1 00:00:02,799 --> 00:00:04,599 Room 104 1x02 "Pizza Boy" 2 00:00:10,819 --> 00:00:14,041 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 3 00:00:14,071 --> 00:00:18,843 Traduzione: MoneyPenny, shadow211, theimpossibleMica, Marceline, Alaska_ 4 00:00:18,873 --> 00:00:21,171 Revisione: Maeveen 5 00:00:31,819 --> 00:00:33,269 Scusa per l'attesa. 6 00:00:33,518 --> 00:00:34,768 Quanto ti devo? 7 00:00:36,494 --> 00:00:39,294 - 22 dollari e 42 centesimi. - Per una pizza? 8 00:00:41,498 --> 00:00:43,598 Fara' meglio ad essere squisita. 9 00:00:44,865 --> 00:00:45,865 Un attimo. 10 00:00:52,159 --> 00:00:54,209 Andiamo, dov'e' il portafoglio? 11 00:00:55,387 --> 00:00:58,587 Scusami, entra pure e chiudi la porta. Fuori si gela. 12 00:01:12,199 --> 00:01:15,582 Cavolo, mi dispiace, quel dannato portafoglio. Come ti chiami? 13 00:01:15,612 --> 00:01:17,843 - Jarod. - Jarod. Sono... 14 00:01:18,131 --> 00:01:19,931 Sono proprio un imbecille. 15 00:01:21,022 --> 00:01:25,472 Di sicuro in macchina avrai un centinaio di altre pizze da consegnare, giusto? 16 00:01:27,705 --> 00:01:30,543 No, non c'e' problema. Sa, devo solo tornare al lavoro il prima possibile. 17 00:01:30,573 --> 00:01:31,522 Certo. 18 00:01:31,552 --> 00:01:33,302 Andiamo, portafoglio. No! 19 00:01:33,713 --> 00:01:36,152 Portafoglio, portafoglio, portafoglio, portafoglio, portafoglio. 20 00:01:36,182 --> 00:01:39,282 Portafoglio, portafoglio, portafoglio, portafoglio! 21 00:01:40,357 --> 00:01:42,607 Dammi due secondi. Accomodati pure. 22 00:02:07,882 --> 00:02:10,825 Trovato! D'accordo, 22 dollari e... 23 00:02:10,855 --> 00:02:11,905 Ma porca... 24 00:02:15,189 --> 00:02:17,308 Momento ideale per finire i contanti, vero? 25 00:02:17,338 --> 00:02:20,406 Ma guardami, sto sprecando il tempo di un ragazzo nel fior fiore degli anni 26 00:02:20,436 --> 00:02:23,357 facendoti inutilmente aspettare dei soldi che non esistono. 27 00:02:23,387 --> 00:02:24,247 - No problem. - Amore? 28 00:02:24,277 --> 00:02:26,392 - Va tutto bene? - Si', hai dei contanti? 29 00:02:26,422 --> 00:02:29,079 - Sai che non li tengo mai. - Vero, non hai mai dei contanti. 30 00:02:29,109 --> 00:02:33,126 Perche' tenere i contanti, se puoi prenderli dal mio portafoglio quando ti servono? 31 00:02:33,156 --> 00:02:35,825 Ok, Jarod, facciamo cosi'. C'e' un bancomat in fondo alla strada. 32 00:02:35,855 --> 00:02:38,605 Torno tra quattro minuti, cinque al massimo. 33 00:02:38,712 --> 00:02:40,875 E' tutto ok, puoi fidarti di me, 34 00:02:40,905 --> 00:02:43,855 - lascero' qui mia moglie come garanzia. - No... 35 00:02:44,065 --> 00:02:47,002 - Puo' pagare con la carta di credito, sa? - No, che sciocchezza. 36 00:02:47,032 --> 00:02:49,064 Cosi' calcolerebbero le tasse sulla tua mancia 37 00:02:49,094 --> 00:02:51,722 dato che dovresti dichiararla. Credimi, so come funziona. 38 00:02:51,752 --> 00:02:53,501 - Torno subito. - Non e' proprio... 39 00:02:53,531 --> 00:02:55,981 Sinceramente con la carta di credito... 40 00:02:57,194 --> 00:02:58,894 Potresti darmi una mano? 41 00:03:03,940 --> 00:03:04,940 Ma certo. 42 00:03:06,356 --> 00:03:07,356 Vieni qui. 43 00:03:24,056 --> 00:03:26,256 Questo vestito ti sembra adeguato? 44 00:03:29,331 --> 00:03:30,639 E' mozzafiato. 45 00:03:31,853 --> 00:03:33,053 Fa anche rima. 46 00:03:33,307 --> 00:03:34,532 Che cosa fa rima? 47 00:03:34,562 --> 00:03:36,135 "Adeguato" e "mozzafiato". 48 00:03:36,165 --> 00:03:37,265 Oh, e' vero. 49 00:03:37,644 --> 00:03:38,944 Si', ha ragione. 50 00:03:42,386 --> 00:03:44,086 Forse preferivi l'altro? 51 00:03:46,767 --> 00:03:49,950 - Come? - Il vestito che stavo indossando prima, 52 00:03:49,980 --> 00:03:51,780 ti piaceva piu' di questo? 53 00:03:54,308 --> 00:03:55,958 Di quale vestito parla? 54 00:04:03,528 --> 00:04:05,028 Sai, proprio questo. 55 00:04:11,277 --> 00:04:12,795 Io... non lo so. 56 00:04:14,658 --> 00:04:15,708 Non lo sai? 57 00:04:16,758 --> 00:04:19,058 Perche' non mi hai vista indossarlo? 58 00:04:22,232 --> 00:04:25,715 O forse perche', quando l'ho tolto, il mio seno ti ha talmente colpito 59 00:04:25,745 --> 00:04:28,445 da non riuscire a concentrarti sul vestito? 60 00:04:29,575 --> 00:04:31,125 Anche questo fa rima. 61 00:04:31,608 --> 00:04:33,208 "Colpito" e "vestito". 62 00:04:33,245 --> 00:04:34,245 Gia'. 63 00:04:35,189 --> 00:04:37,139 Beh, quale delle due opzioni? 64 00:04:39,823 --> 00:04:40,823 Cosa? 65 00:04:42,338 --> 00:04:44,838 Ok, non mi serve altro, ora puoi andare. 66 00:04:48,630 --> 00:04:49,630 Se vuoi. 67 00:05:01,589 --> 00:05:03,839 Vado a provarmi un altro vestito... 68 00:05:04,076 --> 00:05:06,126 stavolta, pero', non sbirciare. 69 00:05:07,276 --> 00:05:09,606 - D'accordo. - Ti ho detto di non sbirciare. 70 00:05:09,636 --> 00:05:12,454 - Non sto sbirciando. - Come osi, smettila di guardarmi. 71 00:05:12,484 --> 00:05:14,634 - Non la sto guardando! - Jarod! 72 00:05:16,089 --> 00:05:17,389 Cosi' va meglio. 73 00:05:19,037 --> 00:05:20,737 Finche' non sbircerai... 74 00:05:21,717 --> 00:05:22,817 andra' bene. 75 00:05:43,134 --> 00:05:44,734 Ti va un po' di pizza? 76 00:05:45,110 --> 00:05:46,160 No, grazie. 77 00:05:46,823 --> 00:05:49,073 Tranquillo, tanto non la mangeremo. 78 00:05:52,891 --> 00:05:54,698 Ma, se non avete intenzione di mangiarla, 79 00:05:54,728 --> 00:05:56,763 perche' l'avete ordinata? 80 00:05:59,254 --> 00:06:00,454 Bella domanda. 81 00:06:03,336 --> 00:06:05,586 Non e' che non mi piaccia la pizza. 82 00:06:08,586 --> 00:06:09,586 L'adoro. 83 00:06:11,727 --> 00:06:12,927 E' solo che... 84 00:06:14,735 --> 00:06:17,385 quando non fai altro che mangiare pizza... 85 00:06:18,798 --> 00:06:21,789 finisci col non riuscire nemmeno piu' a guardarla 86 00:06:21,819 --> 00:06:24,069 e inizi a desiderare qualcos'altro. 87 00:06:25,185 --> 00:06:26,685 Qualcosa di diverso. 88 00:06:33,045 --> 00:06:34,045 E suo... 89 00:06:34,897 --> 00:06:37,247 Suo marito cosa ne pensa della pizza? 90 00:06:38,438 --> 00:06:41,738 Scott non brama la pizza ormai da tanto, troppo, tempo. 91 00:06:42,737 --> 00:06:43,837 Del resto... 92 00:06:45,414 --> 00:06:46,818 non la vedrebbe 93 00:06:46,848 --> 00:06:50,798 nemmeno se quel bel pezzo di pizza ce l'avesse di fronte agli occhi. 94 00:06:55,166 --> 00:06:59,266 Dev'essere strano consegnare la pizza a tutti questi pazzi sconosciuti. 95 00:07:00,042 --> 00:07:01,292 Talvolta lo e'. 96 00:07:02,838 --> 00:07:05,603 Hai mai avuto qualche incontro strano? 97 00:07:11,607 --> 00:07:13,507 - In realta', no. - Ah, no? 98 00:07:14,035 --> 00:07:16,135 Non so perche', ma non ci credo. 99 00:07:17,700 --> 00:07:19,450 Un bel ragazzo come te... 100 00:07:20,480 --> 00:07:21,480 Hai mai... 101 00:07:22,121 --> 00:07:23,919 dato la pizza... 102 00:07:25,701 --> 00:07:27,251 ad una donna come me? 103 00:07:32,119 --> 00:07:35,019 Insomma, si', ho gia' dato la pizza a qualcuno. 104 00:07:36,711 --> 00:07:37,711 Ah, si'? 105 00:07:38,037 --> 00:07:39,781 Si', certo, ovviamente. 106 00:07:40,156 --> 00:07:41,504 Quante volte? 107 00:07:42,378 --> 00:07:43,628 Oh, Dio. Beh... 108 00:07:47,086 --> 00:07:48,086 Tante... 109 00:07:48,326 --> 00:07:49,676 tantissime volte. 110 00:07:51,416 --> 00:07:52,566 Interessante. 111 00:07:54,062 --> 00:07:55,562 Sei esperto, allora. 112 00:07:55,789 --> 00:07:57,489 Tante, tantissime volte. 113 00:07:59,711 --> 00:08:01,746 Non hai ancora risposto alla mia domanda. 114 00:08:01,776 --> 00:08:03,776 - Quale domanda? - Hai mai... 115 00:08:04,354 --> 00:08:05,654 dato la pizza... 116 00:08:05,907 --> 00:08:07,839 ad una donna come me? 117 00:08:15,259 --> 00:08:16,359 No, signora. 118 00:08:18,445 --> 00:08:20,345 C'e' sempre una prima volta. 119 00:08:21,386 --> 00:08:22,986 Sono cosi' affamata... 120 00:08:29,247 --> 00:08:31,997 Hai intenzione di darmela quella pizza o no? 121 00:08:35,742 --> 00:08:37,592 Voglio quella pizza, Jared. 122 00:08:40,107 --> 00:08:41,857 Ho ordinato quella pizza. 123 00:08:42,105 --> 00:08:45,263 E, adesso, ti ordino di portarmi quella pizza. 124 00:09:47,027 --> 00:09:49,280 Cazzo, fa un freddo cane la' fuori. 125 00:09:50,161 --> 00:09:52,169 Sembra di stare al Polo Nord. 126 00:09:52,199 --> 00:09:53,650 Cavolo. Comunque... 127 00:09:54,987 --> 00:09:55,987 Ce li ho. 128 00:09:56,324 --> 00:09:58,763 22 e qualcosa ed una grandissima 129 00:09:58,945 --> 00:10:00,325 mancia per Jarod. 130 00:10:00,355 --> 00:10:02,755 Potevi metterci un po' di piu', Scott. 131 00:10:03,574 --> 00:10:04,574 Cosa? 132 00:10:05,276 --> 00:10:06,795 Aspetta, Jen, dove stai... 133 00:10:06,825 --> 00:10:07,825 Dove... 134 00:10:08,015 --> 00:10:09,206 Jen, torna qui! 135 00:10:09,236 --> 00:10:10,236 Non... 136 00:10:14,226 --> 00:10:16,226 - Ma cosa ho detto? - Non so. 137 00:10:16,835 --> 00:10:19,535 Diamine, sono andato al bancomat, ma che... 138 00:10:21,586 --> 00:10:22,586 Insomma... 139 00:10:33,655 --> 00:10:34,805 Ah, le donne. 140 00:10:37,884 --> 00:10:39,784 "Non puoi vivere con loro... 141 00:10:39,895 --> 00:10:41,695 Passa birra e noccioline." 142 00:10:48,955 --> 00:10:50,605 Hai una ragazza, Jarod? 143 00:10:54,216 --> 00:10:56,916 No, grazie. Devo davvero tornare al lavoro. 144 00:11:00,115 --> 00:11:03,846 Certo che voi due sapete proprio come far sentire meglio una persona. 145 00:11:04,366 --> 00:11:05,816 Insomma, arrivo... 146 00:11:06,085 --> 00:11:10,085 e in un attimo ve la date a gambe entrambi. Cosi', in un battibaleno. 147 00:11:12,506 --> 00:11:14,205 Mi spiace, niente di personale, 148 00:11:14,235 --> 00:11:18,585 - e' che devo proprio tornare al lavoro. - Sto scherzando, e' tutto a posto. 149 00:11:20,614 --> 00:11:21,964 E' tutto a posto. 150 00:11:31,835 --> 00:11:34,485 Mi servirebbero i soldi della pizza. 151 00:11:37,145 --> 00:11:38,145 Si', 152 00:11:38,784 --> 00:11:39,784 i soldi. 153 00:11:40,045 --> 00:11:42,695 22 e qualcosa, piu' la mancia, la quale... 154 00:11:43,324 --> 00:11:47,245 dovrebbe essere adeguata, considerato che ti abbiamo fatto perdere tempo cazzeggiando. 155 00:11:47,275 --> 00:11:49,425 No, seriamente, non si preoccupi. 156 00:11:51,944 --> 00:11:53,486 Un messaggio da Jennifer. 157 00:11:53,516 --> 00:11:56,866 Probabilmente si sta scusando proprio in questo istante. 158 00:11:57,235 --> 00:11:58,235 Grandioso. 159 00:12:07,016 --> 00:12:09,316 Quanta mancia pensi ti daro', Jarod? 160 00:12:11,735 --> 00:12:12,835 Come, scusi? 161 00:12:14,435 --> 00:12:17,635 Mi stavo solo domandando quanta mancia ti aspettassi. 162 00:12:18,304 --> 00:12:21,794 Beh, quanto pensa sia giusto darmi. Non e' un problema. 163 00:12:21,824 --> 00:12:25,274 Non so, quanto si da' di solito? Il dieci percento? Il 20? 164 00:12:25,376 --> 00:12:27,676 Si', una delle due andra' benissimo. 165 00:12:27,936 --> 00:12:28,936 Grazie. 166 00:12:31,904 --> 00:12:35,674 Credo mi aiuterebbe capire qual e' stato il tipo di servizio da te offerto. 167 00:12:35,704 --> 00:12:37,904 Cosi' posso darti la cifra esatta. 168 00:12:38,375 --> 00:12:40,325 Ho solo consegnato una pizza. 169 00:12:41,256 --> 00:12:42,656 Che tipo di pizza? 170 00:12:46,054 --> 00:12:47,245 Una Peccato di carne. 171 00:12:47,275 --> 00:12:49,225 Giusto, una Peccato di carne. 172 00:12:51,044 --> 00:12:54,344 Hai offerto altri servizi a mia moglie, mentre ero via? 173 00:12:57,326 --> 00:12:58,426 Non proprio. 174 00:12:58,535 --> 00:12:59,535 Davvero? 175 00:13:02,066 --> 00:13:03,066 Niente? 176 00:13:05,515 --> 00:13:06,515 No. 177 00:13:07,296 --> 00:13:09,446 Perche' a me sembra che la pizza, 178 00:13:09,876 --> 00:13:13,276 che stava sul tavolo quando me ne sono andato, sia ora... 179 00:13:15,065 --> 00:13:16,065 sul letto. 180 00:13:16,809 --> 00:13:17,959 Eh, furbetto? 181 00:13:19,458 --> 00:13:20,458 Credo... 182 00:13:21,177 --> 00:13:22,627 - ci sia... - Ehi, 183 00:13:22,925 --> 00:13:23,925 fa rima. 184 00:13:26,035 --> 00:13:27,035 Furbetto, 185 00:13:27,956 --> 00:13:28,956 letto. 186 00:13:33,567 --> 00:13:36,967 Hai dato la Peccato di carne a mia moglie, su quel letto? 187 00:13:39,975 --> 00:13:41,075 Piu' o meno. 188 00:13:42,266 --> 00:13:43,366 Piu' o meno? 189 00:13:47,285 --> 00:13:49,935 Jarod, non sono un esperto del tuo lavoro, 190 00:13:50,396 --> 00:13:53,196 ma credo che dovresti sapere se hai o meno... 191 00:13:53,776 --> 00:13:56,126 dato la Peccato di carne a mia moglie 192 00:13:56,396 --> 00:13:57,596 su quel letto. 193 00:14:03,637 --> 00:14:05,715 Devo proprio tornare al lavoro, ho... 194 00:14:05,745 --> 00:14:07,235 - altre consegne. - No, vedi, 195 00:14:07,265 --> 00:14:08,715 non sarebbe giusto. 196 00:14:10,274 --> 00:14:13,724 Voglio pagare il servizio da te offerto. Devo pero' esattamente sapere quale sia stato, 197 00:14:13,754 --> 00:14:15,954 per poterti dare la giusta mancia. 198 00:14:19,425 --> 00:14:23,175 - Posso andarmene e basta? - No, finche' non ti daro' la mancia. 199 00:14:24,475 --> 00:14:25,475 D'accordo. 200 00:14:27,197 --> 00:14:28,547 Mettiamola cosi', 201 00:14:29,866 --> 00:14:32,316 quante volte ti sei scopato mia moglie? 202 00:14:34,506 --> 00:14:36,156 Oh, mio Dio, signore... 203 00:14:36,356 --> 00:14:37,964 Non... Non farei mai... 204 00:14:37,994 --> 00:14:40,446 Cosa? Stai dicendo che mia moglie e' brutta? 205 00:14:40,476 --> 00:14:42,406 - No, no. - Quindi la trovi sexy? 206 00:14:42,436 --> 00:14:43,836 No, non ho detto questo. 207 00:14:43,866 --> 00:14:46,786 Quindi ti scopi chiunque, giusto? Te ne vai in giro 208 00:14:46,816 --> 00:14:49,615 consegnando pizze Peccato di carne a casaccio, ovunque tu vada? 209 00:14:49,645 --> 00:14:50,906 Non ho detto questo. 210 00:14:50,936 --> 00:14:52,795 - L'hai fatto due volte? - Nemmeno una. 211 00:14:52,825 --> 00:14:54,167 Perche', non l'ha chiesto? 212 00:14:54,197 --> 00:14:55,606 Quindi te l'ha chiesto lei. 213 00:14:55,636 --> 00:14:57,940 - Dimmi quante volte l'avete fatto, Jarod! - No, io, no... 214 00:14:57,970 --> 00:15:00,048 - Jarod! - Non l'ho toccata! 215 00:15:00,078 --> 00:15:01,881 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Aiuto! 216 00:15:01,911 --> 00:15:03,238 Aiuto! Aiuto! 217 00:15:05,699 --> 00:15:06,699 Aiuto! 218 00:15:16,965 --> 00:15:18,411 Aiuto! Aiuto! 219 00:15:18,441 --> 00:15:20,259 Oh, mio Dio. Oh, cazzo. 220 00:15:26,670 --> 00:15:28,020 No, no, no! 221 00:15:28,050 --> 00:15:29,050 No! 222 00:15:48,052 --> 00:15:49,598 Rilassati, Jarod. 223 00:15:51,119 --> 00:15:52,119 Rilassati. 224 00:15:53,847 --> 00:15:55,401 Non ti faro' del male. 225 00:15:56,741 --> 00:15:58,491 A dire il vero, mi piaci. 226 00:15:58,844 --> 00:16:00,459 Insomma, e' proprio questo 227 00:16:00,489 --> 00:16:02,487 il punto di tutto 228 00:16:02,517 --> 00:16:04,885 e' che mi sei piaciuto dal momento 229 00:16:04,915 --> 00:16:07,415 in cui ho aperto quella porta. Quindi... 230 00:16:09,440 --> 00:16:11,025 ci andro' piano con te. 231 00:16:13,995 --> 00:16:14,995 O... 232 00:16:15,682 --> 00:16:17,930 mi dici il numero delle volte 233 00:16:17,960 --> 00:16:20,060 che ti sei scopato mia moglie... 234 00:16:20,421 --> 00:16:21,421 oppure... 235 00:16:23,961 --> 00:16:26,044 ti ammazzero' di botte. 236 00:16:26,673 --> 00:16:27,923 Oh, mio Dio. 237 00:16:33,353 --> 00:16:35,223 - Voglio quel numero, Jarod. - Oh, mio Dio. 238 00:16:35,253 --> 00:16:36,925 Oh, mio Dio. Perche'? 239 00:16:36,955 --> 00:16:38,493 - La prego, basta. - Dammi quel numero. 240 00:16:38,523 --> 00:16:41,339 Ti daro' i tuoi 22 e qualcosa piu' una giusta mancia. 241 00:16:41,369 --> 00:16:43,841 Non c'e' nessun numero. Non c'e' nessun numero. Aiuto! 242 00:16:43,871 --> 00:16:45,093 Aiuto, aiuto! 243 00:16:45,123 --> 00:16:47,508 - Ti sleghero'... - Aiuto! 244 00:16:47,538 --> 00:16:50,334 - e potrai tornare al lavoro. - Aiuto! Aiuto! 245 00:16:50,364 --> 00:16:52,573 Aiuto! Oh, mio Dio. 246 00:16:53,941 --> 00:16:55,961 - Socio. - No, no, no! 247 00:16:57,677 --> 00:16:59,279 Non l'ho fatto, non l'ho fatto! 248 00:16:59,309 --> 00:17:01,355 - Voglio quel numero, Jarod. - Non c'e' un numero. Non c'e'! 249 00:17:01,389 --> 00:17:04,118 Non l'ho toccata, giuro! Non l'ho toccata, non l'ho toccata. 250 00:17:04,148 --> 00:17:05,519 Non l'ho toccata! Mai! 251 00:17:05,549 --> 00:17:07,241 Non l'ho fatto! Non l'ho toccata! 252 00:17:07,271 --> 00:17:09,464 Non l'ho toccata, non l'ho toccata. 253 00:17:14,598 --> 00:17:16,239 Non mi arrabbiero'. 254 00:17:16,269 --> 00:17:17,269 Ok? 255 00:17:17,799 --> 00:17:18,999 Non lo faro'. 256 00:17:19,308 --> 00:17:20,707 Non mi arrabbiero'. 257 00:17:25,204 --> 00:17:26,600 Quante volte? 258 00:17:29,336 --> 00:17:31,842 - Ma che stai facendo? - Ah, eccola qui! 259 00:17:31,872 --> 00:17:33,219 - Aiuto! - Perche' e' legato? 260 00:17:33,249 --> 00:17:34,808 Mi ha raccontato 261 00:17:34,838 --> 00:17:36,380 - tutto. - Ma di che parli? 262 00:17:36,410 --> 00:17:39,233 Non fare la stupida con me, donna. So delle succhiate, 263 00:17:39,263 --> 00:17:42,358 delle scopate e delle palpatine dappertutto. 264 00:17:42,388 --> 00:17:44,250 - E tutto l'ambaradan, bella mia! - Aiuto! 265 00:17:44,280 --> 00:17:46,703 - Aiuto! Mi sleghi. E' impazzito! - Oh, sono impazzito? 266 00:17:46,733 --> 00:17:47,501 Si'! 267 00:17:47,531 --> 00:17:49,119 Lascio la camera per sette 268 00:17:49,149 --> 00:17:51,364 - cazzo di minuti e succede questo... - Scott. 269 00:17:51,394 --> 00:17:53,708 - e io sarei il pazzo. - E' assurdo. 270 00:17:53,738 --> 00:17:55,084 Lascialo andare. 271 00:17:55,114 --> 00:17:56,864 Deve chiamare la polizia. 272 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 Aiuto! 273 00:17:58,788 --> 00:17:59,788 Va bene. 274 00:18:07,103 --> 00:18:09,103 - Lo lascero' andare. - Grazie. 275 00:18:12,562 --> 00:18:13,762 Ma prima... 276 00:18:14,589 --> 00:18:16,439 - gli tirero' giu' i pantaloni... - No! 277 00:18:16,469 --> 00:18:18,090 - No! Aiuto! - e se la sua carne 278 00:18:18,120 --> 00:18:19,673 - non ha l'odore del tuo peccato... - Aiuto! 279 00:18:19,703 --> 00:18:22,370 - lo lascero' andare. - Togliti! Fermo! Basta! 280 00:18:25,879 --> 00:18:28,291 - Grazie. - Gli hai detto di noi? 281 00:18:28,790 --> 00:18:29,819 Cosa? 282 00:18:29,849 --> 00:18:30,955 Come hai potuto? 283 00:18:30,985 --> 00:18:32,435 Non ho detto nulla. 284 00:18:32,662 --> 00:18:34,191 E' stato speciale. 285 00:18:34,602 --> 00:18:36,849 - Era solo per noi due. - Non ho... non ho detto una parola. 286 00:18:36,879 --> 00:18:39,495 - Non gli ho detto niente. - E' vero, non l'ha fatto. 287 00:18:39,525 --> 00:18:42,238 - Non c'e' nulla da dire! - L'ho capito da solo. 288 00:18:42,268 --> 00:18:44,470 - Lo sapevo. - Che ti aspettavi, Scott? 289 00:18:44,500 --> 00:18:46,135 Mi aspettavo da te... 290 00:18:46,583 --> 00:18:49,178 che onorassi le nostre promesse di matrimonio, non che scopassi 291 00:18:49,208 --> 00:18:50,786 il primo fattorino che ti capita. 292 00:18:50,816 --> 00:18:52,515 - Tu mi hai spinta verso di lui! - Cosa? 293 00:18:52,545 --> 00:18:55,734 - Ma non e' successo niente! - Vado a pilates, faccio yoga! 294 00:18:55,764 --> 00:18:57,884 - Cosa? - Sono andata da quel cavolo di visagista 295 00:18:57,914 --> 00:18:59,449 - che mi avevi consigliato! - Ancora 296 00:18:59,479 --> 00:19:01,661 - col visagista! - E non mi hai dato niente! 297 00:19:01,691 --> 00:19:03,855 Mi guardi come una patina... 298 00:19:04,396 --> 00:19:05,496 consumata... 299 00:19:05,975 --> 00:19:07,641 di una scrivania in pino di IKEA 300 00:19:07,671 --> 00:19:09,175 rivenduta su ebay! 301 00:19:09,205 --> 00:19:11,762 Ok, Scott, Scott, non e' successo niente. Lo giuro. 302 00:19:11,792 --> 00:19:14,048 - Sei una maledetta puttana. - Tu sei un egoista figlio 303 00:19:14,078 --> 00:19:15,825 - una puttana! - Mia madre l'aveva detto che eri 304 00:19:15,855 --> 00:19:17,511 - una troia! - Mi tratti come uno straccio! 305 00:19:17,541 --> 00:19:20,767 - Mostrando le tue tettine a tutta la citta'! - Ora te la faro' pagare! 306 00:19:20,797 --> 00:19:22,380 Oh, mio Dio. Ok... 307 00:19:22,410 --> 00:19:24,734 dovete solo calmarvi tutti. 308 00:19:25,450 --> 00:19:26,450 Oddio! 309 00:19:27,133 --> 00:19:28,521 Ragazzi, ragazzi! 310 00:19:29,585 --> 00:19:31,276 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 311 00:19:31,977 --> 00:19:33,763 Ecco una di quelle tettine da puttana. 312 00:19:33,793 --> 00:19:35,000 La vedi, Jarod? 313 00:19:35,340 --> 00:19:37,128 - Vuoi vedere anche l'altra? - No. No. 314 00:19:37,158 --> 00:19:38,158 No! 315 00:19:39,608 --> 00:19:40,608 Oddio. 316 00:19:40,948 --> 00:19:42,389 - Oddio. - Eccole qui. 317 00:19:42,419 --> 00:19:44,726 - Guardale. Te le ricordi, no? - No! 318 00:19:44,756 --> 00:19:46,324 - Ricordi quando le hai palpeggiate - No! 319 00:19:46,354 --> 00:19:48,897 - e spezzato il mio fragile cuore? - Non ho palpeggiato niente. Aiuto! 320 00:19:48,927 --> 00:19:51,169 - E' perche' volevi Scott dall'inizio, Jarod? - Aiuto! 321 00:19:51,199 --> 00:19:53,240 - Aiuto! Aspetta... - Esatto. Mi hai usata per arrivare 322 00:19:53,270 --> 00:19:55,475 - a Scott, non e' vero? - No! 323 00:19:56,702 --> 00:19:59,732 - Si', e' vero. Si'. - Ti ha usato per arrivare a me. 324 00:19:59,762 --> 00:20:01,362 Ecco cosa e' successo. 325 00:20:01,690 --> 00:20:02,793 - Si'. - No. 326 00:20:02,823 --> 00:20:03,823 Aiuto! 327 00:20:04,524 --> 00:20:05,524 No! 328 00:20:06,987 --> 00:20:09,033 - Guarda qui, Jarod. E' quello che volevi. - Aiuto! 329 00:20:09,063 --> 00:20:11,183 - Guarda, ecco la mancia, Peccato di carne. - No, grazie. 330 00:20:11,213 --> 00:20:12,725 - Guardami. - Guardaci, Jarod. 331 00:20:12,755 --> 00:20:14,581 - Aiuto, aiuto, aiutatemi! - Guarda papa'. 332 00:20:14,611 --> 00:20:16,646 - Guarda mamma. Oh, mio Dio. - Vi prego! Aiutatemi! 333 00:20:16,676 --> 00:20:17,758 - Oh, Dio. - Oh, Dio. 334 00:20:17,788 --> 00:20:19,539 - Oh, Dio. - Oh, Dio. 335 00:20:19,569 --> 00:20:23,412 Oh, Dio. Oh, Dio. Oh, Dio. Oh, Dio! Oh, Dio! 336 00:21:00,097 --> 00:21:01,978 Non e' andata poi cosi' male, 337 00:21:02,008 --> 00:21:04,308 considerando che era la prima volta. 338 00:21:05,038 --> 00:21:06,788 - Bill. - Dica, signore. 339 00:21:06,991 --> 00:21:09,641 Sei stato bravo a farmi sentire a disagio. 340 00:21:11,286 --> 00:21:13,543 Mi avete deluso, nella caratterizzazione dei personaggi. 341 00:21:13,573 --> 00:21:17,823 Cioe', inizi con questo cosmopolita piuttosto strambo e hai divagato in... 342 00:21:18,337 --> 00:21:21,037 Cioe', dimmi ragazzo, un papa' del sud o... 343 00:21:21,089 --> 00:21:24,838 - E' stato fuori luogo. - Si', non riuscivo a trovare un personaggio. 344 00:21:24,868 --> 00:21:26,433 Fai scelte coraggiose, 345 00:21:26,463 --> 00:21:27,979 ed attieniti ad esse. 346 00:21:28,009 --> 00:21:29,145 Si', signore. 347 00:21:29,175 --> 00:21:30,325 E tu, Lisa... 348 00:21:32,706 --> 00:21:34,056 Lisa, Lisa, Lisa. 349 00:21:39,606 --> 00:21:41,756 Dobbiamo parlare di quelle tette. 350 00:21:43,328 --> 00:21:47,328 Tesoro, sono stato al Louvre e quelle cose sono la fottuta Monnalisa. 351 00:21:47,679 --> 00:21:48,548 Grazie. 352 00:21:48,578 --> 00:21:50,028 Ma lasciamelo dire, 353 00:21:50,416 --> 00:21:51,866 credo che la scelta 354 00:21:52,009 --> 00:21:55,142 di averle mostrarmele appena sono entrato nella stanza, 355 00:21:55,172 --> 00:21:56,672 sia stato un errore. 356 00:21:57,194 --> 00:22:00,120 Perche' capirete che, la maggior parte dei nostri clienti, 357 00:22:00,150 --> 00:22:01,843 in realta', tutti i cavolo di clienti, 358 00:22:01,873 --> 00:22:03,523 sono dei gran guardoni. 359 00:22:03,754 --> 00:22:04,517 Ok? 360 00:22:04,547 --> 00:22:09,265 E tu dovrai tenerli a bada il piu' a lungo possibile. 361 00:22:10,591 --> 00:22:11,863 E' la tua carta vincente. 362 00:22:11,893 --> 00:22:13,043 Si', signore. 363 00:22:13,203 --> 00:22:14,203 Ho capito. 364 00:22:18,668 --> 00:22:20,068 Quasi dimenticavo, 365 00:22:22,296 --> 00:22:23,982 - Per cosa sono? - Oh, io... 366 00:22:24,012 --> 00:22:25,878 - pensavo che fosse solo un provino. - Beh, 367 00:22:25,908 --> 00:22:28,558 avete lavorato sodo, ve li siete meritati. 368 00:22:29,690 --> 00:22:31,340 - D'accordo. - Ottimo. 369 00:22:31,527 --> 00:22:34,747 Sistematevi e riordinate la stanza, il vostro primo cliente arrivera'... 370 00:22:34,777 --> 00:22:37,227 Porca miseria, da un momento all'altro. 371 00:22:37,364 --> 00:22:39,360 Rifaremo lo sketch del fattorino della pizza, 372 00:22:39,390 --> 00:22:40,708 Ricordatevi i miei consigli 373 00:22:40,738 --> 00:22:41,938 e applicateli. 374 00:22:42,672 --> 00:22:44,172 Andrete alla grande. 375 00:22:56,438 --> 00:22:57,988 Arrivo tra un attimo. 376 00:23:14,667 --> 00:23:15,667 Arrivo. 377 00:23:31,300 --> 00:23:32,533 Scusa per l'attesa. 378 00:23:32,563 --> 00:23:33,813 Quanto ti devo? 379 00:23:34,150 --> 00:23:36,950 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)