1
00:00:00,000 --> 00:00:04,229
Room 104 2x08
"A Nightmare"
2
00:00:11,245 --> 00:00:16,245
Traduzione: theimpossibleMica,
toffee, mik70, LSARTEAN
3
00:00:19,678 --> 00:00:21,969
Revisione: MoneyPenny
4
00:00:22,713 --> 00:00:27,713
#TAsociety
(www.tasociety.weebly.com)
5
00:04:58,475 --> 00:05:00,225
- Pronto?
- Ciao, mamma.
6
00:05:00,849 --> 00:05:01,849
Jess?
7
00:05:02,614 --> 00:05:04,895
Si'. Mi dispiace chiamarti a quest'ora.
8
00:05:04,925 --> 00:05:06,364
Non ti preoccupare.
9
00:05:06,394 --> 00:05:07,594
Va tutto bene?
10
00:05:08,464 --> 00:05:09,464
Si'.
11
00:05:10,935 --> 00:05:12,885
Si', sto bene. E' solo che...
12
00:05:14,163 --> 00:05:17,266
Non so nemmeno perche' ho
chiamato. Forse sono solo...
13
00:05:17,296 --> 00:05:19,199
stressata ed esausta.
14
00:05:20,595 --> 00:05:24,195
- Credo sia per tutto questo viaggiare.
- Lo capisco, tesoro.
15
00:05:24,985 --> 00:05:26,835
Sai, non te l'ho mai detto,
16
00:05:27,205 --> 00:05:30,465
ma soffrivo di attacchi d'ansia,
quando avevo la tua eta'.
17
00:05:30,495 --> 00:05:32,545
A volte erano talmente forti...
18
00:05:33,016 --> 00:05:36,506
che non riuscivo nemmeno ad alzarmi
dal letto per affrontare la giornata.
19
00:05:36,536 --> 00:05:39,005
Spero che non ti stia
succedendo la stessa cosa.
20
00:05:39,035 --> 00:05:40,035
Sei...
21
00:05:40,617 --> 00:05:42,367
Sei sicura di stare bene?
22
00:05:44,166 --> 00:05:45,166
Si',
23
00:05:45,706 --> 00:05:47,406
sto bene. E' solo che...
24
00:05:47,875 --> 00:05:50,025
continuo a fare lo stesso incubo.
25
00:05:52,636 --> 00:05:53,936
Ne vuoi parlare?
26
00:05:58,295 --> 00:05:59,295
Jess?
27
00:06:00,514 --> 00:06:01,714
Ci sei ancora?
28
00:06:02,846 --> 00:06:04,109
Si', ci sono.
29
00:06:05,295 --> 00:06:08,895
Te lo chiedo perche' a volte gli
incubi sono soltanto incubi.
30
00:06:09,534 --> 00:06:10,784
Ma altre volte,
31
00:06:11,475 --> 00:06:15,075
sembrano cosi' reali da continuare
anche quando siamo svegli.
32
00:06:15,476 --> 00:06:17,326
Non lasciare che sia cosi'.
33
00:06:18,834 --> 00:06:22,624
- Sai, posso venire li' da te, se vuoi.
- Mamma, sono a tipo cinque ore di distanza.
34
00:06:22,654 --> 00:06:23,654
E quindi?
35
00:06:24,356 --> 00:06:25,506
Quindi sto...
36
00:06:25,576 --> 00:06:26,576
Sto bene.
37
00:06:27,844 --> 00:06:29,094
Penso avessi...
38
00:06:29,193 --> 00:06:32,043
solo bisogno di sentire
una voce rassicurante.
39
00:06:32,906 --> 00:06:36,006
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene anch'io, tesoro.
40
00:06:36,546 --> 00:06:38,596
- Ciao, mamma.
- Ehi, aspetta.
41
00:06:39,914 --> 00:06:40,914
Che c'e'?
42
00:06:41,954 --> 00:06:43,454
E' che percepisco...
43
00:06:44,054 --> 00:06:47,315
energia negativa dalla tua parte
del telefono, come se ci fosse...
44
00:06:47,345 --> 00:06:48,395
qualcosa...
45
00:06:49,235 --> 00:06:51,585
li', in agguato o qualcosa di simile.
46
00:06:51,974 --> 00:06:53,724
C'e' qualcosa che non va.
47
00:06:54,504 --> 00:06:57,004
Qualcosa potrebbe darti la caccia, Jess.
48
00:06:57,645 --> 00:06:58,645
Mamma,
49
00:06:58,686 --> 00:07:01,474
- se e' uno scherzo, non e'...
- Non sto scherzando!
50
00:07:01,504 --> 00:07:05,183
Potresti essere davvero in pericolo,
tesoro! Devi andar via di li'!
51
00:07:05,213 --> 00:07:07,627
- Mamma, calmati...
- Esci da quel motel, Jess!
52
00:07:07,657 --> 00:07:09,422
- Mamma! Mamma!
- Vattene via da li'!
53
00:07:09,452 --> 00:07:10,452
Subito!
54
00:07:10,567 --> 00:07:13,431
- Mamma, sono bloccata!
- Sono li', Jessie, corri!
55
00:07:13,499 --> 00:07:15,967
- Mamma, sono bloccata!
- Ma che ti prende? Corri!
56
00:07:15,997 --> 00:07:18,960
Mamma, aiuto! Mamma!
57
00:07:30,074 --> 00:07:31,074
Fanculo.
58
00:08:00,121 --> 00:08:01,171
Vaffanculo!
59
00:08:07,571 --> 00:08:08,571
Cosa?
60
00:08:10,216 --> 00:08:11,216
Cazzo.
61
00:08:23,354 --> 00:08:24,354
No.
62
00:08:24,550 --> 00:08:25,550
No.
63
00:08:27,702 --> 00:08:28,702
Cazzo.
64
00:08:35,857 --> 00:08:36,857
Mamma.
65
00:08:37,283 --> 00:08:39,532
Cavolo, mi hai spaventato.
66
00:08:39,962 --> 00:08:43,012
Tesoro, mi hai chiamata ed
ero preoccupata per te.
67
00:08:45,523 --> 00:08:48,525
Cosa ci fai ancora qui?
Ti avevo detto di andartene.
68
00:08:48,555 --> 00:08:50,555
Mamma, non c'e' nessuna porta.
69
00:08:54,500 --> 00:08:56,821
- Ma certo che c'e'.
- Si', beh,
70
00:08:56,851 --> 00:08:58,901
non possiamo uscire. E' chiusa.
71
00:08:59,869 --> 00:09:01,419
Ovviamente e' chiusa.
72
00:09:01,524 --> 00:09:03,923
Perche' non hai provato con la chiave?
73
00:09:03,953 --> 00:09:04,953
La chiave?
74
00:09:05,665 --> 00:09:07,761
Si'. Jess, stai bene?
75
00:09:09,052 --> 00:09:10,052
No.
76
00:09:10,953 --> 00:09:12,353
No, aspetta. La...
77
00:09:12,603 --> 00:09:14,895
La chiave serve per entrare.
Non puoi aprire...
78
00:09:14,925 --> 00:09:16,708
la porta dall'interno con una chiave.
79
00:09:16,738 --> 00:09:19,424
Cosa stai dicendo, Jess?
Ho la chiave proprio qui.
80
00:09:19,454 --> 00:09:20,704
Era sul tavolo.
81
00:09:23,623 --> 00:09:25,829
Dai. Andiamocene via da qui.
82
00:09:30,592 --> 00:09:31,592
Visto?
83
00:09:33,277 --> 00:09:34,277
Dai.
84
00:09:35,057 --> 00:09:36,575
Jess, andiamo.
85
00:09:38,801 --> 00:09:39,801
Jess.
86
00:09:41,905 --> 00:09:43,155
Mamma, attenta!
87
00:09:47,953 --> 00:09:48,953
No.
88
00:09:49,457 --> 00:09:50,457
Ti prego.
89
00:09:50,925 --> 00:09:51,926
No!
90
00:10:21,252 --> 00:10:23,387
118, qual e' la sua emergenza?
91
00:10:23,623 --> 00:10:25,033
Salve. Sono...
92
00:10:25,223 --> 00:10:28,476
Sono al motel sulla strada del parco.
Potete mandare qualcuno?
93
00:10:28,506 --> 00:10:30,262
Qual e' la sua emergenza?
94
00:10:30,453 --> 00:10:32,153
Credo ci sia qualcuno...
95
00:10:32,424 --> 00:10:34,144
o qualcosa nella mia stanza
96
00:10:34,174 --> 00:10:36,112
che sta cercando di farmi del male.
97
00:10:36,142 --> 00:10:37,492
Numero di stanza?
98
00:10:37,621 --> 00:10:38,621
104.
99
00:10:39,082 --> 00:10:42,382
La prego di rimanere in linea
mentre le mando qualcuno.
100
00:10:45,050 --> 00:10:46,649
L'unica cosa e' che...
101
00:10:46,839 --> 00:10:47,839
Si'?
102
00:10:51,375 --> 00:10:53,525
Continuo a fare questo sogno e...
103
00:10:55,472 --> 00:10:57,166
onestamente non so piu'...
104
00:10:57,196 --> 00:10:58,896
cosa e' reale e cosa no.
105
00:11:01,113 --> 00:11:04,063
Non so nemmeno se sta
succedendo sul serio o no.
106
00:11:04,401 --> 00:11:07,398
Sono un'operatrice del 118
ed e' decisamente reale.
107
00:11:07,428 --> 00:11:08,768
Le ho mandato una volante,
108
00:11:08,798 --> 00:11:10,755
dovrebbe arrivare in
meno di sette minuti.
109
00:11:10,785 --> 00:11:13,685
Intanto, pensa di essere
in pericolo immediato?
110
00:11:15,573 --> 00:11:16,573
Non credo.
111
00:11:16,963 --> 00:11:19,463
Conosce la posizione del suo aggressore?
112
00:11:20,265 --> 00:11:21,915
No, adesso non lo vedo.
113
00:11:22,548 --> 00:11:23,548
Bene.
114
00:11:23,760 --> 00:11:25,977
Che mi dice dell'uomo col coltello?
115
00:11:26,007 --> 00:11:27,407
No, non lo vedo...
116
00:11:30,445 --> 00:11:31,410
Lei cosa ne sa?
117
00:11:31,440 --> 00:11:34,240
Non le ho mai parlato
dell'uomo col coltello.
118
00:12:49,166 --> 00:12:50,166
Attenta!
119
00:12:54,695 --> 00:12:55,695
No!
120
00:13:26,474 --> 00:13:27,774
Che c'e', bella?
121
00:13:31,326 --> 00:13:34,426
Non ti faro' del male,
puoi mettere giu' quel coso.
122
00:13:35,987 --> 00:13:37,687
Di cosa hai tanta paura?
123
00:13:39,198 --> 00:13:40,198
Questo?
124
00:13:40,755 --> 00:13:43,255
Questa e' tutta opera tua, lo sai, vero?
125
00:13:43,940 --> 00:13:45,087
Voglio dire...
126
00:13:45,117 --> 00:13:46,766
Qui controlli tutto tu.
127
00:13:47,717 --> 00:13:51,117
Sei tu ad averci portato tutti
in questa stanza con te...
128
00:13:52,416 --> 00:13:54,516
Penso che ci volessi tutti qui.
129
00:13:55,062 --> 00:13:56,608
Voglio andare a casa.
130
00:13:56,638 --> 00:13:57,638
Davvero?
131
00:13:58,148 --> 00:13:59,148
Si'.
132
00:13:59,995 --> 00:14:01,045
Allora vai.
133
00:14:01,430 --> 00:14:02,530
Vai e basta.
134
00:14:02,795 --> 00:14:04,730
Non posso, sono tutti li' fuori.
135
00:14:04,760 --> 00:14:06,993
Beh, sono li' fuori perche'
ce li hai messi tu.
136
00:14:07,023 --> 00:14:09,242
Se vuoi che vadano via, falli andar via.
137
00:14:09,272 --> 00:14:11,422
Ho provato, ma non ha funzionato.
138
00:14:11,665 --> 00:14:13,265
Hai provato veramente?
139
00:14:14,962 --> 00:14:17,862
Perche' credo che sotto
sotto tu ci voglia qui.
140
00:14:18,616 --> 00:14:22,316
Credo che tu ci abbia portato qui
perche' avevi bisogno di noi.
141
00:14:24,269 --> 00:14:26,519
Perche' dovrei aver bisogno di voi?
142
00:14:27,611 --> 00:14:29,511
Perche' senza di noi, poi...
143
00:14:29,746 --> 00:14:32,396
dovresti affrontare
quello che c'e' fuori.
144
00:14:34,469 --> 00:14:35,769
Nel mondo reale.
145
00:14:37,211 --> 00:14:38,216
Nella...
146
00:14:38,386 --> 00:14:40,536
davvero spaventosa luce del sole.
147
00:14:42,204 --> 00:14:45,854
E' molto piu' semplice affrontare
noi piuttosto che te stessa.
148
00:14:46,407 --> 00:14:47,857
Mi piace stare qui,
149
00:14:48,583 --> 00:14:50,086
in una calda vasca da bagno,
150
00:14:50,116 --> 00:14:51,216
insieme a te
151
00:14:51,348 --> 00:14:52,998
e tutti i nostri amici.
152
00:14:53,717 --> 00:14:55,967
Coperti dall'oscurita' della notte.
153
00:14:58,874 --> 00:15:01,074
Stai solo cercando di spaventarmi.
154
00:15:01,637 --> 00:15:02,687
Ma davvero?
155
00:15:06,186 --> 00:15:07,175
Perche'
156
00:15:07,205 --> 00:15:08,255
io penso...
157
00:15:09,029 --> 00:15:10,879
che tu sia gia' spaventata.
158
00:15:15,365 --> 00:15:18,065
No, non ci casco.
Me ne vado da qui, cazzo.
159
00:15:20,956 --> 00:15:22,756
Beh, allora buona fortuna.
160
00:15:34,476 --> 00:15:35,626
Con permesso.
161
00:16:23,428 --> 00:16:24,578
Jess, scappa.
162
00:16:25,044 --> 00:16:26,494
Te ne devi andare.
163
00:16:26,785 --> 00:16:28,035
Vattene da qua!
164
00:16:28,496 --> 00:16:29,936
Ci sto provando, mamma.
165
00:16:29,966 --> 00:16:31,766
Che cazzo di problemi hai?
166
00:16:32,093 --> 00:16:35,368
Maledetta stupida puttanella!
167
00:16:35,634 --> 00:16:36,634
Scappa,
168
00:16:36,707 --> 00:16:38,804
vattene via di qua!
169
00:16:38,863 --> 00:16:40,479
- Scappa!
- Mamma,
170
00:16:40,509 --> 00:16:41,755
- lasciami andare!
- Scappa!
171
00:16:41,785 --> 00:16:43,412
Vattene via di qua!
172
00:16:43,594 --> 00:16:44,594
Ora!
173
00:16:44,866 --> 00:16:46,653
- Ora!
- Mamma, lasciami andare!
174
00:16:46,683 --> 00:16:47,983
Lasciami andare!
175
00:16:50,285 --> 00:16:52,448
Vattene via di qua. Vattene via di qua.
176
00:16:52,478 --> 00:16:54,788
Vattene via di qua. Vattene via di qua.
177
00:16:54,818 --> 00:16:56,268
Vattene via di qua.
178
00:16:56,348 --> 00:16:58,800
Sei sicura che e' questo cio' che vuoi?
179
00:17:11,289 --> 00:17:12,839
Sei libera di andare.
180
00:17:22,380 --> 00:17:24,380
Oh, non sei piu' cosi' sicura.
181
00:17:25,118 --> 00:17:27,547
- Fottiti.
- Ok, se e' quello che vuoi.
182
00:17:27,577 --> 00:17:29,490
C'e' posto nella vasca. E' calda.
183
00:17:29,520 --> 00:17:30,669
- Fottiti!
- Fottiti.
184
00:17:30,699 --> 00:17:32,999
Toccati il naso! Lo hai gia' detto.
185
00:17:42,965 --> 00:17:45,065
Allora Jess, che cosa vuoi fare?
186
00:17:51,236 --> 00:17:53,236
Non vuoi rimanere qui con noi?
187
00:17:56,324 --> 00:17:59,974
Insomma, riuscirai a guardarti
in faccia alla luce del giorno?
188
00:18:04,209 --> 00:18:05,359
Non ho paura.
189
00:18:08,798 --> 00:18:09,428
No.
190
00:18:13,293 --> 00:18:14,293
Scappa!
191
00:18:15,749 --> 00:18:16,899
Non ho paura.
192
00:18:18,108 --> 00:18:19,258
Scappa, Jess!
193
00:18:19,805 --> 00:18:20,805
Scappa!
194
00:19:03,453 --> 00:19:05,854
#TAsociety
(www.tasociety.weebly.com)