1 00:00:19,190 --> 00:00:24,190 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:27,779 --> 00:00:30,627 _ 3 00:00:35,378 --> 00:00:37,318 Ohh. 4 00:00:40,622 --> 00:00:42,622 Hey. 5 00:00:42,647 --> 00:00:45,615 No. My flight was canceled. 6 00:00:45,754 --> 00:00:47,600 Now I'm gonna have to stay overnight. 7 00:00:48,217 --> 00:00:51,289 Well, just tell Roderick not to worry, okay? 8 00:00:51,314 --> 00:00:53,482 I sent the specimen via charter, 9 00:00:53,507 --> 00:00:55,209 they should be getting there tomorrow. 10 00:00:56,076 --> 00:00:59,629 Yeah, no, I think the investors are gonna be really thrilled. 11 00:00:59,654 --> 00:01:01,951 We got some great additions for the new wing. 12 00:01:03,230 --> 00:01:05,771 Well, he should be happy. 13 00:01:06,490 --> 00:01:09,131 Yes, he should think it's worth it, because I don't... 14 00:01:09,420 --> 00:01:11,064 Yeah. That's fine. 15 00:01:11,089 --> 00:01:12,881 I'm just exhausted. 16 00:01:13,350 --> 00:01:17,053 Finally had a shower, though, and that was heaven. 17 00:01:17,455 --> 00:01:20,834 No, I'm just tired of the same old thing. 18 00:01:21,330 --> 00:01:22,914 The investors will be pleased, 19 00:01:22,939 --> 00:01:25,725 I just wanted to find something special... 20 00:01:28,623 --> 00:01:32,084 Yeah, I'll take some time off and we can finally... 21 00:01:42,814 --> 00:01:44,684 Just hold them off until I get there, 22 00:01:44,709 --> 00:01:47,717 and no, I don't trust you. Okay? Bye. 23 00:01:51,436 --> 00:01:54,740 _ 24 00:02:02,584 --> 00:02:03,959 Mmm. 25 00:02:07,356 --> 00:02:08,648 Hmm. 26 00:02:13,920 --> 00:02:16,131 Okay. Huh... 27 00:02:22,439 --> 00:02:23,606 What... 28 00:03:39,801 --> 00:03:41,801 Ow. 29 00:03:41,826 --> 00:03:43,159 Ow. 30 00:03:59,262 --> 00:04:00,345 Hmm. 31 00:04:20,164 --> 00:04:21,834 Holy shit. 32 00:04:30,773 --> 00:04:32,685 Oh, my God. 33 00:04:54,264 --> 00:04:55,662 Hello? 34 00:04:56,206 --> 00:04:58,029 Oh. Right. 35 00:04:58,054 --> 00:04:59,553 Wake-up call. 36 00:04:59,578 --> 00:05:01,581 Um, actually, 37 00:05:01,606 --> 00:05:04,435 I-I'm not gonna be checking out today. 38 00:05:04,564 --> 00:05:07,164 Ah... Well, I'm not sure. 39 00:05:07,189 --> 00:05:09,639 How... How long can you give me? 40 00:05:10,488 --> 00:05:12,832 The what? The Ren Faire? 41 00:05:12,857 --> 00:05:14,857 People actually come for that? 42 00:05:14,882 --> 00:05:16,456 Uh-huh. 43 00:05:16,481 --> 00:05:17,898 Yeah, no, I understand. 44 00:05:17,923 --> 00:05:19,389 Yeah. Okay. 45 00:05:19,414 --> 00:05:21,038 Yeah. One week. Got it. 46 00:05:47,513 --> 00:05:49,084 What are you? 47 00:05:55,006 --> 00:05:56,272 Hey. You almost here? 48 00:05:56,297 --> 00:05:58,965 Uh, actually, I'm gonna be a bit longer. 49 00:05:58,990 --> 00:06:01,825 - What? Why? - I think I found something. 50 00:06:01,850 --> 00:06:03,045 On your layover? 51 00:06:03,070 --> 00:06:05,965 Or it found me, but yeah. Kinda. 52 00:06:05,990 --> 00:06:07,669 What am I supposed to tell Roderick and the investors? 53 00:06:07,693 --> 00:06:08,940 Everyone came in on the weekend. 54 00:06:08,964 --> 00:06:11,301 Well, tell them this is more important than the wing. 55 00:06:11,326 --> 00:06:13,731 - What do you mean? - I'm not entirely sure yet, 56 00:06:13,756 --> 00:06:15,276 but I think maybe... 57 00:06:15,789 --> 00:06:20,065 Honestly, I have no idea what it is. 58 00:06:20,600 --> 00:06:22,767 Hey, have my specimen arrived yet? 59 00:06:22,792 --> 00:06:24,931 Yes, and we desperately need your help 60 00:06:24,956 --> 00:06:26,789 in deciphering your shitty handwriting. 61 00:06:26,814 --> 00:06:29,939 Okay. Do me a favor. Look at the crates that they came in. 62 00:06:29,964 --> 00:06:33,878 We're looking for pollen grains, red-orange in color. 63 00:06:34,120 --> 00:06:36,112 I'm gonna send you a picture now. 64 00:06:36,526 --> 00:06:38,481 Found some remnants on my clothing. 65 00:06:38,506 --> 00:06:39,998 I don't know how I missed this, 66 00:06:40,023 --> 00:06:42,539 but I seem to have brought some back with me. 67 00:06:42,564 --> 00:06:44,964 It's the only thing I can think of that would explain... 68 00:07:51,832 --> 00:07:55,792 _ 69 00:08:05,323 --> 00:08:07,299 Ohh. 70 00:08:42,124 --> 00:08:43,124 Mm. 71 00:08:48,498 --> 00:08:49,957 Housekeeping. 72 00:08:49,981 --> 00:08:52,330 No. No, no, no, no. Hold on, hold on. No. 73 00:08:52,355 --> 00:08:54,706 - Do not disturb. - What in God's name? 74 00:08:54,731 --> 00:08:56,814 Is everything okay in there? 75 00:08:56,839 --> 00:08:58,964 Thank you. I'm fine. 76 00:09:26,817 --> 00:09:28,192 Come on. 77 00:10:09,801 --> 00:10:12,196 Oh... Shit. 78 00:10:15,714 --> 00:10:17,198 Text Joe. 79 00:10:17,898 --> 00:10:21,220 Joe. Joe, check this out. I can't ID... 80 00:10:21,245 --> 00:10:23,557 I've never seen anything like it before. 81 00:10:25,039 --> 00:10:28,745 There's an entire ecosystem growing before my eyes. 82 00:10:34,346 --> 00:10:36,572 Hey. 83 00:10:36,606 --> 00:10:39,789 _ 84 00:10:46,748 --> 00:10:50,635 _ 85 00:11:05,522 --> 00:11:07,245 Oh, fuck, not again. 86 00:11:12,856 --> 00:11:16,247 - Coming! - What's going on in there?! 87 00:11:16,272 --> 00:11:18,105 Sir. Sir. Sir, sir. 88 00:11:18,448 --> 00:11:20,439 My name is Dr. Merian Wallace. 89 00:11:20,464 --> 00:11:23,131 No, I'm... I'm a scientist, okay? 90 00:11:23,156 --> 00:11:26,582 What we have in this room is a phenomenon, 91 00:11:26,607 --> 00:11:28,789 - a major scientific discovery. - Open the door. 92 00:11:28,814 --> 00:11:30,791 No, sir, I cannot do that. I can't let you in here. 93 00:11:30,815 --> 00:11:33,982 I need to continue my field research. 94 00:11:34,420 --> 00:11:36,939 What on God's earth did you do to this room?! 95 00:11:36,964 --> 00:11:39,091 Nothing. I've done nothing. 96 00:11:39,411 --> 00:11:41,555 I may have trailed in a bit of pollen, 97 00:11:41,580 --> 00:11:43,621 but it's what the room did. 98 00:11:43,646 --> 00:11:46,371 If you don't open this door, I'm gonna call the police. 99 00:11:46,396 --> 00:11:48,165 No. The police are not gonna know what this is. 100 00:11:48,189 --> 00:11:52,748 Okay, look, I want you and your... your plants out of my motel now. 101 00:11:52,773 --> 00:11:54,314 You said that I had a week. 102 00:11:54,339 --> 00:11:56,706 Well, the maid said something fishy was going on in here. 103 00:11:56,731 --> 00:11:58,353 We don't tolerate vandalism, 104 00:11:58,378 --> 00:11:59,832 and you're gonna have to pay for all that damage. 105 00:11:59,856 --> 00:12:01,093 Look, listen to me. 106 00:12:01,118 --> 00:12:02,476 If this is about money, 107 00:12:02,501 --> 00:12:05,249 I have investors who will pay to preserve this. 108 00:12:05,274 --> 00:12:07,956 This is my colleague, Joe. 109 00:12:07,981 --> 00:12:10,695 I'm gonna put him on, and he's gonna confirm that. Joe? 110 00:12:10,720 --> 00:12:13,296 Merian, I have been trying to get ahold of you. 111 00:12:13,321 --> 00:12:15,439 Do you have any idea what we have on our hands? 112 00:12:15,464 --> 00:12:16,464 Tell me. 113 00:12:16,489 --> 00:12:19,062 The images and recordings you're sending me, Merian, 114 00:12:19,087 --> 00:12:22,164 I've checked over and over again, and across the board, 115 00:12:22,189 --> 00:12:25,001 I'm finding consistent proof, spanning 116 00:12:25,026 --> 00:12:27,024 all of the species you are presenting. 117 00:12:27,049 --> 00:12:28,274 Proof of what? 118 00:12:29,024 --> 00:12:31,499 Everything in that room exhibits characteristics 119 00:12:31,524 --> 00:12:33,610 that mimic archaic species. 120 00:12:34,473 --> 00:12:36,414 What's he saying? 121 00:12:36,439 --> 00:12:38,230 - Who is that? - Don't worry. 122 00:12:38,255 --> 00:12:40,289 Are-Are you saying that... 123 00:12:40,314 --> 00:12:42,397 I believe the ecosystem you are experiencing 124 00:12:42,422 --> 00:12:46,024 is supporting the reintroduction of long-extinct life. 125 00:12:48,946 --> 00:12:51,789 I... Say that again? 126 00:12:51,814 --> 00:12:55,731 Somehow this habitat has brought species back to life. 127 00:12:57,298 --> 00:12:58,806 Did you hear me? 128 00:12:59,124 --> 00:13:00,257 Yeah, I hear you. 129 00:13:00,282 --> 00:13:02,243 Look, I've tested similar pollen 130 00:13:02,268 --> 00:13:03,782 that we found on the crates, as you asked, 131 00:13:03,806 --> 00:13:06,439 with no results, but there is something 132 00:13:06,464 --> 00:13:08,205 about the components of that room 133 00:13:08,230 --> 00:13:10,372 that is allowing this system to flourish. 134 00:13:10,397 --> 00:13:12,230 Merian, you could be at the center 135 00:13:12,255 --> 00:13:15,468 of the biggest scientific discovery of our time. 136 00:13:15,493 --> 00:13:17,673 - We have to tell Roderick. - No. 137 00:13:18,759 --> 00:13:20,306 Joe, I gotta call you back. 138 00:13:20,985 --> 00:13:23,793 Sir, listen, I work for a very heavily backed 139 00:13:23,818 --> 00:13:26,002 natural history museum and trust. 140 00:13:26,027 --> 00:13:27,600 You give me some more time in here, 141 00:13:27,625 --> 00:13:30,365 I promise that you will be compensated heavily. 142 00:13:30,998 --> 00:13:33,239 - How much? - Well... 143 00:13:33,264 --> 00:13:35,068 I need somethin'. 144 00:13:35,093 --> 00:13:36,334 Um... 145 00:13:37,084 --> 00:13:39,334 Uh, listen, I have, um... 146 00:13:39,359 --> 00:13:41,451 Here. Take... 147 00:13:41,787 --> 00:13:43,225 What, four bucks? 148 00:13:43,250 --> 00:13:44,921 - And some weird foreign money... - All right. 149 00:13:44,945 --> 00:13:46,640 - I can't do anything with? - All right. Here. Try running this. 150 00:13:46,664 --> 00:13:47,664 What... 151 00:13:48,064 --> 00:13:49,514 Take it all, then. 152 00:13:49,539 --> 00:13:51,497 I'm sorry, but please, you have to help me. 153 00:13:51,522 --> 00:13:54,723 No, listen to me! This is very important! 154 00:13:54,748 --> 00:13:57,176 You have to help me, okay? You have to help me. 155 00:13:57,201 --> 00:13:59,998 I'll get you whatever you want. I'll get you whatever you want. 156 00:14:00,023 --> 00:14:02,314 Okay? Please. You just... 157 00:14:03,256 --> 00:14:05,748 My keys. Take my keys. It's a really nice car. 158 00:14:05,773 --> 00:14:07,272 I'll get it up to you somehow, okay? 159 00:14:07,297 --> 00:14:10,232 Okay! Okay. You can have till the rest of the week. 160 00:14:11,623 --> 00:14:13,515 Thank you. Wait. Sir. 161 00:14:13,540 --> 00:14:15,540 I have to ask one more thing. 162 00:14:16,748 --> 00:14:18,355 We keep this between us. 163 00:14:18,881 --> 00:14:20,606 Why? What... 164 00:14:20,943 --> 00:14:22,587 We have to keep it safe. 165 00:14:24,615 --> 00:14:27,831 _ 166 00:14:34,545 --> 00:14:36,584 Tiny geniuses. 167 00:14:37,892 --> 00:14:40,498 Ow. Jeez. 168 00:14:41,314 --> 00:14:43,811 - Hey. - Merian, you okay? 169 00:14:44,123 --> 00:14:46,600 Yeah. I'm great. 170 00:14:46,625 --> 00:14:48,414 The best. 171 00:14:49,107 --> 00:14:50,630 God, Joe, I wish you were here to see this. 172 00:14:50,654 --> 00:14:53,692 I know. You get the fun part of the job, seein' things alive. 173 00:14:53,717 --> 00:14:55,928 Speakin' of which, I'm gonna need another specimen. 174 00:14:55,953 --> 00:14:57,956 Why, what happened to the one I sent? 175 00:14:57,981 --> 00:15:00,161 - It was DOA. - What?! 176 00:15:00,186 --> 00:15:03,231 Joe, do you know what I had to go through to get that to you? 177 00:15:03,256 --> 00:15:04,918 Just... just send another. 178 00:15:04,943 --> 00:15:06,895 No. Joe, I don't have any of my equipment here 179 00:15:06,920 --> 00:15:09,270 to do proper research, okay? And I can't leave. 180 00:15:09,295 --> 00:15:11,692 I even had to give the maid my expedition windbreaker 181 00:15:11,717 --> 00:15:13,200 just to go to FedEx for me. 182 00:15:13,225 --> 00:15:14,467 But Roderick's gonna need proof! 183 00:15:14,491 --> 00:15:16,622 Joe, I don't know what to tell you, okay? 184 00:15:16,647 --> 00:15:17,689 I've sent photos. 185 00:15:17,714 --> 00:15:19,456 The pollen didn't react for you, 186 00:15:19,481 --> 00:15:21,972 - my specimen didn't survive. - Merian... 187 00:15:21,997 --> 00:15:24,330 I'm not taking any more chances, okay? 188 00:15:24,362 --> 00:15:27,825 These species, they don't exist anywhere else. This is it. 189 00:15:27,850 --> 00:15:30,581 This is the only place, and now I'm even doubting 190 00:15:30,606 --> 00:15:34,301 if they're gonna survive if I take them out of this room. 191 00:15:34,326 --> 00:15:36,647 Until I know for sure, I'm... 192 00:15:37,178 --> 00:15:39,189 I don't want to take them out of here. 193 00:15:39,272 --> 00:15:41,006 Then what's your plan? 194 00:15:42,105 --> 00:15:44,029 To study. To learn. 195 00:15:44,998 --> 00:15:48,520 But I mean, like, what, are you just gonna stay there forever? 196 00:15:48,545 --> 00:15:50,678 You haven't even left the room. 197 00:15:51,790 --> 00:15:54,622 Merian, I'm worried about you. 198 00:15:54,647 --> 00:15:58,168 I can't help you if I don't know what we're dealing with. 199 00:15:58,193 --> 00:16:00,950 Will you please, for the love of God, call your husband? 200 00:16:00,975 --> 00:16:02,568 He's freaking the fuck out. 201 00:16:03,234 --> 00:16:07,764 _ 202 00:16:12,034 --> 00:16:14,342 Morning, Magna fugatura. 203 00:16:14,855 --> 00:16:18,686 Oh, good morning, Fem asinuscaudu Merianema. 204 00:16:19,154 --> 00:16:21,606 Morning, Vinea Franklyn. 205 00:16:30,373 --> 00:16:32,653 - Hey, Joe. - I'm so sorry. 206 00:16:32,678 --> 00:16:33,959 About what? 207 00:16:33,999 --> 00:16:35,818 You were starting to scare me yesterday 208 00:16:35,843 --> 00:16:37,959 talking like you might not come home, and I had to... 209 00:16:38,246 --> 00:16:40,575 It's the INH Museum Code of Ethics... 210 00:16:40,600 --> 00:16:42,731 We don't really know what we're dealing with. 211 00:16:42,756 --> 00:16:44,131 Wait, what are you talking about? 212 00:16:44,156 --> 00:16:45,834 And you haven't even called Andy. 213 00:16:45,859 --> 00:16:47,787 What if you've been infected with something? 214 00:16:47,812 --> 00:16:49,021 This is insane. 215 00:16:49,046 --> 00:16:50,939 Not to mention the rate of growth 216 00:16:50,964 --> 00:16:53,115 - and patterns that... - Joe, what did you do? 217 00:16:53,469 --> 00:16:56,232 I had to tell Roderick, and he gave them everything, 218 00:16:56,257 --> 00:16:58,647 not just the pollen, but everything. 219 00:16:58,672 --> 00:16:59,843 And they quarantined our lab... 220 00:16:59,867 --> 00:17:01,325 Joe, who is coming? 221 00:17:01,350 --> 00:17:04,273 NIASDI, open up! 222 00:17:04,436 --> 00:17:06,365 You have to believe me, I did this for you. 223 00:17:06,390 --> 00:17:09,569 The National Invasive & Alien Species Department of the Interior! 224 00:17:09,594 --> 00:17:12,315 We have reason to believe you are harboring invasive species 225 00:17:12,340 --> 00:17:14,231 foreign to the US and possibly threatening! 226 00:17:14,256 --> 00:17:15,344 Just do what they say, Merian. 227 00:17:15,368 --> 00:17:18,507 What?! No! They'll take everything! 228 00:17:18,532 --> 00:17:20,374 Merian, it's the government. 229 00:17:21,019 --> 00:17:23,468 - Joe, they'll destroy it. - I know. 230 00:17:24,162 --> 00:17:26,530 Mrs. Wallace, open up! 231 00:17:26,555 --> 00:17:28,075 This is a matter of national security! 232 00:17:28,099 --> 00:17:30,522 Fuck you! And it's Dr. Wallace! 233 00:17:30,547 --> 00:17:33,311 - Merian, no. Merian... - Fuck you too, Joe. You don't care. 234 00:17:33,336 --> 00:17:35,858 Dr. Wallace, we do not want to hurt you, 235 00:17:35,883 --> 00:17:37,343 but if you don't cooperate, 236 00:17:37,368 --> 00:17:39,788 we will be forced to treat you as a terrorist. 237 00:17:39,813 --> 00:17:42,491 - A terrorist?! - An ecological terrorist. 238 00:17:42,516 --> 00:17:44,483 What a load of fuckhead shit! 239 00:17:44,508 --> 00:17:46,952 A terrorist. You want me to be a terrorist? 240 00:17:46,977 --> 00:17:48,602 I can be a terrorist! 241 00:17:48,627 --> 00:17:50,544 You come in here, and these pollen grains 242 00:17:50,569 --> 00:17:52,731 are gonna get out there and kill all of you! 243 00:17:52,756 --> 00:17:55,131 Okay, folks, we're gonna need a quarantine. 244 00:17:56,305 --> 00:17:59,263 Fuck. Oh, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 245 00:18:06,063 --> 00:18:07,515 Fuck. 246 00:18:15,915 --> 00:18:17,081 Ahh. 247 00:18:33,143 --> 00:18:35,155 No. No, no, no. 248 00:18:35,180 --> 00:18:37,596 Fuck. Come on. 249 00:18:37,621 --> 00:18:39,640 Come on, you piece of shit. 250 00:18:39,665 --> 00:18:41,507 Fuck you! 251 00:18:41,868 --> 00:18:43,326 Fuck. 252 00:18:43,895 --> 00:18:45,394 Fuck! 253 00:19:07,771 --> 00:19:09,396 Who is it? 254 00:19:10,753 --> 00:19:12,712 Dr. Eugene Hill. 255 00:19:14,573 --> 00:19:16,198 I'm a mediator. 256 00:19:17,360 --> 00:19:18,984 Your mediator. 257 00:19:20,965 --> 00:19:23,381 What do I need a mediator for? 258 00:19:25,036 --> 00:19:27,671 To help make sure they don't destroy this. 259 00:19:29,234 --> 00:19:31,818 I want to save this as much as you do. 260 00:19:33,289 --> 00:19:35,436 I've seen your observations. 261 00:19:35,947 --> 00:19:37,882 I agree, Merian. 262 00:19:38,975 --> 00:19:40,850 This is important. 263 00:19:45,367 --> 00:19:47,163 You don't need a hazmat suit? 264 00:19:48,123 --> 00:19:50,007 You seem to be fine without one. 265 00:19:50,891 --> 00:19:52,577 You got a cell phone? 266 00:19:53,136 --> 00:19:54,553 Yeah. 267 00:19:56,761 --> 00:19:58,929 I'm gonna take that for now. 268 00:19:58,954 --> 00:19:59,968 What else? 269 00:19:59,993 --> 00:20:03,257 Um, I thought you might be thirsty. 270 00:20:04,822 --> 00:20:07,483 I'm surviving on bark just fine. 271 00:20:07,560 --> 00:20:08,769 Huh. 272 00:20:10,521 --> 00:20:12,604 How do I know it's not poisonous? 273 00:20:13,327 --> 00:20:14,672 You don't. 274 00:20:15,263 --> 00:20:16,677 Forget it, I was just... 275 00:20:16,702 --> 00:20:17,702 I'll take it. 276 00:20:19,565 --> 00:20:21,190 Take off your clothes. 277 00:20:21,772 --> 00:20:23,589 - Say what? - I said take off your clothes. 278 00:20:23,614 --> 00:20:26,647 I need to make sure you're not carrying any weapons or explosives. 279 00:20:35,834 --> 00:20:36,921 Wow. 280 00:20:37,651 --> 00:20:40,733 So, Dr. Hill, what's your spiel? 281 00:20:40,758 --> 00:20:43,216 - Call me Eugene. - Okay, Eugene. 282 00:20:44,477 --> 00:20:47,853 - Dr. Eugene. - Dr. Merian. 283 00:20:51,332 --> 00:20:53,913 I can understand why you're fighting for this. 284 00:20:54,266 --> 00:20:57,225 This is truly astounding. 285 00:20:58,218 --> 00:21:00,381 I want to help this survive. 286 00:21:01,657 --> 00:21:03,698 But we have to work with them. 287 00:21:03,723 --> 00:21:05,546 "Them" will destroy it. 288 00:21:05,571 --> 00:21:06,946 We don't know that. 289 00:21:06,971 --> 00:21:09,470 If we can prove to them 290 00:21:09,495 --> 00:21:11,827 the enormity of what this is, 291 00:21:11,852 --> 00:21:14,434 and that this will not be a threat, 292 00:21:14,459 --> 00:21:16,202 I think we can save this. 293 00:21:16,227 --> 00:21:18,475 Do you even know what "this" is? 294 00:21:18,682 --> 00:21:20,224 Do you? 295 00:21:20,249 --> 00:21:23,874 What I know is that this environment... 296 00:21:24,212 --> 00:21:26,265 is recycling itself, 297 00:21:26,290 --> 00:21:30,814 that these leaves are fortifying the fungi, providing nutrients, 298 00:21:30,839 --> 00:21:35,381 and the fungi are thereby fueling an entire species of ancient ants 299 00:21:35,406 --> 00:21:39,447 who then spread the fungi underneath the bed where there is no sunlight. 300 00:21:39,472 --> 00:21:43,098 I know that the larvae of an unknown beetle-like colony 301 00:21:43,123 --> 00:21:46,977 is adapting into its own subspecies in the closet region. 302 00:21:47,002 --> 00:21:51,118 The walking-fish is pooping out the only nutrients 303 00:21:51,143 --> 00:21:54,704 that is keeping a long-extinct form of lily 304 00:21:54,729 --> 00:21:56,766 flourishing in the toilet. 305 00:21:58,039 --> 00:22:00,368 Growth is all around us. 306 00:22:00,436 --> 00:22:04,782 Adaptation and codependence. 307 00:22:05,256 --> 00:22:08,462 This environment is self-sufficient... 308 00:22:08,487 --> 00:22:10,173 And efficient. 309 00:22:10,198 --> 00:22:13,759 I've even seen entire species killed off in one day 310 00:22:13,784 --> 00:22:16,117 because of its own natural selection. 311 00:22:16,142 --> 00:22:19,712 Well, then maybe not all of this is meant to survive. 312 00:22:19,737 --> 00:22:22,376 But who are we to decide that? 313 00:22:22,764 --> 00:22:26,634 Look, before we came here, forests covered most of this earth, 314 00:22:26,659 --> 00:22:27,704 just like this! 315 00:22:27,729 --> 00:22:29,938 - The primordial jungle. - Exactly. 316 00:22:29,963 --> 00:22:32,922 But this is but a snippet of that abundance, 317 00:22:32,947 --> 00:22:36,837 a window into our past, and a giant landscape 318 00:22:36,862 --> 00:22:39,320 of possibility for our future. 319 00:22:39,345 --> 00:22:42,907 Look, I don't think that all hope is lost here. 320 00:22:43,334 --> 00:22:46,168 I just think we need an opportunity to understand this. 321 00:22:46,193 --> 00:22:47,991 And can you really say that you know 322 00:22:48,016 --> 00:22:50,874 what this is, and that this is safe? 323 00:22:52,868 --> 00:22:54,576 No, I can't tell you that. 324 00:22:54,601 --> 00:22:56,038 Yes. 325 00:22:56,063 --> 00:23:00,827 So why not let us study it and protect it? 326 00:23:05,490 --> 00:23:07,304 So what now? 327 00:23:08,890 --> 00:23:10,231 You let 'em in. 328 00:23:10,256 --> 00:23:12,991 Let me fight with you. 329 00:23:13,016 --> 00:23:15,807 Let's prove to them that this is not a threat, 330 00:23:15,839 --> 00:23:18,515 and then maybe we can create a space... 331 00:23:19,616 --> 00:23:23,315 where these ancient species can survive, 332 00:23:23,340 --> 00:23:26,647 and allow for this to be larger than just this room. 333 00:23:36,399 --> 00:23:39,101 Just don't touch anything. 334 00:23:58,020 --> 00:24:00,421 Hey, it's Andy. Please leave a message. 335 00:24:00,446 --> 00:24:02,613 Hey. 336 00:24:04,292 --> 00:24:06,468 It's me. Um... 337 00:24:08,417 --> 00:24:11,856 I'm sorry I haven't called until now. I, uh... 338 00:24:11,881 --> 00:24:13,460 You know how I get. 339 00:24:13,485 --> 00:24:16,077 But I think you would understand if you saw this place. 340 00:24:16,903 --> 00:24:21,257 I-I just finally found something special. 341 00:24:21,282 --> 00:24:23,573 It's like I've been looking for it my whole life, 342 00:24:23,598 --> 00:24:24,968 and I don't know what to do. 343 00:24:25,753 --> 00:24:28,170 I'm sorry. 344 00:24:28,195 --> 00:24:29,499 Fuck, I'm sorry. 345 00:24:32,187 --> 00:24:33,757 I miss you. 346 00:24:35,667 --> 00:24:37,397 And, um... 347 00:24:38,790 --> 00:24:41,780 I don't know when I'm gonna be home, 348 00:24:41,805 --> 00:24:44,905 but I-I think it's gonna be... 349 00:24:45,776 --> 00:24:48,483 sooner rather than later. Um... 350 00:24:49,311 --> 00:24:52,936 I'm getting some... some help in here, so... 351 00:24:53,733 --> 00:24:55,298 Uh... 352 00:24:57,081 --> 00:24:58,707 I love you. 353 00:25:03,759 --> 00:25:05,562 Mm. 354 00:25:07,626 --> 00:25:09,444 Don't touch them. 355 00:25:10,515 --> 00:25:12,764 I was just gonna hand you some water. 356 00:25:12,797 --> 00:25:14,298 I'm fine. 357 00:25:15,061 --> 00:25:16,814 It's safe. 358 00:25:17,179 --> 00:25:18,982 Okay, look, I'll do it. 359 00:25:19,007 --> 00:25:20,779 All right? They're not gonna hurt me. 360 00:25:22,541 --> 00:25:23,917 See? 361 00:25:32,428 --> 00:25:33,636 Oh. 362 00:25:38,359 --> 00:25:39,651 Ohh. 363 00:25:43,156 --> 00:25:44,818 I believe you. 364 00:25:44,843 --> 00:25:46,468 I want to help. 365 00:25:47,873 --> 00:25:49,287 Thank you. 366 00:25:49,693 --> 00:25:51,295 Thank you. 367 00:25:53,584 --> 00:25:56,178 For... protecting this. 368 00:25:57,999 --> 00:25:59,779 This is really beau... 369 00:26:05,136 --> 00:26:06,553 What... 370 00:26:30,767 --> 00:26:32,779 Vitals good. Let's get them out. 371 00:26:47,097 --> 00:26:50,764 _ 372 00:27:06,168 --> 00:27:09,568 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com