00:00:04,033 --> 00:00:07,075
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
1
00:01:04,033 --> 00:01:07,075
خفه شو
2
00:01:04,033 --> 00:01:07,075
تو مرد احمقی هستی
3
00:01:07,158 --> 00:01:09,575
تو فکر میکنی من نمی دونم
4
00:01:07,158 --> 00:01:09,575
شغلم چیه
5
00:01:09,658 --> 00:01:11,908
تنها کاری که میکنم اینه که هرج و مرج ایجاد کنم
6
00:01:11,992 --> 00:01:13,617
اون چیه
7
00:01:11,992 --> 00:01:13,617
تو باید بری
8
00:01:13,700 --> 00:01:15,533
باور کن، من کاملا جدی هستم
9
00:01:15,617 --> 00:01:19,575
من از قبل شروع به جمع کردن پول بیشتری تو
گروه هایی از پانک ها در گروزنی کردم،
13
00:01:19,658 --> 00:01:21,908
سرهای ملی گرایانه ...
14
00:01:24,367 --> 00:01:25,742
مهم نیست
15
00:01:26,783 --> 00:01:28,075
مهم نیست
16
00:01:28,158 --> 00:01:29,492
گوش کن دو چیز مهم:
17
00:01:29,575 --> 00:01:31,075
اونا باید یک اسم خوب داشته باشن
18
00:01:31,158 --> 00:01:33,158
به طوری که اونا مثل یک حرکت به نظر برسن
20
00:01:33,242 --> 00:01:35,783
اما بعد حیاتیِ که باید پول رو تامین کنیم
23
00:01:35,783 --> 00:01:41,450
هر چی سوسیالیست های جوون میگن
یا هر چیزی که خلاف اونا باشه
26
00:01:41,533 --> 00:01:44,908
اره. سر های بدون پوست
27
00:01:44,992 --> 00:01:48,950
هی … چند تا بچه هیپی از دانشگاه بیار
29
00:01:49,033 --> 00:01:55,742
که به موسیقی مردم گوش
و همجنس بازها و شورش لعنتی و "قدرت مردم" رو دوست دارن
32
00:01:55,825 --> 00:01:57,242
آره.. دقیقا
33
00:01:57,325 --> 00:01:59,158
قطعا بعضی از مردم و گیج میکنن
35
00:01:59,242 --> 00:02:01,825
ما باید بیشتر مردم رو گیج کنیم
36
00:02:01,908 --> 00:02:03,075
اینو پیدا کردیم
37
00:02:03,158 --> 00:02:05,825
رستوران اینجا قرار داره،
من توی یه سفر هستم
39
00:02:05,908 --> 00:02:07,242
الان بر میگردم
40
00:02:07,325 --> 00:02:08,950
این مساله شخصی
41
00:02:09,033 --> 00:02:12,783
به همین دلیله که بهشون روزهای خصوصی میگن
43
00:02:12,867 --> 00:02:15,617
فقط بهشون بگو
44
00:02:12,867 --> 00:02:15,617
... تو یا با ما میای
... یا با ما برخورد میکنی
46
00:02:19,117 --> 00:02:22,742
آره، شاید بگی
"چاره ی دیگه ای نداری"
48
00:02:22,825 --> 00:02:25,367
یا " راه من یا بزرگراه"
49
00:02:25,450 --> 00:02:29,408
ولی کسی که احمق نیست
50
00:02:29,492 --> 00:02:32,617
ممکنه چیزی که من پیشنهاد کردم رو بگه
51
00:02:32,700 --> 00:02:37,992
خودت میدونی که گاهی اوقات مثلا تو نمیتونی
دموکراسی رو پیش از این مدیریت کنی
54
00:02:38,075 --> 00:02:38,992
صلح
55
00:02:41,533 --> 00:02:42,658
خدای من
56
00:02:44,242 --> 00:02:47,242
من حتی وقت ندارم دوش بگیرم
58
00:02:47,325 --> 00:02:49,575
قرار بود ساعت ۸ بیاد اینجا
60
00:02:49,658 --> 00:02:53,992
اگه قبل از اینکه با یک زن آشنا بشی
دوش بگیری هیچوقت ناراحت نمیشی
63
00:03:01,158 --> 00:03:03,242
اتاقت چطوره؟
این یه آشغالدونی - ه
65
00:03:03,325 --> 00:03:06,367
خوبه
با این یکی فرق داره
67
00:03:06,450 --> 00:03:09,700
"چه آشغالدونی! این دیگه چیه؟"
68
00:03:09,783 --> 00:03:12,700
لیز تیلور داره کار بت دیویس و میسازه
69
00:03:12,783 --> 00:03:14,992
میدونم! این چیزیه که اون میگه
خودش این رو می پرسه
71
00:03:15,075 --> 00:03:16,783
اون میگه "این دیگه چیه؟"
72
00:03:16,867 --> 00:03:18,950
این تو بازیه، من نیستم
میدونم
74
00:03:19,033 --> 00:03:21,950
ولی جدی میگی،
چرا اینجا رو انتخاب کردی؟
76
00:03:22,033 --> 00:03:25,200
آره، نمیخواستم بیام
تو خیلی قوی هستی، میدونی. بیشتر از چیزی که تصورش و بکنم
78
00:03:25,283 --> 00:03:29,242
اون تو ایمیل های خودش خیلی پایین به نظر میاد
80
00:03:29,325 --> 00:03:31,450
خب، امشب دیگه دیر نمیام
82
00:03:31,533 --> 00:03:33,450
اگه این شهر، بار پیانو نداشته باشه
84
00:03:33,533 --> 00:03:35,825
من دنبال "والمارت" معروف میگردم
86
00:03:35,908 --> 00:03:38,992
خیلی دلم میخواد ببینم کشورهای مختلف چجوری
بسته بندی رو انجام میدن
89
00:03:39,075 --> 00:03:40,158
عاشقشم
90
00:03:40,242 --> 00:03:41,783
من اونجا شش پاکت آبجو میخرم
92
00:03:41,867 --> 00:03:44,200
چون به دلایلی
اینجا بار هتل وجود نداره
94
00:03:44,283 --> 00:03:46,283
که قطعا اشتباه تو بود
96
00:03:46,367 --> 00:03:49,617
تو یه چیزی میدونی، بیشتر دخترا
نمیخوان با یه مرد ملاقات کنن
98
00:03:49,700 --> 00:03:52,492
برای اولین بار تو یه اتاق متل
100
00:03:52,575 --> 00:03:55,325
من این وضعیت رو توضیح دادم و گفتم
102
00:03:55,408 --> 00:03:57,992
اینجا امنیت داره
104
00:03:58,075 --> 00:04:00,867
اون درک میکنه
عادیه
106
00:04:00,950 --> 00:04:03,533
شاید برای بعضی از مردم مهم طبیعی باشه
108
00:04:03,617 --> 00:04:05,533
تکنسین سیاسی در کشور ما ،
110
00:04:05,617 --> 00:04:07,283
اما برای اون غیر استاندارد
112
00:04:07,367 --> 00:04:08,825
بذار ببینمت
113
00:04:08,908 --> 00:04:11,700
بارها، فضاهای عمومی،
این طبیعی
116
00:04:11,783 --> 00:04:13,325
- نه نه نه
117
00:04:13,408 --> 00:04:14,492
مطمئنم که این خوبه
118
00:04:14,575 --> 00:04:16,908
تو به هم اعتماد داری
میفهمم
120
00:04:16,992 --> 00:04:19,617
خب
121
00:04:19,700 --> 00:04:24,408
من نمیخوام باهاش بخوابم
123
00:04:24,492 --> 00:04:27,992
من فقط میخوام سعی کنم باهاش در ارتباط باشم
125
00:04:29,283 --> 00:04:32,367
سلام، من "دارلا اندرز" هستم
...من
128
00:04:34,408 --> 00:04:36,992
اوکی، اره
129
00:04:38,617 --> 00:04:40,408
خانم دارلا اندرز
130
00:04:42,325 --> 00:04:44,992
سلام
131
00:04:45,075 --> 00:04:47,033
سلام
سلام، من دارلا اندرز هستم
133
00:04:47,117 --> 00:04:50,492
خیلی قشنگه
از دیدنت خوشحالم،دارلا
135
00:04:50,575 --> 00:04:52,658
خیلی متاسفم
ولی باید فرار کنم
138
00:04:57,700 --> 00:04:59,367
تو باید "نیتن" باشی
139
00:04:59,450 --> 00:05:02,533
سلام. "نیتن"
140
00:05:09,325 --> 00:05:13,283
ممنون که اومدی منو ببینی
142
00:05:13,367 --> 00:05:14,992
من منتظر این بودم
143
00:05:15,075 --> 00:05:19,075
بله، لطفا از این طرف
144
00:05:19,158 --> 00:05:23,200
ممنون
بله
146
00:05:24,992 --> 00:05:27,283
این خیلی رویایی
147
00:05:27,367 --> 00:05:32,408
من خیلی از مکاتبات شما لذت بردم
149
00:05:32,492 --> 00:05:34,242
...من
150
00:05:34,325 --> 00:05:36,117
من فکر میکنم تو نویسنده بزرگی هستی
152
00:05:36,200 --> 00:05:38,575
خیلی لذت بخش بود.. واقعا
154
00:05:38,658 --> 00:05:42,492
من یک آماتور هستم
155
00:05:42,575 --> 00:05:44,075
نه
156
00:05:44,158 --> 00:05:46,533
تو خیلی دوست داشتنی هستی
157
00:05:46,617 --> 00:05:49,033
ممنون
159
00:05:52,158 --> 00:05:53,617
امیدوارم مثل عکس خودم باشم
160
00:05:53,700 --> 00:05:54,908
حداقل کافیه
161
00:05:54,992 --> 00:05:57,617
کاملا! نگران نباش!
162
00:05:57,700 --> 00:06:01,992
باورنکردنیه!
163
00:05:57,700 --> 00:06:01,992
مادرم و گاییدی
165
00:06:03,700 --> 00:06:05,408
باید جواب بدم
166
00:06:05,492 --> 00:06:06,950
ببخشید که فحش دادم
167
00:06:07,033 --> 00:06:09,783
وقتی که میخوام باهات ملاقات کنم نمیخواستم بهت زنگ بزنم
169
00:06:09,867 --> 00:06:11,408
حرامزاده ها
170
00:06:11,492 --> 00:06:13,908
شما با زبان انگلیسی سطح بالا فحش میدین
172
00:06:13,992 --> 00:06:15,033
سلام
173
00:06:15,117 --> 00:06:17,617
آره.. بهت که گفتم دارم این کارو میکنم
174
00:06:17,700 --> 00:06:22,617
اره
به همه گفتم که دارم این کار رو میکنم
177
00:06:22,700 --> 00:06:24,450
ممنون
178
00:06:24,533 --> 00:06:27,075
سوالی که باید بپرسی اینه که،
180
00:06:27,158 --> 00:06:31,200
چطور نمی تونین دشمنای خودتون رو پس بدین؟
182
00:06:32,492 --> 00:06:34,533
هیچ فرد منطقی این کار و نمیکنه،
184
00:06:34,617 --> 00:06:39,575
پس اونا چجوری فهمیدن ما اینکار و کردیم؟
186
00:06:39,658 --> 00:06:41,658
- دقیقا! اونا نمیدونن
- ممنون
188
00:06:41,742 --> 00:06:44,325
بعضی از گروه های دوچرخه سوارها هم از ما حمایت میکنن
190
00:06:44,408 --> 00:06:46,867
و من …
یجور پلنگ سیاه دارم
192
00:06:46,950 --> 00:06:49,825
در آثاری که هنوز نگفتهام
194
00:06:49,908 --> 00:06:52,700
درسته عزیزم!
اونا حتی نمیدونن که چه بلایی سرشون اومده!
197
00:06:53,742 --> 00:06:56,950
از اینجا رفتن
خیلی خب
199
00:06:57,033 --> 00:06:58,658
خیلی متاسفم
200
00:06:58,742 --> 00:07:00,492
نمیخواستم استراق سمع کنم
ولی همونطور که دیده بودین
202
00:07:00,575 --> 00:07:03,992
یه کمی از این که همچین کار رویایی داشته باشی
204
00:07:04,075 --> 00:07:06,325
من فروتنی ساختگی رو تحسین نمیکنم
205
00:07:06,408 --> 00:07:11,200
درسته که من در کشور نفوذ زیادی دارم
207
00:07:11,283 --> 00:07:13,283
افرادی که در حال بحث در مورد اون هستیم
208
00:07:13,367 --> 00:07:16,575
مثل شخصیتهای کارتونی شماست
210
00:07:16,658 --> 00:07:20,950
با پرندگان و ستارگان دور سرش میچرخه
213
00:07:23,617 --> 00:07:27,742
اما اگر چه من یک فرد نفوذی بودم
215
00:07:27,825 --> 00:07:30,158
به همین دلیل اینجا نیستم
216
00:07:30,242 --> 00:07:35,325
اوه، من فکر نمیکنم شما همه این کارها رو بکنین،
تا روی من تاثیر بذاره
219
00:07:35,408 --> 00:07:38,867
تاثیر جانبی تاثیر داشتن
221
00:07:38,950 --> 00:07:42,700
میتونه شخصا اونو تحریف کنه
223
00:07:42,783 --> 00:07:46,200
مثلا چطوری
آدم های پول دار هیچوقت نمی دونن
225
00:07:46,283 --> 00:07:49,325
اگه کسی واقعا اونا رو دوست داره
یا فقط پول اونا رو میخواد؟
227
00:07:49,408 --> 00:07:52,867
بله، من انتظار داشتم که چنین باشه
230
00:07:54,117 --> 00:07:57,075
این یک آینه تفریحی،
... به هر حال
232
00:07:57,158 --> 00:08:02,075
و بعدش تو فراموش میکنی که واقعا چه شکلی هستی
234
00:08:02,158 --> 00:08:06,492
من قبلا آدم های پول دار بیشتری میشناختم
و اونا هم نگران این موضوع بودن
236
00:08:06,575 --> 00:08:09,908
من هم پول بیشتری میگرفتم،
... به همین دلیل
238
00:08:09,992 --> 00:08:13,908
منظورم اینه که من خوبم
حالا حالم خوبه
240
00:08:13,992 --> 00:08:18,033
در واقع، من عالی هستم
به نظر خوشمزه میاد
242
00:08:18,117 --> 00:08:21,492
خوشحالم که اینکار و با شما میکنم
243
00:08:25,783 --> 00:08:30,408
خب، تو اهل کجایی،
چه اهمیتی داره،
245
00:08:30,492 --> 00:08:32,908
وقتی که یه مرد لباس تنش کنه،
246
00:08:32,992 --> 00:08:35,575
پس، تو یه دامپزشکی؟
247
00:08:35,658 --> 00:08:39,575
تقریبا
248
00:08:39,658 --> 00:08:41,783
من پرستار دامپزشکم
249
00:08:41,867 --> 00:08:44,617
تو به حیوون ها اهمیت میدی
250
00:08:44,700 --> 00:08:46,992
آره، و عاشق اونام
251
00:08:47,075 --> 00:08:49,283
شما داروها رو
252
00:08:49,367 --> 00:08:52,408
تو چشم و گوش اونا میذارین
253
00:08:52,492 --> 00:08:55,992
آره، همشون و
خیلی خوبه، مگه نه؟
255
00:08:56,075 --> 00:08:58,992
آره. این واقعا خالص
چطور انسان ها حیوون خونگی شون رو دوست دارن
257
00:08:59,075 --> 00:09:01,742
بعضی وقتا سخته
... وقتی که
259
00:09:01,825 --> 00:09:05,742
وقتی که نمیتونم بهشون کمک کنم
اما همیشه واقعی
261
00:09:05,825 --> 00:09:07,908
و این میتونه مشکل باشه
262
00:09:07,992 --> 00:09:10,408
منظورت چیه؟
263
00:09:12,867 --> 00:09:14,700
...هیچی، من
264
00:09:14,783 --> 00:09:16,658
خیلی متاسفم
265
00:09:16,742 --> 00:09:18,950
بعضی وقت ها به خودم فشار میارم
266
00:09:19,033 --> 00:09:21,283
البته، تو فقط داری در این مورد حرف میزنی
268
00:09:21,367 --> 00:09:25,075
نگه داشتن واقعی، درسته؟
269
00:09:25,158 --> 00:09:28,033
دقیقا.اره
270
00:09:28,117 --> 00:09:32,033
... فقط، می دونی
271
00:09:32,117 --> 00:09:34,575
در مورد شغل من حرف میزنی
272
00:09:34,658 --> 00:09:36,950
ودکا دوست داری؟
273
00:09:37,033 --> 00:09:38,742
اره
274
00:09:38,825 --> 00:09:42,783
من آدمای گی رو میشناسم که به نوک
زبون هم اشاره نمی کنن
276
00:09:42,867 --> 00:09:47,742
و بچه های فرانسوی اشاره ای به زن بودن نمیکنن
278
00:09:47,825 --> 00:09:49,033
ولی نه
279
00:09:49,117 --> 00:09:53,325
من باید یه روسی باشم که از ودکا خوشش میاد
281
00:09:55,908 --> 00:10:00,617
... اما حداقل من ایالتی نیستم
283
00:10:00,700 --> 00:10:04,158
این ودکا کانادایی - ه
284
00:10:23,867 --> 00:10:25,242
ممنون
285
00:10:36,242 --> 00:10:37,700
اول از همه
286
00:10:37,783 --> 00:10:41,117
داده بینالمللی اینترنت
287
00:10:41,200 --> 00:10:43,575
راستش مال منم هست
288
00:10:43,658 --> 00:10:45,117
بینالمللی
289
00:10:46,283 --> 00:10:47,117
اره
290
00:10:47,200 --> 00:10:50,158
اما، خانهداری؟
291
00:10:53,242 --> 00:10:56,825
منظورم اینه که، سعیمو کردم
میدونی
293
00:10:56,908 --> 00:11:00,283
دیگران چه شکلی بودند؟
295
00:11:02,033 --> 00:11:04,825
خب، یه نفر
296
00:11:04,908 --> 00:11:06,867
شروع کرد به گفتن دومین نوشیدنی
298
00:11:06,950 --> 00:11:08,617
چقدر دلش میخواست بچه داشته باشه
301
00:11:09,867 --> 00:11:12,658
خب... اره
302
00:11:12,742 --> 00:11:14,658
واقعا می خواد این موضوع رو بشنوی؟
305
00:11:16,992 --> 00:11:18,408
اوکی، خب
306
00:11:18,492 --> 00:11:20,242
من واقعا اهمیتی نمیدوم که شغل یک مرد چیه
308
00:11:20,325 --> 00:11:23,908
اما وقتی شروع به رفتن به این قرار ها کردم متوجه شدم،
310
00:11:23,992 --> 00:11:26,450
که همه اون، ثروتمندان و فقرا،
312
00:11:26,533 --> 00:11:29,742
به نظر میرسه که همه اونا فکر میکنن
که اونا باید تا حالا بهتر شده باشن
314
00:11:29,825 --> 00:11:30,742
میدونی؟
315
00:11:30,825 --> 00:11:32,450
مثل درست کردن پول بیشتر
316
00:11:32,533 --> 00:11:34,408
یا فقط خوشحالتر بودن
317
00:11:34,492 --> 00:11:39,533
این واقعا لطیفه
وقتی که یه غریبه یه چیزی رو با تو در میون میذاره
320
00:11:39,617 --> 00:11:41,283
میدونی؟
321
00:11:41,367 --> 00:11:43,533
اونا حتی نمیدونستن که دارن منتقلش میکنن
323
00:11:43,617 --> 00:11:47,658
ولی اونا بهشون علامت های نئون میگفتن
325
00:11:47,742 --> 00:11:49,158
تک تک اونا
327
00:11:52,200 --> 00:11:54,367
زیاد بود؟
328
00:11:54,450 --> 00:11:55,908
بعضی وقتا
329
00:11:55,992 --> 00:11:57,700
... بعضی هاشون بیشتر شبیه
331
00:11:57,783 --> 00:11:59,783
مثل یه حس غم و غصه بود
332
00:11:59,867 --> 00:12:00,742
...بچه ها
333
00:12:00,825 --> 00:12:04,200
خیلی از پسرا بودن؟
337
00:12:14,450 --> 00:12:17,992
... خب، من باهاشون نخوابیدم
339
00:12:18,075 --> 00:12:19,408
همشون
340
00:12:19,492 --> 00:12:22,325
خوبه خیلی خوبه
341
00:12:22,408 --> 00:12:24,492
ببخشید! خیلی متاسفم
342
00:12:24,575 --> 00:12:27,658
میدونی، دوست دارم بیشتر در مورد تو بدونم
به عنوان یک شخص
345
00:12:27,742 --> 00:12:32,908
یکی از بهترین کیفیات من در گوش دادن
و علاقه من به دیگران
348
00:12:32,992 --> 00:12:34,742
احمق ها
349
00:12:41,242 --> 00:12:43,242
ماهی یا جوجه میخوری؟
351
00:12:43,325 --> 00:12:44,242
ماهی
353
00:12:52,408 --> 00:12:57,200
این همون موقعی بود که من تو تلویزیون واقعی کار میکردم
355
00:12:57,283 --> 00:12:59,283
گوش دادن، رصد کردن
356
00:12:59,367 --> 00:13:01,367
شماها تلویزیون واقعی دارین؟
357
00:13:01,450 --> 00:13:03,033
البته که داریم
358
00:13:03,117 --> 00:13:06,450
... میدونی که بعضی وقتا
کاملا واقعی نیست؟
360
00:13:06,533 --> 00:13:10,408
... میدونی، فکر کنم
به نظر واقعی میومد
362
00:13:10,492 --> 00:13:12,617
- روشی که شما بهش توجه دارین
- اما بعد واضح شد
364
00:13:12,700 --> 00:13:14,867
- آزار دادن مردم، بذارین صبر کنن،
- که اونا فقط
در حالی که مردم رو تشویق میکردن
367
00:13:14,950 --> 00:13:17,450
- اونا منظره ی خیره کننده ای هستن
- که ما می دونیم قراره شعلهور بشیم
370
00:13:17,533 --> 00:13:20,408
- بسیار ساختار یافته
- یا دوسش داری، من به اینجا نیامدم
تا با دوستام آشنا بشم
373
00:13:20,492 --> 00:13:21,992
همیچکدوم از اینا حقیقت نداره
374
00:13:24,117 --> 00:13:25,867
ما هم داریم همینو میگیم
375
00:13:25,950 --> 00:13:27,033
در حقیقت
376
00:13:27,117 --> 00:13:28,533
اره
377
00:13:28,617 --> 00:13:33,075
خب، من
378
00:13:33,158 --> 00:13:36,075
باید بگم که فکر میکنم واقعا عالیه که تو میتونی
381
00:13:36,158 --> 00:13:38,950
تا زمانی که یک شغل دولتی داشته
باشی، این قدر خلاقانه بمونی
383
00:13:39,033 --> 00:13:43,908
... میدونی، اون دوتا چیز
تو ذهنم کاملا متفاوت به نظر میرسه
اما من می دونم باید چیکار کنم؟
386
00:13:43,992 --> 00:13:47,075
واقعا ناراحت بودم که نمیتونستم کتابت و بخونم
388
00:13:47,158 --> 00:13:50,075
دنبالش گشتم
اما نمیتونستم کتاب زبان انگلیسی اونو پیدا کنم
391
00:13:50,158 --> 00:13:52,283
این یه کتاب فوقالعاده ایه
392
00:13:52,367 --> 00:13:54,492
ولی من اونو ننوشتم
393
00:13:54,575 --> 00:13:55,825
تو اونو ننوشتی؟
394
00:13:55,908 --> 00:13:56,908
نه
396
00:13:58,075 --> 00:13:59,658
ای کاش
397
00:13:59,742 --> 00:14:02,742
اسم یکی دیگه هم روش باشه
399
00:14:02,825 --> 00:14:05,242
یکی دیگه به اسم "نیتن ایوانوویچ"؟
401
00:14:05,325 --> 00:14:07,742
این اسم من نیست
402
00:14:07,825 --> 00:14:09,783
... یه اسم خودکار
403
00:14:09,867 --> 00:14:10,950
فکر کنم
404
00:14:11,033 --> 00:14:12,075
ماهی دوست داری؟
405
00:14:12,158 --> 00:14:14,033
اسم واقعیت چیه؟
407
00:14:16,533 --> 00:14:20,992
میدونی، من همچنین یک شهر و طراحی کردم
409
00:14:22,867 --> 00:14:24,367
در این مورد چیزی بهت گفتم؟
410
00:14:24,450 --> 00:14:29,450
هنوز تموم نشده
411
00:14:24,450 --> 00:14:29,450
ولی شاید بتونی بیای و ببینی
412
00:14:29,533 --> 00:14:31,242
دوست داری چی صداش کنی؟
413
00:14:31,325 --> 00:14:34,992
من مثل کسی هستم که دلم میخواست با تو یه بچه داشته باشه
415
00:14:35,075 --> 00:14:36,783
توی نوشیدنی دوم
416
00:14:36,867 --> 00:14:41,533
نمیخواستم به این زودی تو رو به روسیه دعوت کنم
معذرت میخوام
419
00:14:41,617 --> 00:14:43,450
چرا از من خواستی با اسم خودکار صدات بزنم؟
421
00:14:43,533 --> 00:14:46,075
من نگفتم که خودکارم اسم منه
423
00:14:46,158 --> 00:14:49,492
منظورم اینه که، کتاب یه تیکه آشغاله
425
00:14:49,575 --> 00:14:52,992
ایوانوویچ یک هک وسواس هملت
427
00:14:53,075 --> 00:14:58,033
من خیلی خجالتی هستم که اینو نوشتم
430
00:14:58,117 --> 00:15:00,533
بذار برات یه امضا بزنم
431
00:15:00,617 --> 00:15:04,992
... خب، هرکسی که هست
چرا فکر میکنی که اون عاشق هملتِ؟
434
00:15:05,075 --> 00:15:08,908
شوخی میکنی؟ کل روس ها به هملت وسواس هستن
436
00:15:08,992 --> 00:15:10,783
این داستان افرادی که تحت سلطه قدرت هستن
438
00:15:10,867 --> 00:15:13,158
به مناطق کوچک تسلط کامل دارن،
440
00:15:13,242 --> 00:15:15,117
گه گداری آدمکشی به وسیله مسمومیت
442
00:15:15,200 --> 00:15:17,617
و ناتوانی اساسی در تشخیص اینکه چه چیزی حقیقت داره
444
00:15:17,700 --> 00:15:22,492
روح چیه،
چه اتفاقی داره میفته، کی دیوونه ست،
و کی عاقلِ
447
00:15:22,575 --> 00:15:24,242
این فوقالعاده است
448
00:15:37,950 --> 00:15:39,783
دوستات بهت چی میگن؟
449
00:15:39,867 --> 00:15:42,033
دوباره؟
450
00:15:42,117 --> 00:15:43,658
جدی
451
00:15:50,492 --> 00:15:51,658
ببخشید؟
452
00:15:52,867 --> 00:15:56,242
هنوز نفهمیدم
453
00:15:58,575 --> 00:16:02,700
هی، آهنگ روسی مورد علاقه تو چیه؟
455
00:16:02,783 --> 00:16:05,033
من اصلا آهنگ روسی گوش نمیدم
457
00:16:05,117 --> 00:16:10,200
... من صدای اون آدما رو شنیدم
... بیرون، اما
در این مورد
460
00:16:10,283 --> 00:16:13,367
خیلی خب، پس تو این کشور
461
00:16:13,450 --> 00:16:17,117
وقتی یه مرد یه تیکه جواهر روی این انگشت میندازه
463
00:16:17,200 --> 00:16:19,533
که به طور معمول بهش دلالت داره
464
00:16:19,617 --> 00:16:21,908
Nom de plume.
465
00:16:21,992 --> 00:16:24,825
نه، اون ازدواجکرده
466
00:16:24,908 --> 00:16:26,283
...خب
467
00:16:26,367 --> 00:16:29,658
خیلی خب، می دونم بعضی وقتا مردم
توی پروفایل هاشون دروغ میگن
469
00:16:29,742 --> 00:16:33,117
مثل این که چیزهای سفید کوچکی شبیه
...به قد و سن اونا وجود داره
472
00:16:33,200 --> 00:16:36,242
نام گور مثل "روباه" ،
و "شغال"
474
00:16:36,325 --> 00:16:39,575
... نه، این
475
00:16:39,658 --> 00:16:43,158
نه، فکر کنم یه مانع زبانی وجود داره
... چون کاری که من
478
00:16:43,242 --> 00:16:45,575
اسم خودکار.اسم واقعی
درسته
480
00:16:45,658 --> 00:16:49,617
خودکار اسم مستعار
پس اسم واقعیت چیه؟
482
00:16:49,700 --> 00:16:51,825
خودکار
خیلی خب، پس اسمت خودکاره
484
00:16:51,908 --> 00:16:54,825
اسم واقعی، خودکار
اسم واقعی
486
00:16:56,533 --> 00:17:00,867
مهم نیست تو به من چی میگی
واقعی ترین بازی.
488
00:17:54,575 --> 00:17:56,658
اوه، آره!
میدونی ساعت چنده!
490
00:17:56,742 --> 00:17:59,242
من کل تیم خودم رو به اینجا آوردم!
493
00:18:42,200 --> 00:18:45,242
چیه؟
494
00:18:47,408 --> 00:18:52,200
نه؟ اوه. خب، باشه
495
00:18:52,283 --> 00:18:53,450
باشه، پس
496
00:18:53,533 --> 00:18:56,783
آقایان، یک دقیقه به ما فرصت بدین
497
00:19:01,783 --> 00:19:05,033
من فکر میکردم که تو قراره والمارت مشهور بشی
499
00:19:05,117 --> 00:19:06,617
مزخرفه
500
00:19:09,117 --> 00:19:13,742
حالت خوبه؟
البته یه ظرف سالاد داریم
502
00:19:13,825 --> 00:19:16,325
از سالاد خوشت میاد؟
503
00:19:16,408 --> 00:19:18,867
من … من به سالاد نیازی ندارم
505
00:19:21,742 --> 00:19:25,325
من خیلی چاپلوسی کردم
506
00:19:25,408 --> 00:19:29,117
تو یه خواننده باور نکردنی هستی،
و رقاص …
508
00:19:29,200 --> 00:19:30,783
و رپر
509
00:19:33,658 --> 00:19:36,492
گرچه هنوز یه ابله توی اتاق هست
511
00:19:38,450 --> 00:19:41,533
یه لحظه منو ببخشید
512
00:19:45,908 --> 00:19:48,242
اسم واقعیش چیه؟
513
00:19:48,325 --> 00:19:50,617
تو هنوز هم داری این کار و میکنی؟
514
00:19:50,700 --> 00:19:53,033
نمیفهمم
515
00:19:53,117 --> 00:19:56,033
ایمیل ما خیلی امیدوار کننده بود
516
00:19:56,117 --> 00:19:57,367
میدونم چه حسی داره
517
00:19:57,450 --> 00:19:58,950
واقعا؟
حتما
519
00:19:59,033 --> 00:20:01,700
لوس بودن توسط
یک رهبر روحانی در یک اتاق هتل …
522
00:20:01,783 --> 00:20:04,617
که ممکنه حتی فکر کنه عاشق توئه
524
00:20:04,700 --> 00:20:07,075
علاوه بر این، قدرتش آدم رو مست می کنه
525
00:20:07,158 --> 00:20:09,325
و اینم ودکا
چیزی که باهاش قرار داشتی نیست؟
527
00:20:09,408 --> 00:20:12,783
به چیزها چپ چپ نگاه کنی،
و سعی کنی بهترین ها رو تو یک نفر ببینی
530
00:20:12,867 --> 00:20:16,867
من دوست دارم به مردم این شک و تردید رو بدم. آره
532
00:20:18,283 --> 00:20:20,325
وایسا ببینم، الان تو شخصیت خودت هستی؟
534
00:20:20,408 --> 00:20:21,450
اغلب اوقات. من ردش رو از دست میدم
535
00:20:21,533 --> 00:20:24,450
تو حتی اونو تو گوگل هم ندیدی؟
536
00:20:24,533 --> 00:20:26,825
فکر نمیکردم لازم باشه
537
00:20:26,908 --> 00:20:28,408
ماه ها به هم ایمیل میدادیم
538
00:20:28,492 --> 00:20:29,325
... فکر میکردم
539
00:20:29,408 --> 00:20:30,575
دختر، خیلی سخت نیست
540
00:20:30,658 --> 00:20:32,033
مخصوصا بعد از اخاذی
541
00:20:32,117 --> 00:20:33,992
وقتی اومدم اینجا
542
00:20:34,075 --> 00:20:35,950
اون یک حلقه نامزدی تو دستش داشت
543
00:20:36,033 --> 00:20:37,658
اما وقتی دوباره چک کردم، نبود
545
00:20:37,742 --> 00:20:39,742
و بعدش قسم میخورم که اون همین الان بود
547
00:20:39,825 --> 00:20:44,242
اون می تونه یکمی نسبت به خودنمایی خودش بی تردید باشه
550
00:20:46,075 --> 00:20:49,492
دختر جدی میگم، داری چیکار میکنی؟
552
00:20:49,575 --> 00:20:53,242
نمیدونم
553
00:20:53,325 --> 00:20:55,992
میدونی چیه
تو یک زن بالغی
555
00:20:56,075 --> 00:20:57,242
اینو بفهم
556
00:21:01,908 --> 00:21:06,492
افسوس ، نیتن ایوانوویچ
557
00:21:06,575 --> 00:21:10,117
من هیچ وقت تو رو نشناختم
558
00:21:12,367 --> 00:21:17,492
فقط چیزی که بنظر میرسه نمیدونم چیه
560
00:21:18,825 --> 00:21:20,617
یا شایدم نباشه
561
00:21:21,908 --> 00:21:24,992
ما چطور میتونیم این زندگی سنگین رو نگه داریم،
563
00:21:25,075 --> 00:21:28,908
که من خودم در کاهش اون دست داشتم
565
00:21:28,992 --> 00:21:31,992
تا جون سالم به در ببره؟
566
00:21:32,075 --> 00:21:33,617
بقا
567
00:21:35,408 --> 00:21:39,033
بقا خیلی بده
اما ممکنه
569
00:21:39,117 --> 00:21:42,283
مرگ بدتر باشه
570
00:21:45,658 --> 00:21:50,075
از تمام چیزهایی که باهاشون تو یه پارتی بودم
572
00:21:50,158 --> 00:21:53,533
من که قدرت دارم
573
00:21:53,617 --> 00:21:57,575
برای خم کردن مسیر تاریخ،
574
00:21:57,658 --> 00:22:00,950
... در برابر یک مشکل پیش اومده
576
00:22:03,242 --> 00:22:06,117
... یه زن باهوش
577
00:22:06,200 --> 00:22:08,658
و اون باید کی باشه
578
00:22:12,617 --> 00:22:15,617
من باید باهاش واقعی باشم
579
00:22:17,158 --> 00:22:20,658
مگر اینکه از اعماق وجودم خورده بشه
581
00:22:23,908 --> 00:22:26,992
من خارج از مقیاس هستم
خودم هم همین احساس و دارم
583
00:22:30,992 --> 00:22:33,200
باید یه امتحانی بکنم
584
00:22:47,242 --> 00:22:50,367
تو ازدواج کردی؟
585
00:22:51,492 --> 00:22:54,367
خب، آره و نه
586
00:22:55,825 --> 00:22:57,325
من تو گوگل تو رو دیدم
587
00:22:57,408 --> 00:22:59,617
و اگه اشتباه نکنم
588
00:22:59,700 --> 00:23:01,700
تو همسر داری
589
00:23:02,867 --> 00:23:04,617
تونستی منو تو گوگل پیدا کنی؟
590
00:23:04,700 --> 00:23:06,783
اره، تونستم
591
00:23:06,867 --> 00:23:08,617
خیلی هم آسون بود
592
00:23:08,700 --> 00:23:11,867
اگه این همه اسم مستعار نداشته باشی خیلی آسون تر میشد
595
00:23:14,575 --> 00:23:18,700
خب، تو و همسرت
با هم توافق داریم؟
597
00:23:18,783 --> 00:23:21,617
اره و نه
598
00:23:21,700 --> 00:23:24,117
منظورت چیه؟
600
00:23:24,200 --> 00:23:25,992
خب، یعنی یجورایی
601
00:23:26,075 --> 00:23:27,325
یجورایی نه
602
00:23:27,408 --> 00:23:29,450
یا ازدواج کردی یا نکردی
604
00:23:29,533 --> 00:23:32,033
همسرت و تو یک قراری با هم دارین یا نه
606
00:23:32,117 --> 00:23:33,450
ناراحت نشو
607
00:23:33,533 --> 00:23:35,117
من ناراحت نیستم
608
00:23:38,117 --> 00:23:40,575
فقط باید بدونم
609
00:23:40,658 --> 00:23:44,033
... منظورم اینه که
من از سکس معمولی بالاتر نیستم
611
00:23:44,117 --> 00:23:47,908
اما فکر میکنم هر دومون میدونیم
که ما بخاطر این اینجا نیستیم
613
00:23:49,950 --> 00:23:53,867
من واقعا دوست داشتم برای تو نامه بنویسم
و دوست دارم با تو حرف بزنم
615
00:23:53,950 --> 00:23:58,908
و حالا ما تو یه اتاق هتل هستیم
و من باید بدونم
617
00:24:05,783 --> 00:24:09,783
چرا قبلا از من در مورد ازدواج نپرسیدی
619
00:24:09,867 --> 00:24:12,117
چون جعبه رو چک کردی
621
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
کدوم جعبه؟
622
00:24:13,283 --> 00:24:16,200
همونی که مجرد بود
625
00:24:22,242 --> 00:24:25,158
درباره مسائل جنسی هم دروغ گفتی؟
627
00:24:25,242 --> 00:24:29,450
نه، نه، نه، نه
البته که نه هرگز
629
00:24:29,533 --> 00:24:31,700
این کار الگوریتم و خراب میکنه
630
00:24:34,408 --> 00:24:37,033
... چه فایدهای داره که
یه دوست دختر یا معشوقه داشته باشم
632
00:24:37,117 --> 00:24:39,033
یا هر چی که هست
تو از من می خوای که
634
00:24:39,117 --> 00:24:40,908
اگه میخوای کاری بکنی
مثل کاری که الان میکنی
636
00:24:40,992 --> 00:24:43,325
توی خونه، یا سر کار
یا هر چی؟
638
00:24:44,825 --> 00:24:46,658
میدونم
639
00:24:46,742 --> 00:24:50,158
این فاجعه زندگی منه
640
00:24:52,117 --> 00:24:54,950
تراژدی زندگی من و میدونی؟
642
00:24:57,033 --> 00:24:58,158
نه
643
00:24:58,242 --> 00:25:00,492
میدونم
چون تو هیچ وقت ازم نپرسیدی
645
00:25:00,575 --> 00:25:02,075
تو واقعا تو اینترنت جذاب بودی
647
00:25:02,158 --> 00:25:03,575
ولی بعدش، شخصا
تو حتی از من نپرسیدی
649
00:25:03,658 --> 00:25:05,408
درمورد تراژدی زندگی لعنتی من
651
00:25:05,492 --> 00:25:08,033
یا حتی درمورد زنده بودن پدر و مادرم
653
00:25:08,117 --> 00:25:09,867
میدونم که پدر و مادرت هنوز زنده هستن
چون اون بالا اومد
655
00:25:09,950 --> 00:25:13,700
در ایمیل زمانی که تو
به ویسکانسین برگشتی
657
00:25:13,783 --> 00:25:16,033
برای مراسم تدفین پدرم
658
00:25:18,742 --> 00:25:21,158
این اولین زبان من نیست
659
00:25:24,325 --> 00:25:29,450
تو حتی نمی خوای فقط برای یک روز صادق باشی
مثلا برای یه آزمایش؟
662
00:25:32,575 --> 00:25:36,617
ببین، من باید دور و بر یه نفر واقعی باشم
664
00:25:36,700 --> 00:25:39,325
و، دارلا
میتونم در مورد تو احساس کنم
666
00:25:39,408 --> 00:25:42,075
تو خیلی واقعی هستی
667
00:25:42,158 --> 00:25:45,450
و … تنها کاری که من میکنم
...هرج و مرج ایجاد کردنه
669
00:25:45,533 --> 00:25:47,117
... که فوقالعاده موثرِ
671
00:25:47,200 --> 00:25:49,075
ولی در واقع
واقعا واقعی
673
00:25:49,158 --> 00:25:51,492
و این همون چیزیه که من لازم دارم
675
00:25:51,575 --> 00:25:53,075
به همین دلیل اینجا هستم
676
00:25:53,158 --> 00:25:55,658
متاسفم
من … من دارم میرم
678
00:25:55,742 --> 00:25:57,492
نه، نه، نه، نه، نه!
خواهش میکنم، خواهش میکنم
680
00:25:57,575 --> 00:25:59,992
خواهش میکنم یکمی بیشتر بمون
682
00:26:00,075 --> 00:26:02,117
هی، واسه دسر بمون
683
00:26:02,200 --> 00:26:03,617
یک شکلات موس فوق العاده سفید
685
00:26:03,700 --> 00:26:06,408
باید برم. اوه، خدای من
686
00:26:08,575 --> 00:26:12,242
نه، نه، نه، دارن میگن
که برای تو امن نیست
688
00:26:12,325 --> 00:26:15,492
برای اینکه اینجا رو ترک کنه …چون آتش سوزی هست
690
00:26:15,575 --> 00:26:17,908
من که آتش سوزی نمیبینم
691
00:26:23,742 --> 00:26:25,992
اره.اونا میگن اونجا یه تیراندازی وجود داره
693
00:26:26,075 --> 00:26:27,658
برای تو امن نیست که بری
694
00:26:27,742 --> 00:26:29,658
من صدای شلیک نشنیدم
تو چی؟
696
00:26:29,742 --> 00:26:33,325
تهدید به تیراندازی
یا تهدید بمب
یا چیزی شبیه به اون
699
00:26:33,408 --> 00:26:35,950
باورم نمیشه
700
00:26:36,033 --> 00:26:38,742
خیلی خب
701
00:26:38,825 --> 00:26:40,992
اوه خدای من!
702
00:26:41,075 --> 00:26:43,117
اونا ما رو از بیرون قفل کردن؟
703
00:26:44,908 --> 00:26:47,367
نه، نه، خواهش میکنم
لطفا آروم باش
705
00:26:48,783 --> 00:26:51,075
تو داری دستگیره رو میشکنی
706
00:26:51,158 --> 00:26:53,700
ممنون که اینجا میمونی
707
00:26:53,783 --> 00:26:57,367
خیلی برام ارزش داره
708
00:26:57,450 --> 00:27:02,492
خیلی چیزها هست که در مورد تراژدی زندگی من بگی
710
00:27:02,575 --> 00:27:04,075
و از نوشته هات
711
00:27:04,158 --> 00:27:08,700
من معتقدم که تو واقعا قادری درد
و رنج خودت و درک کنی
713
00:27:08,783 --> 00:27:10,200
که از بودن
714
00:27:10,283 --> 00:27:14,033
چنین تکنسین مهم سیاسی
716
00:27:14,117 --> 00:27:17,450
میبینی، وقتی بچه بودم شروع شد
718
00:27:20,283 --> 00:27:23,700
تو آکادمی تو کوه ها،
720
00:27:23,783 --> 00:27:27,242
کوههای اورال
721
00:27:27,325 --> 00:27:31,242
... اونا میتونن زیبا باشن
722
00:27:31,325 --> 00:27:33,492
اما اونا میتونن کشنده باشن
723
00:28:38,075 --> 00:28:40,867
از انجام کاری که هیچکس به فکرش
نمیرسه که تو سر در بیاری ممنونم
725
00:28:41,200 --> 00:28:43,283
من برای این کار هیجان دارم
و برای نوبت من
727
00:28:43,367 --> 00:28:45,367
به هر حال خوبه که صدمه ندیدی
729
00:28:45,450 --> 00:28:49,367
اوه میشه قبل از اینکه هوا سرد بشه بریم؟
730
00:28:49,367 --> 00:28:54,367
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==