1
00:00:09,801 --> 00:00:12,301
Room 104 1x04
"I Knew You Weren't Dead"
2
00:00:18,139 --> 00:00:21,101
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
3
00:00:21,131 --> 00:00:25,279
Traduzione: MoneyPenny,
theimpossibleMica, Marceline, shadow211
4
00:00:25,309 --> 00:00:27,068
Revisione: Maeveen
5
00:00:31,334 --> 00:00:32,734
Daniel, ascolta...
6
00:00:32,880 --> 00:00:36,506
ti devo chiedere, per favore, di smettere
di chiamarmi e mandarmi messaggi.
7
00:00:36,536 --> 00:00:39,372
Voglio che tu sappia che
non sono piu' arrabbiata.
8
00:00:39,402 --> 00:00:42,261
Non sto cercando di punirti
per quello che hai fatto.
9
00:00:42,291 --> 00:00:44,244
Capisco che sia un brutto periodo per te
10
00:00:44,274 --> 00:00:47,001
e mi dispiace per quello
che e' successo, ma...
11
00:00:47,031 --> 00:00:48,881
sono passati 20 anni ormai.
12
00:00:49,496 --> 00:00:51,796
Ti amero' per sempre, e' solo che...
13
00:00:51,996 --> 00:00:55,080
sei davvero infantile e
hai dei problemi seri...
14
00:00:55,537 --> 00:00:58,687
e non credo di riuscire a
restare tua moglie, ormai.
15
00:01:49,987 --> 00:01:50,987
Ehila'.
16
00:01:57,711 --> 00:01:58,711
Patrick?
17
00:02:01,828 --> 00:02:02,828
Daniel.
18
00:02:06,910 --> 00:02:08,160
Che ci fai qui?
19
00:02:10,552 --> 00:02:12,502
Amico, io ci vivo qui, cazzo.
20
00:02:16,430 --> 00:02:19,530
Oh, amico, lo mangi quello?
Avevano finito il cibo.
21
00:02:20,318 --> 00:02:21,318
Quello?
22
00:02:21,626 --> 00:02:22,626
Certo.
23
00:02:28,238 --> 00:02:29,238
Merda.
24
00:02:30,118 --> 00:02:31,118
Amico...
25
00:02:37,698 --> 00:02:40,719
Oh, mio Dio. Ma che
cazzo hai che non va?
26
00:02:42,427 --> 00:02:43,427
Niente.
27
00:02:43,775 --> 00:02:45,733
- Niente.
- Sei strano, davvero strano.
28
00:02:45,763 --> 00:02:46,763
Sei fatto?
29
00:02:46,991 --> 00:02:48,116
- No.
- Sei sicuro?
30
00:02:48,146 --> 00:02:51,096
- Dove sei stato?
- Amico, dove credi che fossi?
31
00:02:53,318 --> 00:02:54,736
- Amico.
- Che c'e'?
32
00:02:54,766 --> 00:02:55,866
Li ho presi.
33
00:02:56,213 --> 00:02:58,413
Buon compleanno, migliore amicone!
34
00:02:58,736 --> 00:03:00,472
Forza, amico, vieni a prenderli.
35
00:03:00,502 --> 00:03:01,802
Prendili, cazzo.
36
00:03:09,950 --> 00:03:12,633
Cazzo, amico, ci sono i Sound Garden,
i Melvins, gli Screaming Trees
37
00:03:12,663 --> 00:03:15,913
- e i Rage Against the Machine, cazzo!
- Non ci credo!
38
00:03:16,874 --> 00:03:18,374
Lancio da tre punti.
39
00:03:19,500 --> 00:03:22,324
So che costano un sacco, ma ne varra'
la pena, e' un'esperienza unica.
40
00:03:22,354 --> 00:03:24,354
Avanti, facciamolo. Andiamoci.
41
00:03:25,489 --> 00:03:27,458
Questi non costano davvero un cazzo.
42
00:03:27,488 --> 00:03:29,338
Ma credo ne varra' la pena.
43
00:03:29,530 --> 00:03:32,230
Sul serio, come fanno
a costare cosi' poco?
44
00:03:33,248 --> 00:03:35,022
Amico, costano tipo 20 dollari l'uno.
45
00:03:35,052 --> 00:03:37,361
Si', no, appunto. Dico solo che...
46
00:03:39,343 --> 00:03:41,143
- Oh, merda.
- Cosa c'e'?
47
00:03:42,083 --> 00:03:43,483
Questo concerto...
48
00:03:43,934 --> 00:03:45,534
Sara' una vera figata?
49
00:03:45,751 --> 00:03:47,301
No, e' che noi...
50
00:03:48,603 --> 00:03:50,903
siamo gia' andati a questo concerto.
51
00:03:51,781 --> 00:03:52,981
Che vuoi dire?
52
00:03:56,694 --> 00:03:58,194
Cosa sta succedendo?
53
00:03:58,638 --> 00:03:59,838
Che vuoi dire?
54
00:03:59,908 --> 00:04:02,108
Che cazzo succede alla tua faccia?
55
00:04:02,361 --> 00:04:04,061
Ma di che stai parlando?
56
00:04:08,354 --> 00:04:09,354
Non farlo.
57
00:04:10,925 --> 00:04:11,925
Non farlo!
58
00:04:20,985 --> 00:04:22,535
Ecco lo spaventoso...
59
00:04:22,649 --> 00:04:23,999
e terrificante...
60
00:04:24,986 --> 00:04:25,986
gatto.
61
00:04:27,873 --> 00:04:31,923
Non potevamo scegliere un animale
piu' amichevole per fare la guardia?
62
00:04:33,456 --> 00:04:36,507
Messaggio a: Diana
Diane, puoi richiamarmi per favore?
63
00:04:44,206 --> 00:04:46,456
I fottuti Rage Against the Machine.
64
00:05:15,393 --> 00:05:16,793
Riesci a sentirmi?
65
00:05:21,489 --> 00:05:23,539
Ti va di stare con me, stasera?
66
00:05:26,838 --> 00:05:28,988
E magari darmi qualche consiglio?
67
00:05:32,129 --> 00:05:35,129
Sto attraversando un periodo
davvero difficile...
68
00:05:36,424 --> 00:05:38,424
e avrei proprio bisogno di te.
69
00:06:37,326 --> 00:06:39,935
Stai per caso provando a
sbirciare, fottuto pervertito?
70
00:06:39,965 --> 00:06:42,115
Chiudi il becco. Chiudi il becco.
71
00:06:42,305 --> 00:06:43,605
D'accordo, ecco.
72
00:06:44,655 --> 00:06:47,655
Non andare da nessuna parte.
Vestiti e basta, ok?
73
00:06:48,106 --> 00:06:51,056
Ti devo parlare di alcune cose,
quindi sbrigati.
74
00:07:24,752 --> 00:07:25,752
Patrick?
75
00:07:29,022 --> 00:07:30,022
Patrick?
76
00:07:35,925 --> 00:07:37,575
- Patrick?
- Che c'e'?
77
00:07:38,872 --> 00:07:40,122
Nulla, scusami.
78
00:07:41,426 --> 00:07:43,276
Credevo te ne fossi andato.
79
00:07:43,598 --> 00:07:46,112
C'e' ancora puzza delle tue
scoregge al tacchino qui dentro.
80
00:07:46,142 --> 00:07:47,442
Chiudi il becco.
81
00:07:47,567 --> 00:07:48,567
Vieni qui.
82
00:07:49,512 --> 00:07:51,412
- Et voila'!
- Oh, mio Dio!
83
00:07:52,607 --> 00:07:54,838
Sei pronto per fare una televendita?
84
00:07:54,868 --> 00:07:56,607
No, ma mi serve un tuo consiglio.
85
00:07:56,637 --> 00:07:57,637
Wow.
86
00:07:58,075 --> 00:07:59,425
Lo mangi, quello?
87
00:08:00,939 --> 00:08:01,859
No.
88
00:08:01,889 --> 00:08:02,889
Tu...
89
00:08:03,345 --> 00:08:04,766
- Si', cioe'...
- Siediti.
90
00:08:04,796 --> 00:08:05,796
Mangia.
91
00:08:06,953 --> 00:08:07,953
Grazie.
92
00:08:11,875 --> 00:08:13,981
Diane e' venuta a sapere...
93
00:08:14,144 --> 00:08:15,585
- di tutto.
- Cazzo.
94
00:08:15,615 --> 00:08:18,065
- Tutto quanto?
- Tutto, e' un casino.
95
00:08:18,755 --> 00:08:22,055
Ero pronto a troncare le cose
con Brenda. Volevo farlo,
96
00:08:22,246 --> 00:08:25,295
- ma Diane...
- Amico, non so chi sia questa Brenda.
97
00:08:25,325 --> 00:08:26,584
Brenda e' il mio capo.
98
00:08:26,614 --> 00:08:29,516
Mi ha portato dove teniamo i
cataloghi, ok? Mi ha adescato
99
00:08:29,546 --> 00:08:31,966
- pur sapendo che ho mentito sul college...
- Riguardo a cosa?
100
00:08:31,996 --> 00:08:33,004
Non mi sono...
101
00:08:33,034 --> 00:08:34,034
laureato.
102
00:08:34,064 --> 00:08:35,989
- Cazzo, non sei laureato?
- No, chi se ne frega.
103
00:08:36,019 --> 00:08:37,969
- Hai mollato, cazzo?
- Si'.
104
00:08:38,084 --> 00:08:39,234
- Tu?
- Si'.
105
00:08:39,276 --> 00:08:41,037
Sono successe delle cose che...
106
00:08:41,067 --> 00:08:42,167
Non importa.
107
00:08:42,204 --> 00:08:44,704
Ho mollato e adesso non staremo qui a...
108
00:08:46,966 --> 00:08:48,824
Brenda ed io ci siamo avvicinati, ok?
109
00:08:48,854 --> 00:08:50,524
- Ecco che e' successo, va bene?
- Ok.
110
00:08:50,554 --> 00:08:53,704
Quello che e' successo e'
stato qualcosa di naturale
111
00:08:54,015 --> 00:08:56,365
e, sai, siamo finiti a letto insieme.
112
00:08:56,614 --> 00:08:58,084
Quando hai dei figli
113
00:08:58,114 --> 00:09:00,724
non puoi piu' fare certe cose,
quindi e' una cosa abbastanza grave.
114
00:09:00,754 --> 00:09:01,904
Sinceramente,
115
00:09:02,074 --> 00:09:05,036
Diane ed io stavamo passando un
brutto periodo, cioe', e' da quando
116
00:09:05,066 --> 00:09:07,616
- e' nato Patrick che le cose non vanno.
- Chi e' Patrick?
117
00:09:07,646 --> 00:09:08,966
Il mio primogenito.
118
00:09:08,996 --> 00:09:10,696
Sai, quello piu' grande?
119
00:09:11,604 --> 00:09:14,054
Hai chiamato il tuo primogenito come...
120
00:09:14,277 --> 00:09:15,464
- Si'.
- Come me?
121
00:09:15,494 --> 00:09:16,515
Si', amico.
122
00:09:16,545 --> 00:09:17,745
Sai, volevo...
123
00:09:17,834 --> 00:09:19,384
Lo so, e' solo che...
124
00:09:19,833 --> 00:09:22,426
Gia', comunque, volevo
andarci a letto per un po',
125
00:09:22,456 --> 00:09:25,356
- con Diane avremmo superato tutto, ma...
- Si'.
126
00:09:25,386 --> 00:09:26,865
le cose con Diane sono peggiorate.
127
00:09:26,895 --> 00:09:29,365
Non puoi fumare qui dentro,
e' una stanza d'albergo.
128
00:09:29,395 --> 00:09:31,345
- Beh, cazzo...
- Ora e' davvero un casino
129
00:09:31,375 --> 00:09:33,725
perche' volevo rompere
con Brenda, ma Diane
130
00:09:33,755 --> 00:09:35,784
l'ha scoperto qualcosa
come due settimane
131
00:09:35,814 --> 00:09:39,075
prima di parlarmene. Ci ha visti
a quel fottuto Baskin-Robbins.
132
00:09:39,105 --> 00:09:40,187
- Oh, merda
- Gia'.
133
00:09:40,217 --> 00:09:41,825
Questo e' quanto. Cioe',
134
00:09:41,855 --> 00:09:44,326
ero pronto a rigare
dritto e a tornare a casa
135
00:09:44,356 --> 00:09:47,364
e adesso lei non vuole parlarmi e non
risponde ai miei messaggi, cazzo.
136
00:09:47,394 --> 00:09:50,944
Quindi sono felice che tu sia qui,
perche' non so cosa fare.
137
00:09:53,825 --> 00:09:56,175
Percio' vuoi che ti dia un consiglio?
138
00:09:56,434 --> 00:09:57,434
Si'.
139
00:09:58,624 --> 00:10:00,205
Cioe', mi serve aiuto.
140
00:10:00,235 --> 00:10:03,235
Mi sento un po' perso e
ho bisogno del tuo aiuto.
141
00:10:04,624 --> 00:10:05,974
Non so cosa dire.
142
00:10:12,206 --> 00:10:13,256
Non saprei.
143
00:10:16,756 --> 00:10:18,755
- Pero' mi conosci.
- Cosa? Amico, non...
144
00:10:18,785 --> 00:10:19,985
Tu mi conosci,
145
00:10:20,506 --> 00:10:22,184
- meglio di chiunque altro.
- Amico,
146
00:10:22,214 --> 00:10:23,264
ti conosco,
147
00:10:23,545 --> 00:10:25,085
ma non mi sono mai sposato e non so
148
00:10:25,115 --> 00:10:28,337
che significhi avere una relazione.
Amico, ho 21 anni, cazzo.
149
00:10:28,367 --> 00:10:30,477
- Come cazzo faccio a sapere queste cose?
- Lo so,
150
00:10:30,507 --> 00:10:33,405
ma di solito non te la spassavi
alle spalle delle tue ragazze
151
00:10:33,435 --> 00:10:36,535
- e poi, puntualmente, ci tornavi insieme?
- Certo.
152
00:10:36,584 --> 00:10:38,142
Ok e...
153
00:10:38,414 --> 00:10:39,614
adesso non sei
154
00:10:39,644 --> 00:10:40,894
in una certa...
155
00:10:41,405 --> 00:10:44,505
- Certa?
- posizione per, diciamo, sapere qualcosa?
156
00:10:46,466 --> 00:10:47,666
Che vuoi dire?
157
00:10:55,774 --> 00:10:56,741
Non fa niente.
158
00:10:56,771 --> 00:10:59,915
Cristo, amico, sembra che tu abbia
bisogno di un terapista o qualcosa cosi'
159
00:10:59,945 --> 00:11:01,545
oppure va', cazzo e...
160
00:11:01,916 --> 00:11:03,705
- Amico, parla con tuo padre.
- Sul serio?
161
00:11:03,735 --> 00:11:06,585
- E' questo che devo fare?
- Non lo so, amico.
162
00:11:08,685 --> 00:11:09,895
Amico, vorrei...
163
00:11:09,925 --> 00:11:12,275
aiutarti di piu', sai? E' solo che...
164
00:11:16,524 --> 00:11:18,755
Il fatto che io sia morto,
non fa di me un angelo
165
00:11:18,785 --> 00:11:22,185
in grado di comprendere ogni
aspetto della tua vita, sai?
166
00:11:42,874 --> 00:11:43,974
Mi dispiace.
167
00:11:56,613 --> 00:11:58,313
E' tutto a posto, amico.
168
00:12:05,086 --> 00:12:06,086
Allora,
169
00:12:06,516 --> 00:12:07,866
che cosa combini?
170
00:12:08,172 --> 00:12:09,172
Come?
171
00:12:10,740 --> 00:12:13,140
Si', insomma, che fai tutto il giorno?
172
00:12:14,042 --> 00:12:15,242
Niente di che.
173
00:12:16,309 --> 00:12:17,509
Niente di che?
174
00:12:19,928 --> 00:12:22,228
No, a dire il vero non faccio nulla.
175
00:12:22,950 --> 00:12:24,226
- Davvero?
- Gia'.
176
00:12:24,256 --> 00:12:26,562
No, cioe', qualche volta mi chiami e...
177
00:12:26,592 --> 00:12:27,992
a volte vengo e...
178
00:12:30,190 --> 00:12:32,640
Altrimenti me ne sto semplicemente a...
179
00:12:37,951 --> 00:12:38,951
Cosa?
180
00:12:40,241 --> 00:12:42,156
Credo sia una di quelle cose che...
181
00:12:42,186 --> 00:12:45,936
dici di voler sapere, ma che in
realta' non vuoi sapere davvero.
182
00:12:48,041 --> 00:12:49,291
Voglio saperlo.
183
00:12:52,851 --> 00:12:53,851
Nuoto.
184
00:12:56,627 --> 00:12:59,527
Nuoto come se la mia vita
dipendesse da quello.
185
00:13:04,798 --> 00:13:06,598
Mi piacerebbe sapere se...
186
00:13:08,274 --> 00:13:10,674
Pensi che se fossi stato insieme a me,
187
00:13:11,936 --> 00:13:14,971
oltre la barriera,
ora saresti morto anche tu?
188
00:13:17,773 --> 00:13:19,523
Oppure pensi che forse...
189
00:13:21,200 --> 00:13:23,054
se avessi avuto un
attimo di puro coraggio
190
00:13:23,084 --> 00:13:25,607
e avessi superato la barriera
per nuotare verso di me...
191
00:13:25,637 --> 00:13:26,737
Pensi che...
192
00:13:30,531 --> 00:13:32,488
Insomma, credi che
avresti potuto salvarmi?
193
00:13:32,518 --> 00:13:35,668
Cioe', pensi che saresti
riuscito a portarmi a riva?
194
00:13:37,529 --> 00:13:38,627
Sai cosa penso.
195
00:13:38,657 --> 00:13:41,208
- Cosa?
- Ho detto che sai cosa penso.
196
00:13:41,238 --> 00:13:44,473
No, penso di sapere quello
che stai raccontando a tutti.
197
00:13:44,503 --> 00:13:48,066
E quello che dici in giro per non
essere sopraffatto dal senso di colpa
198
00:13:48,096 --> 00:13:49,577
nel vedere il tuo...
199
00:13:49,607 --> 00:13:51,793
migliore amico che affoga,
a 30 metri da te,
200
00:13:51,823 --> 00:13:53,873
mentre tu eri al sicuro a riva.
201
00:13:57,420 --> 00:14:00,298
La corrente non era tanto forte.
Non avresti dovuto...
202
00:14:00,328 --> 00:14:03,759
- Ti avevo detto di non andare la' fuori.
- Dovevi essere tu il nuotatore provetto, no?
203
00:14:03,789 --> 00:14:07,939
- Nessuno avrebbe dovuto gettarsi in acqua...
- Si', certo, ok. Pero'...
204
00:14:10,491 --> 00:14:11,995
E' un po' come al Lollapalooza.
205
00:14:12,025 --> 00:14:14,925
Ti ricordi quando ti sei
ubriacato di brutto...
206
00:14:15,234 --> 00:14:18,017
e volevi provare a guidare a comunque,
ma ho cercato di fermarti
207
00:14:18,047 --> 00:14:19,747
bloccandoti a terra e...
208
00:14:20,816 --> 00:14:23,112
ho preso le tue chiavi,
le ho gettate in un campo
209
00:14:23,142 --> 00:14:26,044
per assicurarmi che non ti
saresti messo al volante?
210
00:14:26,074 --> 00:14:27,724
Insomma, voglio dire...
211
00:14:28,707 --> 00:14:32,207
che mi sono assicurato che non
corressi pericoli perche'...
212
00:14:33,655 --> 00:14:35,645
sei il mio migliore amico, sai?
213
00:14:35,675 --> 00:14:38,808
- E' questo che fanno i migliori amici.
- Pensavo che nel peggiore dei casi...
214
00:14:38,838 --> 00:14:41,258
- ti avrei tirato fuori lateralmente.
- Amico, mi conosci.
215
00:14:41,288 --> 00:14:46,088
Sapevi che avrei spinto avanti e che avrei
sfidato la corrente, e' quello che faccio.
216
00:14:46,119 --> 00:14:47,669
Ed era compito tuo...
217
00:14:47,855 --> 00:14:49,305
impedirmi di farlo.
218
00:14:50,292 --> 00:14:53,028
Credevo che, se non fosse stato
sicuro, mi avresti fermato.
219
00:14:53,058 --> 00:14:55,342
Che mi avresti fatto uscire dall'acqua.
220
00:14:55,372 --> 00:14:57,298
Che non mi avresti lasciato
entrare. E' stato...
221
00:14:57,328 --> 00:14:59,579
- Non dirlo.
- No, era cosi' che facevamo.
222
00:14:59,609 --> 00:15:00,674
Non e' giusto.
223
00:15:00,704 --> 00:15:03,404
E pensi sia giusto che
io sia morto, cazzo?
224
00:15:03,664 --> 00:15:06,699
E ora sono costretto a
seguirti ovunque tu vada.
225
00:15:06,824 --> 00:15:08,987
- Nessuno mi chiede mai cosa voglio!
- Basta!
226
00:15:09,017 --> 00:15:12,988
- Maledizione, non e' colpa mia!
- Si' che e' colpa tua, invece!
227
00:15:13,266 --> 00:15:15,987
- Ma non l'hai mai ammesso!
- Dio mio!
228
00:15:16,017 --> 00:15:18,018
Non mi hai mai chiesto scusa...
229
00:15:18,048 --> 00:15:20,858
- Chiudi quella cazzo di bocca!
- e io sono quello che e' morto, cazzo!
230
00:15:20,888 --> 00:15:23,643
Ecco cosa non e' giusto!
231
00:15:24,036 --> 00:15:26,464
Sai che faccio tutto
il giorno? Il morto!
232
00:15:26,494 --> 00:15:28,661
Posso farti vedere cosa
significa essere morto!
233
00:15:28,691 --> 00:15:30,641
Vuoi che te lo faccia vedere?
234
00:17:16,093 --> 00:17:17,193
Sei sveglio?
235
00:17:30,783 --> 00:17:31,783
Sei tu?
236
00:17:35,141 --> 00:17:36,141
Si'.
237
00:17:53,754 --> 00:17:55,254
Cosa ti e' successo?
238
00:17:56,233 --> 00:17:57,583
Sono invecchiato.
239
00:17:58,514 --> 00:17:59,864
A te cosa sembra?
240
00:18:00,532 --> 00:18:02,931
A quanto pare, volevi
vedermi con questo aspetto.
241
00:18:02,961 --> 00:18:06,661
- Senti, tra poco devo andare, ma...
- Perche' devi andare via?
242
00:18:08,728 --> 00:18:11,628
Perche' questa e' l'ultima
volta che mi vedrai.
243
00:18:15,996 --> 00:18:18,046
Non possiamo piu' essere amici.
244
00:18:21,298 --> 00:18:22,348
Sono morto.
245
00:18:25,408 --> 00:18:26,458
Lo capisci?
246
00:18:29,131 --> 00:18:30,231
Hai 42 anni.
247
00:18:34,642 --> 00:18:38,246
E sei bloccato su quella
spiaggia in Florida da 21 anni.
248
00:18:39,789 --> 00:18:41,989
Lo sguardo rivolto verso l'oceano.
249
00:18:42,964 --> 00:18:44,507
E ti osservo, sempre.
250
00:18:45,655 --> 00:18:47,164
C'e' anche la tua famiglia la'.
251
00:18:47,194 --> 00:18:50,044
Sono dietro le dune e ti
chiamano a gran voce.
252
00:18:50,414 --> 00:18:51,864
Ma tu non rispondi.
253
00:18:53,051 --> 00:18:54,301
Te ne stai li'...
254
00:18:55,884 --> 00:18:58,284
con lo sguardo rivolto verso l'oceano.
255
00:19:02,463 --> 00:19:04,263
Che ci fai la', amico mio?
256
00:19:09,145 --> 00:19:10,845
Aspetto che torni da me.
257
00:19:13,702 --> 00:19:15,852
Beh, non tornero' mai, amico mio.
258
00:19:18,360 --> 00:19:21,360
E' giunto il momento che
ti volti e torni a casa.
259
00:19:23,884 --> 00:19:25,734
Devo parlare con te, prima.
260
00:19:30,135 --> 00:19:31,135
D'accordo.
261
00:19:33,080 --> 00:19:34,130
Ti ascolto.
262
00:19:38,127 --> 00:19:39,977
E non mi prenderai in giro?
263
00:19:49,069 --> 00:19:50,069
D'accordo.
264
00:19:55,862 --> 00:19:56,862
Mi manchi.
265
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Ti voglio bene.
266
00:20:08,776 --> 00:20:10,276
E mi dispiace tanto.
267
00:20:17,209 --> 00:20:19,568
Perche' ti ho deluso, quel giorno.
268
00:20:22,557 --> 00:20:24,017
Avrei dovuto...
269
00:20:24,325 --> 00:20:25,775
provare a salvarti.
270
00:20:25,846 --> 00:20:28,387
Se ci avessi provato,
saresti morto anche tu.
271
00:20:28,417 --> 00:20:30,467
Avrei dovuto tentare lo stesso!
272
00:20:34,907 --> 00:20:37,107
Vorrei essere stato al tuo fianco!
273
00:20:39,098 --> 00:20:40,298
Va tutto bene.
274
00:20:53,854 --> 00:20:55,304
Mi manchi anche tu.
275
00:20:56,228 --> 00:20:58,078
E, anch'io, ti voglio bene.
276
00:21:00,934 --> 00:21:02,584
Non e' stata colpa tua.
277
00:21:04,333 --> 00:21:08,083
E' giunto il momento di lasciarti
quella spiaggia alle spalle...
278
00:21:08,921 --> 00:21:10,271
e tornare a casa.
279
00:23:10,412 --> 00:23:18,610
Hai ragione. Ho dei seri problemi,
ma voglio risolverli.
280
00:23:10,412 --> 00:23:18,610
Mi dispiace, per tutto.
Possiamo parlare? Ti prego.
281
00:23:10,412 --> 00:23:18,610
{\an8}Messaggio a: Diane
Diane, puoi richiamarmi per favore?
282
00:23:40,709 --> 00:23:43,511
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)