1
00:00:52,960 --> 00:00:56,420
معنیِ مرگ جهانِ ما...
2
00:00:56,420 --> 00:00:58,580
.معنیِ تغییر و زمان
3
00:00:58,580 --> 00:01:02,580
این حداقل یکی از آیندههای ممکن
،برای این جهانه
4
00:01:02,580 --> 00:01:04,170
آیندهای که میشه توسط
5
00:01:04,170 --> 00:01:06,750
یه دختر خوشگل
.لب ساحلِ آفتابی بیان بشه
6
00:01:11,790 --> 00:01:13,920
،هرچند که هنوز احساسش نمیکنه
7
00:01:13,920 --> 00:01:16,080
ولی اون هم مثل دیگر
،چیزها، یه مورد آزمایشیـه
8
00:01:16,080 --> 00:01:17,710
برای قانونی که، انرژی رو
9
00:01:17,710 --> 00:01:20,750
.ملزم به تقسیم یکپارچه میکنه
10
00:01:20,750 --> 00:01:24,000
،در این لحظه
.اون دختر راحت و گرم و نرمه
11
00:01:24,000 --> 00:01:26,080
،گرم، به لطف پرتوهای خورشید
12
00:01:26,080 --> 00:01:28,580
.که توسط پوستش جذب میشه
13
00:01:28,580 --> 00:01:31,380
.گرم، به لطف غذایی که خورده
14
00:01:31,380 --> 00:01:33,460
غذایی که خورشید باعث رشد و تقویتش
.شده
15
00:01:33,460 --> 00:01:36,960
غذایی که بدنش تبدیل به انرژیِ گرمایی
کرده
16
00:01:38,080 --> 00:01:39,790
،اما هرچقدر هم که گرم باشه
17
00:01:39,790 --> 00:01:41,460
،وقتی که خورشید بره
18
00:01:41,460 --> 00:01:44,040
.دختر گرما رو از دست میده
19
00:01:44,040 --> 00:01:45,870
...به این دلیل که حرارت همیشه
20
00:01:51,620 --> 00:01:53,130
این برنامه رو به دلیل یه
21
00:01:53,130 --> 00:01:55,250
.هشدار محلی قطع میکنیم
22
00:01:55,250 --> 00:01:57,580
.در ادامه اخبار مهمی رو میبینید
23
00:01:59,420 --> 00:02:01,620
من "دان گوردون" از "بیتیوی نیوز" هستم
24
00:02:01,620 --> 00:02:03,000
سرویس ملیِ آبوهوایی
25
00:02:03,000 --> 00:02:05,830
هشداری در رابطه با یک جریان ناگهانیِ
.منتشر کرده
26
00:02:10,460 --> 00:02:13,710
مقامات محلی هماکنون در
.حالت آمادهباش کامل هستند
27
00:02:13,710 --> 00:02:16,040
این یک مانور نیست
28
00:03:07,250 --> 00:03:09,040
خدمات اتاق
29
00:03:14,620 --> 00:03:15,830
نه، متشکرم
30
00:05:21,210 --> 00:05:22,830
نه، ممنون
31
00:05:46,250 --> 00:05:48,210
اطلاعات بیشتر...
"همراه با "گرگ کِندال
32
00:05:48,210 --> 00:05:51,330
از "ویشتیوی" در محل حادثهی
.هواپیمای مسافربری
33
00:05:51,330 --> 00:05:55,170
.محل حادثه انبوهی از آوار و اعضای بدنـه
34
00:05:55,170 --> 00:05:56,830
این هواپیما پس از برخورد
35
00:05:56,830 --> 00:05:59,580
،با یک هواپیمای شخصیِ کوچک
.با دماغه به زمین اصابت کرده
36
00:05:59,580 --> 00:06:02,000
این هواپیمای تجاری دارای
خدمهای چهار نفره
37
00:06:02,000 --> 00:06:03,500
و 78 نفر مسافر بوده
38
00:06:03,500 --> 00:06:05,040
هیچکس زنده نمونده
39
00:06:05,040 --> 00:06:08,605
مقامات به جهت دریافتن اینکه چه
...اتفاقی افتاده هماکنون ماموریت گستردهای
40
00:06:08,631 --> 00:06:11,830
برای پیدا کردن اجساد
.و قطعات هواپیما آغاز کردن
41
00:06:11,830 --> 00:06:13,960
.هواپیمای مسافربری در برخورد متلاشی شده
42
00:06:13,960 --> 00:06:16,923
هواپیما همونطور که با فاصلهی بسیار
کمی از کنار یک ردیف از تریلرها
43
00:06:16,949 --> 00:06:19,710
در مسافت 75 تا 100 متریِ اینجا عبور کرده، از
خودش گودال بزرگی به جا گذاشته
44
00:06:19,710 --> 00:06:22,500
که البته کسی در خونههای
،سیار آسیبی ندیده
45
00:06:22,500 --> 00:06:25,540
تنها چند عدد از تریلرها توسط
.قطعات جدا شده خسارت دیدند
46
00:06:25,540 --> 00:06:28,080
...تمامی محوطه با
47
00:06:46,870 --> 00:06:49,380
- اِدندهِرست مِدیکال
- میتونم کمکتون کنم؟
48
00:06:49,380 --> 00:06:51,290
.دکتر "دَن بِنیک"، لطفا
49
00:06:51,290 --> 00:06:53,420
- .یه لحظه لطفا
- .ممنون
50
00:07:03,290 --> 00:07:05,540
"دکتر "بِنیک
51
00:07:05,540 --> 00:07:07,500
تنهایی؟
52
00:07:09,710 --> 00:07:11,870
- جون"؟"
- اینقدر بلند اسمم رو نگو
53
00:07:11,870 --> 00:07:14,960
جون"؟"
این...این یعنی چی؟
54
00:07:14,960 --> 00:07:17,170
تنهایی؟
55
00:07:17,170 --> 00:07:19,290
.من...من تنهام
56
00:07:19,290 --> 00:07:23,170
- .من...گیج شدم
- حالم خوبه
57
00:07:23,170 --> 00:07:25,040
چیزی نیست، من زندهم
58
00:07:25,040 --> 00:07:27,620
خدای من
59
00:07:27,620 --> 00:07:29,580
.نمیدونستم چیکار کنم
60
00:07:30,750 --> 00:07:32,290
اوه خدایا
61
00:07:32,290 --> 00:07:34,130
.منم، عزیزم
62
00:07:36,290 --> 00:07:37,790
.من تصادف کردم
63
00:07:37,790 --> 00:07:39,290
اوه، خدا
64
00:07:39,290 --> 00:07:41,000
حالم خوبه
65
00:07:41,000 --> 00:07:43,170
- ...فکر کردم تو
- میدونم، ولی اینطور نشد
66
00:07:43,170 --> 00:07:45,670
من...همینجام
67
00:07:45,670 --> 00:07:49,420
- باشه
- باید مرده باشم، ولی اینجام
68
00:07:49,420 --> 00:07:52,040
خیلی حالم خراب بود
69
00:07:52,040 --> 00:07:55,500
.نمیتونستم با هیچکس صحبت کنم
70
00:07:55,500 --> 00:07:57,460
خیلی داغون بودم
71
00:07:57,460 --> 00:07:59,710
یه مردی رو دیدم
72
00:07:59,710 --> 00:08:02,330
که داشت برای همسر و بچهش فریاد میزد
73
00:08:02,330 --> 00:08:04,460
.چون روی یه صندلی دیگه نشسته بودن
74
00:08:04,460 --> 00:08:08,670
و دیدم که زن و بچهش کاملا توسط شعلهها
.بلعیده شدن
75
00:08:10,420 --> 00:08:13,920
تمام برنامههای تلویزیونی ادعا
.کردن، همه مُردن
76
00:08:13,920 --> 00:08:15,960
عکست داخل اخبار بود
77
00:08:18,330 --> 00:08:20,130
به بچههات زنگ زدی؟
78
00:08:21,870 --> 00:08:24,040
نه
79
00:08:24,040 --> 00:08:25,380
استیوِن"؟"
80
00:08:26,750 --> 00:08:28,040
نه
81
00:08:31,290 --> 00:08:33,380
من اولین کسی هستم که باهاش
تماس گرفتی؟
82
00:08:34,830 --> 00:08:36,870
آره
83
00:08:36,870 --> 00:08:38,130
خدای من
84
00:08:42,080 --> 00:08:44,130
- تو فکرت بودم
- واقعا؟
85
00:08:44,130 --> 00:08:46,290
،وفتی که داخل هواپیما بودیم
.داشتیم روی بزرگراه پرواز کردیم
86
00:08:46,290 --> 00:08:48,380
من به فکر تو بودم
که توی ماشینت نشستی
87
00:08:48,380 --> 00:08:50,210
.راستش به این فکر افتادم
88
00:08:52,040 --> 00:08:54,960
که اگر توی این پروازبمیرم، مشکلی
برام پیش نمیاد
89
00:08:54,960 --> 00:08:57,920
- .اوه، عزیزم
- ...نه، چون من نمیتونم
90
00:08:57,920 --> 00:08:59,540
،تمام این مخفیکاریها در طول این سالها
91
00:08:59,540 --> 00:09:02,040
مثل...مثل جهنم میمونه
92
00:09:02,040 --> 00:09:04,250
میدونم
93
00:09:04,250 --> 00:09:07,750
چطوری میتونم ببینمت؟
کجایی؟
94
00:09:07,750 --> 00:09:11,290
الان داخل یه هُت...مسافرخونه هستم
95
00:09:11,290 --> 00:09:14,130
کَس دیگهای هم میدونه که اونجایی؟
96
00:09:16,460 --> 00:09:19,500
نه، فکر نکنم
97
00:09:19,500 --> 00:09:23,250
یادت میاد گفتی به یه
معجزه نیازـه
98
00:09:25,790 --> 00:09:27,580
که ما بتونیم با هم باشیم؟
99
00:09:30,920 --> 00:09:32,750
گمونم این همون معجزهست
100
00:09:38,250 --> 00:09:41,420
خانم "اِسمیت"؟
101
00:09:41,420 --> 00:09:44,130
خانم "اِسمیت"؟
102
00:09:46,040 --> 00:09:49,380
- خانم "تیکینز"؟
- کسی پشت درـه؟
103
00:09:49,380 --> 00:09:52,130
خانم "تیکینز"، من میدونم که شما از یه
،اسم دیگه برای اتاق گرفتن استفاده کردین
104
00:09:52,130 --> 00:09:54,080
- ولی من میدونم کی هستین
- اوه خدای من
105
00:09:54,080 --> 00:09:56,130
چی؟ "جونی"، وایسا
106
00:09:56,130 --> 00:09:59,250
وایسا، وایسا. قطع نکن
107
00:09:59,250 --> 00:10:00,960
- جونی" چه خبر شده"
- من باید برم
108
00:10:00,960 --> 00:10:02,790
!نه، صبر کن، نه
109
00:10:07,330 --> 00:10:10,830
خانم "تیکینز"، شما حالتون خوبه؟
110
00:10:10,830 --> 00:10:13,790
هرگونه حس سرگیجه
111
00:10:13,790 --> 00:10:16,290
یا ضعف نداشتین؟
112
00:10:16,290 --> 00:10:18,830
ممکنه سرتون ضربه خورده باشه و حتی
.متوجه نشده باشین
113
00:10:23,620 --> 00:10:26,130
،خانم تیکینز
من میدونم که اونجا هستین
114
00:10:27,580 --> 00:10:29,040
نه، اشتباه گرفتین
115
00:10:29,040 --> 00:10:31,500
.اتاق رو اشتباه اومدید
116
00:10:31,500 --> 00:10:33,870
میدونم که خودتون هستین
117
00:10:33,870 --> 00:10:36,330
پرواز شماره 1438
118
00:10:36,330 --> 00:10:39,170
.که درختهای پشت تپه رو قطع کرد
119
00:10:39,170 --> 00:10:41,870
پروازی که امروز صبح
.پشت "مانتگومری وارد" سقوط کرد
120
00:10:43,540 --> 00:10:46,250
چی میخوای؟
121
00:10:46,250 --> 00:10:48,500
میدونم که شما داخل اون هواپیما بودین
122
00:10:48,500 --> 00:10:50,540
!از اینجا برو
123
00:10:50,540 --> 00:10:52,710
خانم تیکینز، شما ممکنه
.در حالت شوک باشید
124
00:10:52,710 --> 00:10:54,250
من آموزشهای پزشکی دیدم
125
00:10:54,250 --> 00:10:57,130
حداقل میتونم علائم حیاتیتون رو
.بررسی کنم
126
00:10:57,130 --> 00:10:59,000
.و همینطور براتون یه مقدار غذا آوردم
127
00:11:01,130 --> 00:11:03,170
حتی براتون یه مسواک آوردم
128
00:11:07,420 --> 00:11:09,830
.یه ژاکتِ زرد رنگ دستتون بود
129
00:11:09,830 --> 00:11:11,870
.داشتین توی خیابون 28 راه میرفتین
130
00:11:11,870 --> 00:11:14,170
بعد از اینکه هواپیما با درختا
برخورد کرد
131
00:11:14,170 --> 00:11:16,420
.فقط یه قسمت ازش سالم باقی موند
132
00:11:16,420 --> 00:11:18,380
نمیدونم دربارهی چی صحبت میکنی
133
00:11:21,040 --> 00:11:22,750
تو یه شوهر داری
134
00:11:22,750 --> 00:11:24,380
دوتا بچهی بالغ
135
00:11:27,420 --> 00:11:28,960
من توی اخبار دیدمشون
136
00:11:28,960 --> 00:11:30,870
من داخل اون پرواز نبودم
137
00:11:30,870 --> 00:11:34,330
خانم تیکینز، من واقعا فقط
.اینجا اومدم تا کمکتون کنم
138
00:11:38,790 --> 00:11:40,420
خانم تیکینز؟
139
00:11:44,580 --> 00:11:46,330
خیلی خوششانسین که هنوز پیداتون نکردن
140
00:11:46,330 --> 00:11:49,580
ولی خبرگزاریها ممکنه
.هر لحظه بو ببرن
141
00:11:49,580 --> 00:11:52,420
هر لحظه ممکنه اینجا مثل یه باغ وحش بشه
142
00:12:47,920 --> 00:12:50,330
اصلا آسیبی دیدین؟
143
00:12:50,330 --> 00:12:51,460
نه
144
00:12:51,460 --> 00:12:55,170
بریدگی یا خراش؟
145
00:12:55,170 --> 00:12:56,130
نه
146
00:12:59,170 --> 00:13:01,130
پس خون روی ملافهها برای چیه؟
147
00:13:02,420 --> 00:13:03,710
...من
148
00:13:03,710 --> 00:13:05,580
موقع اصلاح خودم رو بریدم
149
00:13:08,250 --> 00:13:09,170
بفرمایین
150
00:13:10,290 --> 00:13:11,670
باید خیلی گرسنه باشین
151
00:13:43,580 --> 00:13:45,670
اسمت چیه؟
152
00:13:45,670 --> 00:13:47,540
لیزا
153
00:13:47,540 --> 00:13:50,920
و آموزشِ کمکهای اولیه دیدی؟
154
00:13:50,920 --> 00:13:53,670
بله، زمانی به عنوان یه دکتر آموزش دیدم
155
00:13:58,870 --> 00:14:01,210
عجب
156
00:14:01,210 --> 00:14:03,170
گمونم باید به خدا باور داشته باشی
157
00:14:06,040 --> 00:14:08,380
چی
158
00:14:08,380 --> 00:14:10,080
تو مثل یه ققنوس میمونی
159
00:14:10,080 --> 00:14:12,670
از خاکستر سر بیرون آوردی
160
00:14:12,670 --> 00:14:14,170
و حالا اینجا هستی
161
00:14:18,170 --> 00:14:22,170
...کنجکاوم بدونم، به این مساول باور داری
162
00:14:22,170 --> 00:14:24,170
خدا و بهشت؟
163
00:14:29,540 --> 00:14:32,040
نه، ندارم
164
00:14:33,540 --> 00:14:36,330
برای چی اینجا هستی؟
165
00:14:36,330 --> 00:14:38,420
- ...بهتون که گفتم من برای
- آره، میدونم، برای کمک به من
166
00:14:38,420 --> 00:14:40,040
دوتامون میدونیم که چرت و پرته
167
00:14:42,000 --> 00:14:46,250
چی هستی؛ خبرنگار؟
168
00:14:46,250 --> 00:14:50,620
اومدی داستان بزرگ رو به دست بیاری...تنها
زنی که از سقوط هواپیما زنده موند؟
169
00:14:50,620 --> 00:14:53,210
- واقعا هم داستان بزرگی میشه
- آره، خیلی
170
00:14:53,210 --> 00:14:56,250
هر خبرنگاری دوست داره این
خبر دست اول رو داشته باشه
171
00:14:56,250 --> 00:14:58,040
با عقل جور در میاد
172
00:15:04,750 --> 00:15:07,290
- باشه
- باشه"؟"
173
00:15:07,290 --> 00:15:10,290
چیه، میخوای همینجوری بیای تو اتاق من
و منم تمام داستان رو بهت بگم؟
174
00:15:10,290 --> 00:15:11,920
پس من چی؟
175
00:15:11,920 --> 00:15:13,580
که تو همینجوری بری و به
روزنامهها بفروشیش؟
176
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
پس من چی؟
177
00:15:14,580 --> 00:15:17,290
داستانی که من میخوام چی میشه؟
178
00:15:18,540 --> 00:15:21,290
.خب، به نکتهی قابلقبولی اشاره کردی
179
00:15:21,290 --> 00:15:22,870
این داستانِ توئه
180
00:15:22,870 --> 00:15:24,790
.پس چرا خودت برام تعریفش نمیکنی
181
00:15:25,870 --> 00:15:27,620
تو کی هستی، "جون"؟
182
00:15:30,290 --> 00:15:31,920
اوه، خدایا، کارت خوبه
183
00:15:31,920 --> 00:15:34,620
خدای من...کارت واقعا خوبه
184
00:15:34,620 --> 00:15:36,000
متوجهم
185
00:15:36,000 --> 00:15:38,460
متوجهم، تو میای اینجا
و فقط همین جمله رو لبهاته
186
00:15:38,460 --> 00:15:40,000
".من اومدم کمکت کنم"
187
00:15:40,000 --> 00:15:41,620
آره، و بعدش من همه چیز رو
.بهت بگم
188
00:15:41,620 --> 00:15:43,420
تو واقعا خبرنگار خیلی...خیلی
خوبی هستی
189
00:15:43,420 --> 00:15:44,580
خیلی خوب
190
00:15:49,500 --> 00:15:50,750
،باشه، خیلیخب
من غذام رو تمام کردم
191
00:15:50,750 --> 00:15:52,290
حالا ازت میخوام بری
192
00:16:00,670 --> 00:16:03,500
ازت خواستم که بری
193
00:16:03,500 --> 00:16:05,960
ولی واقعا همچین چیزی نمیخوای
194
00:16:12,380 --> 00:16:14,330
جدی؟
195
00:16:14,330 --> 00:16:16,170
آره
196
00:16:16,170 --> 00:16:17,830
باشه
197
00:16:19,500 --> 00:16:22,960
خب، لطفا، بگو منم بدونم، چرا
198
00:16:30,290 --> 00:16:32,210
تو از یه سانحهی هواپیمایی
جون سالم به در بردی
199
00:16:32,210 --> 00:16:34,210
.و به این مسافرخونه اومدی
200
00:16:34,210 --> 00:16:36,710
میتونستی با خانوادهت تماس بگیری
201
00:16:36,710 --> 00:16:37,790
ولی اینکارو نکردی
202
00:16:40,460 --> 00:16:42,210
داری منو گول میزنی
203
00:16:42,210 --> 00:16:45,080
تو خودت، خودت رو گول زدی، مگه نه، "جون"؟
204
00:16:45,080 --> 00:16:49,290
من نمیخوام هیچ...نمیخوام
هیچ داستانی در مورد من به وجود بیاد
205
00:16:49,290 --> 00:16:51,790
و به چه دلیلی؟
206
00:16:51,790 --> 00:16:53,460
به این خاطر که هنوز تصمیم نگرفتی
207
00:16:53,460 --> 00:16:55,540
میخوای داستانت چی باشه؟
208
00:16:57,040 --> 00:16:58,750
به خاطر اینکه یه بخشی از تو
209
00:16:58,750 --> 00:17:00,620
میخواد همینجا بمونه؟
210
00:17:00,620 --> 00:17:03,870
به خانوادهت زنگ بزنی، بهشون
.بگی حالت خوبه
211
00:17:03,870 --> 00:17:05,710
.برگردی به اون زندگی
212
00:17:05,710 --> 00:17:08,920
زندگیِ کاملی نبود، ولی بالاخره
یه زندگی بود
213
00:17:08,920 --> 00:17:10,620
و تو چیزهای زیادی رو
به پای اون زندگی گذاشتی
214
00:17:10,620 --> 00:17:12,380
.میخوای نتیجهش رو ببینی
215
00:17:12,380 --> 00:17:15,250
بدون هیچ حس مسئولیت یا
.تعهدی
216
00:17:17,710 --> 00:17:19,210
ولی یه قسمت دیگه هم هست
217
00:17:19,210 --> 00:17:21,870
که میخواد از اون در
به سمت
218
00:17:21,870 --> 00:17:24,250
یه زندگی کاملا جدید قدم برداره
219
00:17:27,250 --> 00:17:29,080
"بگو ببینم، "جون
220
00:17:29,080 --> 00:17:32,040
پشت تلفن داشتی با کی حرف میزدی؟
221
00:17:33,080 --> 00:17:34,130
.من پیشداوری نمیکنم
222
00:17:34,130 --> 00:17:36,420
.فقط میخوام کمکت کنم
223
00:17:36,420 --> 00:17:39,210
داشتی به صحبتهای من گوش میدادی؟
224
00:17:39,210 --> 00:17:41,170
پشت در فالگوش ایستاده بودی؟
225
00:17:41,170 --> 00:17:43,040
- این مهم نیست
- !البته که مهمه
226
00:17:43,040 --> 00:17:45,080
- !این زندگیِ منه
- ...من درک میکنم، ولی
227
00:17:45,080 --> 00:17:48,000
تو هیچی رو درک نمیکنی
228
00:17:48,000 --> 00:17:51,460
تو...یه جوری میگی
...انگار که
229
00:17:51,460 --> 00:17:54,750
این یه تصمیم ساده
.بین این دوتا انتخابه
230
00:18:03,870 --> 00:18:06,210
."جون"
231
00:18:06,210 --> 00:18:10,250
- .تو به کمک نیاز داری
- .آره، آره، آره، آره، به کمک نیاز دارم
232
00:18:10,250 --> 00:18:12,620
.نیاز دارم، نیاز دارم، به کمک نیاز دارم
233
00:18:12,620 --> 00:18:14,750
اسمش چیه، "جون"؟
234
00:18:17,040 --> 00:18:20,130
.دَن دیگه نمیتونه بهت کمک کنه
235
00:18:20,130 --> 00:18:21,920
اسمش رو از کجا میدونی؟
236
00:18:21,920 --> 00:18:23,330
گوشی رو بذار پایین
237
00:18:23,330 --> 00:18:25,130
جاسوسیِ منو میکنی؟
از کجا همه چیز رو میدونی؟
238
00:18:25,130 --> 00:18:27,210
"تو باید یه تصمیم بگیری، "جون
239
00:18:27,210 --> 00:18:30,000
جون"، گوشی رو بذار زمین"
240
00:18:30,000 --> 00:18:31,750
باید تمرکز کنی
241
00:18:33,790 --> 00:18:35,920
- "وقتت تقریبا تمومه، "جون
- بس کن
242
00:18:38,040 --> 00:18:40,290
- .این جوابی نیست که نیاز داری
- نه
243
00:18:41,830 --> 00:18:44,460
- جون"، تو باید انتخاب کنی"
- میشه دهنت رو ببندی؟
244
00:18:44,460 --> 00:18:47,670
- !من نمیخوام تصمیمی بگیرم
- !بس کن
245
00:18:56,330 --> 00:18:57,380
خوبه
246
00:18:59,380 --> 00:19:01,500
.حالا، وقتشه که تصمیمت رو بگیری
247
00:19:03,170 --> 00:19:05,790
استیون و بچهها واقعا
دلتنگ تو میشن؟
248
00:19:07,130 --> 00:19:09,330
قسمت بزرگی از مسئله همینه
249
00:19:09,330 --> 00:19:10,790
سوال سختیه
250
00:19:10,790 --> 00:19:12,830
میدونم که خیلی برات سخته
251
00:19:14,170 --> 00:19:18,000
...شاید سوال سختتر اینه که
252
00:19:18,000 --> 00:19:19,670
اوضاعشون بدون تو بهتره یا نه؟
253
00:19:21,170 --> 00:19:23,710
چون تو واقعا هیچوقت مادر یا همسری
254
00:19:23,710 --> 00:19:27,040
که فکر میکردی، نبودی
255
00:19:27,040 --> 00:19:30,000
فقط یه ناامیدیِ بزرگ بودی
256
00:19:31,710 --> 00:19:33,040
!خدایا
257
00:20:22,920 --> 00:20:24,420
.اوه خدای من
258
00:22:31,040 --> 00:22:34,000
.تو خیلی وقته به این قضیه فکر میکردی
259
00:22:35,420 --> 00:22:36,710
...متاسفانه
260
00:22:38,080 --> 00:22:40,040
.من دیگه نمیتونم کمکت کنم
261
00:22:41,790 --> 00:22:44,250
نه، نه. وایسا
262
00:22:47,540 --> 00:22:49,040
بله؟
263
00:22:50,710 --> 00:22:54,290
دربارهی داستان من چیکار میکنی؟
264
00:22:54,290 --> 00:22:57,420
چه...چه اتفاقی قراره
برام بیافته؟
265
00:22:58,710 --> 00:23:00,790
خودت دوست داری چه اتفاقی بیافته؟
266
00:23:02,620 --> 00:23:04,250
نمیدونم
267
00:23:06,290 --> 00:23:07,620
بهش فکر کن
268
00:23:10,145 --> 00:23:16,145
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
269
00:23:16,170 --> 00:23:21,870
:ترجمه و اديت از
Marshall
270
00:23:21,895 --> 00:23:28,395
به کانال ما در تلگرام بپیوندید
و به راحتی یک کلیک زیرنویسهای ما را دانلود کنید
..::T.me/Subdl_Tv::..
271
00:23:28,420 --> 00:23:34,920
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.win | بی پرشیا
272
00:24:21,540 --> 00:24:24,710
این برنامه رو به دلیل یه
.هشدار محلی قطع میکنیم
273
00:24:24,710 --> 00:24:27,460
.در ادامه اخبار مهمی رو میبینید
274
00:24:29,250 --> 00:24:31,710
من "دان گوردون" از "بیتیوی نیوز" هستم
275
00:24:31,710 --> 00:24:33,250
سرویس ملیِ آبوهوایی
276
00:24:33,250 --> 00:24:35,620
هشداری در رابطه با یک جریان ناگهانیِ
.منتشر کرده
277
00:24:40,750 --> 00:24:44,170
مقامات محلی هماکنون در
.حالت آمادهباش کامل هستند
278
00:24:44,170 --> 00:24:46,670
این یک مانور نیست