1 00:00:00,000 --> 00:00:04,229 Room 104 2x08 "A Nightmare" 2 00:00:11,245 --> 00:00:16,245 Traduzione: theimpossibleMica, toffee, mik70, LSARTEAN 3 00:00:19,678 --> 00:00:21,969 Revisione: MoneyPenny 4 00:00:22,713 --> 00:00:27,713 #TAsociety (www.tasociety.weebly.com) 5 00:04:58,475 --> 00:05:00,225 - Pronto? - Ciao, mamma. 6 00:05:00,849 --> 00:05:01,849 Jess? 7 00:05:02,614 --> 00:05:04,895 Si'. Mi dispiace chiamarti a quest'ora. 8 00:05:04,925 --> 00:05:06,364 Non ti preoccupare. 9 00:05:06,394 --> 00:05:07,594 Va tutto bene? 10 00:05:08,464 --> 00:05:09,464 Si'. 11 00:05:10,935 --> 00:05:12,885 Si', sto bene. E' solo che... 12 00:05:14,163 --> 00:05:17,266 Non so nemmeno perche' ho chiamato. Forse sono solo... 13 00:05:17,296 --> 00:05:19,199 stressata ed esausta. 14 00:05:20,595 --> 00:05:24,195 - Credo sia per tutto questo viaggiare. - Lo capisco, tesoro. 15 00:05:24,985 --> 00:05:26,835 Sai, non te l'ho mai detto, 16 00:05:27,205 --> 00:05:30,465 ma soffrivo di attacchi d'ansia, quando avevo la tua eta'. 17 00:05:30,495 --> 00:05:32,545 A volte erano talmente forti... 18 00:05:33,016 --> 00:05:36,506 che non riuscivo nemmeno ad alzarmi dal letto per affrontare la giornata. 19 00:05:36,536 --> 00:05:39,005 Spero che non ti stia succedendo la stessa cosa. 20 00:05:39,035 --> 00:05:40,035 Sei... 21 00:05:40,617 --> 00:05:42,367 Sei sicura di stare bene? 22 00:05:44,166 --> 00:05:45,166 Si', 23 00:05:45,706 --> 00:05:47,406 sto bene. E' solo che... 24 00:05:47,875 --> 00:05:50,025 continuo a fare lo stesso incubo. 25 00:05:52,636 --> 00:05:53,936 Ne vuoi parlare? 26 00:05:58,295 --> 00:05:59,295 Jess? 27 00:06:00,514 --> 00:06:01,714 Ci sei ancora? 28 00:06:02,846 --> 00:06:04,109 Si', ci sono. 29 00:06:05,295 --> 00:06:08,895 Te lo chiedo perche' a volte gli incubi sono soltanto incubi. 30 00:06:09,534 --> 00:06:10,784 Ma altre volte, 31 00:06:11,475 --> 00:06:15,075 sembrano cosi' reali da continuare anche quando siamo svegli. 32 00:06:15,476 --> 00:06:17,326 Non lasciare che sia cosi'. 33 00:06:18,834 --> 00:06:22,624 - Sai, posso venire li' da te, se vuoi. - Mamma, sono a tipo cinque ore di distanza. 34 00:06:22,654 --> 00:06:23,654 E quindi? 35 00:06:24,356 --> 00:06:25,506 Quindi sto... 36 00:06:25,576 --> 00:06:26,576 Sto bene. 37 00:06:27,844 --> 00:06:29,094 Penso avessi... 38 00:06:29,193 --> 00:06:32,043 solo bisogno di sentire una voce rassicurante. 39 00:06:32,906 --> 00:06:36,006 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene anch'io, tesoro. 40 00:06:36,546 --> 00:06:38,596 - Ciao, mamma. - Ehi, aspetta. 41 00:06:39,914 --> 00:06:40,914 Che c'e'? 42 00:06:41,954 --> 00:06:43,454 E' che percepisco... 43 00:06:44,054 --> 00:06:47,315 energia negativa dalla tua parte del telefono, come se ci fosse... 44 00:06:47,345 --> 00:06:48,395 qualcosa... 45 00:06:49,235 --> 00:06:51,585 li', in agguato o qualcosa di simile. 46 00:06:51,974 --> 00:06:53,724 C'e' qualcosa che non va. 47 00:06:54,504 --> 00:06:57,004 Qualcosa potrebbe darti la caccia, Jess. 48 00:06:57,645 --> 00:06:58,645 Mamma, 49 00:06:58,686 --> 00:07:01,474 - se e' uno scherzo, non e'... - Non sto scherzando! 50 00:07:01,504 --> 00:07:05,183 Potresti essere davvero in pericolo, tesoro! Devi andar via di li'! 51 00:07:05,213 --> 00:07:07,627 - Mamma, calmati... - Esci da quel motel, Jess! 52 00:07:07,657 --> 00:07:09,422 - Mamma! Mamma! - Vattene via da li'! 53 00:07:09,452 --> 00:07:10,452 Subito! 54 00:07:10,567 --> 00:07:13,431 - Mamma, sono bloccata! - Sono li', Jessie, corri! 55 00:07:13,499 --> 00:07:15,967 - Mamma, sono bloccata! - Ma che ti prende? Corri! 56 00:07:15,997 --> 00:07:18,960 Mamma, aiuto! Mamma! 57 00:07:30,074 --> 00:07:31,074 Fanculo. 58 00:08:00,121 --> 00:08:01,171 Vaffanculo! 59 00:08:07,571 --> 00:08:08,571 Cosa? 60 00:08:10,216 --> 00:08:11,216 Cazzo. 61 00:08:23,354 --> 00:08:24,354 No. 62 00:08:24,550 --> 00:08:25,550 No. 63 00:08:27,702 --> 00:08:28,702 Cazzo. 64 00:08:35,857 --> 00:08:36,857 Mamma. 65 00:08:37,283 --> 00:08:39,532 Cavolo, mi hai spaventato. 66 00:08:39,962 --> 00:08:43,012 Tesoro, mi hai chiamata ed ero preoccupata per te. 67 00:08:45,523 --> 00:08:48,525 Cosa ci fai ancora qui? Ti avevo detto di andartene. 68 00:08:48,555 --> 00:08:50,555 Mamma, non c'e' nessuna porta. 69 00:08:54,500 --> 00:08:56,821 - Ma certo che c'e'. - Si', beh, 70 00:08:56,851 --> 00:08:58,901 non possiamo uscire. E' chiusa. 71 00:08:59,869 --> 00:09:01,419 Ovviamente e' chiusa. 72 00:09:01,524 --> 00:09:03,923 Perche' non hai provato con la chiave? 73 00:09:03,953 --> 00:09:04,953 La chiave? 74 00:09:05,665 --> 00:09:07,761 Si'. Jess, stai bene? 75 00:09:09,052 --> 00:09:10,052 No. 76 00:09:10,953 --> 00:09:12,353 No, aspetta. La... 77 00:09:12,603 --> 00:09:14,895 La chiave serve per entrare. Non puoi aprire... 78 00:09:14,925 --> 00:09:16,708 la porta dall'interno con una chiave. 79 00:09:16,738 --> 00:09:19,424 Cosa stai dicendo, Jess? Ho la chiave proprio qui. 80 00:09:19,454 --> 00:09:20,704 Era sul tavolo. 81 00:09:23,623 --> 00:09:25,829 Dai. Andiamocene via da qui. 82 00:09:30,592 --> 00:09:31,592 Visto? 83 00:09:33,277 --> 00:09:34,277 Dai. 84 00:09:35,057 --> 00:09:36,575 Jess, andiamo. 85 00:09:38,801 --> 00:09:39,801 Jess. 86 00:09:41,905 --> 00:09:43,155 Mamma, attenta! 87 00:09:47,953 --> 00:09:48,953 No. 88 00:09:49,457 --> 00:09:50,457 Ti prego. 89 00:09:50,925 --> 00:09:51,926 No! 90 00:10:21,252 --> 00:10:23,387 118, qual e' la sua emergenza? 91 00:10:23,623 --> 00:10:25,033 Salve. Sono... 92 00:10:25,223 --> 00:10:28,476 Sono al motel sulla strada del parco. Potete mandare qualcuno? 93 00:10:28,506 --> 00:10:30,262 Qual e' la sua emergenza? 94 00:10:30,453 --> 00:10:32,153 Credo ci sia qualcuno... 95 00:10:32,424 --> 00:10:34,144 o qualcosa nella mia stanza 96 00:10:34,174 --> 00:10:36,112 che sta cercando di farmi del male. 97 00:10:36,142 --> 00:10:37,492 Numero di stanza? 98 00:10:37,621 --> 00:10:38,621 104. 99 00:10:39,082 --> 00:10:42,382 La prego di rimanere in linea mentre le mando qualcuno. 100 00:10:45,050 --> 00:10:46,649 L'unica cosa e' che... 101 00:10:46,839 --> 00:10:47,839 Si'? 102 00:10:51,375 --> 00:10:53,525 Continuo a fare questo sogno e... 103 00:10:55,472 --> 00:10:57,166 onestamente non so piu'... 104 00:10:57,196 --> 00:10:58,896 cosa e' reale e cosa no. 105 00:11:01,113 --> 00:11:04,063 Non so nemmeno se sta succedendo sul serio o no. 106 00:11:04,401 --> 00:11:07,398 Sono un'operatrice del 118 ed e' decisamente reale. 107 00:11:07,428 --> 00:11:08,768 Le ho mandato una volante, 108 00:11:08,798 --> 00:11:10,755 dovrebbe arrivare in meno di sette minuti. 109 00:11:10,785 --> 00:11:13,685 Intanto, pensa di essere in pericolo immediato? 110 00:11:15,573 --> 00:11:16,573 Non credo. 111 00:11:16,963 --> 00:11:19,463 Conosce la posizione del suo aggressore? 112 00:11:20,265 --> 00:11:21,915 No, adesso non lo vedo. 113 00:11:22,548 --> 00:11:23,548 Bene. 114 00:11:23,760 --> 00:11:25,977 Che mi dice dell'uomo col coltello? 115 00:11:26,007 --> 00:11:27,407 No, non lo vedo... 116 00:11:30,445 --> 00:11:31,410 Lei cosa ne sa? 117 00:11:31,440 --> 00:11:34,240 Non le ho mai parlato dell'uomo col coltello. 118 00:12:49,166 --> 00:12:50,166 Attenta! 119 00:12:54,695 --> 00:12:55,695 No! 120 00:13:26,474 --> 00:13:27,774 Che c'e', bella? 121 00:13:31,326 --> 00:13:34,426 Non ti faro' del male, puoi mettere giu' quel coso. 122 00:13:35,987 --> 00:13:37,687 Di cosa hai tanta paura? 123 00:13:39,198 --> 00:13:40,198 Questo? 124 00:13:40,755 --> 00:13:43,255 Questa e' tutta opera tua, lo sai, vero? 125 00:13:43,940 --> 00:13:45,087 Voglio dire... 126 00:13:45,117 --> 00:13:46,766 Qui controlli tutto tu. 127 00:13:47,717 --> 00:13:51,117 Sei tu ad averci portato tutti in questa stanza con te... 128 00:13:52,416 --> 00:13:54,516 Penso che ci volessi tutti qui. 129 00:13:55,062 --> 00:13:56,608 Voglio andare a casa. 130 00:13:56,638 --> 00:13:57,638 Davvero? 131 00:13:58,148 --> 00:13:59,148 Si'. 132 00:13:59,995 --> 00:14:01,045 Allora vai. 133 00:14:01,430 --> 00:14:02,530 Vai e basta. 134 00:14:02,795 --> 00:14:04,730 Non posso, sono tutti li' fuori. 135 00:14:04,760 --> 00:14:06,993 Beh, sono li' fuori perche' ce li hai messi tu. 136 00:14:07,023 --> 00:14:09,242 Se vuoi che vadano via, falli andar via. 137 00:14:09,272 --> 00:14:11,422 Ho provato, ma non ha funzionato. 138 00:14:11,665 --> 00:14:13,265 Hai provato veramente? 139 00:14:14,962 --> 00:14:17,862 Perche' credo che sotto sotto tu ci voglia qui. 140 00:14:18,616 --> 00:14:22,316 Credo che tu ci abbia portato qui perche' avevi bisogno di noi. 141 00:14:24,269 --> 00:14:26,519 Perche' dovrei aver bisogno di voi? 142 00:14:27,611 --> 00:14:29,511 Perche' senza di noi, poi... 143 00:14:29,746 --> 00:14:32,396 dovresti affrontare quello che c'e' fuori. 144 00:14:34,469 --> 00:14:35,769 Nel mondo reale. 145 00:14:37,211 --> 00:14:38,216 Nella... 146 00:14:38,386 --> 00:14:40,536 davvero spaventosa luce del sole. 147 00:14:42,204 --> 00:14:45,854 E' molto piu' semplice affrontare noi piuttosto che te stessa. 148 00:14:46,407 --> 00:14:47,857 Mi piace stare qui, 149 00:14:48,583 --> 00:14:50,086 in una calda vasca da bagno, 150 00:14:50,116 --> 00:14:51,216 insieme a te 151 00:14:51,348 --> 00:14:52,998 e tutti i nostri amici. 152 00:14:53,717 --> 00:14:55,967 Coperti dall'oscurita' della notte. 153 00:14:58,874 --> 00:15:01,074 Stai solo cercando di spaventarmi. 154 00:15:01,637 --> 00:15:02,687 Ma davvero? 155 00:15:06,186 --> 00:15:07,175 Perche' 156 00:15:07,205 --> 00:15:08,255 io penso... 157 00:15:09,029 --> 00:15:10,879 che tu sia gia' spaventata. 158 00:15:15,365 --> 00:15:18,065 No, non ci casco. Me ne vado da qui, cazzo. 159 00:15:20,956 --> 00:15:22,756 Beh, allora buona fortuna. 160 00:15:34,476 --> 00:15:35,626 Con permesso. 161 00:16:23,428 --> 00:16:24,578 Jess, scappa. 162 00:16:25,044 --> 00:16:26,494 Te ne devi andare. 163 00:16:26,785 --> 00:16:28,035 Vattene da qua! 164 00:16:28,496 --> 00:16:29,936 Ci sto provando, mamma. 165 00:16:29,966 --> 00:16:31,766 Che cazzo di problemi hai? 166 00:16:32,093 --> 00:16:35,368 Maledetta stupida puttanella! 167 00:16:35,634 --> 00:16:36,634 Scappa, 168 00:16:36,707 --> 00:16:38,804 vattene via di qua! 169 00:16:38,863 --> 00:16:40,479 - Scappa! - Mamma, 170 00:16:40,509 --> 00:16:41,755 - lasciami andare! - Scappa! 171 00:16:41,785 --> 00:16:43,412 Vattene via di qua! 172 00:16:43,594 --> 00:16:44,594 Ora! 173 00:16:44,866 --> 00:16:46,653 - Ora! - Mamma, lasciami andare! 174 00:16:46,683 --> 00:16:47,983 Lasciami andare! 175 00:16:50,285 --> 00:16:52,448 Vattene via di qua. Vattene via di qua. 176 00:16:52,478 --> 00:16:54,788 Vattene via di qua. Vattene via di qua. 177 00:16:54,818 --> 00:16:56,268 Vattene via di qua. 178 00:16:56,348 --> 00:16:58,800 Sei sicura che e' questo cio' che vuoi? 179 00:17:11,289 --> 00:17:12,839 Sei libera di andare. 180 00:17:22,380 --> 00:17:24,380 Oh, non sei piu' cosi' sicura. 181 00:17:25,118 --> 00:17:27,547 - Fottiti. - Ok, se e' quello che vuoi. 182 00:17:27,577 --> 00:17:29,490 C'e' posto nella vasca. E' calda. 183 00:17:29,520 --> 00:17:30,669 - Fottiti! - Fottiti. 184 00:17:30,699 --> 00:17:32,999 Toccati il naso! Lo hai gia' detto. 185 00:17:42,965 --> 00:17:45,065 Allora Jess, che cosa vuoi fare? 186 00:17:51,236 --> 00:17:53,236 Non vuoi rimanere qui con noi? 187 00:17:56,324 --> 00:17:59,974 Insomma, riuscirai a guardarti in faccia alla luce del giorno? 188 00:18:04,209 --> 00:18:05,359 Non ho paura. 189 00:18:08,798 --> 00:18:09,428 No. 190 00:18:13,293 --> 00:18:14,293 Scappa! 191 00:18:15,749 --> 00:18:16,899 Non ho paura. 192 00:18:18,108 --> 00:18:19,258 Scappa, Jess! 193 00:18:19,805 --> 00:18:20,805 Scappa! 194 00:19:03,453 --> 00:19:05,854 #TAsociety (www.tasociety.weebly.com)