1
00:00:19,190 --> 00:00:24,190
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:27,779 --> 00:00:30,627
_
3
00:00:35,378 --> 00:00:37,318
Ohh.
4
00:00:40,622 --> 00:00:42,622
Hey.
5
00:00:42,647 --> 00:00:45,615
No. My flight was canceled.
6
00:00:45,754 --> 00:00:47,600
Now I'm gonna have to stay overnight.
7
00:00:48,217 --> 00:00:51,289
Well, just tell Roderick
not to worry, okay?
8
00:00:51,314 --> 00:00:53,482
I sent the specimen via charter,
9
00:00:53,507 --> 00:00:55,209
they should be getting there tomorrow.
10
00:00:56,076 --> 00:00:59,629
Yeah, no, I think the investors
are gonna be really thrilled.
11
00:00:59,654 --> 00:01:01,951
We got some great
additions for the new wing.
12
00:01:03,230 --> 00:01:05,771
Well, he should be happy.
13
00:01:06,490 --> 00:01:09,131
Yes, he should think it's worth it,
because I don't...
14
00:01:09,420 --> 00:01:11,064
Yeah. That's fine.
15
00:01:11,089 --> 00:01:12,881
I'm just exhausted.
16
00:01:13,350 --> 00:01:17,053
Finally had a shower, though,
and that was heaven.
17
00:01:17,455 --> 00:01:20,834
No, I'm just tired of
the same old thing.
18
00:01:21,330 --> 00:01:22,914
The investors will be pleased,
19
00:01:22,939 --> 00:01:25,725
I just wanted to find
something special...
20
00:01:28,623 --> 00:01:32,084
Yeah, I'll take some time
off and we can finally...
21
00:01:42,814 --> 00:01:44,684
Just hold them off until I get there,
22
00:01:44,709 --> 00:01:47,717
and no, I don't trust you. Okay? Bye.
23
00:01:51,436 --> 00:01:54,740
_
24
00:02:02,584 --> 00:02:03,959
Mmm.
25
00:02:07,356 --> 00:02:08,648
Hmm.
26
00:02:13,920 --> 00:02:16,131
Okay. Huh...
27
00:02:22,439 --> 00:02:23,606
What...
28
00:03:39,801 --> 00:03:41,801
Ow.
29
00:03:41,826 --> 00:03:43,159
Ow.
30
00:03:59,262 --> 00:04:00,345
Hmm.
31
00:04:20,164 --> 00:04:21,834
Holy shit.
32
00:04:30,773 --> 00:04:32,685
Oh, my God.
33
00:04:54,264 --> 00:04:55,662
Hello?
34
00:04:56,206 --> 00:04:58,029
Oh. Right.
35
00:04:58,054 --> 00:04:59,553
Wake-up call.
36
00:04:59,578 --> 00:05:01,581
Um, actually,
37
00:05:01,606 --> 00:05:04,435
I-I'm not gonna be checking out today.
38
00:05:04,564 --> 00:05:07,164
Ah... Well, I'm not sure.
39
00:05:07,189 --> 00:05:09,639
How... How long can you give me?
40
00:05:10,488 --> 00:05:12,832
The what? The Ren Faire?
41
00:05:12,857 --> 00:05:14,857
People actually come for that?
42
00:05:14,882 --> 00:05:16,456
Uh-huh.
43
00:05:16,481 --> 00:05:17,898
Yeah, no, I understand.
44
00:05:17,923 --> 00:05:19,389
Yeah. Okay.
45
00:05:19,414 --> 00:05:21,038
Yeah. One week. Got it.
46
00:05:47,513 --> 00:05:49,084
What are you?
47
00:05:55,006 --> 00:05:56,272
Hey. You almost here?
48
00:05:56,297 --> 00:05:58,965
Uh, actually, I'm gonna be a bit longer.
49
00:05:58,990 --> 00:06:01,825
- What? Why?
- I think I found something.
50
00:06:01,850 --> 00:06:03,045
On your layover?
51
00:06:03,070 --> 00:06:05,965
Or it found me, but yeah. Kinda.
52
00:06:05,990 --> 00:06:07,669
What am I supposed to tell
Roderick and the investors?
53
00:06:07,693 --> 00:06:08,940
Everyone came in on the weekend.
54
00:06:08,964 --> 00:06:11,301
Well, tell them this is more
important than the wing.
55
00:06:11,326 --> 00:06:13,731
- What do you mean?
- I'm not entirely sure yet,
56
00:06:13,756 --> 00:06:15,276
but I think maybe...
57
00:06:15,789 --> 00:06:20,065
Honestly,
I have no idea what it is.
58
00:06:20,600 --> 00:06:22,767
Hey, have my specimen arrived yet?
59
00:06:22,792 --> 00:06:24,931
Yes, and we desperately need your help
60
00:06:24,956 --> 00:06:26,789
in deciphering your shitty handwriting.
61
00:06:26,814 --> 00:06:29,939
Okay. Do me a favor.
Look at the crates that they came in.
62
00:06:29,964 --> 00:06:33,878
We're looking for pollen grains,
red-orange in color.
63
00:06:34,120 --> 00:06:36,112
I'm gonna send you a picture now.
64
00:06:36,526 --> 00:06:38,481
Found some remnants on my clothing.
65
00:06:38,506 --> 00:06:39,998
I don't know how I missed this,
66
00:06:40,023 --> 00:06:42,539
but I seem to have
brought some back with me.
67
00:06:42,564 --> 00:06:44,964
It's the only thing I can
think of that would explain...
68
00:07:51,832 --> 00:07:55,792
_
69
00:08:05,323 --> 00:08:07,299
Ohh.
70
00:08:42,124 --> 00:08:43,124
Mm.
71
00:08:48,498 --> 00:08:49,957
Housekeeping.
72
00:08:49,981 --> 00:08:52,330
No. No, no, no, no.
Hold on, hold on. No.
73
00:08:52,355 --> 00:08:54,706
- Do not disturb.
- What in God's name?
74
00:08:54,731 --> 00:08:56,814
Is everything okay in there?
75
00:08:56,839 --> 00:08:58,964
Thank you. I'm fine.
76
00:09:26,817 --> 00:09:28,192
Come on.
77
00:10:09,801 --> 00:10:12,196
Oh... Shit.
78
00:10:15,714 --> 00:10:17,198
Text Joe.
79
00:10:17,898 --> 00:10:21,220
Joe. Joe, check this out. I can't ID...
80
00:10:21,245 --> 00:10:23,557
I've never seen anything like it before.
81
00:10:25,039 --> 00:10:28,745
There's an entire ecosystem
growing before my eyes.
82
00:10:34,346 --> 00:10:36,572
Hey.
83
00:10:36,606 --> 00:10:39,789
_
84
00:10:46,748 --> 00:10:50,635
_
85
00:11:05,522 --> 00:11:07,245
Oh, fuck, not again.
86
00:11:12,856 --> 00:11:16,247
- Coming!
- What's going on in there?!
87
00:11:16,272 --> 00:11:18,105
Sir. Sir. Sir, sir.
88
00:11:18,448 --> 00:11:20,439
My name is Dr. Merian Wallace.
89
00:11:20,464 --> 00:11:23,131
No, I'm... I'm a scientist, okay?
90
00:11:23,156 --> 00:11:26,582
What we have in this
room is a phenomenon,
91
00:11:26,607 --> 00:11:28,789
- a major scientific discovery.
- Open the door.
92
00:11:28,814 --> 00:11:30,791
No, sir, I cannot do that.
I can't let you in here.
93
00:11:30,815 --> 00:11:33,982
I need to continue my field research.
94
00:11:34,420 --> 00:11:36,939
What on God's earth did
you do to this room?!
95
00:11:36,964 --> 00:11:39,091
Nothing. I've done nothing.
96
00:11:39,411 --> 00:11:41,555
I may have trailed in a bit of pollen,
97
00:11:41,580 --> 00:11:43,621
but it's what the room did.
98
00:11:43,646 --> 00:11:46,371
If you don't open this door,
I'm gonna call the police.
99
00:11:46,396 --> 00:11:48,165
No. The police are not
gonna know what this is.
100
00:11:48,189 --> 00:11:52,748
Okay, look, I want you and your...
your plants out of my motel now.
101
00:11:52,773 --> 00:11:54,314
You said that I had a week.
102
00:11:54,339 --> 00:11:56,706
Well, the maid said something
fishy was going on in here.
103
00:11:56,731 --> 00:11:58,353
We don't tolerate vandalism,
104
00:11:58,378 --> 00:11:59,832
and you're gonna have
to pay for all that damage.
105
00:11:59,856 --> 00:12:01,093
Look, listen to me.
106
00:12:01,118 --> 00:12:02,476
If this is about money,
107
00:12:02,501 --> 00:12:05,249
I have investors who will
pay to preserve this.
108
00:12:05,274 --> 00:12:07,956
This is my colleague, Joe.
109
00:12:07,981 --> 00:12:10,695
I'm gonna put him on,
and he's gonna confirm that. Joe?
110
00:12:10,720 --> 00:12:13,296
Merian, I have been trying
to get ahold of you.
111
00:12:13,321 --> 00:12:15,439
Do you have any idea what
we have on our hands?
112
00:12:15,464 --> 00:12:16,464
Tell me.
113
00:12:16,489 --> 00:12:19,062
The images and recordings
you're sending me, Merian,
114
00:12:19,087 --> 00:12:22,164
I've checked over and over again,
and across the board,
115
00:12:22,189 --> 00:12:25,001
I'm finding consistent proof, spanning
116
00:12:25,026 --> 00:12:27,024
all of the species you are presenting.
117
00:12:27,049 --> 00:12:28,274
Proof of what?
118
00:12:29,024 --> 00:12:31,499
Everything in that room
exhibits characteristics
119
00:12:31,524 --> 00:12:33,610
that mimic archaic species.
120
00:12:34,473 --> 00:12:36,414
What's he saying?
121
00:12:36,439 --> 00:12:38,230
- Who is that?
- Don't worry.
122
00:12:38,255 --> 00:12:40,289
Are-Are you saying that...
123
00:12:40,314 --> 00:12:42,397
I believe the ecosystem
you are experiencing
124
00:12:42,422 --> 00:12:46,024
is supporting the reintroduction
of long-extinct life.
125
00:12:48,946 --> 00:12:51,789
I... Say that again?
126
00:12:51,814 --> 00:12:55,731
Somehow this habitat has
brought species back to life.
127
00:12:57,298 --> 00:12:58,806
Did you hear me?
128
00:12:59,124 --> 00:13:00,257
Yeah, I hear you.
129
00:13:00,282 --> 00:13:02,243
Look, I've tested similar pollen
130
00:13:02,268 --> 00:13:03,782
that we found on
the crates, as you asked,
131
00:13:03,806 --> 00:13:06,439
with no results, but there is something
132
00:13:06,464 --> 00:13:08,205
about the components of that room
133
00:13:08,230 --> 00:13:10,372
that is allowing this
system to flourish.
134
00:13:10,397 --> 00:13:12,230
Merian, you could be at the center
135
00:13:12,255 --> 00:13:15,468
of the biggest scientific
discovery of our time.
136
00:13:15,493 --> 00:13:17,673
- We have to tell Roderick.
- No.
137
00:13:18,759 --> 00:13:20,306
Joe, I gotta call you back.
138
00:13:20,985 --> 00:13:23,793
Sir, listen, I work for
a very heavily backed
139
00:13:23,818 --> 00:13:26,002
natural history museum and trust.
140
00:13:26,027 --> 00:13:27,600
You give me some more time in here,
141
00:13:27,625 --> 00:13:30,365
I promise that you will
be compensated heavily.
142
00:13:30,998 --> 00:13:33,239
- How much?
- Well...
143
00:13:33,264 --> 00:13:35,068
I need somethin'.
144
00:13:35,093 --> 00:13:36,334
Um...
145
00:13:37,084 --> 00:13:39,334
Uh, listen, I have, um...
146
00:13:39,359 --> 00:13:41,451
Here. Take...
147
00:13:41,787 --> 00:13:43,225
What, four bucks?
148
00:13:43,250 --> 00:13:44,921
- And some weird foreign money...
- All right.
149
00:13:44,945 --> 00:13:46,640
- I can't do anything with?
- All right. Here. Try running this.
150
00:13:46,664 --> 00:13:47,664
What...
151
00:13:48,064 --> 00:13:49,514
Take it all, then.
152
00:13:49,539 --> 00:13:51,497
I'm sorry, but please,
you have to help me.
153
00:13:51,522 --> 00:13:54,723
No, listen to me!
This is very important!
154
00:13:54,748 --> 00:13:57,176
You have to help me, okay?
You have to help me.
155
00:13:57,201 --> 00:13:59,998
I'll get you whatever you want.
I'll get you whatever you want.
156
00:14:00,023 --> 00:14:02,314
Okay? Please. You just...
157
00:14:03,256 --> 00:14:05,748
My keys. Take my keys.
It's a really nice car.
158
00:14:05,773 --> 00:14:07,272
I'll get it up to you somehow, okay?
159
00:14:07,297 --> 00:14:10,232
Okay! Okay. You can have
till the rest of the week.
160
00:14:11,623 --> 00:14:13,515
Thank you. Wait. Sir.
161
00:14:13,540 --> 00:14:15,540
I have to ask one more thing.
162
00:14:16,748 --> 00:14:18,355
We keep this between us.
163
00:14:18,881 --> 00:14:20,606
Why? What...
164
00:14:20,943 --> 00:14:22,587
We have to keep it safe.
165
00:14:24,615 --> 00:14:27,831
_
166
00:14:34,545 --> 00:14:36,584
Tiny geniuses.
167
00:14:37,892 --> 00:14:40,498
Ow. Jeez.
168
00:14:41,314 --> 00:14:43,811
- Hey.
- Merian, you okay?
169
00:14:44,123 --> 00:14:46,600
Yeah. I'm great.
170
00:14:46,625 --> 00:14:48,414
The best.
171
00:14:49,107 --> 00:14:50,630
God, Joe,
I wish you were here to see this.
172
00:14:50,654 --> 00:14:53,692
I know. You get the fun part of the job,
seein' things alive.
173
00:14:53,717 --> 00:14:55,928
Speakin' of which,
I'm gonna need another specimen.
174
00:14:55,953 --> 00:14:57,956
Why, what happened to the one I sent?
175
00:14:57,981 --> 00:15:00,161
- It was DOA.
- What?!
176
00:15:00,186 --> 00:15:03,231
Joe, do you know what I had to
go through to get that to you?
177
00:15:03,256 --> 00:15:04,918
Just... just send another.
178
00:15:04,943 --> 00:15:06,895
No. Joe, I don't have any
of my equipment here
179
00:15:06,920 --> 00:15:09,270
to do proper research, okay?
And I can't leave.
180
00:15:09,295 --> 00:15:11,692
I even had to give the maid
my expedition windbreaker
181
00:15:11,717 --> 00:15:13,200
just to go to FedEx for me.
182
00:15:13,225 --> 00:15:14,467
But Roderick's gonna need proof!
183
00:15:14,491 --> 00:15:16,622
Joe, I don't know what
to tell you, okay?
184
00:15:16,647 --> 00:15:17,689
I've sent photos.
185
00:15:17,714 --> 00:15:19,456
The pollen didn't react for you,
186
00:15:19,481 --> 00:15:21,972
- my specimen didn't survive.
- Merian...
187
00:15:21,997 --> 00:15:24,330
I'm not taking any more chances, okay?
188
00:15:24,362 --> 00:15:27,825
These species, they don't exist
anywhere else. This is it.
189
00:15:27,850 --> 00:15:30,581
This is the only place,
and now I'm even doubting
190
00:15:30,606 --> 00:15:34,301
if they're gonna survive if
I take them out of this room.
191
00:15:34,326 --> 00:15:36,647
Until I know for sure, I'm...
192
00:15:37,178 --> 00:15:39,189
I don't want to take them out of here.
193
00:15:39,272 --> 00:15:41,006
Then what's your plan?
194
00:15:42,105 --> 00:15:44,029
To study. To learn.
195
00:15:44,998 --> 00:15:48,520
But I mean, like, what, are you
just gonna stay there forever?
196
00:15:48,545 --> 00:15:50,678
You haven't even left the room.
197
00:15:51,790 --> 00:15:54,622
Merian, I'm worried about you.
198
00:15:54,647 --> 00:15:58,168
I can't help you if I don't
know what we're dealing with.
199
00:15:58,193 --> 00:16:00,950
Will you please, for the love of God,
call your husband?
200
00:16:00,975 --> 00:16:02,568
He's freaking the fuck out.
201
00:16:03,234 --> 00:16:07,764
_
202
00:16:12,034 --> 00:16:14,342
Morning, Magna fugatura.
203
00:16:14,855 --> 00:16:18,686
Oh, good morning,
Fem asinuscaudu Merianema.
204
00:16:19,154 --> 00:16:21,606
Morning, Vinea Franklyn.
205
00:16:30,373 --> 00:16:32,653
- Hey, Joe.
- I'm so sorry.
206
00:16:32,678 --> 00:16:33,959
About what?
207
00:16:33,999 --> 00:16:35,818
You were starting to scare me yesterday
208
00:16:35,843 --> 00:16:37,959
talking like you might not
come home, and I had to...
209
00:16:38,246 --> 00:16:40,575
It's the INH Museum Code of Ethics...
210
00:16:40,600 --> 00:16:42,731
We don't really know
what we're dealing with.
211
00:16:42,756 --> 00:16:44,131
Wait, what are you talking about?
212
00:16:44,156 --> 00:16:45,834
And you haven't even called Andy.
213
00:16:45,859 --> 00:16:47,787
What if you've been
infected with something?
214
00:16:47,812 --> 00:16:49,021
This is insane.
215
00:16:49,046 --> 00:16:50,939
Not to mention the rate of growth
216
00:16:50,964 --> 00:16:53,115
- and patterns that...
- Joe, what did you do?
217
00:16:53,469 --> 00:16:56,232
I had to tell Roderick,
and he gave them everything,
218
00:16:56,257 --> 00:16:58,647
not just the pollen, but everything.
219
00:16:58,672 --> 00:16:59,843
And they quarantined our lab...
220
00:16:59,867 --> 00:17:01,325
Joe, who is coming?
221
00:17:01,350 --> 00:17:04,273
NIASDI, open up!
222
00:17:04,436 --> 00:17:06,365
You have to believe me,
I did this for you.
223
00:17:06,390 --> 00:17:09,569
The National Invasive & Alien
Species Department of the Interior!
224
00:17:09,594 --> 00:17:12,315
We have reason to believe you
are harboring invasive species
225
00:17:12,340 --> 00:17:14,231
foreign to the US and
possibly threatening!
226
00:17:14,256 --> 00:17:15,344
Just do what they say, Merian.
227
00:17:15,368 --> 00:17:18,507
What?! No! They'll take everything!
228
00:17:18,532 --> 00:17:20,374
Merian, it's the government.
229
00:17:21,019 --> 00:17:23,468
- Joe, they'll destroy it.
- I know.
230
00:17:24,162 --> 00:17:26,530
Mrs. Wallace, open up!
231
00:17:26,555 --> 00:17:28,075
This is a matter of national security!
232
00:17:28,099 --> 00:17:30,522
Fuck you! And it's Dr. Wallace!
233
00:17:30,547 --> 00:17:33,311
- Merian, no. Merian...
- Fuck you too, Joe. You don't care.
234
00:17:33,336 --> 00:17:35,858
Dr. Wallace,
we do not want to hurt you,
235
00:17:35,883 --> 00:17:37,343
but if you don't cooperate,
236
00:17:37,368 --> 00:17:39,788
we will be forced to
treat you as a terrorist.
237
00:17:39,813 --> 00:17:42,491
- A terrorist?!
- An ecological terrorist.
238
00:17:42,516 --> 00:17:44,483
What a load of fuckhead shit!
239
00:17:44,508 --> 00:17:46,952
A terrorist.
You want me to be a terrorist?
240
00:17:46,977 --> 00:17:48,602
I can be a terrorist!
241
00:17:48,627 --> 00:17:50,544
You come in here,
and these pollen grains
242
00:17:50,569 --> 00:17:52,731
are gonna get out there
and kill all of you!
243
00:17:52,756 --> 00:17:55,131
Okay, folks,
we're gonna need a quarantine.
244
00:17:56,305 --> 00:17:59,263
Fuck. Oh, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
245
00:18:06,063 --> 00:18:07,515
Fuck.
246
00:18:15,915 --> 00:18:17,081
Ahh.
247
00:18:33,143 --> 00:18:35,155
No. No, no, no.
248
00:18:35,180 --> 00:18:37,596
Fuck. Come on.
249
00:18:37,621 --> 00:18:39,640
Come on, you piece of shit.
250
00:18:39,665 --> 00:18:41,507
Fuck you!
251
00:18:41,868 --> 00:18:43,326
Fuck.
252
00:18:43,895 --> 00:18:45,394
Fuck!
253
00:19:07,771 --> 00:19:09,396
Who is it?
254
00:19:10,753 --> 00:19:12,712
Dr. Eugene Hill.
255
00:19:14,573 --> 00:19:16,198
I'm a mediator.
256
00:19:17,360 --> 00:19:18,984
Your mediator.
257
00:19:20,965 --> 00:19:23,381
What do I need a mediator for?
258
00:19:25,036 --> 00:19:27,671
To help make sure they
don't destroy this.
259
00:19:29,234 --> 00:19:31,818
I want to save this as much as you do.
260
00:19:33,289 --> 00:19:35,436
I've seen your observations.
261
00:19:35,947 --> 00:19:37,882
I agree, Merian.
262
00:19:38,975 --> 00:19:40,850
This is important.
263
00:19:45,367 --> 00:19:47,163
You don't need a hazmat suit?
264
00:19:48,123 --> 00:19:50,007
You seem to be fine without one.
265
00:19:50,891 --> 00:19:52,577
You got a cell phone?
266
00:19:53,136 --> 00:19:54,553
Yeah.
267
00:19:56,761 --> 00:19:58,929
I'm gonna take that for now.
268
00:19:58,954 --> 00:19:59,968
What else?
269
00:19:59,993 --> 00:20:03,257
Um, I thought you might be thirsty.
270
00:20:04,822 --> 00:20:07,483
I'm surviving on bark just fine.
271
00:20:07,560 --> 00:20:08,769
Huh.
272
00:20:10,521 --> 00:20:12,604
How do I know it's not poisonous?
273
00:20:13,327 --> 00:20:14,672
You don't.
274
00:20:15,263 --> 00:20:16,677
Forget it, I was just...
275
00:20:16,702 --> 00:20:17,702
I'll take it.
276
00:20:19,565 --> 00:20:21,190
Take off your clothes.
277
00:20:21,772 --> 00:20:23,589
- Say what?
- I said take off your clothes.
278
00:20:23,614 --> 00:20:26,647
I need to make sure you're not
carrying any weapons or explosives.
279
00:20:35,834 --> 00:20:36,921
Wow.
280
00:20:37,651 --> 00:20:40,733
So, Dr. Hill, what's your spiel?
281
00:20:40,758 --> 00:20:43,216
- Call me Eugene.
- Okay, Eugene.
282
00:20:44,477 --> 00:20:47,853
- Dr. Eugene.
- Dr. Merian.
283
00:20:51,332 --> 00:20:53,913
I can understand why
you're fighting for this.
284
00:20:54,266 --> 00:20:57,225
This is truly astounding.
285
00:20:58,218 --> 00:21:00,381
I want to help this survive.
286
00:21:01,657 --> 00:21:03,698
But we have to work with them.
287
00:21:03,723 --> 00:21:05,546
"Them" will destroy it.
288
00:21:05,571 --> 00:21:06,946
We don't know that.
289
00:21:06,971 --> 00:21:09,470
If we can prove to them
290
00:21:09,495 --> 00:21:11,827
the enormity of what this is,
291
00:21:11,852 --> 00:21:14,434
and that this will not be a threat,
292
00:21:14,459 --> 00:21:16,202
I think we can save this.
293
00:21:16,227 --> 00:21:18,475
Do you even know what "this" is?
294
00:21:18,682 --> 00:21:20,224
Do you?
295
00:21:20,249 --> 00:21:23,874
What I know is that this environment...
296
00:21:24,212 --> 00:21:26,265
is recycling itself,
297
00:21:26,290 --> 00:21:30,814
that these leaves are fortifying
the fungi, providing nutrients,
298
00:21:30,839 --> 00:21:35,381
and the fungi are thereby fueling
an entire species of ancient ants
299
00:21:35,406 --> 00:21:39,447
who then spread the fungi underneath
the bed where there is no sunlight.
300
00:21:39,472 --> 00:21:43,098
I know that the larvae of an
unknown beetle-like colony
301
00:21:43,123 --> 00:21:46,977
is adapting into its own
subspecies in the closet region.
302
00:21:47,002 --> 00:21:51,118
The walking-fish is pooping
out the only nutrients
303
00:21:51,143 --> 00:21:54,704
that is keeping a
long-extinct form of lily
304
00:21:54,729 --> 00:21:56,766
flourishing in the toilet.
305
00:21:58,039 --> 00:22:00,368
Growth is all around us.
306
00:22:00,436 --> 00:22:04,782
Adaptation and codependence.
307
00:22:05,256 --> 00:22:08,462
This environment is self-sufficient...
308
00:22:08,487 --> 00:22:10,173
And efficient.
309
00:22:10,198 --> 00:22:13,759
I've even seen entire
species killed off in one day
310
00:22:13,784 --> 00:22:16,117
because of its own natural selection.
311
00:22:16,142 --> 00:22:19,712
Well, then maybe not all of
this is meant to survive.
312
00:22:19,737 --> 00:22:22,376
But who are we to decide that?
313
00:22:22,764 --> 00:22:26,634
Look, before we came here,
forests covered most of this earth,
314
00:22:26,659 --> 00:22:27,704
just like this!
315
00:22:27,729 --> 00:22:29,938
- The primordial jungle.
- Exactly.
316
00:22:29,963 --> 00:22:32,922
But this is but a snippet
of that abundance,
317
00:22:32,947 --> 00:22:36,837
a window into our past,
and a giant landscape
318
00:22:36,862 --> 00:22:39,320
of possibility for our future.
319
00:22:39,345 --> 00:22:42,907
Look, I don't think that
all hope is lost here.
320
00:22:43,334 --> 00:22:46,168
I just think we need an
opportunity to understand this.
321
00:22:46,193 --> 00:22:47,991
And can you really say that you know
322
00:22:48,016 --> 00:22:50,874
what this is, and that this is safe?
323
00:22:52,868 --> 00:22:54,576
No, I can't tell you that.
324
00:22:54,601 --> 00:22:56,038
Yes.
325
00:22:56,063 --> 00:23:00,827
So why not let us study
it and protect it?
326
00:23:05,490 --> 00:23:07,304
So what now?
327
00:23:08,890 --> 00:23:10,231
You let 'em in.
328
00:23:10,256 --> 00:23:12,991
Let me fight with you.
329
00:23:13,016 --> 00:23:15,807
Let's prove to them that
this is not a threat,
330
00:23:15,839 --> 00:23:18,515
and then maybe we can create a space...
331
00:23:19,616 --> 00:23:23,315
where these ancient species can survive,
332
00:23:23,340 --> 00:23:26,647
and allow for this to be
larger than just this room.
333
00:23:36,399 --> 00:23:39,101
Just don't touch anything.
334
00:23:58,020 --> 00:24:00,421
Hey, it's Andy.
Please leave a message.
335
00:24:00,446 --> 00:24:02,613
Hey.
336
00:24:04,292 --> 00:24:06,468
It's me. Um...
337
00:24:08,417 --> 00:24:11,856
I'm sorry I haven't
called until now. I, uh...
338
00:24:11,881 --> 00:24:13,460
You know how I get.
339
00:24:13,485 --> 00:24:16,077
But I think you would understand
if you saw this place.
340
00:24:16,903 --> 00:24:21,257
I-I just finally found
something special.
341
00:24:21,282 --> 00:24:23,573
It's like I've been looking
for it my whole life,
342
00:24:23,598 --> 00:24:24,968
and I don't know what to do.
343
00:24:25,753 --> 00:24:28,170
I'm sorry.
344
00:24:28,195 --> 00:24:29,499
Fuck, I'm sorry.
345
00:24:32,187 --> 00:24:33,757
I miss you.
346
00:24:35,667 --> 00:24:37,397
And, um...
347
00:24:38,790 --> 00:24:41,780
I don't know when I'm gonna be home,
348
00:24:41,805 --> 00:24:44,905
but I-I think it's gonna be...
349
00:24:45,776 --> 00:24:48,483
sooner rather than later. Um...
350
00:24:49,311 --> 00:24:52,936
I'm getting some...
some help in here, so...
351
00:24:53,733 --> 00:24:55,298
Uh...
352
00:24:57,081 --> 00:24:58,707
I love you.
353
00:25:03,759 --> 00:25:05,562
Mm.
354
00:25:07,626 --> 00:25:09,444
Don't touch them.
355
00:25:10,515 --> 00:25:12,764
I was just gonna hand you some water.
356
00:25:12,797 --> 00:25:14,298
I'm fine.
357
00:25:15,061 --> 00:25:16,814
It's safe.
358
00:25:17,179 --> 00:25:18,982
Okay, look, I'll do it.
359
00:25:19,007 --> 00:25:20,779
All right? They're not gonna hurt me.
360
00:25:22,541 --> 00:25:23,917
See?
361
00:25:32,428 --> 00:25:33,636
Oh.
362
00:25:38,359 --> 00:25:39,651
Ohh.
363
00:25:43,156 --> 00:25:44,818
I believe you.
364
00:25:44,843 --> 00:25:46,468
I want to help.
365
00:25:47,873 --> 00:25:49,287
Thank you.
366
00:25:49,693 --> 00:25:51,295
Thank you.
367
00:25:53,584 --> 00:25:56,178
For... protecting this.
368
00:25:57,999 --> 00:25:59,779
This is really beau...
369
00:26:05,136 --> 00:26:06,553
What...
370
00:26:30,767 --> 00:26:32,779
Vitals good. Let's get them out.
371
00:26:47,097 --> 00:26:50,764
_
372
00:27:06,168 --> 00:27:09,568
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com