1 00:00:10,617 --> 00:00:20,816 Preacher:ترجمه از 2 00:00:21,817 --> 00:00:31,016 ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 3 00:00:32,017 --> 00:00:42,216 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا 4 00:00:58,217 --> 00:01:00,418 برادلی؟- سلام بیاین تو- 5 00:01:00,420 --> 00:01:01,986 ممنون 6 00:01:03,751 --> 00:01:05,551 خیلی خب 7 00:01:05,725 --> 00:01:09,393 میتونین هر چی خواستین برای شام امشب سفارش بدین 8 00:01:09,395 --> 00:01:12,796 من حساب میکنم، نباید دیر‌کنم 9 00:01:12,798 --> 00:01:16,368 در طول مسیرم با پیامک بهتون خبر میدم، باشه؟ 10 00:01:16,482 --> 00:01:17,404 پسرتون کجاست؟ 11 00:01:17,730 --> 00:01:20,337 تو دستشوییه، الان میاد بیرون 12 00:01:20,339 --> 00:01:23,573 ...هی رالف، بیا بیرون و با 13 00:01:23,575 --> 00:01:24,820 مگ هستم 14 00:01:24,950 --> 00:01:26,515 بیا با مگ آشنا شو 15 00:01:28,747 --> 00:01:30,881 یکمی خجالتیه، پسر گُلیه 16 00:01:30,883 --> 00:01:33,216 تخیلات فعالی داره، احتمالا میتونه از خودش مراقبت کنه 17 00:01:33,218 --> 00:01:37,987 خب، میتونه تقریبا هر چی که میخواد بخوره و تماشا کنه 18 00:01:37,989 --> 00:01:39,790 من ترجیح میدم تا ساعت ۹ تو تخت خواب باشه 19 00:01:39,792 --> 00:01:42,191 خودم هم احتمالا از ساعت ۱۰ دیرتر نمیام 20 00:01:42,193 --> 00:01:43,960 خیلی ازتون ممنونم که به این سرعت خودتون رو رسوندین 21 00:01:43,962 --> 00:01:45,194 شما واقعاً کمک بزرگی به من میکنید 22 00:01:45,196 --> 00:01:47,596 صبر کنید، نمیخواستید سوابقمو ببینید؟ 23 00:01:48,204 --> 00:01:49,999 نه عیبی نداره، به نظر دختر خوبی میاین 24 00:01:50,001 --> 00:01:52,335 هی رالف، امشب پسر خوبی باش 25 00:01:53,905 --> 00:01:56,005 فقط چند دقیقه بهش وقت بدین 26 00:02:45,354 --> 00:02:46,886 رالف؟ 27 00:02:50,626 --> 00:02:52,526 سلام؟ 28 00:03:14,316 --> 00:03:19,052 اسم من مِگ‌‌ئه و خیلی مشتاقم که ببینمت 29 00:03:20,890 --> 00:03:22,722 میخوای بیای بیرون؟ 30 00:03:38,774 --> 00:03:40,541 !هی 31 00:03:40,942 --> 00:03:42,575 ببخشید 32 00:03:44,478 --> 00:03:46,445 چرا درو تو صورتم کوبیدی؟ 33 00:03:48,159 --> 00:03:49,825 مجبور بودم 34 00:03:51,349 --> 00:03:52,615 چرا؟ 35 00:03:55,286 --> 00:03:57,586 تو نمیفهمی 36 00:03:57,588 --> 00:04:00,956 میخوای امتحانم کنی؟ با من خیلی راحت میشه صحبت کرد 37 00:04:03,827 --> 00:04:06,929 میخوای بیای بیرون تا بتونم خودمو بهت معرفی کنم؟ 38 00:04:08,966 --> 00:04:11,600 باشه- باشه- 39 00:04:11,602 --> 00:04:13,134 عالیه 40 00:04:15,338 --> 00:04:19,140 میشه لطفاً از در فاصله بگیری؟ 41 00:04:22,312 --> 00:04:24,780 اره حتماً 42 00:04:55,611 --> 00:04:57,978 سلام، من رالفم 43 00:04:57,980 --> 00:04:59,880 منم مگ هستم، از آشناییت خوشحالم 44 00:04:59,882 --> 00:05:01,581 منم همینطور 45 00:05:03,118 --> 00:05:05,452 میتونم توضیح بدم 46 00:05:05,454 --> 00:05:07,787 باشه 47 00:05:07,789 --> 00:05:12,559 موضوع اینه که رالفی یکمی اعصاب نداره 48 00:05:12,561 --> 00:05:15,429 رالفی؟- اره رالفی- 49 00:05:16,765 --> 00:05:19,332 این یکی از اسم های مستعارته؟ 50 00:05:19,334 --> 00:05:22,435 من رالف هستم، نه رالفی 51 00:05:22,437 --> 00:05:25,304 من خیلی با رالفی فرق دارم 52 00:05:25,306 --> 00:05:30,142 متوجهم، حالا این رالفی کی هست؟ 53 00:05:30,144 --> 00:05:33,233 تو...تو دلت نمیخواد رالفی رو بشناسی 54 00:05:33,367 --> 00:05:34,733 چرا نه؟ 55 00:05:35,149 --> 00:05:39,452 چون اون یجورایی، بَده 56 00:05:41,155 --> 00:05:44,056 اما نگران نباش، برای همین توی دستشویی زندانیش کردم 57 00:05:44,058 --> 00:05:45,791 مزاحممون نمیشه 58 00:05:45,793 --> 00:05:47,493 خب، خوبه 59 00:05:47,495 --> 00:05:50,696 چطوره منو تو رالفی رو فراموش کنیم و یکم خوش بگذرونیم؟ 60 00:05:54,067 --> 00:05:56,802 گرسنته؟- بله- 61 00:05:56,804 --> 00:06:00,038 62 00:06:04,845 --> 00:06:07,412 من یه جورایی این برنامه رو دوست دارم 63 00:06:07,414 --> 00:06:09,614 امیدوارم یکی دیگه هم بسازن 64 00:06:09,616 --> 00:06:12,750 بابام قبلاً مجبورم میکرد تماشا کنمش 65 00:06:12,752 --> 00:06:15,586 اون موقع ازش متنفر بودم اما الان فکر میکنم یه جورایی بامزس 66 00:06:15,588 --> 00:06:18,623 تو با بابات تلویزیون تماشا میکردی؟- معلومه- 67 00:06:18,625 --> 00:06:19,991 چه باحال 68 00:06:23,262 --> 00:06:27,364 ...خب ساعت تقریباً ۹ شبه، پس 69 00:06:27,992 --> 00:06:32,236 بیخیال، میشه یکی دیگه هم نگاه کنیم؟خواهش میکنم 70 00:06:32,238 --> 00:06:33,905 من به پدرت گفتم ساعت ۹ میخوابونمت 71 00:06:33,907 --> 00:06:35,907 ...و قراره زود برگرده، پس 72 00:06:35,909 --> 00:06:38,208 اون به این زودیا برنمی‌گرده 73 00:06:38,210 --> 00:06:41,211 معلومه که برمی‌گرده- نه اینطور نیست- 74 00:06:41,213 --> 00:06:44,415 رفته سر قرار 75 00:06:44,417 --> 00:06:46,550 خب، که چی؟ 76 00:06:46,552 --> 00:06:50,587 خب وقتی میره سر قرار، تا دیروقت بیرون میمونه 77 00:06:50,589 --> 00:06:54,991 به هر حال بهم گفت تا ساعت ۱۰ برمیگرده 78 00:06:54,993 --> 00:06:59,195 بابام خیلی چیزا میگه، اما همه‌ی حرفاش حقیقت ندارن 79 00:06:59,197 --> 00:07:02,131 خب به هر حال، من فکر میکنم باید قبل از خواب بری حموم 80 00:07:02,133 --> 00:07:04,467 نمیخوام برم حموم 81 00:07:04,469 --> 00:07:05,802 آخه چرا؟ 82 00:07:07,706 --> 00:07:11,474 چون رالفی اونجاست 83 00:07:11,476 --> 00:07:13,476 آها 84 00:07:13,478 --> 00:07:16,112 رالفی، درسته 85 00:07:16,114 --> 00:07:18,948 یادت رفت، مگه نه؟ 86 00:07:20,685 --> 00:07:22,251 اره یادم رفت 87 00:07:22,253 --> 00:07:24,454 من هیچوقت رالفی رو یادم نمیره 88 00:07:27,158 --> 00:07:29,825 میخوای من برم با رالفی صحبت کنم 89 00:07:29,827 --> 00:07:32,327 و بپرسم مشکلی نداره که تو بری حموم؟ 90 00:07:32,329 --> 00:07:35,097 فکر نکنم ایده ی خوبی باشه 91 00:07:35,099 --> 00:07:36,732 چرا؟ 92 00:07:36,734 --> 00:07:41,103 چون اون از دخترا خوشش نمیاد 93 00:07:41,105 --> 00:07:43,872 جدی؟- آره- 94 00:07:43,874 --> 00:07:45,740 هممم 95 00:07:45,742 --> 00:07:48,743 تو از کجا میدونی؟- فقط میدونم- 96 00:07:52,448 --> 00:07:54,681 چیه؟- یه فکری دارم- 97 00:07:54,683 --> 00:07:56,650 باشه 98 00:07:57,853 --> 00:08:00,521 ...رالفـــــــــی!من میدونم- ششش- 99 00:08:00,523 --> 00:08:03,424 هی!این کارت درست نیست 100 00:08:03,426 --> 00:08:05,859 ششش!ساکت باش- چرا؟- 101 00:08:05,861 --> 00:08:09,329 رالفی رو بیدار میکنی- فقط داشتم شوخی میکردم- 102 00:08:09,331 --> 00:08:11,164 خب، شوخیت بامزه نیست 103 00:08:11,166 --> 00:08:14,868 رالف بیخیال، هردومون میدونیم که کسی توی دستشویی نیست 104 00:08:16,404 --> 00:08:18,772 لعنتی 105 00:08:18,774 --> 00:08:21,008 چیه؟- صداتو شنید- 106 00:08:21,010 --> 00:08:22,908 حالا میخواد باهام صحبت کنه 107 00:08:22,910 --> 00:08:25,711 بهش بگو نه- نمیتونم- 108 00:08:25,713 --> 00:08:27,380 چرا؟ 109 00:08:27,382 --> 00:08:29,249 تو نمیفهمی 110 00:08:31,753 --> 00:08:33,520 برمیگردم 111 00:08:50,229 --> 00:08:53,221 *اوضاع اینجا بهم ریخته، کنجکاوم بدونم کی برمیگردی* 112 00:08:58,339 --> 00:09:02,065 113 00:09:11,024 --> 00:09:14,358 114 00:09:14,360 --> 00:09:16,828 !میگیرمت 115 00:09:21,068 --> 00:09:23,735 !چیکار میکنی؟!بس کن 116 00:09:23,737 --> 00:09:26,738 !میگیرمت 117 00:09:33,646 --> 00:09:35,746 این دیگه چی بود؟ 118 00:09:42,222 --> 00:09:44,522 چه کوفتی بود؟ 119 00:09:52,164 --> 00:09:54,464 آهای؟ 120 00:09:54,466 --> 00:09:56,033 مگ؟ 121 00:09:57,803 --> 00:09:59,770 حالت خوبه؟ 122 00:10:03,007 --> 00:10:04,441 اون اومد دنبالت؟ 123 00:10:06,245 --> 00:10:07,977 گرفتت؟ 124 00:10:16,255 --> 00:10:18,387 رالف 125 00:10:18,389 --> 00:10:21,758 میفهمم که این ممکنه برات یه بازی جالبی باشه 126 00:10:21,760 --> 00:10:23,926 ولی برای من جالب نیست 127 00:10:23,928 --> 00:10:27,137 این یه بازی نیست 128 00:10:27,184 --> 00:10:30,399 خب هر چی که هست، باید همین الان تموم بشه، خب؟ 129 00:10:30,401 --> 00:10:32,001 چون داری منو میترسونی 130 00:10:34,105 --> 00:10:36,672 کاش میتونستم تمومش کنم 131 00:10:45,117 --> 00:10:47,937 *زود برمیگردم، همه چیز رو به راهه؟* 132 00:10:54,091 --> 00:10:55,723 متاسفم 133 00:11:25,955 --> 00:11:29,690 مگ، تو بچه داری؟ 134 00:11:29,692 --> 00:11:33,660 بیا چشمامونو ببندیم و بخوابیم ، باشه رالف؟ 135 00:11:33,662 --> 00:11:36,763 اما من نمیتونم بخوابم- معلومه که میتونی- 136 00:11:36,765 --> 00:11:40,067 از وقت خوابت خیلی گذشته، و پدرتم هر لحظه ممکنه بیاد خونه 137 00:11:40,069 --> 00:11:41,802 نه، نمیاد 138 00:11:43,339 --> 00:11:46,039 چرا همش اینو میگی؟ 139 00:11:47,810 --> 00:11:50,109 پس تو بچه نداری؟ 140 00:11:50,111 --> 00:11:52,813 نه ندارم 141 00:11:52,815 --> 00:11:55,915 به نظرم تو مادر خیلی خوبی میشی 142 00:11:55,917 --> 00:11:58,484 ممنون رالف 143 00:11:58,486 --> 00:12:01,520 حالا دیگه بگیر بخواب 144 00:12:01,522 --> 00:12:04,057 اخه من میخوام حرف بزنم 145 00:12:04,059 --> 00:12:05,825 خیلی دیروقته 146 00:12:05,827 --> 00:12:09,929 خواهش میکنم، من هیچوقت نمیتونم با هیچ دختری حرف بزنم 147 00:12:09,931 --> 00:12:12,431 و تو هم خیلی مهربونی 148 00:12:13,968 --> 00:12:16,034 باشه 149 00:12:16,036 --> 00:12:17,636 پنج دقیقه 150 00:12:17,638 --> 00:12:18,637 !ایول 151 00:12:20,941 --> 00:12:23,642 راجع به چی میخوای حرف بزنی؟ 152 00:12:29,550 --> 00:12:30,815 سکس 153 00:12:31,785 --> 00:12:34,786 این کلمه رو از کجا شنیدی؟ 154 00:12:34,788 --> 00:12:35,787 از بابام 155 00:12:37,491 --> 00:12:41,360 به نظرم این چیزیه که باید با پدرت دربارش حرف بزنی 156 00:12:41,362 --> 00:12:43,250 قبلاً زدم 157 00:12:43,390 --> 00:12:45,630 اون چی گفت؟ 158 00:12:45,632 --> 00:12:47,799 که سکس برای بزرگسال هاست 159 00:12:47,801 --> 00:12:49,434 صد درصد درسته 160 00:12:50,837 --> 00:12:54,238 و این که وقتی بزرگتر شدم بهم میگه 161 00:12:54,240 --> 00:12:56,207 به نظرم درسته 162 00:12:57,277 --> 00:12:59,310 شاید بهتر باشه این بحثو همین جا ولش کنیم 163 00:13:02,749 --> 00:13:06,951 اما من همیشه میشنوم دربارش با دوستاش حرف میزنه 164 00:13:06,953 --> 00:13:11,255 این که چطوری با همه ی دخترایی که باهاشون میره سر قرار سکس میکنه 165 00:13:11,257 --> 00:13:16,227 منم نمیدونم چیه و بابام هم بهم نمیگه 166 00:13:16,229 --> 00:13:18,062 میشه لطفاً بهم بگی؟ 167 00:13:19,532 --> 00:13:21,598 فکر نکنم این حقو داشته باشم 168 00:13:21,600 --> 00:13:24,802 که درباره ی اینجور چیزا باهات حرف بزنم 169 00:13:24,804 --> 00:13:29,807 چرا؟- من از والدینت نیستم- 170 00:13:30,776 --> 00:13:32,476 امّا بابام بهم نمیگه 171 00:13:32,478 --> 00:13:36,379 و مامان هم که ندارم 172 00:13:39,384 --> 00:13:41,784 مگه مامانت چی شده عزیزم؟ 173 00:13:41,786 --> 00:13:44,754 اون...رفته 174 00:13:48,460 --> 00:13:50,827 کجا رفته؟ 175 00:13:52,530 --> 00:13:54,931 توضیحش سخته 176 00:13:56,701 --> 00:13:59,569 خب، اگه نمیخوای لازم نیست دربارش حرف بزنی 177 00:13:59,571 --> 00:14:02,004 نه عیبی نداره 178 00:14:02,006 --> 00:14:04,039 میخوام دربارش حرف بزنم 179 00:14:04,041 --> 00:14:08,845 موضوع اینه که...یه داستانی هست که منو بابم همیشه تعریف میکنیم 180 00:14:08,847 --> 00:14:12,614 که با اتفاقی که واقعا افتاده فرق میکنه 181 00:14:12,616 --> 00:14:14,283 منظورت چیه؟ 182 00:14:14,285 --> 00:14:15,817 بابام 183 00:14:15,819 --> 00:14:20,522 یه داستان درست کرد و ما اونو برای همه تعریف میکنیم 184 00:14:20,524 --> 00:14:23,558 اما حقیقت نداره 185 00:14:27,063 --> 00:14:31,132 میدونی چیه، فکر کنم پنج دقیقه صحبتمون تموم شده 186 00:14:31,134 --> 00:14:35,570 پس شاید بهتر باشه بگیری بخوابی، باشه؟ 187 00:14:35,572 --> 00:14:40,609 میشه فقط قبلش داستانی که بابام تعریف کرد رو بگم؟ 188 00:14:40,611 --> 00:14:42,443 بعدش میخوابم 189 00:14:42,445 --> 00:14:45,579 رالف- لطفاً؟ 190 00:14:45,581 --> 00:14:48,949 قول میدی بعدش بگیری بخوابی؟ 191 00:14:48,951 --> 00:14:51,452 قول میدم 192 00:14:53,023 --> 00:14:55,123 قسم انگشتی؟ 193 00:14:57,427 --> 00:14:59,593 قسم انگشتی 194 00:15:00,730 --> 00:15:02,930 خب 195 00:15:02,932 --> 00:15:07,868 یه روز منتظر مامانم بودم که از مدرسه سوارم کنه 196 00:15:07,870 --> 00:15:09,603 و اون نیومد 197 00:15:09,605 --> 00:15:12,039 و وقتی که بابام بالاخره اومد 198 00:15:12,041 --> 00:15:14,008 برام سُک سُک خرید 199 00:15:14,010 --> 00:15:16,076 که هیچ وقت قبلاً برام نمیخرید 200 00:15:16,078 --> 00:15:21,192 و بهم گفت مامان اوضاع خوبی نداشت 201 00:15:21,302 --> 00:15:22,468 ...و این که 202 00:15:25,320 --> 00:15:29,923 انقدر ناراحت بود، که میخواست از همه چیز فرار کنه 203 00:15:29,925 --> 00:15:32,926 برای همین یه طناب آویزون کرد تو کمدش 204 00:15:32,928 --> 00:15:36,029 و گردنش...گردنشو گذاشت توش 205 00:15:36,031 --> 00:15:39,599 ...و وقتی پرید، یه جورایی 206 00:15:41,102 --> 00:15:44,968 انقدر اویزون موند تا دیگه نمیتونست نفس بکشه 207 00:15:45,080 --> 00:15:49,582 و از همه چیز فرار کرد 208 00:15:52,680 --> 00:15:57,349 رالف، عزیزم، من...خیلی متاسفم 209 00:15:57,351 --> 00:15:59,251 لازم نیست متاسف باشی 210 00:15:59,253 --> 00:16:00,852 فقط یه داستانه 211 00:16:04,425 --> 00:16:06,524 ....منظورت اینه که 212 00:16:06,526 --> 00:16:08,794 واقی نبود 213 00:16:13,701 --> 00:16:15,366 باشه پس 214 00:16:15,368 --> 00:16:17,402 خب، ممنون بابت داستان 215 00:16:19,073 --> 00:16:20,572 حالا بیا بگیریم بخوابیم دیگه 216 00:16:20,574 --> 00:16:22,907 ...اخه- نه، یادت باشه قول دادی- 217 00:16:22,909 --> 00:16:26,511 یه داستان، و بعدش میخوابی 218 00:16:26,513 --> 00:16:29,547 باشه اشکالی نداره 219 00:16:32,152 --> 00:16:34,519 شب بخیر رالف 220 00:16:34,521 --> 00:16:36,087 خوابای رنگی ببینی 221 00:16:45,381 --> 00:16:51,931 *نزدیکی؟ ساعت تقریبا ده و نیمه* 222 00:16:54,725 --> 00:16:57,756 223 00:17:22,567 --> 00:17:26,636 داستان واقعی اینه که رلافی مامانمو کشت 224 00:17:26,638 --> 00:17:31,340 رالف،بهت گفتم دیگه این بازی رو نمیکنیم 225 00:17:31,342 --> 00:17:35,711 ششش!اگه رالفی بشنوه دارم اینا رو بهت میگم، خیلی عصبانی میشه 226 00:17:35,713 --> 00:17:38,381 رالف، من میفهمم که شرایط خوبی نداری 227 00:17:38,383 --> 00:17:40,183 و این بازی ممکنه برات مهم باشه 228 00:17:40,185 --> 00:17:41,584 !اما کم‌کم داری منو میترسونی 229 00:17:41,586 --> 00:17:43,186 اونم هر روز منو میترسونه 230 00:17:43,188 --> 00:17:45,854 مامانمو کشته و میگه من نفر بعدیم 231 00:17:45,856 --> 00:17:49,391 "شبا تو اتاقم دنبالم میکنه و میگه"میگیرمت 232 00:17:49,393 --> 00:17:51,092 !رالف، بس کن- !ششش- 233 00:17:51,094 --> 00:17:52,960 !تمومش کن- !صداتو میشنوه- 234 00:17:52,962 --> 00:17:55,029 بهم دست نزن 235 00:17:55,031 --> 00:17:57,031 !بیدارش کردی 236 00:17:57,033 --> 00:17:58,599 چرا این کارو کردی؟ 237 00:18:11,647 --> 00:18:13,247 وای ، نه نه نه 238 00:18:19,589 --> 00:18:22,022 سلام، با برادلی تماس گرفتید، پیام بزارید 239 00:18:22,024 --> 00:18:23,489 هی براد، مگ هستم 240 00:18:23,491 --> 00:18:25,258 باید هر چه سریع تر خودتو برسونی اینجا 241 00:18:25,260 --> 00:18:26,727 یا این که فقط بهم زنگ بزن 242 00:18:26,729 --> 00:18:29,562 لطفاً فقط بهم زنگ بزن 243 00:18:29,564 --> 00:18:31,698 !نه 244 00:18:31,700 --> 00:18:33,800 !آره 245 00:18:33,802 --> 00:18:35,368 آه،بس کن 246 00:18:35,370 --> 00:18:38,271 !داری اذیتم میکنی 247 00:18:38,273 --> 00:18:41,674 ۹۱۱، مشکلتون چیه؟ 248 00:18:41,676 --> 00:18:45,111 سلام بله، من اینجام و ... از یه پسر بچه پرستاری میکنم 249 00:18:45,113 --> 00:18:49,315 و فکر کنم دیوونس،ممکنه برای خودش خطر داشته باشه 250 00:18:49,317 --> 00:18:52,619 پدرش هم جواب تماس هامو نمیده- !بمیر بمیر بمیر- 251 00:18:52,621 --> 00:18:54,754 بله،من تو مُتل پارک‌وِی هستم 252 00:18:54,756 --> 00:18:56,688 بسیار خب- بله اتاق ۱۰۴ هستم 253 00:18:56,690 --> 00:18:59,091 لطفاً هر چه سریع تر بیاین اینجا،لطفاً عجله کنید 254 00:18:59,093 --> 00:19:01,927 بسیار خب، یه نفرو میفرستیم- ممنون- 255 00:19:13,840 --> 00:19:16,908 متاسفم مگ 256 00:19:16,910 --> 00:19:20,379 اون خیلی از من قوی تره 257 00:19:23,751 --> 00:19:26,485 !میگیرمت 258 00:19:30,123 --> 00:19:32,223 !بزار برم 259 00:19:32,225 --> 00:19:35,493 !نه- !باید بگیرمش- 260 00:19:35,495 --> 00:19:38,396 نه، بهت اجازه نمیدم 261 00:19:39,966 --> 00:19:41,099 !نه 262 00:19:46,339 --> 00:19:49,340 !نه، ولش کن- !بس کن- 263 00:19:49,342 --> 00:19:51,275 !ولش کن 264 00:21:17,394 --> 00:21:18,693 رالف؟ 265 00:21:20,264 --> 00:21:21,930 !رالف،وای خدای من،رالف 266 00:21:21,932 --> 00:21:24,065 !رالف 267 00:21:24,067 --> 00:21:25,733 چیکارش کردی؟ 268 00:21:25,735 --> 00:21:28,168 خدایا، رالف؟رالف بیدار شو 269 00:21:28,170 --> 00:21:29,837 !نفس بکش،نفس بکش 270 00:21:29,839 --> 00:21:31,472 تو چیکار کردی؟ 271 00:21:31,474 --> 00:21:33,574 وای خدای من، وای خدا 272 00:21:33,576 --> 00:21:35,410 بیدار شو، یالا 273 00:21:35,412 --> 00:21:37,845 نفس بکش، خواهش میکنم، باید نفس بکشی 274 00:21:37,847 --> 00:21:39,814 نه، کار رالفی بود 275 00:21:39,816 --> 00:21:43,517 رالفی...رالفی سعی کرد منو بکشه، باشه؟ 276 00:21:43,519 --> 00:21:45,986 رالفی میخواست منو خفه کنه 277 00:21:45,988 --> 00:21:50,624 نه- لطفاً نفس بکش، باید نفس بکشی- 278 00:21:50,626 --> 00:21:53,593 خدای من 279 00:21:53,595 --> 00:21:56,496 خواهش میکنم پاشو، بیدار شو، نفس بکش 280 00:21:56,498 --> 00:21:59,098 نفس بکش خواهش میکنم 281 00:21:59,100 --> 00:22:00,667 خواهش میکنم 282 00:22:04,873 --> 00:22:06,807 ببخشید 283 00:22:06,809 --> 00:22:08,742 !شرمنده 284 00:22:20,605 --> 00:22:30,292 Preacher:کاری از 285 00:22:30,293 --> 00:22:49,292 ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 286 00:22:49,293 --> 00:23:04,292 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا