:05:19,720 --> 00:05:22,262
احتمالا کلا از مسافرت
11
00:05:22,345 --> 00:05:24,470
میفهمم، عزیزم
12
00:05:24,554 --> 00:05:26,387
میدونی
من هیچوقت اینو بهت نگفتم
13
00:05:26,470 --> 00:05:30,095
ولی وقتی همسن تو بودم
اضطراب وحشتناکی داشتم
14
00:05:30,178 --> 00:05:32,636
بعضی وقتا خیلی بد بود
... منظورم اینه که
15
00:05:32,720 --> 00:05:36,137
حتی نمیتونستم روزها از رختخواب بیرون بیام،
16
00:05:36,220 --> 00:05:38,845
امیدوارم همچین اتفاقی واست نیفتاده باشه
17
00:05:38,928 --> 00:05:42,262
... تو
مطمئنی حالت خوبه؟
18
00:05:44,137 --> 00:05:47,512
... آره، خوبم، فقط
19
00:05:47,595 --> 00:05:50,429
خواب بدی دیدم
20
00:05:52,512 --> 00:05:54,803
دوست داری در موردش حرف بزنی؟
21
00:05:58,262 --> 00:06:01,262
جس؟ اونجایی؟
22
00:06:02,720 --> 00:06:05,053
اره.اره
23
00:06:05,137 --> 00:06:09,220
من اینو میگم، چون بعضی وقت ها
کابوس ها فقط کابوس هستن
24
00:06:09,304 --> 00:06:12,470
اما بعضی وقتا حس میکنم خیلی واقعی هستن
25
00:06:12,554 --> 00:06:15,178
اونا در طول روز می چرخن
26
00:06:15,262 --> 00:06:17,095
تو اینو نمیخوای
27
00:06:18,595 --> 00:06:20,636
میدونی، اگه بخوای میتونم بیام پیشت
28
00:06:20,720 --> 00:06:22,636
مامان، من پنج ساعت فاصله دارم
29
00:06:22,720 --> 00:06:24,678
خب؟
30
00:06:24,761 --> 00:06:27,470
پس من … من خوبم
31
00:06:27,595 --> 00:06:31,304
فکر کنم فقط نیاز داشتم یه صدای
آرامش بخش رو بشنوم
32
00:06:32,761 --> 00:06:36,345
دوست دارم
منم دوست دارم عزیزم
33
00:06:36,429 --> 00:06:38,304
خداحافظ مامان
هی، صبر کن
34
00:06:39,928 --> 00:06:41,970
چیه؟
35
00:06:42,053 --> 00:06:43,678
... من فقط دارم این
36
00:06:43,761 --> 00:06:46,053
انرژی منفی رو از طرف پشت تلفن میگیرم
37
00:06:46,137 --> 00:06:48,845
... انگار یه خبری شده
38
00:06:48,928 --> 00:06:51,803
که کسایی اطراف تو کمین
کرده باشن یا همچین چیزی
39
00:06:51,886 --> 00:06:54,178
یه چیزی کاملا درست نیست
40
00:06:54,262 --> 00:06:57,262
"یه چیزی که ممکنه پیش تو باشه" جس
41
00:06:57,345 --> 00:06:59,970
... مامان، اگه داری سعی میکنی بامزه باشی، این
42
00:07:00,053 --> 00:07:01,304
این جوک نیست!
43
00:07:01,387 --> 00:07:02,886
می تونستی تو خطر واقعی باشی، عزیزم!
44
00:07:02,970 --> 00:07:04,803
تو باید خودت رو از اونجا خارج کنی!
45
00:07:04,886 --> 00:07:06,178
... مامان، آروم باش
46
00:07:06,262 --> 00:07:07,542
"فقط از این متل بیا بیرون" جس!
47
00:07:07,595 --> 00:07:09,345
- مامان! مامان!
- از اونجا بیا بیرون!
48
00:07:09,429 --> 00:07:11,886
- همین الان!
- مامان، من گیر کردم!
49
00:07:11,970 --> 00:07:13,429
اونا اونجا هستن
جسی، فرار کن!
50
00:07:13,512 --> 00:07:14,928
مامان، من گیر کردم!
51
00:07:15,012 --> 00:07:16,304
تو چت شده؟ فرار کن!
52
00:07:16,387 --> 00:07:18,970
مامان، کمک! مامان!
53
00:07:30,012 --> 00:07:31,345
لعنت به این
54
00:07:59,387 --> 00:08:03,262
لعنت! بهت!
55
00:08:06,095 --> 00:08:08,554
چی؟
56
00:08:10,220 --> 00:08:11,345
لعنتی
57
00:08:23,095 --> 00:08:25,220
نه. نه
58
00:08:27,554 --> 00:08:28,886
لعنتی!
59
00:08:35,761 --> 00:08:37,053
مامان
60
00:08:37,137 --> 00:08:39,678
خدای من، تو منو ترسوندی
61
00:08:39,761 --> 00:08:42,886
عزیزم، تو بهم زنگ زدی و من نگرانت بودم
62
00:08:45,095 --> 00:08:47,928
تو اصلا اینجا چیکار میکنی؟
بهت که گفتم برو بیرون
63
00:08:48,012 --> 00:08:50,220
مامان، هیچ دری اینجا نیست
64
00:08:54,262 --> 00:08:56,470
- البته که هست
- آره، خب
65
00:08:56,554 --> 00:08:58,761
نمیتونیم بریم بیرون
قفله
66
00:08:58,845 --> 00:09:01,304
البته که هست
67
00:09:01,387 --> 00:09:03,178
چرا کلید رو امتحان نکردی؟
68
00:09:03,262 --> 00:09:05,429
کلید؟
69
00:09:05,512 --> 00:09:08,178
آره. جس، حالت خوبه؟
70
00:09:08,262 --> 00:09:09,845
نه
71
00:09:09,928 --> 00:09:11,928
نه، صبر کن
72
00:09:12,012 --> 00:09:13,761
تو چجوری در و با کلید باز کردی اومدی تو
73
00:09:13,845 --> 00:09:16,554
تو در از داخل با یک کلید نمیتونی باز کنی
74
00:09:16,636 --> 00:09:19,512
درمورد چی داری حرف میزنی، جس؟
من کلید رو همینجا داشتم
75
00:09:19,595 --> 00:09:21,053
اون روی میز بود
76
00:09:23,595 --> 00:09:26,137
زود باش.باید از اینجا بریم بیرون
77
00:09:30,345 --> 00:09:33,053
دیدی؟
78
00:09:33,137 --> 00:09:34,845
زود باش!
79
00:09:34,928 --> 00:09:36,636
جس، بیا بریم!
80
00:09:37,928 --> 00:09:39,928
جس
81
00:09:42,053 --> 00:09:42,970
مامان، مراقب باش!
82
00:09:47,554 --> 00:09:49,678
نه، خواه... خواهش میکنم!
83
00:10:21,053 --> 00:10:23,387
911 مورد اضطراریتون چیه؟
84
00:10:23,470 --> 00:10:26,429
سلام من … من توی یه متل در جاده پارک وی هستم
85
00:10:26,512 --> 00:10:28,262
میشه خواهشا یه نفر رو بفرستین؟
86
00:10:28,345 --> 00:10:30,262
مورد اضطراریتون چیه؟
87
00:10:30,345 --> 00:10:34,095
... فکر میکنم یه نفر هست که
یا یه همچین چیزی … توی اتاق من
88
00:10:34,178 --> 00:10:35,636
که داره سعی می کنه به من صدمه بزنه
89
00:10:35,720 --> 00:10:38,761
- شماره ی اتاق؟
- 104
90
00:10:38,845 --> 00:10:41,886
لطفا پشت خط بمون تا من
یه نفرو بفرست به اتاقت
91
00:10:44,886 --> 00:10:46,803
... تنها چیز دیگه اینه که
92
00:10:46,886 --> 00:10:48,220
بله؟
93
00:10:51,220 --> 00:10:53,636
... این رویا رو پیش خودم نگه میدارم و
94
00:10:53,720 --> 00:10:58,387
و من … من واقعا نمی دونم چی واقعیه و چی نیست
95
00:11:00,928 --> 00:11:03,720
حتی نمی دونم الان واقعا داره اتفاق میافته یا نه
96
00:11:03,803 --> 00:11:06,803
من یک اپراتور ۹۱۱ هستم و این قطعا واقعی
97
00:11:06,886 --> 00:11:08,470
... من یه لباس سیاه و سفید
98
00:11:08,554 --> 00:11:10,761
و باید تا هفت دقیقه دیگه اونجا باشن
99
00:11:10,845 --> 00:11:13,886
تا اون موقع، میتونی بگی
تو در خطر بزرگی هستی یا نه؟
100
00:11:15,595 --> 00:11:17,470
- فکر نکنم
- و میدونی که
101
00:11:17,554 --> 00:11:20,012
کسی تو رو مورد حمله قرار داده؟
102
00:11:20,095 --> 00:11:22,512
نه، الان نمی بینمش
103
00:11:22,595 --> 00:11:25,803
خوبه. درمورد اون مرد با چاقو چی؟
104
00:11:25,886 --> 00:11:27,262
...نه، نمی بینمش
105
00:11:29,845 --> 00:11:31,345
تو از کجا در موردش میدونستی؟
106
00:11:31,429 --> 00:11:33,970
من چیزی در مورد مردی با چاقو نگفتم
107
00:12:48,803 --> 00:12:50,053
مراقب باش!
108
00:12:54,761 --> 00:12:57,678
نه!
109
00:13:26,387 --> 00:13:28,595
چه خبر رفیق
110
00:13:30,803 --> 00:13:33,387
نمیخوام بهت صدمه بزنم
میتونی اون چیز رو بذاری زمین
111
00:13:36,262 --> 00:13:37,928
از چی میترسی؟
112
00:13:39,053 --> 00:13:40,220
این؟
113
00:13:40,304 --> 00:13:43,636
همش مال تو - ه
این رو می دونی، درسته؟
114
00:13:43,720 --> 00:13:46,970
منظورم اینه که، تو اینجا تحت کنترل هستی
115
00:13:47,053 --> 00:13:52,137
تو همه ما رو با خودت تو این هتل آوردی
116
00:13:52,220 --> 00:13:54,595
فکر کنم چون تو همه ما رو اینجا میخواستی
117
00:13:54,678 --> 00:13:58,012
- میخوام برم خونه
- واقعا؟
118
00:13:58,095 --> 00:13:59,803
اره
119
00:13:59,886 --> 00:14:01,178
پس برو خونه
120
00:14:01,262 --> 00:14:02,595
فقط برو
121
00:14:02,678 --> 00:14:04,554
نمیتونم.اونا همشون بیرون هستن
122
00:14:04,636 --> 00:14:06,845
خب، اونا اون بیرونن چون تو اونا رو انداختی بیرون
123
00:14:06,928 --> 00:14:09,304
اگه میخوای که برن
فقط مجبورشون کن برن
124
00:14:09,387 --> 00:14:11,512
من اینو امتحان کردم. جواب نمیده
125
00:14:11,595 --> 00:14:13,512
واقعا سعی کردی؟
126
00:14:13,595 --> 00:14:17,470
چون فکر میکنم تو واقعا ما رو اینجا می خوای
127
00:14:17,554 --> 00:14:21,137
فکر کنم تو ما رو آوردی اینجا
چون تو اینجا به ما نیاز داری
128
00:14:24,137 --> 00:14:26,512
چرا باید اینجا به تو احتیاج داشته باشم؟
129
00:14:26,595 --> 00:14:32,095
... چون بدون ما، اونوقت تو
باید با چیزی که اون بیرونه روبرو بشیم
130
00:14:34,345 --> 00:14:36,845
در دنیای واقعی
131
00:14:36,928 --> 00:14:40,845
در حقیقت تو روز روشن وحشتناکه
132
00:14:40,928 --> 00:14:44,803
روبرو شدن با ما خیلی آسونتره
از اینکه با خودت روبرو بشی
133
00:14:46,220 --> 00:14:48,262
اینجا رو دوست دارم
134
00:14:48,345 --> 00:14:51,053
در حمام گرم، با شما،
135
00:14:51,137 --> 00:14:53,554
همه دوستامون
136
00:14:53,636 --> 00:14:55,512
در پوشش شب
137
00:14:58,636 --> 00:15:01,053
تو فقط داری سعی میکنی منو بترسونی
138
00:15:01,137 --> 00:15:04,137
همینطوره؟
139
00:15:05,970 --> 00:15:10,470
... چون فکر میکنم
تو از قبل ترسیدی
140
00:15:15,053 --> 00:15:18,137
نه، من گول این کار رو نمیخورم
من دارم از اینجا میرم
141
00:15:20,720 --> 00:15:23,012
پس موفق باشی
142
00:15:34,387 --> 00:15:36,178
اجازه بده
144
00:16:21,678 --> 00:16:24,262
فرار کن، جس
145
00:16:24,345 --> 00:16:27,387
باید بیای بیرون
از اینجا برو بیرون!
146
00:16:27,470 --> 00:16:29,803
دارم سعی میکنم، مامان
147
00:16:29,886 --> 00:16:32,095
تو چه مرگت شده؟
148
00:16:32,178 --> 00:16:35,470
ای جنده احمق لعنتی!
149
00:16:35,554 --> 00:16:38,803
فرار کن! گمشو بیرون!
150
00:16:38,886 --> 00:16:41,720
- فرار کن! فرار کن!
- بیا بریم، مامان!
151
00:16:41,803 --> 00:16:45,886
گمشو بیرون! حالا! حالا!
152
00:16:45,970 --> 00:16:48,262
مامان، بیا بریم! بیا بریم!
153
00:16:50,053 --> 00:16:52,242
گمشو بیرون
گمشو بیرون
154
00:16:52,262 --> 00:16:54,512
گمشو بیرون
گمشو بیرون
155
00:16:54,595 --> 00:16:56,178
گمشو بیرون
156
00:16:56,262 --> 00:17:00,137
مطمئنی این چیزیه که واقعا میخوای؟
157
00:17:11,262 --> 00:17:12,761
تو الان آزادی که بری
158
00:17:21,761 --> 00:17:24,595
الان دیگه مطمئن نیستم
159
00:17:24,678 --> 00:17:27,220
- لعنت بهت
- باشه، حتما، اگه می خوای
160
00:17:27,304 --> 00:17:29,158
من تو وان یه اتاق درست کردم
اونجا خیلی گرم و خوبه
161
00:17:29,178 --> 00:17:31,012
- لعنت بهت!
- لعنت بهت. جینکس
162
00:17:31,095 --> 00:17:32,886
همین الانشم این رو گفتی
163
00:17:42,512 --> 00:17:44,970
خب، قضیه چیه "جس"؟
164
00:17:50,387 --> 00:17:53,636
تو نمی خوای اینجا پیش ما بمونی؟
165
00:17:55,845 --> 00:17:59,095
منظورم اینه که، می تونی خودت
رو در روشنایی روز ببینی؟
166
00:18:02,636 --> 00:18:05,012
من نمیترسم
167
00:18:08,137 --> 00:18:09,429
نه!
168
00:18:13,429 --> 00:18:15,178
بدو!
169
00:18:15,262 --> 00:18:17,636
من نمیترسم
170
00:18:17,720 --> 00:18:19,595
بدو، جس!
171
00:18:19,678 --> 00:18:21,012
بدو!
172
00:20:15,137 --> 00:20:26,429
*مترجم: مجید*
*Royal.subscene*