1 00:00:29,046 --> 00:00:34,046 2 00:01:14,841 --> 00:01:16,146 ما الذي سيجعلك 3 00:01:16,171 --> 00:01:18,384 تهتمين لتحذيرات هذه المحكمة؟ 4 00:01:19,821 --> 00:01:21,326 أنه واضح لي 5 00:01:21,369 --> 00:01:23,771 أنك لا تأخذين هذه المسألة بجدية 6 00:01:25,938 --> 00:01:28,935 لن أسمح لك بمواصلة مضايقة هؤلاء الناس 7 00:01:28,960 --> 00:01:30,327 هل هذا واضح؟ 8 00:01:31,996 --> 00:01:35,774 إذا قمت بأنتهاك هذا الأمر التقييدي بعدم الأعتداء، أؤكد لك 9 00:01:35,832 --> 00:01:39,332 بأنك ستقضين 40 يومًا في سجن المقاطعة 10 00:01:40,115 --> 00:01:41,384 أنا أعني ذلك 11 00:01:41,469 --> 00:01:42,936 أساءة أخرى 12 00:01:46,434 --> 00:01:48,032 ما هو واضح لهذه المحكمة 13 00:01:48,134 --> 00:01:50,766 هو أنك في حاجة إلى مساعدة محترفة 14 00:01:50,816 --> 00:01:54,332 واستشارة نفسية لإدارة غضبك 15 00:01:54,417 --> 00:01:57,236 اقترحت هذه المحكمة أن تطلبي المشورة 16 00:01:57,365 --> 00:02:00,491 ولكن بما أنك لا تستطيعين أو لن تفعلي ذلك طواعية، 17 00:02:00,550 --> 00:02:03,952 أنا أطلب ذلك مقابل بقائك خارج السجن 18 00:02:04,981 --> 00:02:06,983 هل أوضحت فكرتي؟ 19 00:02:09,106 --> 00:02:12,072 هل أوضحت فكرتي؟ 20 00:02:12,246 --> 00:02:13,579 ميليندا؟ 21 00:02:14,723 --> 00:02:16,421 نعم سعادتكم 22 00:02:20,296 --> 00:02:28,240 المرارة Elaghil : ترجمة 23 00:02:35,006 --> 00:02:37,036 اذن 24 00:02:37,140 --> 00:02:40,645 هل تعتقدي أن لديك مشكلة غضب؟ 25 00:02:40,775 --> 00:02:43,642 صحيح لدي مشكلة الغضب 26 00:02:45,648 --> 00:02:49,449 هل تشعري بأنك متضررة بسبب هذا الغضب؟ 27 00:02:53,285 --> 00:02:57,453 هذا كأنك تسألني عما إذا كان يحق لي أن أكون جائعة 28 00:03:01,212 --> 00:03:03,032 لقد تسبب في كل هذا 29 00:03:03,551 --> 00:03:04,549 كله 30 00:03:04,700 --> 00:03:07,071 لست انا. ذلك ابن العاهرة مدين لي 31 00:03:07,190 --> 00:03:08,609 بماذا تعتقدي انه مدين لك؟ 32 00:03:08,663 --> 00:03:11,031 بكل نفس يدخل جسده 33 00:03:13,413 --> 00:03:15,015 لماذا تشعري هكذا؟ 34 00:03:21,920 --> 00:03:23,788 أنت لا تعرفي ما فعله بي 35 00:03:24,574 --> 00:03:25,942 أنت لا تعرفي 36 00:03:27,675 --> 00:03:30,040 هل ترغبي بمشاركتي فيما فعله؟ 37 00:03:30,198 --> 00:03:32,301 هل لدي الخيار؟ 38 00:03:32,342 --> 00:03:33,844 لدينا جميعا خيارات 39 00:03:35,304 --> 00:03:38,605 ليس عندما يقوم قاضي لعين بجعلي أجلس هنا 40 00:03:41,144 --> 00:03:44,945 أتعلمي؟ هذا هراء ، حسنا؟ 41 00:03:50,217 --> 00:03:55,730 هذا يعذبني، بينما هو حر طليق 42 00:04:01,518 --> 00:04:03,015 ماذا تكتبي؟ 43 00:04:03,196 --> 00:04:04,563 مجرد ملاحظاتي 44 00:04:05,729 --> 00:04:07,430 وماذا تقول ملاحظاتك؟ 45 00:04:09,912 --> 00:04:11,579 أنا شخصية نمطية؟ 46 00:04:13,009 --> 00:04:14,844 هل هذا ما تعتقديه ؟ 47 00:04:15,167 --> 00:04:16,635 الجحيم ، لا 48 00:04:19,714 --> 00:04:21,881 مريضة ومتعبة من سماع ذلك 49 00:04:23,257 --> 00:04:27,066 كل مرة تصاب فيها امرأة سوداء بالجنون ، فهي شخصية نمطية 50 00:04:27,186 --> 00:04:29,554 أوه ، إنه تمييّز ضد الرجال 51 00:04:30,505 --> 00:04:32,235 هل هذا ما تظني أنك فعلت؟ 52 00:04:32,354 --> 00:04:33,566 الكلبة 53 00:04:34,079 --> 00:04:35,978 أنت لا تسمعني؟ 54 00:04:37,643 --> 00:04:40,644 أنا لم أفعل أي شيء له 55 00:04:44,751 --> 00:04:47,151 كنت كل شيء احتاج أن أكونه 56 00:04:49,425 --> 00:04:50,559 انا كنت... 57 00:04:52,458 --> 00:04:55,655 كنت قوية عندما احتاجني أن أكون 58 00:04:55,720 --> 00:04:59,645 وكنت ضعيفة عندما احتاجني أن أكون كذلك 59 00:05:00,605 --> 00:05:02,072 كنت مثيرة للشفقة 60 00:05:06,362 --> 00:05:07,429 انا كنت... 61 00:05:16,326 --> 00:05:19,026 لا تقولي لي أن ليس لدي الحق في أن أغضب؟ 62 00:05:19,927 --> 00:05:21,928 هل تظني أن هذا ما قلته 63 00:05:23,284 --> 00:05:25,348 أنا حقا لا أهتم بما قلتيه 64 00:05:25,413 --> 00:05:26,443 لكن هذا خطأ 65 00:05:26,510 --> 00:05:28,201 كل هذا خطأ 66 00:05:28,354 --> 00:05:30,747 لماذا لا نفعل هذا؟ 67 00:05:30,906 --> 00:05:34,224 لماذا لا نبدأ من البداية؟ 68 00:05:34,387 --> 00:05:36,519 ساعديني في فهم هذا الظلم 69 00:05:36,581 --> 00:05:38,180 فقط أخبريني بما حدث 70 00:05:44,622 --> 00:05:46,490 الى اي مدى تريد ان نذهب؟ 71 00:05:49,496 --> 00:05:51,597 أتذكر كل يوم لعين 72 00:05:53,569 --> 00:05:54,804 هذه هي المشكلة 73 00:05:55,828 --> 00:05:57,259 لا يمكن نسيانها 74 00:05:57,481 --> 00:06:00,348 لا أستطيع إخراجها من رأسي 75 00:06:01,848 --> 00:06:03,382 وبالتالي... 76 00:06:05,317 --> 00:06:07,284 إلى أي مدى تريدي الذهاب؟ 77 00:06:08,287 --> 00:06:10,788 حسنا ، دعينا نبدأ من البداية 78 00:06:12,607 --> 00:06:13,478 حسنا 79 00:06:13,480 --> 00:06:15,044 كيف قابلتيه؟ 80 00:06:15,069 --> 00:06:16,836 كانت تمطر 81 00:06:19,082 --> 00:06:20,883 كنت في الكلية 82 00:06:21,746 --> 00:06:24,311 وكنت أدرس حتى وقت متأخر 83 00:06:24,447 --> 00:06:26,849 وكانت السماء تمطر بقوة 84 00:06:27,028 --> 00:06:30,770 أنا لا أعرف ما الجنون الذي يحدث لي في المطر 85 00:06:30,795 --> 00:06:33,360 تحت الماء 86 00:06:33,547 --> 00:06:37,563 كنت أحاول العودة إلى مسكني ، وركضت نحوه 87 00:06:37,662 --> 00:06:38,898 - لا - اللعنة 88 00:06:38,953 --> 00:06:41,498 - لا لا - ألا يمكنك رؤية ما تقوم به؟ 89 00:06:41,523 --> 00:06:43,082 تحرك هل أنت غبي لتصتطدم بي 90 00:06:45,246 --> 00:06:47,111 يا فتاة ، ما هي مشكلتك؟ 91 00:06:49,507 --> 00:06:51,107 اللعنة 92 00:06:58,175 --> 00:06:59,273 مرحبا 93 00:06:59,399 --> 00:07:01,066 هل ميليسا هنا؟ 94 00:07:01,948 --> 00:07:03,705 لا توجد ميليسا هنا 95 00:07:04,101 --> 00:07:05,791 أوه ، ميليندا. 96 00:07:05,864 --> 00:07:07,028 ماذا تريد؟ 97 00:07:07,382 --> 00:07:09,150 - من هذا؟ - الأحمق 98 00:07:09,788 --> 00:07:11,587 انا اسف. خذي 99 00:07:11,715 --> 00:07:13,166 لدي بعض أوراقك 100 00:07:13,217 --> 00:07:16,243 عظيم. رائع 101 00:07:16,268 --> 00:07:18,113 وأعتقد أنه قد يكون لديك واحدة أو اثنين من أوراقي 102 00:07:18,213 --> 00:07:21,113 لا. آسفة 103 00:07:21,115 --> 00:07:24,279 خذ. سامحها. انها حقا سيئة في التذكر، وكان لديها 104 00:07:24,281 --> 00:07:26,041 - ورقة لتدرسها اليوم. - ساره 105 00:07:27,716 --> 00:07:28,579 وداعا 106 00:07:28,581 --> 00:07:31,045 انظري ، أشعر بالسوء حقا للتصادم بك 107 00:07:31,258 --> 00:07:33,892 لا يمكنني أن أكون منتبها عندما أعمل في مشروع 108 00:07:34,460 --> 00:07:35,098 انا اسف 109 00:07:35,123 --> 00:07:36,322 حسنا ، نعم. لابأس 110 00:07:36,457 --> 00:07:38,188 ولكن إذا كنت لا تمانع الآن 111 00:07:38,268 --> 00:07:40,433 لدي أقل من 24 ساعة لإنهاء ورقتي 112 00:07:40,512 --> 00:07:41,620 إذن إلى اللقاء 113 00:07:41,881 --> 00:07:45,112 حسنًا ، اساسياتك غير صحيحة في الصفحات الأربع الأولى 114 00:07:45,406 --> 00:07:47,572 وحقائق الحرب الأمريكية الإسبانية خاطئة 115 00:07:47,597 --> 00:07:49,766 وسوف يدرك البروفيسور هوف ذلك في ثانية 116 00:07:50,601 --> 00:07:51,847 كيف تعرف ذلك؟ 117 00:07:51,958 --> 00:07:54,158 أخذت فصله العام الماضي 118 00:07:54,519 --> 00:07:56,418 أنا آسف على قراءة صفحاتك الأولى 119 00:07:57,462 --> 00:07:59,845 حصلت على A في فصله 120 00:07:59,847 --> 00:08:01,682 يمكنني مساعدتك إذا أردت 121 00:08:02,734 --> 00:08:06,283 كنت غاضبة جدا في المرة الأولى التي رأيته فيها 122 00:08:06,308 --> 00:08:09,119 حتى أني لم أدرك كم كان وسيمًا 123 00:08:09,189 --> 00:08:09,877 رجاء؟ 124 00:08:09,924 --> 00:08:12,189 كان جميلاً. يجب أن أعطيه ذلك 125 00:08:12,880 --> 00:08:15,911 الشيطان بالتأكيد يعرف كيفية يرتب الأمور معا 126 00:08:15,936 --> 00:08:20,066 كان وقوفه أمامي كل الأشياء التي أحبها 127 00:08:20,337 --> 00:08:23,345 كان غامضا ومثيرًا 128 00:08:23,845 --> 00:08:25,312 - كان عام 1497 - لا 129 00:08:26,103 --> 00:08:27,656 هذا صعب جدا علي تذكره 130 00:08:27,681 --> 00:08:28,712 هل يمكننا أخذ استراحة؟ 131 00:08:28,821 --> 00:08:30,795 أنا لا أريد أن أتحدث عن هذه الأشياء بعد الآن 132 00:08:30,883 --> 00:08:31,813 ليس لديك الكثير من الوقت 133 00:08:31,815 --> 00:08:33,946 إنه كثير جدا ، حسنا؟ 134 00:08:34,360 --> 00:08:37,111 مخي متخم تماما 135 00:08:37,243 --> 00:08:40,145 لذا ، دعنا نتحدث عنك 136 00:08:40,485 --> 00:08:43,745 تلك الأوراق التي أحتجتها، ماذا كانت؟ 137 00:08:43,889 --> 00:08:44,845 أخبرنى 138 00:08:44,847 --> 00:08:47,879 أعتقد أنني وجدت حلاً لمشكلة قديمة 139 00:08:47,983 --> 00:08:50,945 أقوم بتصنيع بطارية يمكنها إعادة شحن نفسها 140 00:08:51,084 --> 00:08:55,256 إذا نجحت ، يمكن استخدامها في السيارات والمنازل ، سمي ما شئت 141 00:08:55,744 --> 00:08:57,221 وسأكون غنيا جدا 142 00:08:57,346 --> 00:08:59,197 أضافة لإنقاذ البيئة ، بالطبع 143 00:08:59,369 --> 00:09:00,949 بالتاكيد 144 00:09:02,159 --> 00:09:03,827 كان ساحرا جدا 145 00:09:05,057 --> 00:09:06,879 ناعم جدا 146 00:09:06,942 --> 00:09:08,815 أتمنى فقط عنان السماء 147 00:09:08,909 --> 00:09:12,221 شخص ما قال لي في حينها وهناك 148 00:09:12,366 --> 00:09:15,115 "يا فتاة ، استيقظي وأهربي بأسرع ما يمكنك 149 00:09:15,140 --> 00:09:18,813 "لأن هذا الرجل سيتركك مدمرة" 150 00:09:18,897 --> 00:09:20,245 كيف فعلت ؟ 151 00:09:20,450 --> 00:09:21,483 أخبرينى 152 00:09:24,046 --> 00:09:25,055 لكننا درسنا 153 00:09:25,367 --> 00:09:26,339 أنا آسف 154 00:09:26,364 --> 00:09:28,012 اسمحي لي أن أتحدث إلى البروفيسور هوف. ربما يمكن تصحيحها 155 00:09:28,038 --> 00:09:29,178 لا ، حسنًا؟ 156 00:09:29,180 --> 00:09:33,122 أعني ، هذا كله مضيعة للمال 157 00:09:33,281 --> 00:09:35,247 لا أستطيع الاستمرار في فعل هذا لأمي 158 00:09:36,472 --> 00:09:37,746 لأكون صريحة معك ، أعني 159 00:09:37,748 --> 00:09:40,845 كانت متفاجئة حتى أنني قد أذهب إلى الجامعة 160 00:09:40,917 --> 00:09:42,948 لم أكن ذكية مثل أخواتي 161 00:09:44,783 --> 00:09:46,117 تعالي الى هنا 162 00:09:50,171 --> 00:09:51,239 ميليندا 163 00:09:53,479 --> 00:09:55,979 أهلا. ماذا تفعلين هنا؟ 164 00:09:56,089 --> 00:09:57,511 ماما 165 00:09:57,629 --> 00:10:01,195 أخواتي جئن ليخبرنني أن والدتي قد ماتت 166 00:10:02,877 --> 00:10:05,412 أنا وأمي دائما كنا متقاربتين 167 00:10:05,744 --> 00:10:08,879 رحمة الله عليها. آمين 168 00:10:08,974 --> 00:10:10,437 كنت فاقدة الحس 169 00:10:10,494 --> 00:10:13,063 كنت يائسة لدرجة أني لم أشعر بأي شيء 170 00:10:14,183 --> 00:10:15,681 كما ترون ، هكذا حدث هذا 171 00:10:15,793 --> 00:10:19,360 كان هناك في الوقت المناسب للعناية بي 172 00:10:28,883 --> 00:10:29,897 مرحبا 173 00:10:29,922 --> 00:10:30,922 أنا بريندا 174 00:10:30,984 --> 00:10:32,756 أهلا ، أنا روبرت 175 00:10:32,945 --> 00:10:34,378 ما اسمك الأخير؟ 176 00:10:34,856 --> 00:10:36,222 غايل 177 00:10:36,388 --> 00:10:37,820 - حسنًا - كيف عرفت ميليندا؟ 178 00:10:38,791 --> 00:10:40,746 - الجامعة - أوه 179 00:10:40,916 --> 00:10:42,779 حسنًا ، لم نراك هنا 180 00:10:42,781 --> 00:10:44,977 نعم انا من كيركوود 181 00:10:45,155 --> 00:10:46,178 أوه 182 00:10:46,339 --> 00:10:49,388 حسنا ، هذا بعيد جدا عن طريقك 183 00:10:49,725 --> 00:10:51,478 ماذا تعمل لكسب عيشك؟ 184 00:10:51,858 --> 00:10:53,188 أنا في الجامعة الآن 185 00:10:53,311 --> 00:10:54,958 هذا جيد هذا جيد 186 00:10:54,983 --> 00:10:56,020 بلى 187 00:10:55,204 --> 00:10:57,745 188 00:10:58,051 --> 00:11:01,447 حسنا ، إذا لم تكن لديك وظيفة، فمن الذي يدفع مقابل ذلك؟ 189 00:11:01,712 --> 00:11:03,824 القروض الطلابية. المنح الدراسية 190 00:11:04,251 --> 00:11:05,145 مثل هذه الأشياء 191 00:11:05,147 --> 00:11:06,279 اذن يجب أن تكون ذكيا 192 00:11:06,281 --> 00:11:07,879 أو رياضيا 193 00:11:07,881 --> 00:11:09,687 - لا ، لست رياضيا 194 00:11:11,531 --> 00:11:13,813 هذا صديقي ، كيسي 195 00:11:13,815 --> 00:11:15,478 مرحبا. مرحبا يا رجل 196 00:11:15,480 --> 00:11:16,978 - أهلا. سعدت بلقائك يا رجل - سعدت بلقائك أيضا 197 00:11:16,980 --> 00:11:18,813 وهذا كلفن ، خطيب بريندا 198 00:11:18,815 --> 00:11:20,011 - ما الأمر يا رجل؟ - سررت بلقائك 199 00:11:20,013 --> 00:11:21,211 جيد مقابلتك كذلك 200 00:11:21,213 --> 00:11:22,912 إذن ما الذي تدرسه؟ 201 00:11:23,121 --> 00:11:24,324 الهندسة الميكانيكىة 202 00:11:24,575 --> 00:11:26,347 - أوه. ديفون ، تعال هنا - أهلا 203 00:11:27,145 --> 00:11:27,911 أهلا 204 00:11:28,075 --> 00:11:29,078 اسف على امك 205 00:11:29,080 --> 00:11:30,144 شكرا جزيلا 206 00:11:30,146 --> 00:11:32,145 - كيف حالك؟ - أنا جيد 207 00:11:32,330 --> 00:11:34,065 أنا وقحة للغاية 208 00:11:34,186 --> 00:11:35,752 ما هو اسمك مجددا؟ 209 00:11:36,042 --> 00:11:36,789 روبرت 210 00:11:37,024 --> 00:11:38,588 روبرت. روبرت ، هذا ديفون 211 00:11:38,745 --> 00:11:40,401 ديفون ، هذا روبرت 212 00:11:40,434 --> 00:11:42,936 ديفون هو صديق ميليندا 213 00:11:43,651 --> 00:11:44,696 صديقها السابق 214 00:11:44,735 --> 00:11:46,746 تعلم أنها لا تزال تحبك 215 00:11:46,832 --> 00:11:49,191 أوه ، انظر من جاء 216 00:11:49,918 --> 00:11:51,278 أهلا 217 00:11:51,590 --> 00:11:52,977 أنا آسف على أمك 218 00:11:53,215 --> 00:11:54,345 شكرا لك 219 00:11:54,652 --> 00:11:57,056 أوه ، ديفون تعال معي لثانية 220 00:11:57,311 --> 00:11:59,011 ميليندا ، يجب أن نشكر القس 221 00:11:59,365 --> 00:12:01,365 - أنت تعرفه ، صحيح؟ حسنا - نعم نعم 222 00:12:01,390 --> 00:12:03,324 - سوف أعود ، حسنا؟ - حسنا 223 00:12:18,965 --> 00:12:20,328 روبرت 224 00:12:20,713 --> 00:12:22,148 - مهلا - أهلا 225 00:12:22,975 --> 00:12:25,012 لماذا تغادر مبكرا؟ 226 00:12:25,428 --> 00:12:26,854 حسنا ، لديك عائلتك 227 00:12:26,965 --> 00:12:28,532 أردت فقط ألتأكد أنك بخير 228 00:12:31,199 --> 00:12:32,290 شكرا لك 229 00:12:32,424 --> 00:12:33,425 بلى 230 00:12:34,931 --> 00:12:36,132 بالتاكيد 231 00:12:39,714 --> 00:12:40,821 سأراك لاحقاً ، حسناً؟ 232 00:12:41,400 --> 00:12:43,475 أنتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ 233 00:12:44,797 --> 00:12:45,831 الى القطار 234 00:12:47,007 --> 00:12:48,821 القطار؟ أعني ، أنه بعيد جدا 235 00:12:49,010 --> 00:12:50,541 هل مشيت الى هنا؟ 236 00:12:50,627 --> 00:12:51,779 مشيت الى هنا؟ اسمع ، لا ، يمكنني فقط... 237 00:12:51,781 --> 00:12:53,045 - لا أنا بخير. أنا بخير - يمكنني أن أقلك 238 00:12:53,047 --> 00:12:54,282 لا ، لا ، انتظر سوف أحضر مفاتيحي 239 00:12:54,307 --> 00:12:55,944 سأعود، سأقلك 240 00:12:56,407 --> 00:12:57,608 ميل. ميلين 241 00:13:03,340 --> 00:13:05,107 واو ، هل هذا منزلك؟ 242 00:13:06,572 --> 00:13:08,507 لا. ذاك بيتي 243 00:13:11,423 --> 00:13:12,724 هل تعيش هناك؟ 244 00:13:12,927 --> 00:13:13,928 نعم 245 00:13:15,474 --> 00:13:17,008 هل يمكنني الدخول؟ 246 00:13:18,315 --> 00:13:19,449 بلى 247 00:13:26,459 --> 00:13:27,178 انتبهي لخطواتك 248 00:13:27,203 --> 00:13:28,203 شكرا لك 249 00:13:39,527 --> 00:13:41,294 أي نوع من الموسيقى هذا؟ 250 00:13:42,877 --> 00:13:43,981 هل تمزحي معي؟ 251 00:13:44,568 --> 00:13:45,733 ماذا؟ 252 00:13:45,860 --> 00:13:47,327 هذه نينا سيمون 253 00:13:48,286 --> 00:13:49,653 لم تسمعي بها من قبل؟ 254 00:13:49,801 --> 00:13:51,244 لا 255 00:13:51,731 --> 00:13:53,321 اذن أود أسمعك شيئ. أنتظري 256 00:13:53,811 --> 00:13:55,215 - سانجح - لا لا لا 257 00:13:55,521 --> 00:13:56,820 عليك سماع صوتها 258 00:13:57,125 --> 00:13:59,141 غنائها كأنها تصلي في الكنيسة 259 00:14:00,282 --> 00:14:01,613 استمعي 260 00:14:07,484 --> 00:14:08,918 إنه حزين 261 00:14:09,014 --> 00:14:09,979 أنا آسف جدا 262 00:14:09,981 --> 00:14:12,783 لا لا لا. انه بخير يمكنك تركها 263 00:14:18,175 --> 00:14:20,409 اذن منذ متي تعيش هنا؟ 264 00:14:21,391 --> 00:14:23,222 فترة 265 00:14:23,719 --> 00:14:26,713 أعلم أنه ليس فخما، لكن عمي تركه لي 266 00:14:27,480 --> 00:14:30,447 وعمتي سمحت لي بالبقاء هنا في المكان مجاناً 267 00:14:31,827 --> 00:14:32,895 أين والديك؟ 268 00:14:34,166 --> 00:14:35,713 والدي في السجن 269 00:14:36,031 --> 00:14:37,560 وتركتني أمي مع جدتي 270 00:14:37,585 --> 00:14:40,546 التى ربتني حتى ماتت عندما كان عمري 14 سنة 271 00:14:42,710 --> 00:14:45,029 ثم خرجت الى هنا مع عمتي 272 00:14:45,171 --> 00:14:46,647 وأنا أعيش هنا منذ ذلك الحين 273 00:14:51,190 --> 00:14:53,244 أنا آسف لسماع خبر وفاة أمك 274 00:14:53,807 --> 00:14:55,299 يبدو أنها كانت سيدة جيدة 275 00:14:55,502 --> 00:14:56,222 بلى 276 00:14:56,823 --> 00:14:59,781 نعم ، لقد كانت مذهلة 277 00:15:01,063 --> 00:15:02,896 أنت تعرف... 278 00:15:04,143 --> 00:15:05,243 لا بأس 279 00:15:06,336 --> 00:15:07,703 تعال الى هنا 280 00:15:11,629 --> 00:15:12,744 انا اسف 281 00:15:13,160 --> 00:15:14,079 كان هناك شيء حول 282 00:15:14,081 --> 00:15:16,785 الطريقة التي قال فيها أنه أسف جعلتني أصدقه 283 00:15:17,012 --> 00:15:19,049 والطريقة التي ضمني فيها 284 00:15:19,074 --> 00:15:21,078 أعلم أن هذا يبدو غبيًا جدًا 285 00:15:21,581 --> 00:15:23,812 لكن عليك أن تعرف ، أنني كنت طفلة 286 00:15:24,167 --> 00:15:27,378 جعلني أشعر بالأمان والقوة ، و... 287 00:15:27,441 --> 00:15:28,777 أنت جميلة 288 00:15:29,198 --> 00:15:30,245 جميلة 289 00:15:30,777 --> 00:15:33,471 لم تكن أمي قد بردت بعد في مدفنها 290 00:15:33,580 --> 00:15:36,079 و أنا كنت هنا 291 00:15:36,598 --> 00:15:39,161 أي نوع من الرجال يستفيد من حزن فتاة ، هاه؟ 292 00:15:39,254 --> 00:15:40,778 سأخبرك 293 00:15:40,840 --> 00:15:44,279 نزوة الحياه البسيطة لذلك الداعر ، ذلك هو 294 00:15:44,835 --> 00:15:48,148 كان عليه أن يعرف أن الحزن يمكن أن يتركك عاجزا 295 00:15:48,241 --> 00:15:50,111 معرفة نفسك على الإطلاق 296 00:15:50,658 --> 00:15:53,690 أضافة لكوني صغيرة 297 00:15:53,715 --> 00:15:57,574 فقد ملك ذهني ، قلبي ، رأسي 298 00:15:57,599 --> 00:15:59,529 و ، دعونا لا ننسى ، 299 00:15:59,554 --> 00:16:01,352 عذريتي 300 00:16:23,270 --> 00:16:25,668 ما الذي تستمعي إليه هنا؟ 301 00:16:25,756 --> 00:16:27,898 ألم تسمعي أبداً عن نينا سيمون؟ 302 00:16:28,144 --> 00:16:29,211 تلك هي موسيقى أمي 303 00:16:29,213 --> 00:16:31,269 أو موسيقى ذلك الصبي 304 00:16:34,450 --> 00:16:36,218 خرجتي معه مرة أخرى؟ 305 00:16:37,016 --> 00:16:37,745 بلى 306 00:16:37,969 --> 00:16:40,844 وأتمنى أن تتوقفي عن قول "أنه" 307 00:16:41,415 --> 00:16:44,856 اسمه روبرت ، وأنا حقا أحبه ، حسنا؟ 308 00:16:44,914 --> 00:16:46,912 وأريدك أن تحبيه أيضًا 309 00:16:47,731 --> 00:16:49,793 هل تمارسين الجنس معه؟ 310 00:16:52,629 --> 00:16:53,777 حسنا ، إنه سؤال عادل 311 00:16:54,481 --> 00:16:55,921 لكن ما أريد معرفته هو 312 00:16:56,805 --> 00:16:59,839 من يدفع عندما تخرجي في كل هذه المقابلات؟ 313 00:17:01,083 --> 00:17:02,018 ماذا؟ 314 00:17:02,865 --> 00:17:03,999 انظري ، ميليندا 315 00:17:04,833 --> 00:17:05,794 لا تخبر ذلك الصبي 316 00:17:05,819 --> 00:17:07,770 أن ماما تركت لك مالا وهذا المنزل 317 00:17:08,283 --> 00:17:09,583 - انا احذرك - حسنا 318 00:17:13,598 --> 00:17:17,229 أكره أن أعترف بهذا ، لكن بريندا كانت على حق 319 00:17:18,571 --> 00:17:21,696 لقد ارتكبت خطأ إخبار روبرت عن المنزل 320 00:17:21,836 --> 00:17:25,178 و 350،000 $ التي تركتها لي أمي 321 00:17:25,813 --> 00:17:27,845 لكن هذا لم يهمه ، صحيح؟ 322 00:17:28,399 --> 00:17:29,744 لقد أرادني 323 00:17:30,334 --> 00:17:31,078 حقا؟ 324 00:17:31,631 --> 00:17:34,586 لذا فاسم الشركة سيكون بريسكوت وهوارد للصناعات 325 00:17:34,611 --> 00:17:35,133 حسنا 326 00:17:35,158 --> 00:17:38,212 والمالك ، ديفيد بريسكوت، شخص رائع 327 00:17:38,780 --> 00:17:42,312 رجل يبحث دائما عن الشيء التالي الكبير 328 00:17:43,084 --> 00:17:45,967 وهو الملياردير الشجاع المحب للطبيعة 329 00:17:45,992 --> 00:17:47,099 يتحدث دائما عن إنقاذ البيئة 330 00:17:47,124 --> 00:17:49,374 لذلك يجد الناس الذين لديهم أفكار عظيمة 331 00:17:50,794 --> 00:17:52,217 ويغير حياتهم 332 00:17:53,601 --> 00:17:55,420 جعل الكثير من الناس من أصحاب الملايين 333 00:17:55,445 --> 00:17:57,406 فقط من خلال الاستثمار في مشروعاتهم 334 00:17:57,672 --> 00:17:58,971 وهو كاليانصيب 335 00:17:59,250 --> 00:18:01,997 يمر عبر البريد ويجد الأفكار 336 00:18:02,418 --> 00:18:05,919 ولكن إذا أحبهم ، فإنه يتصل بك لعقد اجتماع 337 00:18:05,997 --> 00:18:07,982 وعليك أن تأتي مباشرة عندما يطلب ذلك 338 00:18:08,536 --> 00:18:09,912 وهو رائع 339 00:18:10,817 --> 00:18:12,455 لذلك أرسل خطابًا إلى مكتبه كل أسبوع 340 00:18:12,509 --> 00:18:14,361 أتحدث عن فكرة البطارية الخاصة بي 341 00:18:14,615 --> 00:18:15,915 هل تعرفي ما أسميه؟ 342 00:18:18,345 --> 00:18:19,711 رياح غيل 343 00:18:19,853 --> 00:18:21,455 أنت تعرفي ، اسمي الأخير 344 00:18:22,768 --> 00:18:23,588 حسنًا ، لكن انظر 345 00:18:23,635 --> 00:18:26,307 فهل البطارية قوية لهذه الدرجة؟ 346 00:18:26,713 --> 00:18:27,291 بلى 347 00:18:27,408 --> 00:18:31,248 نعم ، حسناً ، أعتقد أنه يجب أن تسميها رياح غيل القوية 348 00:18:32,901 --> 00:18:34,730 - يا رجل - بلى؟ 349 00:18:34,816 --> 00:18:36,066 - أحب ذلك أكثر - بلى 350 00:18:36,199 --> 00:18:37,426 أحب ذلك 351 00:18:38,051 --> 00:18:39,312 أنا بحاجة إلى كتابتها 352 00:18:40,103 --> 00:18:41,970 سأكون بجانبك لتذكيرك بها 353 00:18:43,626 --> 00:18:44,894 هل تعديني؟ 354 00:18:45,529 --> 00:18:48,006 ماذا ، هل كنت تخطط لركلى خارجا؟ 355 00:18:48,256 --> 00:18:49,211 لا 356 00:18:49,858 --> 00:18:52,079 فقط الكثير من خيبات الأمل ، هذا كل شيء 357 00:18:53,586 --> 00:18:55,256 لن اخذلك 358 00:19:02,830 --> 00:19:04,164 وأنا لن أخيب ظنك 359 00:19:06,883 --> 00:19:08,438 سوف نكون أغنياء جداً 360 00:19:08,579 --> 00:19:09,145 انظري ، رياح غيل القوية 361 00:19:09,368 --> 00:19:12,016 ستمكنا من العيش في هذا المبنى هناك 362 00:19:12,079 --> 00:19:13,778 في الطابق العلوي 363 00:19:14,216 --> 00:19:15,646 وسيكون لدينا واحد من هذه 364 00:19:15,818 --> 00:19:17,188 ماذا؟ زورق قطر؟ 365 00:19:17,896 --> 00:19:18,379 لا ، يخت 366 00:19:18,381 --> 00:19:20,838 وسأسميه السيدة غايل 367 00:19:21,338 --> 00:19:23,479 السيدة غايل؟ 368 00:19:23,721 --> 00:19:25,838 نعم ، سأقوم بتسميتها بعد أن نتزوج 369 00:19:26,604 --> 00:19:28,748 سوف تكوني زوجتي إلى الأبد 370 00:19:30,760 --> 00:19:33,345 "إلى الأبد." هذا هو ما قاله 371 00:19:34,205 --> 00:19:37,144 تلك كانت كلماته. "إلى الأبد" 372 00:19:37,782 --> 00:19:39,133 وأنا صدقته 373 00:19:39,461 --> 00:19:40,633 ووثقت به 374 00:19:40,961 --> 00:19:42,609 وكنت مفعمة بحبه 375 00:19:42,728 --> 00:19:45,737 لم اراه رجلا مخادعا 376 00:19:45,833 --> 00:19:46,809 رجل 377 00:19:47,258 --> 00:19:49,833 يمكن أن نرزق بالطفل الأول، قبل سن 28 378 00:19:50,169 --> 00:19:52,716 ثم يكون لدينا آخر ، بعد ذلك حتى أتمكن 379 00:19:52,825 --> 00:19:54,481 من الحفاظ على شكل جسدي 380 00:19:55,575 --> 00:19:58,278 طفلي الصغير ، لا استطيع الانتظار 381 00:19:59,114 --> 00:20:00,977 سنحصل على جميع الأطفال الذين نريدهم 382 00:20:01,895 --> 00:20:03,802 لأن ستكون لدينا جميع الأموال التي نريدها 383 00:20:04,099 --> 00:20:06,591 لذا بعثت برسالة أخرى إلى بريسكوت 384 00:20:06,958 --> 00:20:09,935 و كنت أفكر ، ماذا لو اتصل و على أن أنتظر الحافلة؟ 385 00:20:11,165 --> 00:20:14,196 يمكنني أن أقودك عندما يتصل 386 00:20:14,425 --> 00:20:16,525 ماذا لو لم تكوني موجودة معي 387 00:20:17,242 --> 00:20:18,445 ترى اللعبة؟ 388 00:20:19,282 --> 00:20:22,594 كانت لديه طريقة، بأن لا يطلب ولكن يقترح 389 00:20:22,722 --> 00:20:26,443 لجعلني أفكر بأني أريد أن أفعل الأشياء له 390 00:20:27,115 --> 00:20:28,482 ولن تعرف ذلك؟ 391 00:20:28,935 --> 00:20:33,390 بعد أيام قليلة من حصوله على السيارة، كانت المرة الوحيدة التي تحدثت فيها معه 392 00:20:33,468 --> 00:20:35,112 عندما اتصلت به 393 00:20:35,851 --> 00:20:40,725 في أحد الأيام ، انتظرت يوماً كاملاً لأرى ما إذا كان سيتصل بي ، ولم يفعل 394 00:20:40,807 --> 00:20:44,373 لذلك انتظرت يومين ولم يتصل بي أيضا 395 00:20:44,631 --> 00:20:45,404 ميليندا 396 00:20:45,429 --> 00:20:48,337 نحتاج أن نخبرك أنه الآن بعد أن تزوجنا جميعًا، 397 00:20:49,384 --> 00:20:50,918 فأننا سوف ننتقل 398 00:20:52,458 --> 00:20:53,974 - حسنا - شكرا عزيزتي 399 00:20:54,232 --> 00:20:58,630 لذا ، ستحتاجي لوظيفة لتتمكني من الحفاظ على هذا المكان 400 00:21:00,947 --> 00:21:01,799 بلى 401 00:21:02,363 --> 00:21:03,731 حسنا 402 00:21:05,111 --> 00:21:06,612 سأعود بعد قليل 403 00:21:33,762 --> 00:21:34,960 مرحبا؟ 404 00:21:35,008 --> 00:21:36,585 أهلا 405 00:21:36,610 --> 00:21:38,870 أوه مرحبا كيف حالك؟ 406 00:21:39,198 --> 00:21:40,206 "مرحبا بك؟" 407 00:21:40,433 --> 00:21:41,605 "كيف حالك؟" 408 00:21:41,855 --> 00:21:45,560 انتظر. انتظر. لماذا تتحدث معي هكذا؟ 409 00:21:45,935 --> 00:21:47,956 انا لا اعرف. أخبرني أنت 410 00:21:47,981 --> 00:21:49,708 لا شيء يا صغيرتي 411 00:21:49,833 --> 00:21:52,067 كنت أعمل على بطاريتي 412 00:21:52,216 --> 00:21:55,422 حسنا ، حسنا ، لم تتصل بي خلال يومين 413 00:21:56,451 --> 00:21:58,709 حسنا ، وأنت لم تتصلي بي 414 00:21:58,897 --> 00:22:00,100 ظننتك مشغولة 415 00:22:00,412 --> 00:22:01,326 في ماذا؟ 416 00:22:01,670 --> 00:22:02,498 انا لا اعرف 417 00:22:02,772 --> 00:22:05,256 ولكن، يا حبيبي ، أحتاج لكلتا يداي لتشغيل مكينة اللحام 418 00:22:05,311 --> 00:22:06,866 هل يمكنني معاودة الاتصال بك ؟ 419 00:22:06,920 --> 00:22:08,475 هل سبق أن جربت هذا الشعور 420 00:22:08,514 --> 00:22:12,858 عندما يقول لك رجل شيئا ما، و تعرف أنه هراء 421 00:22:13,006 --> 00:22:15,126 لكنك مع ذلك تصدقه؟ 422 00:22:15,438 --> 00:22:16,770 بلى 423 00:22:17,410 --> 00:22:21,766 حسنًا ، كنت أعلم أن هذا كان هراءًا ، وحاولت المضي معه 424 00:22:21,907 --> 00:22:24,122 لكن بقدر ما يمكنني أن أرى 425 00:22:24,240 --> 00:22:28,076 كان عندي جانب آخر لم يراه بعد 426 00:22:28,278 --> 00:22:30,028 إذا كان يكذب علي، 427 00:22:30,193 --> 00:22:33,178 ربما حان لي الوقت لأعرفه من أكون 428 00:22:34,109 --> 00:22:36,175 و أنا أعني ذلك 429 00:22:39,026 --> 00:22:40,534 سميها حدس المرأة 430 00:22:40,559 --> 00:22:42,239 لا أدري. سميها ما شئت 431 00:22:42,442 --> 00:22:45,712 كل ما أعرفه هو أن شيئًا ما جعلني أقود سيارتي لهناك 432 00:22:46,009 --> 00:22:49,788 لم يدفعني للذهاب الى هناك فقط، لكن الشيء نفسه الذي جعلني أقود السيارة 433 00:22:49,849 --> 00:22:54,245 أخبرني أن أركن في الجانب الآخر من الشارع ولا أقترب كثيراً 434 00:22:54,612 --> 00:22:59,127 بعد الجلوس هناك لمدة ساعة تقريبا ، شعرت بنوع من الغباء 435 00:22:59,307 --> 00:23:01,116 كنت أحاول التحدث لنفسي 436 00:23:01,209 --> 00:23:03,811 عن الصوت الذي كان عميقًا بداخلي 437 00:23:03,836 --> 00:23:06,100 تلك هي أنا 438 00:23:06,272 --> 00:23:08,944 بدأت أفكر ، "كيف أني بكماء هكذا؟ 439 00:23:09,069 --> 00:23:10,711 "يا إلهي. هذا يبدو يائسا " 440 00:23:11,594 --> 00:23:14,291 أن أجلس هناك خارج منزل رجل... 441 00:23:14,406 --> 00:23:15,578 حسنا ،منزله المتنقل 442 00:23:15,859 --> 00:23:18,453 محاولة أن أعرف ما إذا كان يكذب علي 443 00:23:18,727 --> 00:23:21,102 كنت أعرف بالفعل أنه يكذب 444 00:23:21,351 --> 00:23:23,358 كان ذلك في داخلي 445 00:23:23,491 --> 00:23:26,952 وهنا أحاول تأكيد ما كنت أعرفه بالفعل 446 00:23:28,033 --> 00:23:29,364 أنا لن أفعل هذا 447 00:23:45,694 --> 00:23:48,895 هناك شيء عن جنوني 448 00:23:48,345 --> 00:23:49,722 449 00:23:49,457 --> 00:23:50,356 إنه أعمى 450 00:23:50,840 --> 00:23:51,831 ليس عقلانيا 451 00:23:51,856 --> 00:23:54,160 إنه محتدم لا يتوقف 452 00:23:54,301 --> 00:23:56,525 لا يهدأ لا يتوقف 453 00:23:56,615 --> 00:23:57,779 إنه فوري 454 00:24:13,154 --> 00:24:14,286 روبرت ، ماذا كان ذلك؟ 455 00:24:14,578 --> 00:24:16,618 لا اعرف. هل انت بخير؟ 456 00:24:32,675 --> 00:24:35,083 هذا ما تفعله بي؟ 457 00:24:35,161 --> 00:24:35,984 اعطيني يدك 458 00:24:36,016 --> 00:24:37,727 هل هذا ما تفعله؟ 459 00:24:38,822 --> 00:24:40,184 هل هذا ما تفعله بي؟ 460 00:24:40,231 --> 00:24:42,309 - ميليندا ميليندا - هذا ما تفعله بي؟ 461 00:24:42,395 --> 00:24:44,614 - ثم تكذب على - مليندا 462 00:24:45,527 --> 00:24:46,275 بلى 463 00:24:46,522 --> 00:24:47,837 على ماذا تنظرين ، العاهرة؟ 464 00:24:47,876 --> 00:24:49,610 أنت لم تخبرني أنك على علاقة ، روبرت 465 00:24:49,728 --> 00:24:52,112 - اذهبي - الى ماذا تنظرين؟ أخرجي 466 00:24:52,159 --> 00:24:53,124 - توقفي توقفي رجاء - لا تلمسني 467 00:24:53,520 --> 00:24:56,184 - الرجاء على ماذا؟ الرجاء على ماذا؟ - هيا أرجوكي 468 00:24:56,209 --> 00:24:56,713 - رجاء - الرجاء على ماذا؟ 469 00:24:56,855 --> 00:24:57,738 توقفي توقفي 470 00:24:57,855 --> 00:25:00,246 - أتركني - توقفي 471 00:25:00,535 --> 00:25:03,354 أنت تنزفين يجب أن نوقف النزيف 472 00:25:05,277 --> 00:25:05,922 ميليندا 473 00:25:06,706 --> 00:25:08,573 ميليندا ميليندا 474 00:25:08,981 --> 00:25:10,281 روبرت 475 00:25:12,284 --> 00:25:15,115 كان عندي كثيرا من الأدرينالين الذي لم أكن أعرفه من قبل 476 00:25:15,140 --> 00:25:18,506 صدمت جسدي بقوة بعجلة القيادة 477 00:25:19,811 --> 00:25:21,286 نزيف داخلي 478 00:25:21,405 --> 00:25:24,117 والأسوأ ، تمزق المبيضين 479 00:25:24,898 --> 00:25:28,895 استئصال كامل الرحم ولم أكن حتى 21 سنة 480 00:25:29,052 --> 00:25:31,452 أطفال ، مطلقا 481 00:25:36,344 --> 00:25:39,258 لا لا لا 482 00:25:39,461 --> 00:25:42,778 أنت تغشها، و تأخذ مالها 483 00:25:42,805 --> 00:25:45,864 أشترت لك سيارة جديدة، و أنت تفعل ذلك؟ 484 00:25:46,255 --> 00:25:47,464 أنت فعلت هذا؟ 485 00:25:47,489 --> 00:25:48,950 أنت مرتاح الآن 486 00:25:49,283 --> 00:25:51,017 هذا كل ما أعرفه 487 00:25:51,243 --> 00:25:52,978 - مهلا ، يا... - فقط اخرج 488 00:25:53,244 --> 00:25:54,181 اخرج من هنا 489 00:25:54,869 --> 00:25:56,754 - اخرج من هنا - ربما من الأفضل أن تغادر 490 00:25:57,574 --> 00:25:59,967 أنت غير مرحب بك هنا 491 00:25:59,992 --> 00:26:01,770 - اخرج - اذهب 492 00:26:05,539 --> 00:26:06,940 سوف أتصل بك 493 00:26:07,606 --> 00:26:08,887 سوف أتصل بك 494 00:26:09,285 --> 00:26:11,112 كيف يمكنه أن يفعل هذا بها؟ 495 00:26:11,137 --> 00:26:12,661 كيف يمكنه أن يفعل ذلك بها؟ 496 00:26:13,129 --> 00:26:15,525 بقيت هنا لمدة ثلاثة أسابيع 497 00:26:16,207 --> 00:26:18,439 عانيت الكثير من الألم 498 00:26:19,031 --> 00:26:20,161 ميليندا ، كنت تفعلين هذا 499 00:26:20,186 --> 00:26:21,385 - منذ كنت طفلة صغيرة - نعم 500 00:26:21,627 --> 00:26:23,651 تصبحين مجنونة ولا شيء يهمك 501 00:26:23,839 --> 00:26:26,050 عليك أن تتوقف عن فعل ذلك 502 00:26:26,167 --> 00:26:27,054 اعرف 503 00:26:27,456 --> 00:26:28,651 أنا أعرف ذلك 504 00:26:29,151 --> 00:26:31,953 ولكن لسبب ما ، لم أستطع السيطرة عليه 505 00:26:31,978 --> 00:26:34,860 أكثر من قدرتي على التحكم في شعوري تجاهه 506 00:26:34,952 --> 00:26:38,953 سرعان ما أدركت أن معظم الألم لم يكن جسديًا. كان... 507 00:26:39,011 --> 00:26:40,012 ميليندا 508 00:26:41,673 --> 00:26:43,405 لا لا لا. أنظري 509 00:26:43,673 --> 00:26:45,446 عليكن أن تسمحن له بالتحدث معي 510 00:26:45,673 --> 00:26:47,970 رجاء؟ انا فقط اريد معرفة السبب 511 00:26:48,134 --> 00:26:50,259 حبيبتي ، أحيانا الرجال ليس لديهم سبب 512 00:26:50,329 --> 00:26:52,376 فقط لديهم حفنة من الأكاذيب 513 00:26:52,563 --> 00:26:56,053 هل تسمحين له برؤيتي؟ رجاء؟ 514 00:26:58,371 --> 00:27:01,256 لم يأت إلى هنا لفعل أي شيء سوى الكذب عليك 515 00:27:01,396 --> 00:27:04,014 من المحتمل أنه مفلس وجائع ويحتاج مزيدا من المال 516 00:27:04,075 --> 00:27:07,928 لماذا لا تدعيه يأخده من العاهرة الى أمسكتيها معه 517 00:27:14,251 --> 00:27:16,926 هل تسمحي لنا بلحظة من فضلك؟ 518 00:27:18,212 --> 00:27:19,343 رجاء؟ 519 00:27:19,368 --> 00:27:22,034 سنكون على الجانب الآخر من هذا الباب 520 00:27:22,185 --> 00:27:23,721 حسنا. حسنا 521 00:27:24,917 --> 00:27:25,918 هيا 522 00:27:36,645 --> 00:27:38,146 أنا آسف جدا يا حبيبتي 523 00:27:39,318 --> 00:27:41,035 أنا حتى لا أعرف لماذا كنت معها 524 00:27:41,160 --> 00:27:42,635 لم تكن تعني لي شيئا 525 00:27:42,855 --> 00:27:43,989 لا شيئ 526 00:27:46,166 --> 00:27:47,462 كان مجرد الجنس 527 00:27:47,487 --> 00:27:49,183 وها قد عدنا 528 00:27:49,611 --> 00:27:52,582 كم مرة سمعت امرأة هذا الهراء؟ 529 00:27:52,693 --> 00:27:56,526 وشعرت بالأسى لأنك كنت هناك من أجلي 530 00:27:59,446 --> 00:28:01,525 أحبك أنت فقط 531 00:28:03,290 --> 00:28:04,590 انا مريض بدونك 532 00:28:05,885 --> 00:28:06,801 أنا بحاجة إليك 533 00:28:08,010 --> 00:28:10,093 انا اسف. أنا آسف جدا 534 00:28:11,185 --> 00:28:13,458 أعدك أنني لن أفعل ذلك مرة أخرى 535 00:28:14,146 --> 00:28:17,115 وبطريقة ما ، كان هذا القرف ينجح دائمًا 536 00:28:17,716 --> 00:28:19,357 حتى لم يعد كذلك 537 00:28:19,896 --> 00:28:23,375 بعد كل الذي حدث ، أمتلكني بكلمة من حرفين 538 00:28:23,703 --> 00:28:24,225 حب 539 00:28:25,328 --> 00:28:26,898 وأنا أحببته 540 00:28:27,288 --> 00:28:30,626 وهذا الجزء ، لم أستطع المقاومة بغض النظر عما فعله 541 00:28:31,204 --> 00:28:34,021 الحب هو القيد الذي يستعين به المعذبين 542 00:28:34,316 --> 00:28:39,422 وعندما يكون ذلك المعذب رجل مخادع ، فماذا تفعل؟ 543 00:28:40,849 --> 00:28:43,045 فقط انتظر للمرة الثانية 544 00:28:43,536 --> 00:28:44,160 ماذا؟ 545 00:28:44,965 --> 00:28:46,332 ما هذا؟ 546 00:28:48,128 --> 00:28:50,159 لقد فقدت المنحة الدراسية 547 00:28:50,808 --> 00:28:52,767 ولا أملك وسيلة لأدفع مقابلها 548 00:28:52,911 --> 00:28:54,405 و لا أستطيع الحصول على قرض الطالب 549 00:28:54,523 --> 00:28:55,757 فوات الاوان ... 550 00:29:02,271 --> 00:29:04,436 ما هي مصاريف دراسة آخر فصلين دراسيين لك؟ 551 00:29:04,579 --> 00:29:06,368 نعم...أسمعتني 552 00:29:06,641 --> 00:29:11,016 أنا الغبية دفعت مصاريف الفصلين الدراسيين الأخيرين للجامعة 553 00:29:11,118 --> 00:29:14,488 كنت لا أزال مع الرجل، أمسك به. أنت تعلم 554 00:29:14,636 --> 00:29:17,433 ذلك الكذاب الغشاش الرجل أبن الكلبة 555 00:29:17,756 --> 00:29:19,358 - أنا كنت هناك - أنت متأكدة؟ 556 00:29:21,002 --> 00:29:23,547 لم أستطع حتى أن أصدق أنني قلت ذلك 557 00:29:24,544 --> 00:29:27,766 ليس عليك الحكم علي ، أنا هيئة المحلفين الخاصة بي. حسنا؟ 558 00:29:27,914 --> 00:29:31,198 وقد أدنت نفسي بالفعل وحكمت عليها 559 00:29:31,487 --> 00:29:34,401 كنت مذنبة بالغباء 560 00:29:34,838 --> 00:29:37,526 لذا خمن ماذا فعل عندما كتبت هذا الشيك؟ 561 00:29:37,745 --> 00:29:38,765 انت خمنتها 562 00:29:39,550 --> 00:29:41,792 لا يملك النذل حتى خاتم 563 00:29:42,636 --> 00:29:43,534 هذا مؤقت 564 00:29:44,612 --> 00:29:47,463 في يوم من الأيام ، سأستبدله بثلاثة ماسات 565 00:29:48,010 --> 00:29:50,542 واحدة كبيرة في الوسط لحبنا 566 00:29:51,003 --> 00:29:52,846 و واحدة صفراء على هذا الجانب 567 00:29:53,065 --> 00:29:55,823 لتذكرنا دائمًا للتطلع نحو الشمس 568 00:29:56,112 --> 00:29:59,030 والأخرى بلون الشكولاته على هذا الجانب تذكرنا 569 00:29:59,186 --> 00:30:00,850 أنه قد تكون هناك أوقات مظلمة في المستقبل 570 00:30:00,991 --> 00:30:02,904 ثم سمعت نفسي أقول... 571 00:30:03,302 --> 00:30:04,357 نعم 572 00:30:04,443 --> 00:30:05,760 نعم نعم 573 00:30:17,697 --> 00:30:20,564 هذا الرجل خدعك وكنت على وشك الموت 574 00:30:20,611 --> 00:30:23,622 ماذا سيحدث عندما يفعل لك شيئا آخر في المرة القادمة ؟ 575 00:30:23,785 --> 00:30:24,421 لن تكون هناك... 576 00:30:24,446 --> 00:30:26,835 لا ، لا تقولي أنه لن تكون هناك مرة أخرى 577 00:30:26,960 --> 00:30:29,522 هذا الرجل يلقي بكل أنواع الأعلام الحمراء 578 00:30:29,547 --> 00:30:31,688 والآن ، هل تريدي أن تذهبي وتتزوجيه؟ 579 00:30:32,923 --> 00:30:36,078 لا أستطيع ولن أقف مع هذا 580 00:30:36,406 --> 00:30:40,022 إذا ذهبت ، فاذهبي وأفعلي ذلك، لن أكون هناك 581 00:30:41,404 --> 00:30:42,405 أنا لن 582 00:30:43,499 --> 00:30:44,477 جونيو 583 00:30:45,930 --> 00:30:47,047 هذا خطأ 584 00:30:50,897 --> 00:30:51,996 و مع ذلك، 585 00:30:52,311 --> 00:30:54,326 كنت هناك ، أمشي في الممر 586 00:30:54,412 --> 00:30:58,350 مع كثير من الأسئلة في رأسي أكثر من بتلات باقة الورد في يدي 587 00:30:59,038 --> 00:31:01,286 ولم يفيدني أن ألقي نظرة على المقاعد الفارغة 588 00:31:01,311 --> 00:31:03,595 حيث كان ينبغي على أخواتي الجلوس 589 00:31:04,009 --> 00:31:06,033 لم أستطع أن أصدق أنهن لم يأتين 590 00:31:06,103 --> 00:31:07,092 لكن كان يجب أن أفهم 591 00:31:07,117 --> 00:31:10,529 رؤية كيف أني لست متأكدة حتى من وجودي هناك 592 00:31:10,995 --> 00:31:12,771 كان هناك سارة عند طاولة الكنيسة 593 00:31:12,919 --> 00:31:15,192 خادمة الشرف ، تحيينا 594 00:31:15,349 --> 00:31:17,918 لقد أحبت فكرتنا. وأعتقد أني كذلك أيضًا 595 00:31:18,219 --> 00:31:21,756 لكن فكرتنا كانت أفضل من واقعنا 596 00:31:23,625 --> 00:31:28,081 وكان هناك روبرت يقف عند الطاولة مبتسما 597 00:31:29,320 --> 00:31:32,221 كنت أسير ، مثل الفراشة نحو اللهب 598 00:31:33,792 --> 00:31:37,017 أنا الآن أعلنكما زوج و زوجه 599 00:31:37,298 --> 00:31:39,884 يمكنك أن تقبل العروس 600 00:31:42,580 --> 00:31:43,781 تمت 601 00:31:47,436 --> 00:31:51,707 سنوات تكاد تكون كالثواني في الساعة الكبيرة عند مدخل منزل والدتي 602 00:31:52,168 --> 00:31:54,186 ومع صوت تك منها ، كان هناك نقصا 603 00:31:54,211 --> 00:31:55,896 في الحساب مقابل شيء ما 604 00:31:56,013 --> 00:31:59,041 شيء يحتاجه ، كمواد لبطاريته 605 00:31:59,158 --> 00:32:02,549 كتب للبحث ، معادن ، بلاستيك. دائما هناك شيء 606 00:32:03,135 --> 00:32:05,166 ومع نقص المال ، 607 00:32:05,268 --> 00:32:07,245 فقد قام بمارسة مواهبة على 608 00:32:07,697 --> 00:32:10,205 أعتياده علي، 609 00:32:10,795 --> 00:32:12,477 صبره 610 00:32:12,751 --> 00:32:13,983 اللعنة 611 00:32:14,162 --> 00:32:16,410 هل قلت انه معتاد على ؟ 612 00:32:20,487 --> 00:32:22,281 أريدك أن ترى هذا 613 00:32:22,306 --> 00:32:23,841 أعني ، أنا قلقة 614 00:32:25,553 --> 00:32:26,719 هل هذا صحيح؟ 615 00:32:27,414 --> 00:32:27,978 بلى 616 00:32:28,984 --> 00:32:29,507 اللعنة 617 00:32:31,419 --> 00:32:32,849 سأحصل على وظيفة ، وباي. 618 00:32:32,874 --> 00:32:34,209 سأحاول المساعدة. 619 00:32:34,234 --> 00:32:35,009 "محاولة"؟ 620 00:32:35,034 --> 00:32:36,932 لم أستطع أن أصدق أن نذل قال "حاول". 621 00:32:36,957 --> 00:32:38,987 لكنك تعلم أنه سيكون من الصعب علي الدراسة 622 00:32:39,012 --> 00:32:41,711 والعمل ، والعمل على هذا. 623 00:32:40,846 --> 00:32:44,210 624 00:32:42,191 --> 00:32:45,558 لكن سأحاول. أعني ، سأفعل. انا سوف. 625 00:32:45,792 --> 00:32:48,414 لسبب ما ، ابتسمت للتو. 626 00:32:48,766 --> 00:32:49,952 أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت 627 00:32:50,013 --> 00:32:51,014 حسنا 628 00:33:04,964 --> 00:33:06,776 - مرحبا ، السيدة هيلدربران؟ - نعم 629 00:33:06,823 --> 00:33:09,104 - اسمي روبرت غايل. - أنا أعرف من تكون 630 00:33:09,129 --> 00:33:11,389 رجاء توقف عن الاتصال وكتابة الرسائل؟ 631 00:33:12,347 --> 00:33:14,353 هذا الأسلوب لن يجدي لن تتمكن من رؤيته 632 00:33:14,986 --> 00:33:16,908 إنه نظام يانصيب لسبب ما 633 00:33:16,938 --> 00:33:18,824 أنا أعلم ، ولكن هل يمكن أن... 634 00:33:23,428 --> 00:33:26,595 ساعدتني سارة في الحصول على وظيفة في مكتبها كمساعدة مكتب 635 00:33:32,476 --> 00:33:34,632 كانوا بحاجة هذه عند الصباح 636 00:33:34,795 --> 00:33:36,272 - آسفه - ساره 637 00:33:36,390 --> 00:33:37,851 إنه عمل إضافي جيد 638 00:33:39,515 --> 00:33:41,321 كنت بالفعل أعمل في وظيفتين 639 00:33:42,094 --> 00:33:43,890 كنت أغادر هنا 640 00:33:43,915 --> 00:33:45,961 ثم أقوم بتنظيف المكاتب في الليل 641 00:33:45,986 --> 00:33:47,034 أي شيء يجب فعله 642 00:33:47,059 --> 00:33:49,890 لبقاء غير مضطرة لسؤال أخواتي عن أي شيء 643 00:33:49,915 --> 00:33:51,105 أنا فقط... 644 00:33:51,217 --> 00:33:53,940 كنت مضطرة لللتحمل حتى العام المقبل 645 00:33:54,034 --> 00:33:57,922 قلت لنفسي ، "فقط اعملي بجد ، يا فتاة ، هذا الرجل يحبك" 646 00:34:08,230 --> 00:34:09,231 نعم 647 00:34:12,450 --> 00:34:13,451 نعم 648 00:34:22,764 --> 00:34:23,765 نعم 649 00:34:38,308 --> 00:34:39,887 - روبرت - حبيبتي 650 00:34:39,912 --> 00:34:42,416 روبرت ، قمت بتشغيل كل أضواء هذا البيت 651 00:34:42,441 --> 00:34:44,205 فاتورة الكهرباء كانت 300 دولار عن الشهر الماضي 652 00:34:44,256 --> 00:34:45,916 حبيبتي ، هذه الأضاءة لن تكون في فاتورة الكهرباء 653 00:34:46,026 --> 00:34:48,741 كلها تعمل من خلال بطاريتي إنها تنير البيت كله 654 00:34:48,766 --> 00:34:50,688 روبرت ، هل أستعنت بكهربائي؟ 655 00:34:50,713 --> 00:34:52,054 لماذا ؟ 656 00:34:52,079 --> 00:34:53,147 يا إلهي! 657 00:35:01,553 --> 00:35:02,787 آسف 658 00:35:05,280 --> 00:35:06,256 ليس فقط ما قام به 659 00:35:06,365 --> 00:35:08,874 حرق منزل والدتي ، ولكن حرق جميع الأسلاك 660 00:35:09,357 --> 00:35:10,286 انها عملت تقريبا 661 00:35:10,669 --> 00:35:13,988 تكلفة الأصلاح؟ $ 37،000. 662 00:35:14,470 --> 00:35:15,670 هذا ما حدث 663 00:35:16,285 --> 00:35:17,581 كنا في الحفرة 664 00:35:17,606 --> 00:35:19,074 على الأقل لم أكسر أي شيء 665 00:35:22,156 --> 00:35:23,288 توماس فراي 666 00:35:23,410 --> 00:35:26,943 ولكن جاء ذلك اليوم الذي كنت أنتظره 667 00:35:27,140 --> 00:35:29,138 روبرت غايل 668 00:35:31,916 --> 00:35:34,451 كنت سعيدة جدا 669 00:35:34,476 --> 00:35:38,540 أعتقدت يقينا أنه في اليوم التالي ، ستتغير حياتنا 670 00:35:38,565 --> 00:35:41,267 اعتقدت أن كل مشاكلنا قد انتهت 671 00:35:41,574 --> 00:35:43,566 كانت لديه ثلاث مقابلات عمل 672 00:35:43,839 --> 00:35:47,394 يبدأ كل منها بمبلغ 150،000 دولار في السنة 673 00:35:47,972 --> 00:35:49,605 كنت متحمسة جدا 674 00:35:49,878 --> 00:35:50,521 لكن... 675 00:35:51,112 --> 00:35:52,665 كيف يمكن لجميع الثلاثة أن يرفضوك؟ 676 00:35:52,690 --> 00:35:54,704 أعني ، لا يوظفوك 677 00:35:56,101 --> 00:35:57,719 عندما كان عمري 15 678 00:35:58,497 --> 00:36:01,835 كنت في عصابة ، وسرقنا متجر بقالة 679 00:36:02,242 --> 00:36:03,794 تم اتهامى كشخص بالغ 680 00:36:03,929 --> 00:36:06,820 وقضيت عامين في السجن 681 00:36:08,766 --> 00:36:10,669 ظننت أني يمكن أن أحذفها من سجلي 682 00:36:10,716 --> 00:36:14,021 كان عمري 15 عامًا فقط ، ولكن لا يزال مسجلا 683 00:36:14,825 --> 00:36:16,904 ولن يوظف أحد مجرما سابقا 684 00:36:17,989 --> 00:36:21,504 ليس لديك أي فكرة كم كنت أتطلع إلى استراحة 685 00:36:21,544 --> 00:36:23,145 غرفة للتنفس ، هل تعلم؟ 686 00:36:23,210 --> 00:36:27,417 للراحة. دعه يعتني بي كنوع من التغيير 687 00:36:27,442 --> 00:36:29,500 ولكني كنت هناك ، وسمعت هذا 688 00:36:30,046 --> 00:36:30,695 مجرم 689 00:36:31,036 --> 00:36:32,360 والآن ، يخبرني؟ 690 00:36:32,492 --> 00:36:34,941 هذا اهر يخبرني بذلك الآن 691 00:36:35,539 --> 00:36:37,578 لعبةالخداع. هل ترى؟ 692 00:36:37,695 --> 00:36:39,908 حبيبتي ، هذه ليست نهاية العالم 693 00:36:40,617 --> 00:36:42,186 انظري ، لدي فكرة 694 00:36:42,211 --> 00:36:44,002 أكتشفت كل المشاكل في البطارية 695 00:36:44,141 --> 00:36:46,729 والآن ستكون أفضل من ذي قبل أريد فقط مقابلة بريسكوت 696 00:36:46,769 --> 00:36:48,296 أعلم أنها ستعجبه ، حسناً؟ 697 00:36:48,432 --> 00:36:49,616 ما زلت أرسل له الرسائل 698 00:36:49,641 --> 00:36:50,999 وساقوم بالأتصال به 699 00:36:51,024 --> 00:36:52,253 وسأقوم بالأتصال بسكرتيرته 700 00:36:52,278 --> 00:36:54,308 أعلم أننا نعاني من نقص المال 701 00:36:54,333 --> 00:36:57,298 لكن كنت أفكر ، إذا رهننا المنزل 702 00:36:57,323 --> 00:36:59,385 يمكننا أن ندفع لأستكمال بحثي في هذا الشأن 703 00:36:59,410 --> 00:37:01,041 وجعلها في قمة الأداء، وبتصميم جديد 704 00:37:01,143 --> 00:37:02,956 أنا واثق أنها ستنجح 705 00:37:03,143 --> 00:37:03,690 حسنا 706 00:37:03,765 --> 00:37:06,326 ميل ، انظري إلي. أنا واثق أنها ستنجح 707 00:37:06,564 --> 00:37:07,647 - لا. - هيا 708 00:37:08,381 --> 00:37:10,350 لا تتوقف عن تصديقي الان 709 00:37:11,475 --> 00:37:12,858 ارجوكي ثقي بى 710 00:37:13,708 --> 00:37:14,419 ستنجح ، وأنا أعلم ذلك 711 00:37:15,982 --> 00:37:17,243 يا للجحيم؟ 712 00:37:18,010 --> 00:37:22,242 شعرت أن ظهري الى الجدار وليس لدي أي خيار 713 00:37:22,518 --> 00:37:24,084 لم أستطع الاستمرار في القيام بهذا 714 00:37:24,213 --> 00:37:25,413 لم أستطع الاستمرار في تحمل هذا 715 00:37:25,456 --> 00:37:26,555 هيا 716 00:37:27,010 --> 00:37:28,981 لذلك اضطررت الخضوع للخداع 717 00:37:29,122 --> 00:37:32,293 كنت في أعماقي نداء بالتوقف والابتعاد 718 00:37:32,669 --> 00:37:35,401 لذا خمن ما فعله غبائي 719 00:37:36,266 --> 00:37:38,034 منزل أمي 720 00:37:38,546 --> 00:37:43,075 منزل الذي تم سداد قيمته، لتتركته لي 721 00:37:43,226 --> 00:37:47,737 المنزل الذي عملت طوال حياتها لدفع ثمنه 722 00:37:48,588 --> 00:37:50,323 فمت برهنه 723 00:37:58,196 --> 00:37:59,282 ميليندا 724 00:37:59,312 --> 00:38:02,779 725 00:38:01,102 --> 00:38:05,045 العمل على ابقاء اخواتى دون علم بما قمت بعمله 726 00:38:05,975 --> 00:38:08,726 وفي كل مرة أراه نائما في السرير 727 00:38:08,789 --> 00:38:11,234 بينما أتوجه إلى واحدة من وظيفتي 728 00:38:11,259 --> 00:38:12,687 أكون غاضبة ، كما تعلم؟ 729 00:38:12,720 --> 00:38:15,255 وأكون مستاءة 730 00:38:15,673 --> 00:38:18,673 وكان هذا روتيني كل يوم 731 00:38:23,947 --> 00:38:27,181 ولأكون منصفة لهذا النذل ، فقد كان يعمل في أشغال مؤقته من وقت لآخر. 732 00:38:25,279 --> 00:38:26,411 733 00:38:27,206 --> 00:38:28,056 لكنها... 734 00:38:28,166 --> 00:38:31,673 لكنها لم تكن تغطي مصاريف الخدمات في معظم الأوقات 735 00:38:33,298 --> 00:38:36,613 كيف يعيش شخصان خلال عقدين من الزمن ويفتقدان كل شيء؟ 736 00:38:36,638 --> 00:38:37,972 كل لحظة فيهما؟ 737 00:38:39,290 --> 00:38:40,566 سأقول لك كيف 738 00:38:40,591 --> 00:38:42,623 أنت فقط تشعر بأنك محاصر 739 00:38:42,744 --> 00:38:46,046 لكن اللعنة على ذلك هذا الفخ لن يدمرني 740 00:38:46,227 --> 00:38:48,663 أو أنه قد فعل ذلك؟ 741 00:38:49,003 --> 00:38:51,138 واحد من أقسى مراحل حياتنا كانت تلك 742 00:38:52,230 --> 00:38:53,698 كنا فيها فقط موجودان 743 00:38:53,774 --> 00:38:57,354 لا بهجة ، لا إثارة لا 744 00:38:57,798 --> 00:39:00,581 لا طفل نلده ينير حياتنا 745 00:39:00,745 --> 00:39:05,050 أو نشاهد خطوته الأولى، أو نحتفل بتخرجه 746 00:39:03,345 --> 00:39:07,276 747 00:39:05,269 --> 00:39:08,808 لا شيء ليكون ذكرى للسنوات التي كانت تمر 748 00:39:09,214 --> 00:39:11,261 لم تكن هناك علامات تحذير 749 00:39:11,792 --> 00:39:14,048 بدا أن الثمانية عشر عاما تمر كأنها أيام 750 00:39:15,486 --> 00:39:17,496 كيف يحدث هذا؟ 751 00:39:29,649 --> 00:39:30,650 ديانا 752 00:39:32,262 --> 00:39:33,598 تبدين رائعة 753 00:39:33,786 --> 00:39:35,036 روبرت غايل 754 00:39:35,925 --> 00:39:37,017 كيف كان حالك؟ 755 00:39:37,280 --> 00:39:38,286 كنت بخيرا 756 00:39:38,318 --> 00:39:39,896 يا الله ، لم أرك منذ... 757 00:39:39,921 --> 00:39:41,455 نعم نعم 758 00:39:42,524 --> 00:39:45,830 لقد دمرت سيارتك الخاصة 759 00:39:46,332 --> 00:39:48,249 أنا لا ألومها بالرغم من ذلك لأكون صادقة معك 760 00:39:48,274 --> 00:39:49,999 لقد كنا أطفالا 761 00:39:50,101 --> 00:39:51,741 لا ، لكنك كذبت علي أيضاً يا روبرت 762 00:39:51,766 --> 00:39:53,358 - لم أكن أعرف عنها - نعم اعرف 763 00:39:53,383 --> 00:39:54,673 أنا أعلم ، أنا آسف 764 00:39:54,807 --> 00:39:56,974 على أي حال ، ماذا حدث لها؟ 765 00:39:57,615 --> 00:39:58,950 أنا تزوجتها 766 00:39:59,263 --> 00:40:00,426 حسنا 767 00:40:00,795 --> 00:40:02,293 إذن ما الذي تفعله هنا؟ 768 00:40:02,318 --> 00:40:03,163 أجل ، حسنًا ، أتيت لهنا 769 00:40:03,201 --> 00:40:05,714 لأني كنت أرسل رسائل إلى بريسكوت منذ سنوات 770 00:40:05,739 --> 00:40:07,124 أخبره عن بطاريتي 771 00:40:07,149 --> 00:40:09,257 تتذكري ، في الجامعة ، التى كنت أعمل عليها؟ 772 00:40:10,022 --> 00:40:11,780 لا ، آسف ، لا 773 00:40:11,827 --> 00:40:14,792 حسنًا ، على أي حال ، كنت أحاول مقابلته 774 00:40:14,851 --> 00:40:16,493 وعلمت أن السيدة هيلدربران تقاعدت 775 00:40:16,547 --> 00:40:17,501 وأنك أخذت مكانها 776 00:40:17,526 --> 00:40:19,319 و تهنئتي ، بالمناسبة 777 00:40:19,943 --> 00:40:22,693 لذا أعتقدت أنه ربما الله يود مساعدتي 778 00:40:22,718 --> 00:40:25,788 لا ، ليس الله. لا استطيع مساعدتك 779 00:40:26,522 --> 00:40:27,586 ماذا؟ لماذا ؟ 780 00:40:28,164 --> 00:40:31,206 لا ، لا أستطيع لدينا سياسات جديدة الآن حول تلقي المعلومات 781 00:40:31,237 --> 00:40:32,911 ولكن انظر ، روبرت ، كان حقا... 782 00:40:32,936 --> 00:40:35,366 جميل أن أراك 783 00:40:35,391 --> 00:40:38,027 هل يمكنني دعوتك لتناول القهوة في وقت ما ، ربما لاحقا؟ 784 00:40:38,089 --> 00:40:40,339 نعم ، بالتأكيد ، إذا قمت بدعوة زوجتك 785 00:40:38,846 --> 00:40:41,186 786 00:40:40,720 --> 00:40:43,066 أنظري أنا لا أخون زوجتي 787 00:40:43,238 --> 00:40:44,292 أنا لا أفعل ذلك 788 00:40:44,464 --> 00:40:45,847 هذا تماما مجرد عمل 789 00:40:46,058 --> 00:40:47,524 لا استطيع مساعدتك 790 00:40:48,034 --> 00:40:49,289 - انظري ، أنا أعلم. - انا اسفه 791 00:40:49,314 --> 00:40:50,998 أعرف. أفهم أنا فقط... 792 00:40:52,129 --> 00:40:55,255 أنا فقط بحاجة إلى بعض النصائح ، هذا كل شيء 793 00:40:57,698 --> 00:41:00,865 حسنا ، انظر. هاك بطاقتي 794 00:41:01,887 --> 00:41:03,950 عادةً أتناول القهوة في Q & A 795 00:41:03,975 --> 00:41:06,293 في شارع 52 حوالي الساعة 7:00 صباحا 796 00:41:06,418 --> 00:41:08,913 - إذا حدث وكنت هناك... - بلى 797 00:41:09,019 --> 00:41:12,046 ربما يمكننا التحدث ، حسنا؟ 798 00:41:12,379 --> 00:41:14,569 حسنا شكرا. ربما سألقاك هناك 799 00:41:15,731 --> 00:41:16,732 حسنا 800 00:41:19,129 --> 00:41:21,848 كارلي ، هل يمكنك أحضار ملف روبرت غيل؟ 801 00:41:22,331 --> 00:41:24,631 تريدي ملف ذلك المعتوه 802 00:41:24,656 --> 00:41:27,348 الذي يرسل رسائل لهنا منذ أن ولدت؟ 803 00:41:27,564 --> 00:41:29,131 نعم هذا ما قلته 804 00:41:30,640 --> 00:41:31,844 - بالتأكيد. - شكرا لك 805 00:41:41,643 --> 00:41:42,488 مرحبا؟ 806 00:41:42,840 --> 00:41:44,072 روبرت غايل؟ 807 00:41:44,432 --> 00:41:45,090 بلى 808 00:41:45,491 --> 00:41:46,652 اسمي ملفين وايت 809 00:41:46,737 --> 00:41:49,230 أنا رئيس الأمن في بريسكوت وهوارد للصناعات 810 00:41:49,965 --> 00:41:50,598 أنا أتصل بك لإبلاغك 811 00:41:50,623 --> 00:41:53,653 أنك وضعت في نظامنا كتهديد مؤكد 812 00:41:53,678 --> 00:41:55,496 فلا ترسل أي رسالة أخرى إلى مكتبنا 813 00:41:55,521 --> 00:41:58,129 ولا تتصل أو تزور أي من موظفينا 814 00:41:58,293 --> 00:42:00,981 لا تتواجد في محيط 300 ياردة من حرمنا 815 00:42:01,269 --> 00:42:03,833 إذا اقتربت من المبنى مرة أخرى ، فسيتم القبض عليك 816 00:42:09,096 --> 00:42:10,361 اللعنة 817 00:42:10,707 --> 00:42:12,342 عليك اللعنة 818 00:42:22,871 --> 00:42:24,384 ماذا حدث؟ 819 00:42:27,964 --> 00:42:29,447 لن يراني 820 00:42:29,870 --> 00:42:32,035 بريسكوت. لن يراني 821 00:42:32,075 --> 00:42:33,275 حسنا؟ لن يفعلوا 822 00:42:34,511 --> 00:42:38,768 كل هذه السنوات ضاعت 823 00:42:45,631 --> 00:42:47,662 أردت هذا من أجلنا، يا حبيبي 824 00:42:47,687 --> 00:42:50,445 كنت أرغب في العمل فيها من أجلنا 825 00:42:50,543 --> 00:42:51,455 أردت 826 00:42:52,588 --> 00:42:54,301 أردت أن أشتري لك ذلك الخاتم 827 00:42:55,400 --> 00:42:57,311 وتلك الشقة والقارب 828 00:42:57,898 --> 00:43:01,288 والطائرة الخاصة أردت أن تحصلي عليهم كلهم 829 00:43:04,622 --> 00:43:06,723 أردت أن تملكي كل هذا 830 00:43:10,593 --> 00:43:12,661 هل سألتني ماذا أردت؟ 831 00:43:16,882 --> 00:43:19,670 كنت فقط أريدك أن تحصل على وظيفة 832 00:43:20,066 --> 00:43:23,241 وتساعدني باستمرار ، وهذا كل شيء 833 00:43:25,917 --> 00:43:29,584 الآن بعد أن علمنا أن هذه البطارية لن تعمل 834 00:43:32,002 --> 00:43:33,978 يمكننا وضعها بعيدا ، حسنا؟ 835 00:43:34,415 --> 00:43:35,939 لأن هذا قد انتهى 836 00:43:36,166 --> 00:43:36,639 هذا هو 837 00:43:37,658 --> 00:43:39,671 تجاوز هذا. دعنا نستمر قدما 838 00:43:40,615 --> 00:43:41,435 حسنا؟ 839 00:43:42,756 --> 00:43:44,321 أنا أعلم أنها يمكن أن تعمل 840 00:43:46,512 --> 00:43:47,291 رجاء 841 00:43:47,527 --> 00:43:47,990 رجاء 842 00:43:48,272 --> 00:43:50,387 رجاء. تعال 843 00:43:51,340 --> 00:43:53,042 فقط وظيفة 844 00:43:56,142 --> 00:43:57,143 حسنا؟ 845 00:43:57,913 --> 00:43:58,914 بلى 846 00:44:02,759 --> 00:44:05,086 سوف أجد أفضل وظيفة أستطيعها 847 00:44:11,565 --> 00:44:12,565 حبيبتي 848 00:44:16,574 --> 00:44:19,475 إذا تخليت عني الآن فلن يتبقى لي شيء 849 00:44:22,612 --> 00:44:24,080 اخبريني انك تحبيني 850 00:44:28,635 --> 00:44:29,703 أحبك 851 00:44:30,750 --> 00:44:32,216 أنا احبك 852 00:44:33,256 --> 00:44:35,464 لكنني متعبة جدا 853 00:44:36,738 --> 00:44:38,588 أنا متعبة جدا 854 00:44:42,211 --> 00:44:43,095 اذهب إنه يسجل 855 00:44:43,120 --> 00:44:46,874 مرحبًا ، اسمي روبرت غايل ، وهذه زوجتي ميل 856 00:44:47,030 --> 00:44:49,335 مرحبًا ، أنا ميليندا غايل 857 00:44:49,436 --> 00:44:52,335 ونحن متحمسان لعرض اختراعي الجديد 858 00:44:52,421 --> 00:44:55,356 يطلق عليه طاقة الرياح غيل 859 00:44:55,787 --> 00:44:58,351 وهي تضيئ هذه الغرفة الآن 860 00:45:00,783 --> 00:45:02,184 ميليندا؟ 861 00:45:03,158 --> 00:45:04,359 ميليندا؟ 862 00:45:10,043 --> 00:45:11,863 أهلا 863 00:45:12,574 --> 00:45:15,758 هل تعلمي أن هذا المنزل على وشك الحجز عليه؟ 864 00:45:17,275 --> 00:45:18,428 هل فعلتيها؟ 865 00:45:18,964 --> 00:45:20,594 تلك اللعينة أودرا في البنك 866 00:45:20,619 --> 00:45:22,749 ليس من المفترض أن تصرح بما يخصني 867 00:45:22,774 --> 00:45:24,671 ميل ، أنها ابنة عمنا 868 00:45:25,439 --> 00:45:29,051 هل علمت أن هذا المنزل على وشك الحجز عليه؟ 869 00:45:30,575 --> 00:45:32,356 نعم ، كنت أقوم بجعل بطاريتي جاهزة... 870 00:45:32,381 --> 00:45:34,309 كلنا نعرف عن تلك البطارية اللعينة 871 00:45:34,473 --> 00:45:35,989 هذا القرف لن ينجح أبداً 872 00:45:36,014 --> 00:45:37,386 إنها مزحة 873 00:45:37,613 --> 00:45:39,550 أحصل على وظيفة وساعدها 874 00:45:40,436 --> 00:45:41,852 - حبيبتي ، هذا يكفي ، حسنًا؟ - نعم ، بريندا ، توقفي عن هذا 875 00:45:41,878 --> 00:45:43,399 يجب أن نتحدث عن هذا بهدوء 876 00:45:43,424 --> 00:45:45,105 ميليندا ، هذا منزل أمنا 877 00:45:45,381 --> 00:45:46,971 لقد نشأنا هنا 878 00:45:46,996 --> 00:45:48,862 وأنت ترهنيه من أجله؟ 879 00:45:49,362 --> 00:45:51,096 هذا الحمار يحتاج إلى وظيفة 880 00:45:51,142 --> 00:45:52,973 لماذا تبقين مع هذا القرف ، هاه؟ 881 00:45:53,436 --> 00:45:53,971 لماذا ؟ 882 00:45:54,003 --> 00:45:56,233 - برندا ، دعك من هذا - توقف ، كالفن 883 00:45:57,079 --> 00:45:59,775 كل ما فعله والدنا للحفاظ على هذا المنزل 884 00:46:00,517 --> 00:46:01,704 والذي ستفقديه؟ 885 00:46:02,750 --> 00:46:03,838 كنت أعلم أن هذا سيحدث 886 00:46:03,984 --> 00:46:05,508 - حسنا حسنا. استمعي - كنت أعرف 887 00:46:05,884 --> 00:46:07,961 نحن نعرف المشكلة ، ونحن نعرف أنك لا تملكd المال 888 00:46:08,030 --> 00:46:09,188 أخبرتك أودرا ذلك أيضًا؟ 889 00:46:09,219 --> 00:46:12,430 ميل ، نحن نحاول مساعدتك. فقط استمعي. لدينا خطة 890 00:46:12,988 --> 00:46:14,222 حبيبي ، أخبرها بالخطة 891 00:46:14,280 --> 00:46:17,942 أنا وكالفن ذهبنا لصاحب أحد المطاعم التي نقوم بالتوصيل لها 892 00:46:15,945 --> 00:46:18,343 893 00:46:18,295 --> 00:46:20,747 سوف يقدم لنا المال لأعادتها له في المستقبل 894 00:46:20,805 --> 00:46:22,410 دفعه كل ثلاثة اسابيع 895 00:46:22,435 --> 00:46:25,075 لكن إذا عجزنا عن ذلك، سيأخذ شاحناتنا 896 00:46:25,236 --> 00:46:26,278 أنا لا أحب هذا على الإطلاق 897 00:46:26,350 --> 00:46:29,010 حبيبتي ، كل شيء على ما يرام. نحن نحاول فقط المساعدة 898 00:46:29,067 --> 00:46:30,721 لقد عملنا من أجل تلك الشاحنات 899 00:46:30,766 --> 00:46:32,167 حبيبتي ، توقفي 900 00:46:32,848 --> 00:46:34,216 فقط استمعي 901 00:46:35,744 --> 00:46:36,572 انظر يا رجل 902 00:46:36,848 --> 00:46:40,222 كل ما نحتاجه منك هو مساعدتنا في توصيل الطلبات ، حسنا؟ 903 00:46:41,324 --> 00:46:44,081 يجب أن تقود الشاحنة وأن تكون في الوقت المحدد عند تلك السلسلة 904 00:46:44,190 --> 00:46:45,255 هذا كل شيء 905 00:46:45,366 --> 00:46:47,780 يمكننا جمع المال المطلوب سدادة تقريبا خلال ثلاثة أشهر 906 00:46:47,837 --> 00:46:48,717 لكن لا يمكنك التأخر 907 00:46:48,905 --> 00:46:52,108 لا يمكنك أن تفوت أي توصيل أو أستلام، وألا سنفقد كل شيء 908 00:46:52,147 --> 00:46:53,733 كل شىء 909 00:46:54,468 --> 00:46:57,091 - ونحن لن نستطيع أن نسدد عنك - ويجب ألا نفعل ذلك 910 00:46:57,232 --> 00:46:59,414 وحينها فلا تلومن غير نفسك 911 00:46:59,916 --> 00:47:01,885 انظر ، عدنا أنك سوف تفعل هذا ، روبرت 912 00:47:01,994 --> 00:47:03,913 وسوف تفعل ذلك حقا 913 00:47:04,205 --> 00:47:05,607 أوعدنا 914 00:47:10,998 --> 00:47:11,999 بلى 915 00:47:13,029 --> 00:47:13,794 انا موافق 916 00:47:14,610 --> 00:47:15,526 انظر ، أنه موافق 917 00:47:16,513 --> 00:47:18,888 سأراك في الساعة السادسة صباحًا غدًا 918 00:47:19,466 --> 00:47:20,156 سأكون هناك 919 00:47:21,053 --> 00:47:22,593 وأنا سأغير الأقفال 920 00:47:22,996 --> 00:47:24,867 ميل ، نحن فقط نحاول المساعدة 921 00:47:24,892 --> 00:47:25,461 922 00:47:25,545 --> 00:47:27,575 إنها تريد أن تساعد نفسها 923 00:47:27,631 --> 00:47:28,317 أنت محقة 924 00:47:28,399 --> 00:47:30,300 - اتمنى لك ليلة هانئة - السادسة صباحا 925 00:47:30,414 --> 00:47:31,285 سيكون هناك. فقط اذهب 926 00:47:37,410 --> 00:47:39,720 هل تعرفي لماذا عرفت أنك لا تحبني كما كنت؟ 927 00:47:42,229 --> 00:47:44,596 لم تحاول حتى أن تدافعي عني 928 00:47:50,210 --> 00:47:52,803 ذلك الوغد قال لي ذلك 929 00:47:53,993 --> 00:47:56,577 أنه قال ذلك في الواقع 930 00:48:33,729 --> 00:48:35,087 صباح آخر 931 00:48:35,246 --> 00:48:36,923 لا قبلة ، لا عناق 932 00:48:37,134 --> 00:48:38,235 صباح الخير 933 00:48:40,041 --> 00:48:42,539 ليلة أخرى ينام فيها في الطابق السفلي 934 00:48:44,314 --> 00:48:46,407 في البداية ، كنت حزينة على ذلك 935 00:48:47,242 --> 00:48:48,927 ثم بدأت أشعر بالجنون 936 00:48:49,843 --> 00:48:50,860 انه جيد 937 00:48:51,323 --> 00:48:53,741 حقا؟ ، هذا جيد. على الأقل أنه يعمل 938 00:48:53,934 --> 00:48:55,067 نعم صحيح 939 00:48:56,476 --> 00:48:57,866 إنه غاضب جدا مني 940 00:48:58,349 --> 00:48:59,832 - هل هو كذلك؟ - بلى 941 00:49:00,585 --> 00:49:02,138 أنه لم يعد يلمسني 942 00:49:02,514 --> 00:49:04,116 ينام في الطابق السفلي 943 00:49:04,506 --> 00:49:05,937 لم نمارس الجنس منذ شهور 944 00:49:05,962 --> 00:49:06,577 حقا؟ 945 00:49:06,672 --> 00:49:09,338 نعم ، يبدو الأمر كما لو أننا رفقاء في الغرفة 946 00:49:09,874 --> 00:49:12,988 حسناً... على الأقل هو شريك في الغرفة مع وظيفة 947 00:49:13,175 --> 00:49:13,979 فعلا 948 00:49:14,066 --> 00:49:15,569 نعم 949 00:49:15,641 --> 00:49:17,409 لكني أعرف هذا الرجل 950 00:49:18,419 --> 00:49:20,212 وهو جنسي جدا 951 00:49:21,298 --> 00:49:23,897 إذا لم يحصل عليه مني ، فهو يحصل عليه من مكان ما 952 00:49:23,969 --> 00:49:26,350 لا ، ميل ، لا 953 00:49:26,594 --> 00:49:28,881 لا أصدق ذلك ،حتى لثانية واحدة 954 00:49:29,473 --> 00:49:31,217 هل أنت واثقة؟ 955 00:49:31,381 --> 00:49:34,311 أنا متأكدة. لقد تعلم الدرس قبل أن تتزوجا 956 00:49:35,134 --> 00:49:36,369 حسنا 957 00:49:37,642 --> 00:49:41,281 إذا كان خائنا، فمن الأفضل أن يصلّي إلى الله ألا أكتشف ذلك 958 00:49:41,400 --> 00:49:43,218 نعم ، من أجلنا جميعًا 959 00:49:43,656 --> 00:49:45,409 - توقفي عن ذلك - أنت مجنونة قليلا 960 00:49:45,456 --> 00:49:47,745 - مهلا - أنت تعرفي ذلك 961 00:49:50,369 --> 00:49:52,068 انا احب زوجتي 962 00:49:52,812 --> 00:49:55,319 وأريد أن أفعل الكثير لأجلها 963 00:49:56,280 --> 00:49:58,145 لقد فعلت الكثير لي 964 00:49:58,582 --> 00:50:00,497 وإذا لديك الوقت 965 00:50:00,952 --> 00:50:03,458 فقط لألقاء نظرة على طاقة الرياح غايل 966 00:50:03,490 --> 00:50:05,396 والتى سوف تغير حقا 967 00:50:05,474 --> 00:50:07,474 حقا الحياة على هذا الكوكب 968 00:50:07,827 --> 00:50:08,924 طاقة الرياح غايل 969 00:50:08,949 --> 00:50:11,016 طاقة الرياح غايل طاقة الرياح غايل 970 00:50:17,099 --> 00:50:20,742 أهلا ، يحتاجون نوصيل هذا بحلول الساعة 11:00 من صباح هذا اليوم 971 00:50:21,007 --> 00:50:22,609 - إنها طلبية كبيرة - حسنا 972 00:50:22,695 --> 00:50:25,054 لديهم مأدبة غداء للشركة أو شيء من هذا القبيل 973 00:50:25,079 --> 00:50:28,101 كل المدراء سيكون هناك ، وهم بحاجة لهذه الأسماك أن تكون طازجة 974 00:50:31,236 --> 00:50:33,065 ويريدوا أستلامها ساعة ساعة قبل الأفتتاح 975 00:50:33,130 --> 00:50:33,696 حسنا 976 00:50:33,743 --> 00:50:36,032 إنه أكبر عميل لدينا ، لذا لا يمكنك التأخر عليه 977 00:50:36,102 --> 00:50:37,380 - حسنا - انظر يا رجل 978 00:50:37,405 --> 00:50:38,438 أنت تقاتل هنا 979 00:50:38,966 --> 00:50:40,568 حسنا ثابر على العمل الجيد 980 00:50:40,755 --> 00:50:41,880 ولا تقلق بشأن أخوات مور 981 00:50:41,935 --> 00:50:43,543 انهن فقط متقاربات 982 00:50:44,805 --> 00:50:45,690 بلى 983 00:50:45,871 --> 00:50:47,339 نعم اعرف ذلك 984 00:50:58,554 --> 00:50:59,352 مهلا 985 00:50:59,516 --> 00:51:01,548 أرى. أنك لن تقول شيئا له؟ 986 00:51:02,003 --> 00:51:03,100 ولا أي شبئ 987 00:51:03,344 --> 00:51:06,011 فقط أريده أن يعمل ، مثلنا جميعا 988 00:51:11,350 --> 00:51:14,585 دعني أرى ، 9 مرات 16 989 00:51:22,389 --> 00:51:23,389 دعونا نرى هنا 990 00:51:25,019 --> 00:51:25,482 2 991 00:51:27,142 --> 00:51:27,836 حسنا 992 00:51:29,436 --> 00:51:30,532 ما هذا؟ 993 00:51:36,011 --> 00:51:38,838 مرحبًا ، سيد بريسكوت. اسمي روبرت غايل 994 00:51:39,957 --> 00:51:42,322 لقد اخترعت هذه البطارية طاقة الرياح غايل 995 00:51:42,783 --> 00:51:44,410 سوف أقدر لك 996 00:51:44,970 --> 00:51:47,213 إذا أهتممت بمراجعة المستندات الخاصة بي 997 00:51:48,853 --> 00:51:50,285 شكرا لك 998 00:51:50,630 --> 00:51:52,673 هل ما زلت تشاهدين مقاطع الفيديو هذه؟ 999 00:51:52,933 --> 00:51:53,444 بلى 1000 00:51:58,037 --> 00:51:59,504 هل وصل بريسكوت ؟ 1001 00:52:00,050 --> 00:52:01,450 دعيني أتحقق 1002 00:52:14,127 --> 00:52:14,815 نعم 1003 00:52:14,994 --> 00:52:16,701 يا رجل. الساعة 9:30 1004 00:52:16,763 --> 00:52:18,615 أردت فقط ألتأكد أنك ستكون هناك في الساعة 11:00 1005 00:52:18,720 --> 00:52:19,240 بلى 1006 00:52:20,842 --> 00:52:23,426 أنا أتعقبك هناك زحام في المرور 1007 00:52:23,539 --> 00:52:25,738 بلى. انا قريب 1008 00:52:25,834 --> 00:52:27,028 أنت الرجل 1009 00:52:27,410 --> 00:52:28,520 سأتصل بك عند الانتهاء 1010 00:52:28,545 --> 00:52:29,285 حسنا 1011 00:52:39,715 --> 00:52:42,222 الرسالة الأخيرة التي أرسلتها كانت صباح اليوم قبل أن تتصل 1012 00:52:42,365 --> 00:52:43,431 يجب أن تكون قد أستلمتها 1013 00:52:43,675 --> 00:52:45,135 لن أرسل آخري و لن أتصل بمكتبك 1014 00:52:45,260 --> 00:52:47,580 بالإضافة إلى ذلك ، فقد رميت البطارية ، لذا لا داعي لتهديدي 1015 00:52:47,674 --> 00:52:48,952 حسنا ، هذا سيء للغاية 1016 00:52:49,228 --> 00:52:50,921 أطلعت على بحثك أنه رائع 1017 00:52:51,265 --> 00:52:53,921 وقد عرضته على السيد بريسكوت 1018 00:52:54,640 --> 00:52:55,163 يا إلهي 1019 00:52:55,302 --> 00:52:59,401 يريد أن يجتمع بك اليوم في 11:30 ، ولكن إذا كنت قد رميت النموذج الأولي... 1020 00:52:59,471 --> 00:53:01,986 لا لا لا. أنه معي ، أنه معي 1021 00:53:02,011 --> 00:53:03,364 هل يمكنك ان تكون هنا في الساعة 11:30؟ 1022 00:53:03,626 --> 00:53:04,432 11:30 1023 00:53:05,347 --> 00:53:06,747 هل يجب أن يكون اليوم؟ 1024 00:53:06,819 --> 00:53:09,492 روبرت ، أنت تمزح، أليس كذلك؟ 1025 00:53:10,755 --> 00:53:14,140 نعم نعم. نعم نعم. سأكون هناك. سأكون هناك 1026 00:53:14,415 --> 00:53:16,395 حسنا ، سأراك لاحقا 1027 00:53:18,990 --> 00:53:20,424 يا القرف 1028 00:53:42,447 --> 00:53:44,111 كالفين - نعم 1029 00:53:45,455 --> 00:53:47,260 تحقق من ذلك ، يا رجل 1030 00:53:50,430 --> 00:53:51,964 الى أين يذهب؟ 1031 00:53:52,493 --> 00:53:53,347 القرف 1032 00:53:54,288 --> 00:53:56,054 أنه لا يجيب 1033 00:53:59,133 --> 00:53:59,971 يا فاتنة 1034 00:54:00,081 --> 00:54:01,041 أهلا ، كالفين 1035 00:54:01,174 --> 00:54:02,291 لن تصدقي هذا 1036 00:54:02,362 --> 00:54:03,725 - ما الأمر؟ - اين انت؟ 1037 00:54:03,750 --> 00:54:05,030 - أنا ذاهب لميل - أنت مع ميليندا؟ 1038 00:54:05,055 --> 00:54:06,108 لا ليس بعد. لماذا؟ 1039 00:54:06,260 --> 00:54:07,725 يبدو أنه يتجه إلى منزلها 1040 00:54:07,757 --> 00:54:08,307 ماذا؟ 1041 00:54:08,332 --> 00:54:09,707 بلى. قابلينا هناك ، حسنًا؟ 1042 00:54:09,762 --> 00:54:10,886 حسنا. احبك 1043 00:54:11,183 --> 00:54:12,092 هيا يا رجل 1044 00:54:12,999 --> 00:54:13,628 هيا 1045 00:54:16,135 --> 00:54:17,732 مهلا مهلا 1046 00:54:47,627 --> 00:54:48,628 مهلا 1047 00:54:50,439 --> 00:54:51,186 هلا هلا هلا 1048 00:54:51,840 --> 00:54:52,904 آسف آسف 1049 00:54:53,196 --> 00:54:55,132 أحتاج ذلك ، أحتاج ذلك أنا بحاجة لذلك 1050 00:54:55,301 --> 00:54:56,222 - هذا؟ - نعم نعم 1051 00:54:56,284 --> 00:54:57,011 بالتاكيد 1052 00:55:04,215 --> 00:55:05,715 - يا ميل - نعم 1053 00:55:06,862 --> 00:55:08,663 ميل ، عزيزتي، أخواتك هنا 1054 00:55:13,081 --> 00:55:15,658 هذا لا يمكن أن يكون شيئا جيداً 1055 00:55:16,393 --> 00:55:19,596 هل تعرفين ما هو آخر شيء تريد أن تسمعه امرأة عن زوجها؟ 1056 00:55:19,736 --> 00:55:20,927 هو أنه يخونها 1057 00:55:21,064 --> 00:55:22,550 انتظري ، أنا قادمة 1058 00:55:22,775 --> 00:55:26,969 وآخر شخص في العالم تريده أن يسمع بهذا القرف 1059 00:55:24,179 --> 00:55:27,278 1060 00:55:27,137 --> 00:55:31,102 هم أفراد العائلة اللعينة الذين أخبروها أنه سيفعل 1061 00:55:47,886 --> 00:55:49,118 أنت لن تصدق هذا 1062 00:55:49,143 --> 00:55:50,407 اللعنة عليك ما مشكلتك؟ 1063 00:55:50,432 --> 00:55:51,837 ستجعلنا نخسر أكبر عميل لدينا 1064 00:55:51,898 --> 00:55:53,657 - أين المفاتيح؟ - دعني أشرح لك يا رجل 1065 00:55:53,682 --> 00:55:54,103 هنا 1066 00:55:54,128 --> 00:55:55,113 ماذا اصابك بحق الجحيم؟ 1067 00:55:55,138 --> 00:55:56,978 - أهل تحاول تدميرنا؟ - انظر ، أنا آسف 1068 00:55:57,315 --> 00:55:59,941 - دعنا نذهب يا رجل - أنا آسف يا رجل 1069 00:56:05,563 --> 00:56:07,014 حبيبتي ، أنت لن تصدقي هذا 1070 00:56:08,193 --> 00:56:10,381 لكنهم اتصلوا... أتصلوا بخصوص البطارية 1071 00:56:12,092 --> 00:56:13,545 بريسكوت أتصل يا حبيبتي 1072 00:56:13,671 --> 00:56:14,739 ما هذا؟ 1073 00:56:17,747 --> 00:56:20,978 لماذا كانت محفظتها في شاحنتك؟ 1074 00:56:22,361 --> 00:56:23,313 ماذا؟ 1075 00:56:28,376 --> 00:56:30,223 بعد كل هذه السنوات 1076 00:56:31,379 --> 00:56:33,692 لازلت تقابلها، أليس كذلك؟ 1077 00:56:35,154 --> 00:56:37,299 - بعد كل الذي مررنا به يا روبرت؟ - لا حبيبتي ، لا 1078 00:56:37,324 --> 00:56:39,465 لا حبيبتي ، لا أعدك. اسمعي 1079 00:56:38,442 --> 00:56:38,573 1080 00:56:39,791 --> 00:56:40,692 لقد قابلتها 1081 00:56:40,929 --> 00:56:42,707 وربما سقطت في الشاحنة 1082 00:56:43,137 --> 00:56:46,811 لماذا كانت في شاحنتك يا (روبرت)؟ 1083 00:56:47,374 --> 00:56:48,936 أستمعي أستمعي 1084 00:56:51,250 --> 00:56:52,342 يجب أن أذهب 1085 00:56:52,367 --> 00:56:54,835 - يجب ان تذهب؟ - أعدك أنه لن يكون... استمعي 1086 00:56:54,955 --> 00:56:57,405 سأشرح كل شيء عندما أعود ، حسنا؟ 1087 00:56:57,603 --> 00:57:01,098 روبرت ، إذا خرجت من هذا الباب ، فلا عودة اليه 1088 00:57:01,168 --> 00:57:04,567 بريسكوت اتصل بي. علي الذهاب علي الذهاب. 1089 00:57:04,596 --> 00:57:06,794 إذن أنت سوف تغادر 1090 00:57:08,262 --> 00:57:10,086 أنت سوف تغادر 1091 00:57:12,403 --> 00:57:14,482 أين أنت ذاهب ، هاه؟ 1092 00:57:14,617 --> 00:57:17,133 الى اين ذاهب'؟ الى اين ذاهب'؟ 1093 00:57:17,229 --> 00:57:18,651 حبيبتي ، أحتاج إلى مفاتيحي 1094 00:57:18,676 --> 00:57:20,008 أنت لن تأخذ أي شيء 1095 00:57:20,033 --> 00:57:21,198 ماذا ، أنت سوف تغادر 1096 00:57:21,223 --> 00:57:22,309 حبيبي ، علي الذهاب أعطني المفاتيح 1097 00:57:22,334 --> 00:57:24,119 لا خذهم 1098 00:57:24,144 --> 00:57:25,989 خذهم من فضلك ، خذهم 1099 00:57:26,014 --> 00:57:27,679 يمكنني استدعاء رجال الشرطة ، وسوف أجعلهم يعتقلوك 1100 00:57:27,704 --> 00:57:29,044 اللعنة ، حبيبتي 1101 00:57:29,153 --> 00:57:30,261 أنت لا تفهمي أنا بحاجة لمقابلة بريسكوت 1102 00:57:30,286 --> 00:57:31,237 ماذا؟ مقابلتها؟ 1103 00:57:31,262 --> 00:57:33,070 - لا - بعد كل هذه السنوات... 1104 00:57:33,102 --> 00:57:35,422 - لا أصدقك - حبيبتي ، لم أفعل أي شيء 1105 00:57:37,164 --> 00:57:39,018 حبيبتي..... ميل 1106 00:57:40,807 --> 00:57:42,753 ابتعد عني ابتعد عني 1107 00:57:44,682 --> 00:57:46,695 - ارفع يديك عني - ميل ، توقفي 1108 00:57:46,720 --> 00:57:48,557 - ميل ، تأحتاج أن تتوقفي - لا 1109 00:57:49,299 --> 00:57:51,167 - توقف عن ذلك - ميليندا 1110 00:57:51,192 --> 00:57:53,948 - أعطني مفاتيح اللعينة - ميلين... 1111 00:57:54,049 --> 00:57:56,050 - ابتعد عنها - ابتعد عنها 1112 00:57:58,568 --> 00:58:00,176 أرفع نفسك عن أختي 1113 00:58:00,379 --> 00:58:00,658 لا ابتعدن عني حتى أستطيع... 1114 00:58:00,825 --> 00:58:03,486 ابتعدن عني لا تدعنه يذهب 1115 00:58:03,704 --> 00:58:06,308 - هيا ساعدوني - لا تدعنه يذهب 1116 00:58:06,333 --> 00:58:07,246 لا تدعه يذهب 1117 00:58:07,340 --> 00:58:10,455 أوقفوه .... لا تدعنه يذهب أتركيه يذهب 1118 00:58:10,487 --> 00:58:12,673 لماذا تركيه يذهب؟ 1119 00:58:16,542 --> 00:58:17,740 من الأفضل ألا تعود 1120 00:58:19,863 --> 00:58:20,929 اذهب 1121 00:58:20,953 --> 00:58:22,097 لا تدعنه يذهب 1122 00:58:22,122 --> 00:58:23,741 ساعدني ، يونيو. لأمسك بها. اذهب 1123 00:58:35,009 --> 00:58:36,010 اللعنة 1124 00:59:15,589 --> 00:59:16,894 روبرت 1125 00:59:17,427 --> 00:59:19,245 يا لها من طريقة لأعطاء انطباع خاطئ أولي 1126 00:59:19,270 --> 00:59:20,839 - تبدو فظيعا - انا اسف 1127 00:59:20,917 --> 00:59:23,987 سيكون من الصعب إقناع الناس بأنك لست مجنونا وأنت تبدو هكذا 1128 00:59:24,092 --> 00:59:25,660 اتبعني ، تعال 1129 00:59:38,091 --> 00:59:39,072 هل انت بخير؟ 1130 00:59:40,221 --> 00:59:41,109 روبرت 1131 00:59:41,134 --> 00:59:42,282 زوجتي... 1132 00:59:42,896 --> 00:59:44,168 أنت منهار 1133 00:59:45,231 --> 00:59:47,215 لقد تركتي هذه في شاحنتي 1134 00:59:47,512 --> 00:59:49,342 روبرت ، هل سرقت محفظتي؟ 1135 00:59:50,973 --> 00:59:52,577 لقد تركتيها في شاحنتي 1136 00:59:53,788 --> 00:59:55,702 لا يا روبرت. هل كل هذا بسببها؟ 1137 00:59:56,102 --> 00:59:57,270 هل وجدتها هي ؟ 1138 00:59:58,192 --> 00:59:59,302 أنا آسفه جدا 1139 00:59:59,466 --> 01:00:03,372 لم يتبقى شيء هناك؟ لم يتبقى لى شيء هناك 1140 01:00:03,591 --> 01:00:06,605 أجل ، لقد خاطرت بكل شيء من أجل هذا اللقاء مع (بريسكوت) 1141 01:00:06,630 --> 01:00:08,345 ولست متأكدا حتى من أنني أستطيع القيام بذلك 1142 01:00:08,370 --> 01:00:10,923 انظر... انظر إلي ، روبرت انظر إليَّ 1143 01:00:11,625 --> 01:00:13,626 إذا كان هذا أختراعا جيدًا كما تقوله أبحاثك 1144 01:00:13,651 --> 01:00:15,149 فأن أحلامك ستصبح حقيقة 1145 01:00:15,211 --> 01:00:18,016 الآن تحتاج إلى وضع القرف الشخصي جانبا 1146 01:00:18,134 --> 01:00:20,332 ولتذهب لهناك وكأنك تملك تلك الغرفة 1147 01:00:21,140 --> 01:00:22,659 هل فهمتني 1148 01:00:24,795 --> 01:00:26,128 هيا بنا نذهب 1149 01:00:28,028 --> 01:00:29,029 اترك هذا 1150 01:00:49,025 --> 01:00:51,955 السيد بريسكوت ، هذا روبرت غيل 1151 01:00:53,033 --> 01:00:54,544 السيد غاييل المثابر 1152 01:00:54,719 --> 01:00:56,044 مثل طاقة الرياح غايل 1153 01:00:56,622 --> 01:00:59,923 حسنا. دعونا نسمع هذا العرض الموجز 1154 01:01:04,197 --> 01:01:06,349 ماذا حدث؟ هل نجحنا في الوقت المحدد؟ 1155 01:01:06,568 --> 01:01:07,021 لا 1156 01:01:07,778 --> 01:01:09,311 إذن سنخسر شاحناتنا؟ 1157 01:01:11,107 --> 01:01:14,414 - يمكننا الحفاظ على الشاحنات - لقد فقدناه كعميل 1158 01:01:14,575 --> 01:01:17,645 لن يعطينا المال لهذا البيت 1159 01:01:19,888 --> 01:01:22,135 سنكون على ما يرام ، حبيبي 1160 01:01:24,199 --> 01:01:25,500 هل هي بخير؟ 1161 01:01:27,307 --> 01:01:28,071 لا 1162 01:01:29,720 --> 01:01:30,433 لم أكن كذلك 1163 01:01:31,904 --> 01:01:34,641 كنت في ذلك الوضع الذي يخيفني 1164 01:01:35,250 --> 01:01:37,594 ذلك الوضع بين الحاضر والغضب 1165 01:01:37,844 --> 01:01:39,937 لقد فقدت كل توازن في عقلي 1166 01:01:40,780 --> 01:01:43,099 كأنني لم أعد أكترث لشيء 1167 01:01:43,252 --> 01:01:47,115 قيل لي أني ورثت هذا من والدي ولكنه كان هادئا 1168 01:01:48,473 --> 01:01:51,489 لا أتورع عن حرق البيت بكامله حتى وأنا داخله 1169 01:01:51,514 --> 01:01:53,947 لأصل لذلك العاهر الذي أخطأ في حقي 1170 01:01:54,692 --> 01:01:57,415 والليبو والنيكل ، وطاقة الرياح غايل... 1171 01:01:57,470 --> 01:01:59,517 حسنا ، لقد سمعت ما يكفي 1172 01:02:00,478 --> 01:02:02,189 فريقنا قد تلقى بحثك 1173 01:02:02,576 --> 01:02:06,010 يعتقدون أنه يمكن أن ينجح ، بالرغم من أنك لا تملك نموذجًا أوليًا 1174 01:02:06,107 --> 01:02:07,476 نريد أن نعرض عليك 1175 01:02:07,998 --> 01:02:10,786 800000 دولار اليوم 1176 01:02:11,044 --> 01:02:15,098 مقابل جميع كتاباتك ، وبحثك، وأي مخططات 1177 01:02:15,278 --> 01:02:18,242 سيكون عليك التوقيع على قبول عدم المنافسة ، بالطبع 1178 01:02:18,907 --> 01:02:21,028 $ 800،000... 1179 01:02:23,505 --> 01:02:26,053 أنت تريد شراء... شراء عملي؟ 1180 01:02:27,233 --> 01:02:27,934 نعم 1181 01:02:29,280 --> 01:02:30,691 هكذا تسير الأمور 1182 01:02:31,352 --> 01:02:34,077 نحن على استعداد لكتابة شيك لك اليوم 1183 01:02:35,853 --> 01:02:36,793 أم... 1184 01:02:38,783 --> 01:02:41,606 دون أساءة، السيد بريسكوت... 1185 01:02:41,738 --> 01:02:44,245 ليس لدي أي نية لبيع عملي 1186 01:02:44,270 --> 01:02:46,420 أرغب في امتلاك حقوق الأختراع 1187 01:02:47,670 --> 01:02:49,670 والترخيص لك بها لفترة 1188 01:02:49,695 --> 01:02:54,237 وعندما يصل هذا الشيء إلى السوق، سوف يجلب المليارات لشركتك 1189 01:02:56,569 --> 01:02:59,767 أعتقد أنه من الأفضل لي أن أشارك في هذا النهوض 1190 01:03:00,229 --> 01:03:05,291 نعم . لكنني سأتحمل كل المخاطر وأنفق المال الكثير لتصنيعها 1191 01:03:05,612 --> 01:03:09,734 800000 دولار هو عرضي لك يا سيد غيل 1192 01:03:10,237 --> 01:03:11,770 وهو لن يتغير 1193 01:03:13,092 --> 01:03:15,548 خذه أو اتركه 1194 01:03:22,385 --> 01:03:23,585 أم... 1195 01:03:25,734 --> 01:03:27,566 أنا يجب أن أقول لا 1196 01:03:31,311 --> 01:03:34,155 أنا آسف لقد أضعت وقتك 1197 01:03:34,302 --> 01:03:36,077 بالتأكيد. حسنا 1198 01:03:38,709 --> 01:03:41,710 - حسنا شكرا لك - عذرا ، السيد بريسكوت 1199 01:04:02,333 --> 01:04:04,493 روبرت. روبرت 1200 01:04:05,060 --> 01:04:06,618 انتظر يا روبرت 1201 01:04:10,645 --> 01:04:12,280 لا توجد طريقة لأقبل بهذه الصفقة 1202 01:04:12,305 --> 01:04:15,092 - انه مبلغ كبير - ليس بالنسبة له 1203 01:04:15,531 --> 01:04:17,124 هذه هى حياتي 1204 01:04:20,544 --> 01:04:22,036 ماذا فعلت؟ 1205 01:04:25,407 --> 01:04:26,440 انا اسف 1206 01:04:26,654 --> 01:04:29,474 روبرت ، أنا آسفه ، خاصة بخصوص المحفظة 1207 01:04:30,091 --> 01:04:31,473 روبرت. روبرت 1208 01:04:48,888 --> 01:04:50,766 انظري أولاً دعني أقول هذا 1209 01:04:51,845 --> 01:04:55,050 لم أفعل أي شيء مع ديانا 1210 01:04:55,956 --> 01:04:58,276 اكتشفت أنها تعمل في بريسكوت 1211 01:04:58,306 --> 01:05:00,142 وخرجنا لتناول القهوة للتحدث عن العمل 1212 01:05:00,182 --> 01:05:01,370 وهذا كل شيء 1213 01:05:02,003 --> 01:05:03,025 ودخلت الشاحنة لأن والدها 1214 01:05:03,050 --> 01:05:05,943 كان سائق شاحنة أو شيء من هذا القبيل 1215 01:05:06,325 --> 01:05:09,036 وقد.. سقطت محفظتها من حقيبتها 1216 01:05:09,061 --> 01:05:11,279 اسمعي ، أعلم أنه هذا لا معنى له 1217 01:05:11,315 --> 01:05:13,380 ولكنها الحقيقة 1218 01:05:19,482 --> 01:05:21,849 والسبب في أني لم أقم بالتوصيل 1219 01:05:22,138 --> 01:05:24,903 لأن بريسكوت اتصل بي يا حبيبتي 1220 01:05:26,037 --> 01:05:27,658 لرؤية البطارية 1221 01:05:28,631 --> 01:05:31,501 عرضوا علي 800000 دولار 1222 01:05:31,944 --> 01:05:34,197 وكان على استعداد لكتابة الشيك بتاريخ اليوم 1223 01:05:34,247 --> 01:05:37,777 وأنا متأكد لو كان عندي نموذج أولي ، لكان الأمر أكثر من ذلك بكثير 1224 01:05:38,364 --> 01:05:40,725 800000 دولار اليوم؟ 1225 01:05:41,999 --> 01:05:42,470 بلى 1226 01:05:42,792 --> 01:05:44,170 كان عليك أن تأخذ المال 1227 01:05:44,278 --> 01:05:45,381 انظر ، لا أستطيع 1228 01:05:45,452 --> 01:05:48,193 لا يوجد مال. انه يكذب 1229 01:05:49,545 --> 01:05:50,713 حبيبتي... 1230 01:05:53,576 --> 01:05:56,087 هل يمكننا التحدث بأنفسنا؟ 1231 01:05:56,532 --> 01:05:57,699 بالتأكيد 1232 01:05:58,737 --> 01:06:00,772 ولكن دعني أفهم هذا 1233 01:06:03,641 --> 01:06:07,922 تلك الكلبة الطائشة التي أمسكتك معها من قبل 1234 01:06:08,313 --> 01:06:10,949 كيف يحدث أن تكون في شاحنتك 1235 01:06:11,613 --> 01:06:13,536 وتترك محفظتها؟ 1236 01:06:15,057 --> 01:06:18,434 هذا المنزل سيتم الحجز عليه 1237 01:06:20,351 --> 01:06:24,428 وانت ترفض شيكا بقيمة 800،000 دولار 1238 01:06:24,913 --> 01:06:27,036 من ذلك السيد بريسكوت 1239 01:06:27,734 --> 01:06:29,810 الذي كان سيكتبه لك اليوم؟ 1240 01:06:31,371 --> 01:06:33,210 هل هذا الهراء الذي تبيعه لي؟ 1241 01:06:33,289 --> 01:06:34,585 حبيبتي ، هذا ليس هراء 1242 01:06:34,678 --> 01:06:36,111 اذن اتصل به وخذ العرض 1243 01:06:36,136 --> 01:06:37,850 إنه ليس عرضًا جيدًا 1244 01:06:38,109 --> 01:06:40,795 - إنه ليس عرضًا جيدًا يا حبيبتي - إنه ليس عرضًا جيدًا. 1245 01:06:40,820 --> 01:06:43,443 اذن سأفقد منزل أمي؟ 1246 01:06:46,567 --> 01:06:48,665 حبيبتي ، سأشتري لك منزل أكبر 1247 01:06:50,088 --> 01:06:51,722 في الواقع 1248 01:06:51,747 --> 01:06:54,660 سنعيش في بناية شاهقة تطل على المدينة 1249 01:06:54,685 --> 01:06:57,052 وسأشتري لك خاتم الماس... 1250 01:06:58,914 --> 01:07:00,993 وسوف أجعل 1251 01:07:01,414 --> 01:07:02,969 السيدة غايل ، 1252 01:07:03,180 --> 01:07:04,929 تركب نفاثتها الخاصة 1253 01:07:05,563 --> 01:07:07,348 يمكننا أن نحقق هذا يا حبيبتي 1254 01:07:07,496 --> 01:07:08,332 هذه هي 1255 01:07:08,426 --> 01:07:10,433 لا. نحن لا يمكننا ذلك 1256 01:07:11,670 --> 01:07:13,470 لا ، لن نحقق هذا 1257 01:07:15,480 --> 01:07:17,490 كان لديك امرأة خيرة 1258 01:07:21,298 --> 01:07:23,545 كنت سأفعل أي شيء من أجلك 1259 01:07:24,587 --> 01:07:25,722 وقد فعلت 1260 01:07:27,919 --> 01:07:29,460 وأنت تكذب 1261 01:07:30,311 --> 01:07:32,901 وأنت تخونني 1262 01:07:38,964 --> 01:07:41,331 أنت عاهر خاسر 1263 01:07:43,584 --> 01:07:46,056 لا تتحدثي معي هكذا يا عزيزتي ، أرجوك 1264 01:07:47,743 --> 01:07:50,574 لقد انتهيت منك لقد انتهيت 1265 01:07:50,781 --> 01:07:55,488 أريدك أن تأخذ قرفك بقدر ما تستطيع ، وأريدك أن تخرج 1266 01:07:56,067 --> 01:07:57,288 اريد الطلاق 1267 01:07:58,519 --> 01:07:59,426 ميل... 1268 01:08:02,418 --> 01:08:03,282 ميل ، من فضلك 1269 01:08:03,376 --> 01:08:04,782 - لا. - ميل ، أنا أحبك 1270 01:08:04,867 --> 01:08:05,915 رجاء 1271 01:08:06,211 --> 01:08:07,774 هل حقاً ستفعلي هذا؟ 1272 01:08:07,869 --> 01:08:10,808 لماذا لا تذهب لتجد تلك العاهرة ودعها تأخذك؟ 1273 01:08:11,405 --> 01:08:12,526 - اخرج - ميل 1274 01:08:13,375 --> 01:08:15,209 اخرج 1275 01:08:18,549 --> 01:08:20,614 هيا يا رجل يجب أن تغادر 1276 01:08:20,639 --> 01:08:22,227 أنا لن أغادر 1277 01:08:27,336 --> 01:08:28,420 أنت تعرفني 1278 01:08:32,210 --> 01:08:35,747 أنت تعرف أنني يمكن أن أكون الشيطانة الأم 1279 01:09:28,565 --> 01:09:31,307 بعد ثلاثة أشهر، فقدت منزل أمي 1280 01:09:31,516 --> 01:09:34,377 هل تصدق، أن ذلك اللقيط لم يتصل حتى ليعرف أن كنت بخير 1281 01:09:35,741 --> 01:09:37,699 لم يكلف نفسه حتى عناء الأتصال 1282 01:09:37,753 --> 01:09:38,758 لقد أكتفى مني 1283 01:09:41,429 --> 01:09:43,252 لقد حصل على كل ما يستطيع 1284 01:09:44,523 --> 01:09:47,415 أعتقد أنه في الخارج يبحث عن ضحيته القادمة 1285 01:09:47,943 --> 01:09:50,423 دون أن يراعي أنني قد دمرت 1286 01:09:50,790 --> 01:09:53,816 لا أستطيع أن أصدق أني سمحت لأبن العاهرة ذلك... 1287 01:09:54,084 --> 01:09:55,518 اللعنة 1288 01:10:12,346 --> 01:10:14,196 أصبحت مذلولة 1289 01:10:14,562 --> 01:10:17,087 اضطررت إلى الأنتقال والعيش مع أختي 1290 01:10:19,539 --> 01:10:22,013 في هذا العمر، أعيش مع أختي؟ 1291 01:10:22,789 --> 01:10:25,381 كل ما كنت احتاجه مجموعة من القطط اللعينة 1292 01:10:25,721 --> 01:10:26,835 اللعنة عليه 1293 01:10:56,984 --> 01:10:59,004 من أخذ هاتفي؟ 1294 01:11:01,638 --> 01:11:04,139 لقد أضعت سنوات كثيرة مع روبرت 1295 01:11:04,435 --> 01:11:07,881 سنوات كثيرة شعرت فيها بالوحدة بالرغم من وجوده فيها 1296 01:11:08,277 --> 01:11:11,539 اعتقدت أن الوقت قد حان لي للمضي قدما ، وكذلك فعلت بريندا 1297 01:11:11,765 --> 01:11:15,290 لذلك لم تضيع وقتها في محاولة إقناعي بالأرتباط بديفون 1298 01:11:15,478 --> 01:11:17,490 سمعت أنه كان مطلقًا 1299 01:11:17,659 --> 01:11:22,446 وبالرغم ، من كثير من الممانعة، فقد اتصلت به وخرجنا 1300 01:11:23,813 --> 01:11:27,720 لم يكن طلاقي نهائيًا و لكن ماذا يهم 1301 01:11:31,051 --> 01:11:33,060 لذلك كنت هناك، مع رجل 1302 01:11:33,456 --> 01:11:35,302 رجل يمكنه دفع قيمة الحساب 1303 01:11:35,327 --> 01:11:37,951 والذي جذب الانتباه عندما دخل المطعم 1304 01:11:38,029 --> 01:11:39,910 و كل العيون عليه 1305 01:11:40,262 --> 01:11:41,926 ومع ذلك ، شعرت بالغرابة 1306 01:11:42,713 --> 01:11:45,235 شعرت بالغربة شعرت بالذنب 1307 01:11:46,143 --> 01:11:48,737 ... كان الأمر كما لو أني بدأت من جديد 1308 01:11:49,142 --> 01:11:51,670 وأتعلم كيف يجب أن تكون الأمور 1309 01:11:51,719 --> 01:11:54,202 وكنت أفكر في روبرت من وقت لآخر 1310 01:11:54,702 --> 01:11:57,450 أحيانا ببعض التعاطف ، ولكن في الغالب بالحنق 1311 01:11:57,634 --> 01:12:00,372 خاصة عندما نظرت ورأيت ذلك الحمار 1312 01:12:00,926 --> 01:12:04,299 كان هناك في المطبخ اللعين ، يغسل الصحون 1313 01:12:05,058 --> 01:12:09,188 كل تلك الأموال التي أهدرتها لمساعدته وهذا الحمار في المطبخ اللعين؟ 1314 01:12:09,632 --> 01:12:11,218 من بين كل المطاعم 1315 01:12:11,399 --> 01:12:13,352 أصبحت غاضبة من جديد 1316 01:12:13,453 --> 01:12:19,636 أردت أستعادة $1,234,908.07 دولار 1317 01:12:19,959 --> 01:12:22,441 وهذا ما يعيد دفعه لي حتى آخر عشرة سنتات 1318 01:12:22,466 --> 01:12:25,808 ثم نصف كل هذا مقابل كل تلك السنوات 1319 01:12:26,252 --> 01:12:28,600 يبدو أن الحمار سيقوم بغسل الكثير من الصحون 1320 01:12:28,625 --> 01:12:30,453 ليسدد لي ما عليه 1321 01:12:30,634 --> 01:12:32,252 اللعنة ، سوف أقوم بتقليل خسائري 1322 01:12:32,294 --> 01:12:34,385 فقط أعطيني الطلاق 1323 01:12:41,495 --> 01:12:42,763 آسف، أنا متأخر 1324 01:12:48,277 --> 01:12:50,105 إنه طلاق عائلي ، كما أرى 1325 01:12:50,370 --> 01:12:51,808 إنها تريدنا معها هنا 1326 01:12:52,680 --> 01:12:54,680 هل محاميك هنا ، السيد غاييل؟ 1327 01:12:56,659 --> 01:12:58,166 لا أستطيع تحمل تكاليف محام 1328 01:12:58,280 --> 01:13:00,862 لا ، لا يمكنك ، العمل كغسالة صحون 1329 01:13:01,020 --> 01:13:03,769 سيدتي، أنت ضيف في هذه الوساطة 1330 01:13:04,084 --> 01:13:05,284 رجاء 1331 01:13:06,870 --> 01:13:08,767 ميل ، هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعلي هذا؟ 1332 01:13:09,830 --> 01:13:12,494 ما زلت أحبك كثيرا 1333 01:13:12,776 --> 01:13:13,720 أنا أحبك 1334 01:13:13,880 --> 01:13:18,153 نحن على استعداد لترك السيارة وملابسك 1335 01:13:18,212 --> 01:13:20,327 لا لا. يمكنك الاحتفاظ بها لا أريد أي شيئ 1336 01:13:20,420 --> 01:13:22,444 أبقي كل شيء. كل شىء 1337 01:13:24,230 --> 01:13:26,917 أنا فقط أريد أن أقول أنني نادم 1338 01:13:28,807 --> 01:13:31,956 ميل ، أنا آسف جدا لأنني لم أستطيع أن أكون ما أردتي 1339 01:13:33,029 --> 01:13:34,482 لكن أنا... 1340 01:13:35,131 --> 01:13:39,197 لم أخنك ثانية بعد أن رأيت ما فعلته بك 1341 01:13:42,516 --> 01:13:43,827 لقد عرفت الحب 1342 01:13:44,242 --> 01:13:46,861 لأول مرة في حياتي بسببك 1343 01:13:48,697 --> 01:13:52,837 أستطيع أن أقول بصدق من كل قلبي أنني أحبك 1344 01:13:54,728 --> 01:13:56,428 سأظل دائما أحبك يا ميل 1345 01:14:02,475 --> 01:14:03,476 انا اسف 1346 01:14:07,585 --> 01:14:09,020 أنا آسف يا ميل 1347 01:14:13,505 --> 01:14:15,173 من فضلك ، ميل ، فقط... 1348 01:14:15,913 --> 01:14:17,047 فقط انظر إلي 1349 01:14:54,472 --> 01:14:55,956 حسنا... 1350 01:14:56,818 --> 01:15:01,400 على الأقل ليس عليك أن تعطي ذلك الوغد شيئًا آخر 1351 01:15:01,424 --> 01:15:03,424 1352 01:15:17,043 --> 01:15:18,177 مرحبا؟ 1353 01:15:20,096 --> 01:15:21,690 - مرحبا؟ - مرحبًا 1354 01:15:22,503 --> 01:15:24,057 أين كنت بحق الجحيم؟ 1355 01:15:24,136 --> 01:15:26,112 شخص ما سرق هاتفي. آسف 1356 01:15:26,151 --> 01:15:27,689 لقد كنت أحاول الوصول إليك طوال الأسبوع 1357 01:15:28,041 --> 01:15:28,860 انا اسف 1358 01:15:29,792 --> 01:15:30,949 لأن فيكتور أتصل 1359 01:15:31,109 --> 01:15:33,213 وقال إنك اتصلت به لتمثيلك في الصفقة 1360 01:15:34,370 --> 01:15:36,200 إذا كان هناك لازالت صفقة 1361 01:15:36,233 --> 01:15:38,222 بريسكوت سوف يتراجع ، حسنا؟ سوف ترى 1362 01:15:38,335 --> 01:15:40,035 ما عليك سوى إبقاء أصابعك متشابكة 1363 01:15:40,478 --> 01:15:43,267 سألت فيكتور عن عنوان منزلك أو رقم هاتفك 1364 01:15:43,292 --> 01:15:45,650 وقال إنه اضطر إلى الانتظار حتى تتصل به 1365 01:15:45,744 --> 01:15:47,578 ما الذي يحدث يا روبرت؟ 1366 01:15:48,258 --> 01:15:49,100 أنا فقط... 1367 01:15:49,703 --> 01:15:53,301 أنا فقط أتنقل بين عدد من الأماكن في الوقت الحالي 1368 01:15:54,215 --> 01:15:56,599 روبرت هل أخرجتك من البيت؟ 1369 01:15:58,267 --> 01:15:59,644 أم... 1370 01:16:02,036 --> 01:16:03,311 نحن... نحن مطلقان الآن 1371 01:16:03,770 --> 01:16:05,295 أقيم في مساكن الأيواء جينيس 1372 01:16:05,325 --> 01:16:07,529 منذ الرابع من الشهور الثلاث الماضي ، وأنا فقط... 1373 01:16:09,771 --> 01:16:10,677 أنا قادمة لأحضرك 1374 01:16:10,795 --> 01:16:12,130 لا ، ديانا 1375 01:16:19,482 --> 01:16:20,957 هل أنت بخير يا حبيبتي؟ 1376 01:16:21,058 --> 01:16:22,758 إنها بخير 1377 01:16:23,150 --> 01:16:25,096 المزيد من الشمبانيا؟ 1378 01:16:25,830 --> 01:16:27,674 أنها تحتفل بالطلاق 1379 01:16:30,507 --> 01:16:32,933 لكن الجزء المفضل لدي 1380 01:16:33,103 --> 01:16:36,363 عندما قال ذلك اللقيط كم أحبها 1381 01:16:37,089 --> 01:16:38,774 كدت أستفرغ 1382 01:16:41,278 --> 01:16:43,203 هل تعلمي. أني لم أصدق أبدا أنه كان يكذب عليك ، ميل 1383 01:16:43,228 --> 01:16:44,766 اعتقد أنه كان دائما يحبك 1384 01:16:44,889 --> 01:16:47,267 أنت تعتقدي ذلك، و لكنها ليست كذلك 1385 01:16:47,959 --> 01:16:49,356 أنا أصدقه 1386 01:16:49,381 --> 01:16:51,356 بل أني شعرت بالأسف من أجله 1387 01:16:51,667 --> 01:16:53,838 ما هذا الذي بنا نحن معشر النساء؟ 1388 01:16:53,914 --> 01:16:57,250 لماذا نشعر بالسوء عندما لا نمارس ذلك القرف ، هاه؟ 1389 01:16:57,541 --> 01:17:00,482 ومع ذلك ، فقد شعرت بالأسى تجاهه 1390 01:17:00,668 --> 01:17:01,974 و أنه لم يفعل ذلك 1391 01:17:02,068 --> 01:17:03,585 و انه غسالة صحون 1392 01:17:03,864 --> 01:17:05,834 لماذا يجب أن أهتم بحق الجحيم؟ 1393 01:17:06,277 --> 01:17:07,982 إذن أنت تعرفي ماذا فعلت؟ 1394 01:17:08,554 --> 01:17:11,676 حصلت على ذلك الشخص الطويل المثير، الذي يقف هناك 1395 01:17:11,701 --> 01:17:13,462 حتى لا ينشغل عقلي به 1396 01:17:13,487 --> 01:17:14,719 هل يمكننا العودة لمكانك؟ 1397 01:17:14,744 --> 01:17:16,720 - الآن؟ - بلى 1398 01:17:17,986 --> 01:17:19,819 - أنا خارج الآن - نراك لاحقا 1399 01:17:20,375 --> 01:17:23,128 - تصل سالما - بليندا 1400 01:17:23,426 --> 01:17:24,560 حبيبتي ، انتظر 1401 01:17:30,113 --> 01:17:31,981 هذا سوف ينعشك 1402 01:17:34,413 --> 01:17:35,415 شكرا 1403 01:17:37,048 --> 01:17:38,049 عفوا 1404 01:17:40,298 --> 01:17:42,976 كان يجب أن تخبرني أنك كنت في ملجأ 1405 01:17:45,569 --> 01:17:48,054 لا يهم 1406 01:17:48,359 --> 01:17:49,923 روبرت ، أعلم 1407 01:17:50,306 --> 01:17:52,852 أنك غاضب لأنك خسرت زوجتك 1408 01:17:53,389 --> 01:17:55,576 لكن اسمعني 1409 01:17:57,195 --> 01:17:58,596 لابأس في ذلك 1410 01:18:00,956 --> 01:18:03,744 أحيانا فقط تحدث الأشياء كما تعلم 1411 01:18:07,638 --> 01:18:09,327 أنا من أشد المؤمنين أنه عندما 1412 01:18:10,315 --> 01:18:12,873 يخرج شخص ما من حياتك ربما... 1413 01:18:13,458 --> 01:18:15,030 ربما ليس مكتوب لهم 1414 01:18:16,381 --> 01:18:20,642 ربما ليس مكتوب لهم أن يشاركوك المستوى الذي ستصل إليه 1415 01:18:22,031 --> 01:18:24,447 ربما من المفترض أن تتركهم خلفك 1416 01:18:28,066 --> 01:18:31,199 أنا أكره رؤيتك محطم و مقهور هكذا 1417 01:18:34,282 --> 01:18:36,162 أنت رجل جيد ، روبرت أنت كذلك 1418 01:18:39,288 --> 01:18:40,817 وستكون بخيرا 1419 01:18:43,307 --> 01:18:45,475 أعلم أنك ستكون بخيرا 1420 01:18:50,389 --> 01:18:53,265 كان لابأس بديفون في السرير، و لكنه لم يكن مثل روبرت 1421 01:18:53,984 --> 01:18:56,072 روبرت كان يسيطر على كل جسدي 1422 01:18:56,221 --> 01:18:56,971 يعرف ثناياه 1423 01:18:56,996 --> 01:19:00,424 كان يعرف كيف أحب أن أكون قليلاً إلى اليسار 1424 01:19:00,626 --> 01:19:03,166 روبرت على الأقل يعرف كيف يحتضنني 1425 01:19:03,338 --> 01:19:06,938 ولا يزال التفكير في أنه مع امرأة أخرى يجعلني غيورة 1426 01:19:07,085 --> 01:19:08,143 تصبحين على خير 1427 01:19:08,238 --> 01:19:09,573 هل تعرف ماذا اكتشفت؟ 1428 01:19:09,619 --> 01:19:12,538 حقيقة مشاعر الرجل تأتي دائما عندما يأتي ماء الرجل 1429 01:19:12,702 --> 01:19:14,616 عندما انتهى ديفون، فقد انتهى هو معها 1430 01:19:14,649 --> 01:19:15,497 تصبح على خير 1431 01:19:15,583 --> 01:19:17,013 لا يهم ما شعرت به 1432 01:19:17,287 --> 01:19:19,013 يجب أن تأخذني للمنزل 1433 01:19:19,661 --> 01:19:21,978 لقد أنهكتيني ألا تريدي البقاء؟ 1434 01:19:22,090 --> 01:19:24,095 لا خذنى إلى المنزل 1435 01:19:44,325 --> 01:19:45,493 ألا تزال نائما؟ 1436 01:19:47,512 --> 01:19:48,541 القرف. اللعنة 1437 01:19:48,566 --> 01:19:50,362 لا أستطيع أن أصدق أني نمت طوال هذا الوقت 1438 01:19:51,509 --> 01:19:52,940 يجب أن أذهب إلى المطعم 1439 01:19:53,387 --> 01:19:54,986 اتصلت بهم وأخبرتهم أنك أسقلت 1440 01:19:55,060 --> 01:19:56,255 ماذا؟ ماذا؟ 1441 01:19:56,280 --> 01:20:01,285 لا يا (ديانا) ، ليس لديك فكرة عن مدى صعوبة الحصول على وظيفة 1442 01:20:06,060 --> 01:20:07,195 ما هذا؟ 1443 01:20:20,717 --> 01:20:21,884 هل هذا حقيقي؟ 1444 01:20:23,777 --> 01:20:24,911 بلى 1445 01:20:36,149 --> 01:20:37,671 هذا هو العرض؟ 1446 01:20:37,846 --> 01:20:38,499 بلى 1447 01:20:39,774 --> 01:20:42,219 لقد توسلت إلى فيكتور كي أخبرك 1448 01:20:42,936 --> 01:20:45,958 أنا متأكدة أن هذا هو العرض الأفضل والنهائي لبريسكوت 1449 01:20:47,394 --> 01:20:49,134 وهذا أفضل جزء فيه روبرت 1450 01:20:49,276 --> 01:20:51,398 أنه الترخيص منك لشركة التكنولوجيا 1451 01:20:51,423 --> 01:20:54,414 فأنت لازلت تملك الحقوق الفكرية للأختراع 1452 01:20:58,228 --> 01:20:59,395 أنت فعلت ذلك 1453 01:21:17,569 --> 01:21:18,700 - ميل. - ماذا؟ 1454 01:21:19,036 --> 01:21:20,030 ميليندا 1455 01:21:20,586 --> 01:21:22,453 - ماذا؟ - أنظري 1456 01:21:26,676 --> 01:21:28,210 ما هذا الجحيم؟ 1457 01:21:29,562 --> 01:21:31,129 - غير يمكن - اذهبي 1458 01:21:54,533 --> 01:21:55,798 كيف حالك؟ 1459 01:21:56,064 --> 01:21:57,458 مشغولة 1460 01:21:58,077 --> 01:22:00,114 أنا فقط بحاجة إلى 10 دقائق من وقتك 1461 01:22:00,543 --> 01:22:01,677 لديك اثنتين 1462 01:22:03,061 --> 01:22:05,024 حسنا 1463 01:22:05,343 --> 01:22:08,387 أردت فقط أن آتي إلى هنا لأشكرك على حبك لي 1464 01:22:08,668 --> 01:22:10,502 كما تعلمين ، كانت هناك أوقات شككت فيها في نفسي... 1465 01:22:12,812 --> 01:22:15,731 استمريتي في بجهدك وحافظتي على ثقتي 1466 01:22:15,812 --> 01:22:17,770 أم... نحن لن نعود معا ثانية 1467 01:22:18,984 --> 01:22:20,474 - حسنا؟ - بلى أبدا 1468 01:22:20,941 --> 01:22:22,808 اعرف 1469 01:22:23,099 --> 01:22:24,615 إذن ما هذا؟ 1470 01:22:25,218 --> 01:22:28,508 هل أستعرت البدلة؟ وجئت الى هنا 1471 01:22:29,633 --> 01:22:30,918 لتبهرني؟ 1472 01:22:31,398 --> 01:22:32,364 على ماذا؟ 1473 01:22:33,406 --> 01:22:34,812 بطاريتي. تلك... 1474 01:22:36,383 --> 01:22:37,508 نجحت 1475 01:22:38,219 --> 01:22:40,480 بلى. لقد وقعت على صفقة 1476 01:22:40,523 --> 01:22:42,858 وأنا في شراكة عمل مع بريسكوت 1477 01:22:44,879 --> 01:22:46,279 أمر طيب لك 1478 01:22:53,911 --> 01:22:55,277 جيد لنا 1479 01:22:58,888 --> 01:23:02,203 أعلم أن طلاقنا قد انتهى ، لكني أردت أن يكون لديك هذا 1480 01:23:02,228 --> 01:23:04,512 لكل شيء قمت به من أجلي على مر السنين. 1481 01:23:04,537 --> 01:23:07,996 لم أعرف أي امرأة دعمتني 1482 01:23:08,043 --> 01:23:10,224 أحبني ، وأهتمت بي... 1483 01:23:11,582 --> 01:23:12,832 وآمنت بي 1484 01:23:14,027 --> 01:23:15,036 أنا لا ألومك 1485 01:23:16,162 --> 01:23:19,052 كما قلت ، كنت قد بدأت أشك في نفسي 1486 01:23:19,655 --> 01:23:23,269 أنا فقط آسف أن حلمي استغرق وقتا طويلا ليصبح حقيقة 1487 01:23:24,620 --> 01:23:25,719 على أي حال ، انظري 1488 01:23:25,774 --> 01:23:28,391 لقد أعطيتني دقيقتين ، أنا متأكد من أنهما على وشك الانتهاء 1489 01:23:29,773 --> 01:23:30,928 أنا أحبك يا ميل 1490 01:23:32,795 --> 01:23:33,858 وسأظل دائما 1491 01:23:39,736 --> 01:23:42,269 يا. انا تقريبا نسيت 1492 01:23:43,709 --> 01:23:45,606 منزل أمك الذي يخصك 1493 01:23:46,650 --> 01:23:47,817 إنه لك مرة أخرى 1494 01:23:48,468 --> 01:23:50,009 قد يبدو مختلفا قليلا من الداخل 1495 01:23:50,034 --> 01:23:52,064 بسبب المالك السابق ، ولكن... 1496 01:23:52,945 --> 01:23:56,563 ولكنه ملكك الآن 1497 01:24:25,957 --> 01:24:30,967 كن حذرا عندما تعبر عن أسفك وأحباطك ومرارتك على شيئ ما 1498 01:24:32,266 --> 01:24:34,400 - أنت تستغرق اليوم كله ياحبيبي - شريكي حصل عليه 1499 01:24:35,021 --> 01:24:36,286 إنها لي 1500 01:24:38,544 --> 01:24:40,456 - يا سيسي - شكرا شكرا 1501 01:24:40,683 --> 01:24:41,451 - يا ميليندا - أين كنت؟ 1502 01:24:41,539 --> 01:24:42,678 أنت متأخر ، حبيبتي 1503 01:24:44,435 --> 01:24:45,998 ما الأمر يا ميل؟ 1504 01:24:46,209 --> 01:24:47,609 نعم اعرف 1505 01:24:49,310 --> 01:24:51,668 - هل أعطاك روبرت هذا؟ - بلى 1506 01:24:51,973 --> 01:24:53,848 أضافة لهذه المفاتيح 1507 01:24:54,333 --> 01:24:56,208 و بالفعل هي لمنزل أمنا 1508 01:24:56,430 --> 01:24:57,438 ماذا؟ 1509 01:24:58,343 --> 01:24:59,766 نعم ، نجحت بطاريته 1510 01:24:59,953 --> 01:25:02,414 وهو شريك في العمل مع بريسكوت 1511 01:25:04,468 --> 01:25:06,177 سأتصل بالبنك أول شيء في الصباح 1512 01:25:06,202 --> 01:25:08,434 قمت بهذا بالفعل، والشيك جيد 1513 01:25:09,728 --> 01:25:10,583 اللعنة 1514 01:25:11,267 --> 01:25:12,723 يملك مثل هذا؟ 1515 01:25:13,364 --> 01:25:16,038 كنت أعرف أنه سيفعل هذا الشخص ذكي 1516 01:25:17,082 --> 01:25:18,725 ميل ، متى رايته؟ 1517 01:25:19,588 --> 01:25:21,717 جاء إلى مكان عملي ليقول لي إنه آسف 1518 01:25:21,893 --> 01:25:24,866 وأنه أحبني ، وأراد أن يعطيني ذلك 1519 01:25:25,560 --> 01:25:27,272 يا إلهي 1520 01:25:27,512 --> 01:25:30,163 هذا جميل جدا. لم يكن لدينا هذا القدر من المال 1521 01:25:30,272 --> 01:25:31,288 رائع 1522 01:25:32,772 --> 01:25:34,946 هل فعل ذلك حقا 1523 01:25:35,260 --> 01:25:35,797 حسنا 1524 01:25:37,024 --> 01:25:39,321 كنتي دائما تعتقدين أنه سيفعل 1525 01:25:40,000 --> 01:25:41,327 عشرة ملايين دولار 1526 01:25:41,877 --> 01:25:44,030 اذهب واسحبي هذا المال قبل أن يغير رأيه أو شيء ما 1527 01:25:44,117 --> 01:25:44,921 لن يفعل 1528 01:25:45,133 --> 01:25:46,738 حسنا ، دعونا لا نتعرض لأي أحتمال 1529 01:25:46,763 --> 01:25:48,631 لنذهب إلى البنك أول شيء في الصباح 1530 01:25:48,656 --> 01:25:50,303 هذا الوغد قد يغير ما في نفسه أو شيء كهذا 1531 01:25:50,362 --> 01:25:51,252 أسكتي 1532 01:25:53,097 --> 01:25:55,156 لماذا استمعت اليك؟ 1533 01:25:56,578 --> 01:25:58,989 أعني ، أنتن الأثنتين مثل الكلبات البائسات 1534 01:25:59,014 --> 01:26:01,309 و لا أحده منكن سعيدة مع هؤلاء الأوغاد 1535 01:26:01,525 --> 01:26:02,864 و مع ذلك استمعت لك 1536 01:26:02,896 --> 01:26:04,222 الآن انتظري لدقيقة واحدة 1537 01:26:04,247 --> 01:26:05,339 لا لا 1538 01:26:06,385 --> 01:26:11,166 كل من في هذه المدينة يعرف أن كالفن لديه طفل في إلينوود 1539 01:26:12,361 --> 01:26:15,111 حسناً ، كيسي ، أنت تعرف ما يقولونه عنك 1540 01:26:15,136 --> 01:26:16,127 ميليندا 1541 01:26:16,322 --> 01:26:19,925 ديفون ، يجب أن تذهب للمنزل ولا تتصل بي مرة أخرى 1542 01:26:20,510 --> 01:26:22,636 أنت فظيع في السرير 1543 01:26:22,794 --> 01:26:23,919 أنت تشخر 1544 01:26:24,432 --> 01:26:28,140 وأنت كبير جدا لتكون لك هذه الصغيرة 1545 01:26:37,604 --> 01:26:38,218 اللعنة 1546 01:26:46,180 --> 01:26:47,448 انتظر 1547 01:26:56,570 --> 01:26:57,422 مرحبا 1548 01:26:57,821 --> 01:26:59,887 كان العنوان على الشيك 1549 01:27:01,685 --> 01:27:03,618 بلى. بلى 1550 01:27:03,643 --> 01:27:05,877 وتذكرت المبنى 1551 01:27:13,796 --> 01:27:16,920 هذا هو المبنى الذي قلته أننا سنعيش فيه 1552 01:27:20,168 --> 01:27:21,898 تبدو رائعا 1553 01:27:24,247 --> 01:27:24,899 شكرا لك 1554 01:27:26,937 --> 01:27:29,004 وهذا المنظر... 1555 01:27:30,836 --> 01:27:31,790 يييييا 1556 01:27:32,467 --> 01:27:34,256 هذا المنظر 1557 01:27:38,099 --> 01:27:39,565 الطابق العلوي 1558 01:27:40,427 --> 01:27:42,291 قلت في الطابق العلوي 1559 01:27:43,787 --> 01:27:45,230 كما في احلامك 1560 01:27:45,255 --> 01:27:48,253 كل شيئ كما وصفته لي 1561 01:27:49,821 --> 01:27:51,788 انا فخورة جدا بك 1562 01:27:53,400 --> 01:27:54,231 شكرا لك 1563 01:27:54,629 --> 01:27:57,105 عندما قلت انك تحبني 1564 01:27:58,157 --> 01:28:02,035 أدركت أنني ما زلت أحبك جدا ، جدا 1565 01:28:04,911 --> 01:28:07,027 وكان يجب أن أصدقك 1566 01:28:07,550 --> 01:28:09,572 عندما قلت أنك لم تكن معها 1567 01:28:09,660 --> 01:28:12,995 لكن أخواتي ، أخواتي تدخلن في عقلي 1568 01:28:13,406 --> 01:28:16,753 هذا كله أصبح من الماضي الآن ، ميل 1569 01:28:20,721 --> 01:28:22,466 آسفه أنا متأخرة ، حبيبي 1570 01:28:30,774 --> 01:28:32,122 مهلا. حسنا.. 1571 01:28:32,694 --> 01:28:35,462 حبيبتي ، هذه ميليندا، زوجتي السابقة 1572 01:28:38,386 --> 01:28:39,199 مرحبا 1573 01:28:39,982 --> 01:28:42,722 أنا ديانا. خطيبة روبرت 1574 01:28:43,440 --> 01:28:46,315 اذن هذه التى كانت هناك 1575 01:28:46,807 --> 01:28:50,010 العاهرة التى حاولت قتلها كل تلك السنين 1576 01:28:50,526 --> 01:28:52,777 تقف في شقتي 1577 01:28:52,818 --> 01:28:55,393 ترتدي خاتمي 1578 01:28:56,004 --> 01:28:57,736 تنظر إلي 1579 01:29:11,294 --> 01:29:16,271 ابن العاهرة أذلني مرة أخرى أمام تلك العاهرة نفسها 1580 01:29:16,755 --> 01:29:18,593 لا أستطيع أن أصدق أنه سمح بأن ينفطر قلبي 1581 01:29:18,618 --> 01:29:20,490 و أنها كانت هناك طوال هذا الوقت 1582 01:29:20,515 --> 01:29:23,461 هذه الكلبة تعيش حياتي 1583 01:29:23,862 --> 01:29:26,501 تلك التى اشتريتها ودفعت ثمنها 1584 01:29:27,065 --> 01:29:29,321 كان يود دائما أن يفعل ذلك في الحمام 1585 01:29:29,346 --> 01:29:33,210 يقول أن ذلك يذكره حين التقينا تحت المطر 1586 01:29:33,296 --> 01:29:34,934 ترى لماذا أكره المطر؟ 1587 01:29:35,598 --> 01:29:38,712 أنا متأكدة من أنه كان مع تلك الكلبة في الحمام 1588 01:29:40,097 --> 01:29:42,510 الذي كان من المفترض أن يكون لي 1589 01:29:43,252 --> 01:29:44,960 يتذوقها 1590 01:29:49,005 --> 01:29:50,007 يعاشرها 1591 01:29:54,606 --> 01:29:56,173 يستخدم ما علمته 1592 01:29:57,386 --> 01:30:00,020 يستخدم حيلي مع تلك المحتالة 1593 01:30:02,389 --> 01:30:05,856 وكنت أعلم أن نينا قريبة من مكان ما 1594 01:30:11,583 --> 01:30:14,146 في الوقت الحالي ، روبرت كان يغازلها ، أنا متأكدة 1595 01:30:14,438 --> 01:30:17,285 يتنفس بشكل طفيف على ظهر رقبتها 1596 01:30:17,455 --> 01:30:19,819 لا يزال يمكنني أن أشم رائحتة مع قليل من الويسكي 1597 01:30:19,844 --> 01:30:21,272 مختلطة بأنفاسه 1598 01:30:21,381 --> 01:30:23,631 أستطيع أن أشعر بها على رقبتي 1599 01:30:23,795 --> 01:30:24,899 الكلبة 1600 01:30:25,193 --> 01:30:27,262 وانها انتقلت لهناك للتو؟ 1601 01:30:27,463 --> 01:30:29,872 لا ، لا أعتقد ذلك 1602 01:30:30,036 --> 01:30:32,984 سأضع كل جواهري على ذلك التاج 1603 01:30:33,016 --> 01:30:36,414 ولن أسمح بكلبة أخرى أن تلبسه 1604 01:30:39,687 --> 01:30:43,723 المختل: المجنون, المشوش , المضطرب الغير متزن,...... 1605 01:30:45,509 --> 01:30:46,966 لا يمكنني أن أصدق 1606 01:30:47,005 --> 01:30:49,536 أنه يمكن فقط أن يتركني ويبتعد 1607 01:30:50,212 --> 01:30:51,208 قال إنه يحبني 1608 01:30:51,233 --> 01:30:54,426 لكنه نقلها إلى مكاني كأني لم أكن موجودة أبدًا 1609 01:30:54,994 --> 01:30:57,520 لا أستطيع أن آكل. لم استطع النوم 1610 01:30:57,619 --> 01:31:01,250 كل ما أفعله هو التفكير فيه وفيها 1611 01:31:01,820 --> 01:31:03,486 وأنتبهت لكل شيء كان يمكن أن أملكه 1612 01:31:03,511 --> 01:31:07,598 في كل مرة كانت تلك الكلبة تنشر شيئًا ما ، كنت أعرف ذلك 1613 01:31:08,579 --> 01:31:11,239 وتعلم ماذا؟ كل ما قاله لي 1614 01:31:11,428 --> 01:31:14,924 قال سيأخذني إلى باريس ، وهما ْكانا هناك في باريس 1615 01:31:15,431 --> 01:31:18,339 قال أنه سيأخذني على متن طائرتنا الخاصة 1616 01:31:18,514 --> 01:31:21,466 وكانا هناك على متنها 1617 01:31:21,911 --> 01:31:24,569 في النهار والليل، أشاهد صفحتها 1618 01:31:24,710 --> 01:31:26,288 لم أستطع المساعدة 1619 01:31:26,772 --> 01:31:28,785 أفكار حول زفافها. و عنها 1620 01:31:28,944 --> 01:31:31,402 اختارت حتى الفستان من نفس المصمم 1621 01:31:31,434 --> 01:31:32,971 الذي أردته لي 1622 01:31:33,011 --> 01:31:35,382 في نفس البوتيك 1623 01:31:35,530 --> 01:31:36,806 الى أين 1624 01:31:36,807 --> 01:31:37,771 - لقد أمسكتك - حبيبتي... 1625 01:31:37,796 --> 01:31:38,922 - حسناً - لن أتركك 1626 01:31:38,947 --> 01:31:41,788 أمشي على الأقدام. حتى تكوني مستعدة... 1627 01:31:41,818 --> 01:31:43,076 حسنا 1628 01:31:43,655 --> 01:31:44,958 ليس بعد 1629 01:31:45,670 --> 01:31:47,883 - هيا - لا ، فقط... هناك 1630 01:31:47,927 --> 01:31:48,703 حسنا 1631 01:31:50,205 --> 01:31:51,391 هل استطيع فتحها؟ 1632 01:31:51,610 --> 01:31:53,011 افتحيها الآن 1633 01:31:54,665 --> 01:31:56,096 أنظري خلفك 1634 01:31:56,689 --> 01:31:57,669 مفاجأة 1635 01:31:57,694 --> 01:31:59,928 يا إلهي 1636 01:32:02,873 --> 01:32:04,204 السيدة غايل 1637 01:32:04,455 --> 01:32:06,352 أخبرتك أنني سأشتريها لك 1638 01:32:26,940 --> 01:32:29,120 أنا أحب هذا، أنا أحب هذا 1639 01:32:29,145 --> 01:32:31,253 يا إلهي. أنا أحب هذا ولكن باللون الأبيض 1640 01:32:31,386 --> 01:32:32,395 - حسنًا - بلى؟ 1641 01:32:32,504 --> 01:32:33,739 ماذا عن هذا؟ 1642 01:32:33,809 --> 01:32:35,441 كأنك تلوحين مودعة ضيوفك 1643 01:32:36,441 --> 01:32:38,489 عل كل حال أحبه. سوف يحبون ذلك 1644 01:32:38,727 --> 01:32:39,911 مرحبا يا جون 1645 01:32:40,317 --> 01:32:42,083 مرحبا حبيبتي انظر الى هذا 1646 01:32:42,287 --> 01:32:45,633 حسناً ، ما رأيك في هذا أثناء الرحلة السعيدة وأنا أودعكم؟ 1647 01:32:45,658 --> 01:32:46,989 - انه جميل. - حقا؟ أليس كذلك؟ 1648 01:32:47,014 --> 01:32:48,308 اسمع ، حبيبي ، هل يمكنني التحدث معك؟ 1649 01:32:48,333 --> 01:32:49,550 طبعا أكيد 1650 01:32:49,649 --> 01:32:51,042 حسنًا ، جون ، سنتحدث أكثر عن الزفاف غدًا؟ 1651 01:32:51,067 --> 01:32:52,891 في وقت آخر؟ حسنا 1652 01:32:52,916 --> 01:32:55,292 - حسنا شكرا لك - شكرا ، جون 1653 01:32:56,590 --> 01:32:57,623 ما الأمر... 1654 01:33:01,155 --> 01:33:02,665 ميليندا ، إنها... 1655 01:33:03,610 --> 01:33:04,823 أنها تقاضينا 1656 01:33:04,848 --> 01:33:07,748 تدعي أن الصفقة وقعت قبل الطلاق 1657 01:33:08,720 --> 01:33:10,685 كلانا يعلم أن هذا غير صحيح 1658 01:33:10,781 --> 01:33:13,084 نعم اعرف إنه أمر محزن للغاية 1659 01:33:14,567 --> 01:33:16,164 أجل ، سأتصل بـ (فرانكلين) 1660 01:33:16,821 --> 01:33:19,040 نعم ، لقد تحدثت معه هذا الصباح عنها 1661 01:33:20,562 --> 01:33:21,395 ماذا؟ لماذا ؟ 1662 01:33:22,061 --> 01:33:23,966 لم أكن أريد أن أقول لك لكنني تلقيت حوالي 1663 01:33:24,200 --> 01:33:27,426 3،300 تعليقا سيئا من شخص يدعى بيس 1664 01:33:27,700 --> 01:33:29,103 وبالطبع ، إنها مليندا 1665 01:33:29,439 --> 01:33:30,642 - سأتكلم معها - لا 1666 01:33:30,673 --> 01:33:32,281 ربما استطيع أعطائها مزيدا من المال 1667 01:33:32,306 --> 01:33:34,783 الأمر لا يتعلق بالمال 1668 01:33:36,292 --> 01:33:38,385 لا يمكنك التفاوض مع مجنون 1669 01:33:39,465 --> 01:33:41,331 - سيكون الأمر بخير - بلى 1670 01:33:47,195 --> 01:33:48,296 ميل؟ 1671 01:33:49,537 --> 01:33:51,104 - ميل؟ - أهلا سارة 1672 01:33:51,334 --> 01:33:52,538 - مهلا - أهلا 1673 01:33:52,658 --> 01:33:53,776 أنها لا تتصل بنا 1674 01:33:53,801 --> 01:33:54,998 لا أعتقد أننا يجب أن نكون هنا 1675 01:33:55,023 --> 01:33:56,393 هناك خطب ما 1676 01:33:56,629 --> 01:33:58,165 يا رفاق ، لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن نذهب إلى هناك. هيا 1677 01:33:58,378 --> 01:33:59,077 هيا 1678 01:34:00,022 --> 01:34:01,991 إلى أين نذهب؟ ما هو... 1679 01:34:05,363 --> 01:34:07,071 لا يزال من السهل الدخول الى هنا؟ 1680 01:34:07,196 --> 01:34:08,632 ميليندا؟ 1681 01:34:09,125 --> 01:34:11,111 - ميليندا؟ - ميليندا؟ 1682 01:34:12,762 --> 01:34:14,086 ميليندا ، أين أنت؟ 1683 01:34:14,422 --> 01:34:15,315 ميل؟ 1684 01:34:18,107 --> 01:34:19,264 ما يحدث... 1685 01:34:20,118 --> 01:34:21,452 - ماذا بحق الجحيم؟ - ماذا؟ 1686 01:34:24,733 --> 01:34:25,676 يا إلهي 1687 01:34:25,871 --> 01:34:27,821 يا إلهي. ما هو... 1688 01:34:28,844 --> 01:34:31,365 نحن على يقين من أنه أبرم الصفقة مع شركة بريسكوت وهوارد للصناعات 1689 01:34:31,390 --> 01:34:33,709 بينما كان لا يزال متزوجًا من موكلتي ، فخامتكم 1690 01:34:34,375 --> 01:34:36,101 كما أنه تلقى جميع الاستثمارات 1691 01:34:36,269 --> 01:34:39,413 لبطارية غايل للطاقة من دخل موكلتى فقط 1692 01:34:39,544 --> 01:34:42,030 والرهن العقاري لمنزل العائلة ، والتي فقدته 1693 01:34:42,273 --> 01:34:45,788 أيها المستشار ، أنا أدقق في جميع التواريخ على هذه العقود 1694 01:34:45,913 --> 01:34:47,389 وسلسلة الرسائل الإلكترونية 1695 01:34:47,436 --> 01:34:50,197 وشهادة خطية من صناعات بريسكوت وهوارد 1696 01:34:50,316 --> 01:34:52,373 ويشهدون أن الصفقة لم تعرض عليهم 1697 01:34:52,398 --> 01:34:55,661 حتى بعد أن تم فصل السيد غايل وموكلتك 1698 01:34:57,787 --> 01:35:00,592 ورأيت أنه لم يطلب الطلاق ، بل هي فعلت 1699 01:35:00,842 --> 01:35:02,018 أنا حائر 1700 01:35:02,569 --> 01:35:04,880 - حسنا ، فخامتك... - أنا لم أنته بعد 1701 01:35:05,360 --> 01:35:10,316 بعد الطلاق ، أعطى موكلتك 10 ملايين دولار طواعية 1702 01:35:10,434 --> 01:35:14,034 ثم أعاد بيت العائلة وأعطاه لها 1703 01:35:14,516 --> 01:35:16,281 هل هذا صحيح؟ 1704 01:35:16,306 --> 01:35:17,270 نعم فخامتكم 1705 01:35:17,295 --> 01:35:20,048 وكم تدعي مقابل الأضرار؟ 1706 01:35:20,150 --> 01:35:22,517 حسنا ، لقد استثمرت أكثر من 1.2 مليون دولار 1707 01:35:22,542 --> 01:35:23,739 على مدار زواجهم 1708 01:35:23,909 --> 01:35:25,567 ونحن نطالب بنصف قيمة بطارية غيل للطاقة 1709 01:35:25,737 --> 01:35:30,796 والتي تعتبر أكثر من 150 مليون دولار 1710 01:35:30,860 --> 01:35:33,478 حسنا ، يكفي هذا سخف 1711 01:35:34,304 --> 01:35:38,593 من الواضح للمحكمة أن السيد غيل كان أكثر من عادل 1712 01:35:39,150 --> 01:35:41,099 سأرفض هذه القضية 1713 01:35:41,124 --> 01:35:42,349 هذا ليس عادلا 1714 01:35:42,454 --> 01:35:45,318 يجب أن أحصل على نصف ما حصل عليه. هذا هو العدل 1715 01:35:45,343 --> 01:35:47,357 استمعي هذه المحكمة قد قررت 1716 01:35:47,473 --> 01:35:51,619 ألا تفهمي أنه لا يجب أن يعطيك أي شيء؟ 1717 01:35:51,783 --> 01:35:55,121 هذه واحدة من أكثر الإيماءات سخاءً التي رأتها هذه المحكمة على الإطلاق 1718 01:35:55,180 --> 01:35:57,121 هذه القضية مرفوضه 1719 01:35:58,409 --> 01:36:01,384 أيضا ، يا سيادة القاضي، هناك مسألة أخرى في القضية 1720 01:36:01,559 --> 01:36:04,661 السيدة مول كانت تضايق السيدة غيل ومستقبلها 1721 01:36:04,821 --> 01:36:07,778 سترى كل الأدلة المقدمة هنا أمامك 1722 01:36:08,079 --> 01:36:11,296 نحن نطلب الأمر بعدم التعدي لكل من السيد والسيدة غايل 1723 01:36:11,452 --> 01:36:13,483 أنا الشخص الذي يجب أن يحصل على هذا الأمر العين 1724 01:36:13,508 --> 01:36:15,663 - أيها المستشار ، سيطر على موكلتك - ميليندا 1725 01:36:15,715 --> 01:36:18,772 أنا لست بحاجة للسيطرة أنا لست حيوانا 1726 01:36:19,075 --> 01:36:21,657 هل أرسلت هذه الرسائل؟ 1727 01:36:22,616 --> 01:36:24,103 هذه امريكا 1728 01:36:24,817 --> 01:36:26,623 لدي حرية الكلام 1729 01:36:26,755 --> 01:36:27,984 هذه تهديدات 1730 01:36:28,187 --> 01:36:30,634 هل يمكن قضاء بعض الوقت في السجن ، السيدة مول 1731 01:36:30,663 --> 01:36:32,770 أن فعلت ذلك مرة أخرى فسوف تكوني هناك 1732 01:36:32,958 --> 01:36:35,020 يتم فرض أمر عدم التعدي 1733 01:36:35,791 --> 01:36:36,736 السيدة مور 1734 01:36:37,611 --> 01:36:41,353 عليك البقاء 300 ياردة بعيدة من السيد والسيدة غايل 1735 01:36:41,439 --> 01:36:43,415 - هل تفهم؟ - ليسوا متزوجين. 1736 01:36:44,056 --> 01:36:46,205 ابتعد عنهما 1737 01:36:46,230 --> 01:36:47,631 هل هذا واضح بما فيه الكفاية لك؟ 1738 01:36:48,256 --> 01:36:49,123 نعم 1739 01:36:57,386 --> 01:36:58,635 انتظر ، اذهب 1740 01:36:58,803 --> 01:36:59,681 ميليندا 1741 01:36:59,706 --> 01:37:01,288 - اذهب - ميل ، لا 1742 01:37:01,313 --> 01:37:02,938 - أنا بخير - توقفي ، توقفي 1743 01:37:02,977 --> 01:37:04,002 دعيهما يذهبان 1744 01:37:05,424 --> 01:37:07,031 - ميليندا ، لا - ميليندا 1745 01:37:07,056 --> 01:37:10,900 هذه ميليندا ، وأنا على بث حي على الإنترنت 1746 01:37:12,212 --> 01:37:14,447 اريدكم ان تروا هذا الظلم 1747 01:37:14,728 --> 01:37:17,901 هذه العاهرة نامت مع زوجي 1748 01:37:17,926 --> 01:37:20,190 وتركني بلا شيء... 1749 01:37:20,306 --> 01:37:22,219 - أوقفه الآن. توقفي أرجوك - يكفي يكفي 1750 01:37:22,251 --> 01:37:23,177 توقفي أرجوك 1751 01:37:23,226 --> 01:37:24,717 ميل ، هذا غير صحي انا جادة 1752 01:37:24,809 --> 01:37:27,223 عليك أن تتوقفي عن الطريقة التي تتعاملين بها معه 1753 01:37:27,335 --> 01:37:28,567 لا أريد أن أتحدث عنه 1754 01:37:28,971 --> 01:37:30,706 حسنا ، سنتحدث عن أخواتك 1755 01:37:30,731 --> 01:37:32,804 وهم يحبونك، وهم قلقون عليكي 1756 01:37:32,882 --> 01:37:33,804 و أنا أيضا 1757 01:37:33,945 --> 01:37:35,373 تلك الأشياء التي وجدناها في منزلك 1758 01:37:35,398 --> 01:37:36,428 - كانت... - انتظري 1759 01:37:37,919 --> 01:37:39,732 ذهبت الى منزلي؟ 1760 01:37:41,411 --> 01:37:41,784 بلى 1761 01:37:41,809 --> 01:37:44,698 عليك اللعنة ألا تريدي يا مولاتي مساعدتي 1762 01:37:44,886 --> 01:37:47,009 - ميليندا ،فقط.. - أري ما الذي يجري. لا لا 1763 01:37:47,034 --> 01:37:48,668 - ميليندا - اللعنة على ذلك 1764 01:37:48,790 --> 01:37:50,323 أنا ذاهبة إلى يونيو 1765 01:37:57,592 --> 01:37:59,075 شكرا يا شباب على حضوركم 1766 01:38:00,049 --> 01:38:02,582 أنظر. نحن قلقون على ميليندا 1767 01:38:02,935 --> 01:38:05,433 لقد فقدت حقًا أكثر منكما 1768 01:38:05,513 --> 01:38:08,417 الآن سنحاول الأستجابة لأمر القاضي لإجبارها للحصول على بعض المساعدة 1769 01:38:08,544 --> 01:38:09,519 تلك قد تكون فكرة جيدة 1770 01:38:09,552 --> 01:38:12,219 لكن في هذه الأثناء ، يجب أن تكون حذراً 1771 01:38:12,244 --> 01:38:13,408 - بلى - بلى 1772 01:38:13,499 --> 01:38:15,288 كليكما يجب أن يحذر 1773 01:38:15,659 --> 01:38:17,927 لدينا الأمر بعدم التعدي 1774 01:38:18,162 --> 01:38:20,040 قد تحتاجون حماية أمنية أثناء حفل الزفاف 1775 01:38:20,087 --> 01:38:21,868 - بلى - جديا 1776 01:38:22,017 --> 01:38:23,147 انظروا يا شباب 1777 01:38:23,397 --> 01:38:24,891 أعلم أنها مستاءة 1778 01:38:25,342 --> 01:38:27,024 كما قلت ، أنا أعرف أختك 1779 01:38:27,049 --> 01:38:28,807 ستكون بخير عندما تهدأ 1780 01:38:29,283 --> 01:38:32,452 إذا كنت تعتقد ذلك ، فأنت لا تعرفها على الإطلاق 1781 01:38:33,103 --> 01:38:35,772 اللعنة. يا إلهي لا لا لا لا 1782 01:38:35,804 --> 01:38:37,768 أنتما الأثنان ، لا يمكنكما أن تكونا هنا الآن 1783 01:38:37,793 --> 01:38:39,738 - إنها آتية ورائي - يا القرف 1784 01:38:40,262 --> 01:38:42,496 لماذا اللعنة عليكم لازلتم تأتون الي منزلي 1785 01:38:42,521 --> 01:38:43,895 - دون إذن مني؟ - عزيزتي 1786 01:38:45,184 --> 01:38:46,254 إذن ماذا كنتم كلكم تفعلون؟ 1787 01:38:46,279 --> 01:38:49,150 - التحدث عني خلف ظهري؟ - ميليندا 1788 01:38:49,175 --> 01:38:50,720 - لا - لهذا أحضرتوها لهنا؟ 1789 01:38:50,745 --> 01:38:51,479 لا لا 1790 01:38:51,590 --> 01:38:53,399 - دعوني أتحدث إليها - لا 1791 01:38:54,213 --> 01:38:55,926 هل عليك أن تعيقوني لا 1792 01:38:56,330 --> 01:38:58,760 أحتاج تلك العاهرة لتعرف أن هذه سيارتي 1793 01:38:58,946 --> 01:39:00,822 لماذا تحضرها لهنا يا (روبرت)؟ 1794 01:39:00,955 --> 01:39:02,744 هذه سيارتي ، أيتها العاهرة 1795 01:39:02,769 --> 01:39:04,096 لا يستحق كل هذا العناء يا عزيزي 1796 01:39:04,121 --> 01:39:06,134 - هذه سيارتي - لا لا 1797 01:39:06,159 --> 01:39:08,252 - اذهب - ابتعد عني 1798 01:39:08,277 --> 01:39:10,264 انا بخير. حسنا حسنا 1799 01:39:10,317 --> 01:39:11,306 انا بخير 1800 01:39:13,735 --> 01:39:17,304 انا بخير. انا بخير. أنا بخير 1801 01:39:18,622 --> 01:39:20,152 توقفوا عن معاملتي هكذا 1802 01:39:20,334 --> 01:39:22,358 لماذا سمحتم بإحضارها لهنا؟ 1803 01:39:22,528 --> 01:39:25,842 دون أدنى احترام. أي نوع من العائلة أنتم ، هاه؟ 1804 01:39:25,967 --> 01:39:27,001 ماذا عني؟ 1805 01:39:28,752 --> 01:39:30,480 - يا الله - ميليندا 1806 01:39:31,326 --> 01:39:33,184 ميليندا 1807 01:40:02,949 --> 01:40:04,401 مرحبا. هل اساعدك؟ 1808 01:40:04,426 --> 01:40:06,530 لا ، أنا فقط أنظر 1809 01:40:06,773 --> 01:40:07,941 شكرا لك 1810 01:40:12,598 --> 01:40:13,600 أحسنت 1811 01:40:16,065 --> 01:40:17,218 انه حقا جميل 1812 01:40:17,243 --> 01:40:19,123 نعم ، أنا أحب الأزرار 1813 01:41:06,649 --> 01:41:07,664 مهلا انتظري 1814 01:41:07,761 --> 01:41:10,525 و خربت فستان زفاف السيدة غايل 1815 01:41:10,613 --> 01:41:12,400 هذه المحكمة تعتذر لك السيدة غايل 1816 01:41:12,608 --> 01:41:14,221 كان يجب ألا أكون متساهلاً للغاية 1817 01:41:14,371 --> 01:41:15,481 لا بأس ، سعادتكم 1818 01:41:15,506 --> 01:41:17,348 لم يعد مقاسي ذلك الفستان على أي حال 1819 01:41:17,495 --> 01:41:20,597 هذا الصغير في بطني ينمو سريعا جدا 1820 01:41:22,323 --> 01:41:26,025 ما الذي سوف يجعلك تهتمين لتحذيرات هذه المحكمة؟ 1821 01:41:26,885 --> 01:41:29,975 من الواضح لي أنك لا تأخذ هذه المسألة بجدية 1822 01:41:31,100 --> 01:41:34,640 لن أسمح لك بمواصلة مضايقة هؤلاء الناس 1823 01:41:35,147 --> 01:41:36,156 هل أنا واضح؟ 1824 01:41:36,866 --> 01:41:39,613 إذا قمت بأنتهاك هذا الأمر التقييدي بعدم الأعتداء 1825 01:41:39,653 --> 01:41:42,887 أؤكد لك أنك ستقضي 40 يومًا في سجن المقاطعة 1826 01:41:43,345 --> 01:41:44,168 أنا أعني ذلك 1827 01:41:44,262 --> 01:41:45,715 أساءة أخرى 1828 01:41:46,215 --> 01:41:48,641 هل أوضحت فكرتي؟ 1829 01:41:54,185 --> 01:41:55,464 نعم سيادتكم 1830 01:41:57,325 --> 01:41:58,147 ميليندا 1831 01:41:59,220 --> 01:42:02,673 هل فكرت يومًا أنه ربما هناك طريقة أخرى للنظر إلى هذا؟ 1832 01:42:02,977 --> 01:42:05,835 ربما كان يعني ما قاله 1833 01:42:06,682 --> 01:42:09,452 ربما لم يخدعك كما تعتقدين 1834 01:42:10,108 --> 01:42:12,792 هل تعطي مساحة لهذا الاحتمال؟ 1835 01:42:13,518 --> 01:42:16,709 هل تشعر بتحسن إذا كان حقا صادقا 1836 01:42:17,065 --> 01:42:19,170 وأنه كان حسن النية؟ 1837 01:42:22,171 --> 01:42:24,955 انا لست مخطئة 1838 01:42:26,673 --> 01:42:28,682 أنت مثل أي شخص آخر 1839 01:42:29,911 --> 01:42:31,478 ترى... 1840 01:42:33,041 --> 01:42:35,006 لقد تعثرت 1841 01:42:35,031 --> 01:42:36,246 وهذا خطأي 1842 01:42:37,422 --> 01:42:38,620 هذا ليس ما أقوله 1843 01:42:38,807 --> 01:42:39,807 هذا ما تقوله 1844 01:42:39,885 --> 01:42:43,552 أردت فقط معرفة ما إذا كنت ستفكرين في ذلك 1845 01:42:43,761 --> 01:42:45,096 اسمح لي ان اسألك سؤال اخر 1846 01:42:45,487 --> 01:42:46,487 حسنا 1847 01:42:48,003 --> 01:42:49,730 هل سمعت عن شيء يسمى 1848 01:42:49,893 --> 01:42:52,505 اضطراب الشخصية الحدودي؟ 1849 01:42:52,575 --> 01:42:54,870 عندما يكون الشخص... 1850 01:42:54,903 --> 01:42:56,948 أتعلمي؟ 1851 01:42:57,449 --> 01:42:59,256 أنا لن استمر في هذا 1852 01:42:59,454 --> 01:43:02,215 اللعنة عليك وعلى هذا الهراء 1853 01:43:02,797 --> 01:43:04,497 أنا لست مجنون 1854 01:43:04,765 --> 01:43:05,899 ماذا؟ 1855 01:43:07,116 --> 01:43:09,172 ساخرج من هنا من هذا الهراء 1856 01:43:10,370 --> 01:43:11,792 في الواقع ، أنا خارجة 1857 01:43:12,898 --> 01:43:13,925 أنا خارجة... 1858 01:43:14,534 --> 01:43:16,432 نجتمع هنا في هذه المناسبة الجميلة 1859 01:43:16,457 --> 01:43:19,643 تلك الكلبة لم تضيع وقتًا في الاستيلاء على حياتي 1860 01:43:20,023 --> 01:43:22,875 لا أستطيع أن أصدق أن روبرت تزوج تلك العاهرة 1861 01:43:23,681 --> 01:43:25,058 وأعطوها قاربي 1862 01:43:25,776 --> 01:43:26,969 قاربي 1863 01:43:27,369 --> 01:43:29,456 القارب الذي اسمي علىه 1864 01:43:30,230 --> 01:43:31,741 كانت تعيش حياتي 1865 01:43:36,753 --> 01:43:38,120 عليها اللعنة 1866 01:43:38,875 --> 01:43:40,145 اللعنة عليهما 1867 01:43:44,977 --> 01:43:45,965 أهلا 1868 01:44:19,399 --> 01:44:20,532 ميليندا 1869 01:44:21,876 --> 01:44:23,010 ميليندا 1870 01:44:23,034 --> 01:44:28,086 العتيد: لا يسامح, متصلب, لا يتراجع, متعنت, ..... 1871 01:44:41,659 --> 01:44:43,293 إنها ليلة جميلة 1872 01:44:44,062 --> 01:44:45,229 1873 01:44:45,254 --> 01:44:46,785 1874 01:44:47,520 --> 01:44:48,521 أحبك 1875 01:44:51,069 --> 01:44:52,573 انظري إلى تلك النجوم 1876 01:44:55,342 --> 01:44:57,640 أنت تلك الواحدة ماذا تفعلي؟ 1877 01:44:58,108 --> 01:44:59,154 سأقوم بتشغيل الحمام 1878 01:44:59,241 --> 01:45:00,849 دعي الموظفون يقومون بذلك 1879 01:45:00,874 --> 01:45:04,066 لا. أنا بحاجة للنهوض أنا بحاجة لتحريك سيقاني 1880 01:45:05,075 --> 01:45:07,144 هل تريد الانضمام إلي بعد قليل؟ 1881 01:45:08,253 --> 01:45:09,463 أنت تعرفي 1882 01:45:11,824 --> 01:45:13,283 أراك لاحقاً 1883 01:45:53,486 --> 01:45:54,860 أين فستان زفافي؟ 1884 01:45:54,885 --> 01:45:56,783 كان معلقا في الخزانة يا سيدتي 1885 01:45:56,965 --> 01:45:57,694 لم اراه 1886 01:45:57,805 --> 01:45:58,991 سوف أتحقق من الخدمات 1887 01:45:59,127 --> 01:46:00,429 حسنا 1888 01:46:23,457 --> 01:46:25,253 هل الحمام جاهز؟ 1889 01:46:25,345 --> 01:46:26,645 لا 1890 01:46:27,022 --> 01:46:28,318 اجلس 1891 01:46:28,546 --> 01:46:29,547 ميل 1892 01:46:30,286 --> 01:46:31,761 ماذا تفعلي؟ 1893 01:46:31,949 --> 01:46:33,527 ماذا تفعلي؟ 1894 01:46:34,834 --> 01:46:36,576 ماذا تفعل يا روبرت؟ 1895 01:46:36,889 --> 01:46:39,225 - هيا يا ميل ، تعلم أن هذا ليس جيدا - لا 1896 01:46:39,412 --> 01:46:42,294 ما هو غير صحيح هو ما فعلته بي 1897 01:46:43,005 --> 01:46:44,159 ماذا فعلت؟ 1898 01:46:44,574 --> 01:46:45,940 لا تتصرف وكأنك لا تتذكر 1899 01:46:46,026 --> 01:46:48,198 أنتظري ، أنتظري، حسنا 1900 01:46:49,688 --> 01:46:51,576 أخبريني حتى أكون متأكدا 1901 01:46:51,747 --> 01:46:52,912 أنت تركتني 1902 01:46:53,582 --> 01:46:55,644 أخذت أفضل فترات حياتي 1903 01:46:56,732 --> 01:46:58,863 وأعطيت خاتمي لتلك الكلبة 1904 01:46:59,317 --> 01:47:00,531 شقتي 1905 01:47:01,626 --> 01:47:02,760 قاربي 1906 01:47:03,480 --> 01:47:04,650 حياتي 1907 01:47:05,348 --> 01:47:08,165 لقد وعدتني بتلك الأشياء ألم تفعل ذلك يا روبرت؟ 1908 01:47:08,779 --> 01:47:09,423 ألم تفعل؟ 1909 01:47:09,609 --> 01:47:10,368 فعلت ذلك 1910 01:47:10,637 --> 01:47:11,118 فعلت 1911 01:47:11,229 --> 01:47:11,767 فعلت 1912 01:47:16,185 --> 01:47:19,132 اذن لماذا... لماذا أعطيتهم لها؟ 1913 01:47:19,240 --> 01:47:20,757 ميل ، لقد طلقتيني 1914 01:47:21,554 --> 01:47:22,766 أنت التى تركتيني 1915 01:47:22,923 --> 01:47:23,937 أنت لم تحارب 1916 01:47:24,812 --> 01:47:25,937 - أنت لم تحارب - ميل 1917 01:47:26,077 --> 01:47:29,896 لا ، لقد استخدمتني للعمل والاهتمام بك حتى نجحت 1918 01:47:30,422 --> 01:47:31,240 انت لم تحبني قط. 1919 01:47:31,285 --> 01:47:33,784 - ميل ، هذا ليس صحيحا. أحببتك - إذن لماذا؟ 1920 01:47:33,925 --> 01:47:36,541 لماذا اعطيتها كل شيء ، هاه؟ 1921 01:47:38,021 --> 01:47:41,123 لماذا أنت هنا معها ولست معي؟ 1922 01:47:41,535 --> 01:47:43,247 لقد وعدتني للأبد 1923 01:47:43,931 --> 01:47:46,378 لقد وعدتني للأبد بينما كانت هناك طوال الوقت 1924 01:47:46,497 --> 01:47:48,956 لا لا. هذا ليس صحيحا ، ميل 1925 01:47:49,025 --> 01:47:50,103 لم أخدعك أبدا 1926 01:47:51,052 --> 01:47:51,833 إذن لماذا؟ 1927 01:47:51,958 --> 01:47:53,466 لم أخدعك أبدا يا ميل 1928 01:47:54,651 --> 01:47:55,684 أبدا 1929 01:47:56,871 --> 01:47:58,264 أحببتك 1930 01:48:01,554 --> 01:48:02,961 دائما سوف أحبك 1931 01:48:04,753 --> 01:48:05,585 جيد 1932 01:48:06,719 --> 01:48:08,133 اذن أجعلها تقفز من القارب 1933 01:48:08,677 --> 01:48:09,657 - ميل ، ميل - هيا 1934 01:48:09,954 --> 01:48:11,665 حتى نتمكن من بدء حياتنا معا 1935 01:48:11,754 --> 01:48:13,046 لا ، تعال ، قف لنذهب ونحضرها 1936 01:48:13,071 --> 01:48:13,905 لا ، ميل ، ميل 1937 01:48:13,930 --> 01:48:14,650 قف 1938 01:48:15,857 --> 01:48:17,505 دعينا نتحدث فقط عن هذا ، حسناً؟ 1939 01:48:18,646 --> 01:48:19,349 هيا 1940 01:48:19,568 --> 01:48:20,747 أعطيني المسدس 1941 01:48:21,607 --> 01:48:22,597 فقط أعطيني المسدس 1942 01:48:26,350 --> 01:48:28,379 - سمعت طلقة رصاص - جاءت من أعلى 1943 01:48:28,526 --> 01:48:29,793 ما الذي يجري؟ 1944 01:48:30,999 --> 01:48:31,898 أقفز 1945 01:48:32,884 --> 01:48:33,948 أقفز 1946 01:48:34,120 --> 01:48:36,402 من الأفضل أن تقفزوا 1947 01:48:56,987 --> 01:48:58,511 ميل ، ماذا تفعلين؟ 1948 01:48:59,421 --> 01:49:00,222 ميل 1949 01:49:03,704 --> 01:49:05,392 الى اين انت ذاهبه، هاه؟ 1950 01:49:05,535 --> 01:49:07,962 قفي ، أيتها العاهرة ، قبل أن أطلق النار عليك في... 1951 01:49:17,287 --> 01:49:18,422 أعطيني الخاتم 1952 01:49:19,284 --> 01:49:19,862 أي خاتم؟ 1953 01:49:20,025 --> 01:49:21,619 هذا الخاتم ، أيتها العاهرة 1954 01:49:22,639 --> 01:49:24,071 اعطني اياه 1955 01:49:24,527 --> 01:49:26,072 أنت العاهرة لا شيء 1956 01:49:26,246 --> 01:49:28,454 الزوجة الأولى تقوم بكل العمل 1957 01:49:28,580 --> 01:49:30,902 وأنتن العاهرات تجنين الفوائد؟ 1958 01:49:31,019 --> 01:49:32,640 لا يا سيدتي. اعطيني أياه 1959 01:49:33,568 --> 01:49:34,707 اعطيني اياه 1960 01:49:35,482 --> 01:49:36,516 لا 1961 01:49:38,290 --> 01:49:39,390 روبرت 1962 01:49:41,908 --> 01:49:43,319 أحتاج أن أوقف القارب 1963 01:49:43,344 --> 01:49:44,876 حسنا. حسنا 1964 01:49:56,558 --> 01:49:58,226 اسحبي دواسة الوقود 1965 01:50:10,736 --> 01:50:11,658 هل انت بخير؟ 1966 01:50:11,683 --> 01:50:12,954 انا بخير. انا بخير 1967 01:50:13,931 --> 01:50:15,142 حسنا حبيبتي 1968 01:50:15,371 --> 01:50:19,498 أحتاج منك أن تأخذي قارب التموين وأريدك أن تأتي بالطاقم 1969 01:50:19,568 --> 01:50:20,815 آتي بالطاقم؟ 1970 01:50:21,226 --> 01:50:22,698 لقد جعلتهم يقفزون 1971 01:50:23,612 --> 01:50:24,929 - اذهبي - أنا لن أتركك 1972 01:50:24,991 --> 01:50:26,812 اذهبي حبيبتي أنا أنزف 1973 01:50:28,474 --> 01:50:28,960 روبرت 1974 01:50:28,985 --> 01:50:30,186 يمكنهم مساعدتي 1975 01:50:31,266 --> 01:50:32,267 اذهبي 1976 01:50:36,315 --> 01:50:37,382 كوني حذره 1977 01:50:40,334 --> 01:50:42,100 عجلي حبيبتي 1978 01:50:42,125 --> 01:50:43,808 عجلي 1979 01:50:57,052 --> 01:50:58,219 روبرت 1980 01:51:01,791 --> 01:51:03,825 كل هذا خطأك يا روبرت 1981 01:51:07,260 --> 01:51:09,183 الان انظر الى نفسك 1982 01:53:51,622 --> 01:53:56,622 Elaghil : ترجمة 1983 01:53:58,270 --> 01:54:03,275