1
00:01:46,336 --> 00:01:51,336
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:02:01,864 --> 00:02:03,115
"النمور الورقية"
3
00:02:03,240 --> 00:02:06,952
واحد، اثنان، ثلاثة
4
00:02:07,745 --> 00:02:11,415
- واحد، اثنان، ثلاثة
- "قبل 30 سنة"
5
00:02:11,957 --> 00:02:15,585
واحد، اثنان، ثلاثة
6
00:02:16,336 --> 00:02:19,924
واحد، اثنان، ثلاثة
7
00:02:20,966 --> 00:02:24,594
واحد، اثنان، ثلاثة
8
00:02:25,262 --> 00:02:26,263
- واحد
- واحد
9
00:02:26,681 --> 00:02:28,933
اثنان، ثلاثة
10
00:02:31,268 --> 00:02:32,227
انتظروا
11
00:02:45,908 --> 00:02:46,701
وجّه إصبع قدمك
12
00:02:55,459 --> 00:02:56,210
وضعيّة النسر
13
00:03:05,720 --> 00:03:07,304
- انحن إلى الأسفل أكثر
- ولكن يا معلّم...
14
00:03:07,554 --> 00:03:08,388
انحن إلى الأسفل أكثر
15
00:03:28,200 --> 00:03:29,659
أنا آسف يا معلّمي
16
00:03:29,744 --> 00:03:30,953
أنا آسف
17
00:03:39,003 --> 00:03:40,212
من فعل هذا؟
18
00:03:42,882 --> 00:03:43,799
(كارتر)
19
00:03:44,383 --> 00:03:45,885
قال إن حركاته في (غونغ فو) تحسّنت
20
00:03:45,968 --> 00:03:47,636
لذا تحدّيته في قتال مفتوح (بيمو)
21
00:03:48,012 --> 00:03:50,472
ولكنني فزت يا معلّمي
ربحت من أجل شرفنا
22
00:03:52,224 --> 00:03:52,975
عضّ
23
00:04:09,867 --> 00:04:10,617
الشرف
24
00:04:17,707 --> 00:04:19,126
الـ(غونغ فو) من دون شرف
25
00:04:21,170 --> 00:04:22,296
هو مجرد قتال
26
00:04:25,841 --> 00:04:28,010
لا مزيد من القتال المفتوح
27
00:04:29,178 --> 00:04:30,679
لا مزيد من التحديات
28
00:04:31,263 --> 00:04:32,222
- حاضر يا معلّم
- حاضر يا معلّم
29
00:04:35,893 --> 00:04:37,561
"نقدم لكم"
30
00:04:38,312 --> 00:04:43,317
"5 كانون الثاني من عام 1986"
31
00:04:56,371 --> 00:04:58,748
"7 نيسان من عام 1986"
32
00:04:59,875 --> 00:05:04,504
"29 شباط من عام 1991"
33
00:05:06,548 --> 00:05:10,970
- "30 أيار من عام 1991"
- عندنا معلم (كاراتيه) وتلاميذه
34
00:05:20,145 --> 00:05:21,271
أنت! (جيم)
35
00:05:21,355 --> 00:05:21,856
أنت!
36
00:05:37,872 --> 00:05:38,580
أحسنت!
37
00:05:40,374 --> 00:05:41,666
هيا بنا يا (هينغ)
38
00:05:41,791 --> 00:05:43,127
ستقاتل السمين
39
00:05:58,017 --> 00:05:59,977
هيا أيها "الأخ الأكبر"
هيا بنا يا (داني)
40
00:06:08,110 --> 00:06:08,903
اقض عليه
41
00:06:09,904 --> 00:06:12,031
سنتناول (بيتزا)!
42
00:06:14,033 --> 00:06:15,409
- "26 أيلول من عام 1991"
- مرحباً يا (داني)
43
00:06:15,784 --> 00:06:17,702
- أتستعد للقتال؟
- أجل يا رجل
44
00:06:17,786 --> 00:06:19,246
من... من هن صديقاتك؟
45
00:06:20,747 --> 00:06:21,623
"(داني) ضد (كارتر)"
46
00:06:21,790 --> 00:06:23,000
- مستحيل
- ما الذي تلبسه يا رجل؟
47
00:06:23,042 --> 00:06:24,543
- "(داني) ضد (كارتر)"
- تبدو خارجاً من فيلم (كونغ فو)
48
00:06:24,668 --> 00:06:26,962
مهلاً، لا، لا، لا يا أخي
تبدو خارجاً من كعكة الحظ
49
00:06:27,046 --> 00:06:28,838
انظر إلى ملابسك، مهلاً!
50
00:06:30,174 --> 00:06:32,551
- "26 أيلول من عام 1991"
- حسن، حسن، أأنت مستعد يا (داني)؟
51
00:06:33,677 --> 00:06:34,553
حسن
52
00:06:35,304 --> 00:06:36,471
قتال مفتوح
53
00:06:37,514 --> 00:06:39,266
هيا بنا أيها "الأخ الأكبر"
54
00:06:39,766 --> 00:06:41,310
ضد (كارتر)
55
00:06:41,518 --> 00:06:43,812
رجل طيب
و(داني) يعبث معه فحسب
56
00:06:46,606 --> 00:06:47,566
(كارتر)
57
00:06:52,446 --> 00:06:53,822
خذ يا (داني)
58
00:06:54,448 --> 00:06:56,866
هيا بنا يا (هينغ)
النمور الثلاثة يا عزيزي
59
00:06:59,954 --> 00:07:01,455
أجل، أجل يا (هينغ)
60
00:07:01,580 --> 00:07:02,789
كدت أن تقتل الرجل
61
00:07:04,083 --> 00:07:05,542
هيا بنا يا (جيم)
62
00:07:05,625 --> 00:07:07,294
أره قليلاً من الـ(غونغ فو)
63
00:07:07,544 --> 00:07:09,213
اللعنة! إنها الشرطة
انظر، إنها الشرطة
64
00:07:09,254 --> 00:07:10,464
لنذهب يا (جيم)
65
00:07:14,093 --> 00:07:16,553
- "3 أيار من عام 1993"
- (كارتر) يخسر دائماً
66
00:07:16,678 --> 00:07:18,388
- لن أخلع سترتي هذه المرة
- "(داني)، 8 أيد، (كارتر) بلا يدين"
67
00:07:18,472 --> 00:07:19,431
راقب
68
00:07:19,848 --> 00:07:21,308
أأنت بخير أيها "الأخ الأكبر"؟
69
00:07:21,475 --> 00:07:23,810
"(داني) ثمانيّ الأيدي
ضد (كارتر) بلا يدين"
70
00:07:40,910 --> 00:07:42,704
- "3 أيار من عام 1993"
- غير مهزوم
71
00:07:43,038 --> 00:07:44,831
(داني) ثماني الأيدي
72
00:07:44,873 --> 00:07:46,583
النمور الثلاثة يا عزيزي
73
00:07:46,666 --> 00:07:47,459
- ماذا نقول؟
- إلى الأبد
74
00:07:47,542 --> 00:07:48,585
- "17 حزيران من عام 1993"
- هيا، افتحها
75
00:07:49,294 --> 00:07:50,462
يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي!
76
00:07:54,216 --> 00:07:55,217
ماذا تقول؟
77
00:07:57,136 --> 00:07:59,179
- قبّلوني
- هل ستذهب إلى (اليابان)؟
78
00:07:59,263 --> 00:08:01,265
سنذهب إلى (اليابان)
79
00:08:02,141 --> 00:08:05,019
سنذهب إلى (اليابان)
سنصبح أثرياء
80
00:08:06,770 --> 00:08:09,106
- (اليابان)، (اليابان)، (اليابان)
- (اليابان)، (اليابان)، (اليابان)
81
00:08:19,741 --> 00:08:20,450
الـ(شي غونغ)
82
00:08:20,742 --> 00:08:22,744
رحّب بالتلاميذ الجدد
في جماعتنا
83
00:08:34,339 --> 00:08:36,550
أقسم إنني سأشرّف معلمي الأب دائماً
84
00:08:36,633 --> 00:08:38,635
سأكون مخلصاً لإخوتي
85
00:08:38,802 --> 00:08:40,469
وسأدافع عن الضعفاء
86
00:08:40,554 --> 00:08:42,971
أتعهّد بهذا بصفتي تلميذاً
87
00:08:43,182 --> 00:08:44,973
حتى اليوم الذي أموت فيه
88
00:09:01,783 --> 00:09:06,788
"18 حزيران من عام 1993"
89
00:09:44,243 --> 00:09:46,286
- "اليوم الحالي"
- يمين
90
00:09:48,622 --> 00:09:51,541
هيا يا رجل، فليغادر أحد لطفاً
هل من أحد؟
91
00:09:51,625 --> 00:09:52,584
هل من أحد؟
92
00:09:52,876 --> 00:09:54,919
هل ستغادر؟
أحسنت
93
00:09:54,961 --> 00:09:56,421
ها نحن أولاء، ها نحن أولاء
94
00:10:02,219 --> 00:10:02,844
أنت!
95
00:10:02,927 --> 00:10:04,763
حسن، أجل، مرّي بيننا
96
00:10:07,932 --> 00:10:08,642
حسن
97
00:10:11,603 --> 00:10:13,313
لا... لا تضعيـ... لا تضعيها
98
00:10:13,397 --> 00:10:14,814
هيا!
99
00:10:19,236 --> 00:10:21,488
ضعيها في الداخل فحسب، هيّـ...
100
00:10:22,989 --> 00:10:23,657
عجباً!
101
00:10:25,700 --> 00:10:27,035
- سأعود خلال دقيقة يا سيدة
- ماذا؟ ممنوع!
102
00:10:27,076 --> 00:10:28,453
دقيقة واحدة فقط، دقيقة فقط
103
00:10:29,746 --> 00:10:31,080
سيارتك
104
00:10:33,875 --> 00:10:35,627
- مرحباً، أي واحدة هي الأسرع؟
- مرحباً
105
00:10:36,628 --> 00:10:39,714
تم تحويل اتصالك
إلى البريد الصوتي الآلي
106
00:10:42,342 --> 00:10:43,885
أنا آسفة يا صغيري، إنه لا يجيب
107
00:10:44,386 --> 00:10:48,014
- هلّا اتصلت مجدداً
- لا أظن أنه يمكننا الانتظار يا عزيزي
108
00:10:49,933 --> 00:10:51,685
اسمع، يمكننا الذهاب إلى متجر
الكتب الهزلية المصوّرة
109
00:10:52,060 --> 00:10:54,354
وتمضي عطلة أسبوع أخرى
في القراءة معي؟
110
00:10:54,771 --> 00:10:58,066
لا تريد؟
أجل، أنا سئمت من ذلك أيضاً
111
00:11:00,610 --> 00:11:01,695
انفجار!
112
00:11:01,820 --> 00:11:02,696
مرحباً يا رفيقي
113
00:11:02,862 --> 00:11:03,697
آسف على جعلك تنتظر
114
00:11:03,863 --> 00:11:05,949
ولكنني اضطررت إلى الذهاب إلى الجهة
المقابلة من البلدة لأشتري لك هذه
115
00:11:06,032 --> 00:11:06,700
هل أعجبتك؟
116
00:11:06,950 --> 00:11:08,327
- أجل
- حقاً؟ إنها رائعة، أليس كذلك؟
117
00:11:08,410 --> 00:11:10,119
انظر إلى الهوائي الصغير أيضاً
تفقّدها إذاً
118
00:11:10,245 --> 00:11:12,456
لدينا شاحن فائق هنا
وهو رائع جداً
119
00:11:12,539 --> 00:11:13,415
إنها مذهلة حقاً
120
00:11:13,498 --> 00:11:14,708
مرحباً يا (كارن)
121
00:11:15,124 --> 00:11:15,959
تبدين رائعة
122
00:11:16,042 --> 00:11:17,001
أحببت شعرك
123
00:11:17,126 --> 00:11:18,127
إنه عصري جداً
124
00:11:18,378 --> 00:11:19,504
ساحر دائماً
125
00:11:19,713 --> 00:11:22,674
أجل، يجب علينا الذهاب حقاً
ينتظرنا يوم هام
126
00:11:23,007 --> 00:11:24,259
يوم هام!
127
00:11:24,551 --> 00:11:25,719
ما الذي خططت لفعله؟
128
00:11:26,220 --> 00:11:28,472
أمامنا عطلة نهاية الأسبوع كلها لكي...
129
00:11:28,555 --> 00:11:30,014
يومان كاملان من الـ...
130
00:11:30,515 --> 00:11:32,226
- لأنواع الأمور كلها
- أمور؟
131
00:11:32,309 --> 00:11:33,059
أجل
132
00:11:33,310 --> 00:11:35,937
- حسن، معك يوم ونصفه، لذا...
- لا، هناك متّسع من الوقت
133
00:11:36,230 --> 00:11:36,855
لكي؟
134
00:11:39,483 --> 00:11:41,901
لكي نذهب إلى...
135
00:11:44,654 --> 00:11:45,614
(ماجيك لاند)
136
00:11:47,907 --> 00:11:50,452
- (ما...)، (ماجيك لاند)؟
- بالتأكيد يا صديقي
137
00:11:50,702 --> 00:11:52,621
- (ماجيك لاند)
- كان يفترض بالأمر أن يكون مفاجأة
138
00:11:52,704 --> 00:11:54,414
ولكن اسمع، هل أحضرت ملابس سباحة؟
139
00:11:54,623 --> 00:11:56,458
أتعرف ماذا؟ لا تقلق بشأن ذلك
يمكننا شراؤها ونحن ذاهبان
140
00:11:56,750 --> 00:11:59,961
اسمع، أليس ذلك مبالغة قليلاً؟
عندما تعبرون من البوابات
141
00:12:00,044 --> 00:12:02,130
- سيكون حل الظلام
- سنصل في الوقت المناسب، أعدك
142
00:12:02,464 --> 00:12:04,258
- أعدك
- لنذهب، لنذهب، لنذهب
143
00:12:09,596 --> 00:12:11,515
- لا بأس
- أجل
144
00:12:14,017 --> 00:12:14,976
- اسمع
- ماذا؟
145
00:12:15,352 --> 00:12:17,604
قلت إنك تريد اقتسام الحضانة
مناصفة، أليس كذلك؟
146
00:12:18,272 --> 00:12:20,106
عندما تقول إنك ستفعل شيئاً
147
00:12:20,440 --> 00:12:21,190
نفّذه
148
00:12:21,983 --> 00:12:23,443
كلمتي هي ميثاق
149
00:12:23,943 --> 00:12:25,904
أقسم على ذلك
150
00:12:26,613 --> 00:12:27,447
سأهتم بالأمر
151
00:12:28,782 --> 00:12:30,158
سيشعلون ألعاباً نارية
يجب علينا البقاء من أجل ذلك
152
00:12:30,199 --> 00:12:32,327
- أجل
- في الـ 10 مساءً، أظن...
153
00:12:32,702 --> 00:12:33,828
أن ذلك سيكون ممتعاً جداً
154
00:12:33,912 --> 00:12:35,330
- حسن، لا بأس
- ها هو ذا
155
00:12:35,664 --> 00:12:38,041
- إنه هو
- حسن، حسن، اهدئي، سأهتم بالأمر
156
00:12:38,124 --> 00:12:39,793
- مرحباً يا صديقي، أهذا أنت؟
- أجل، إنه أنا
157
00:12:40,294 --> 00:12:41,795
أخبرتها أنني سأعود خلال دقيقة
158
00:12:42,211 --> 00:12:42,712
دقيقة؟
159
00:12:42,796 --> 00:12:44,423
- لا تقلق بشأن ذلك، ادخل إلى السيارة
- كان عندي موعد طبيب
160
00:12:44,506 --> 00:12:46,466
أنا هنا منذ 10 دقائق
وهي منذ 20 دقيقة
161
00:12:46,591 --> 00:12:48,009
- تأخرت
- أنت!
162
00:12:48,427 --> 00:12:50,429
- أنا أتكلم أيها المغفّل
- مرحباً
163
00:12:51,012 --> 00:12:52,556
أتظن أنك تملك هذا المكان؟
164
00:12:53,139 --> 00:12:55,058
- ألا تعرفون كيف تركنون سيارة يا ناس؟
- لا
165
00:12:55,141 --> 00:12:57,143
لا يمكنني الركن أو القيادة
ليس في يدي حيلة
166
00:13:05,068 --> 00:13:06,403
- أبي؟
- نعم يا صديقي؟
167
00:13:06,486 --> 00:13:07,904
أتعرف كيف تلعب (كانغ فو)؟
168
00:13:08,196 --> 00:13:09,823
أولاً: اسمها (غونغ فو)
169
00:13:09,948 --> 00:13:11,325
هكذا نلفظها بالصينية
170
00:13:11,408 --> 00:13:14,118
- ولكن لا، لا أعرف، لماذا؟
- رأيت صوراً
171
00:13:14,202 --> 00:13:15,995
- أين؟
- في المرأب
172
00:13:16,120 --> 00:13:19,248
- كانت هناك مجموعة من الصور
- حسن، حسن، غلبتني
173
00:13:19,458 --> 00:13:23,378
- كان ذلك منذ وقت طويل جداً
- من كان المسنّ؟
174
00:13:23,712 --> 00:13:24,504
المسنّ؟
175
00:13:26,840 --> 00:13:28,257
كان ذلك معلمنا
176
00:13:29,133 --> 00:13:30,259
كنا نسميه المعلم
177
00:13:31,595 --> 00:13:33,221
- أتعرف ماذا يعني ذلك؟
- لا
178
00:13:33,347 --> 00:13:35,724
(سي) تعني معلم
179
00:13:36,015 --> 00:13:37,183
(فو) تعني أب
180
00:13:39,478 --> 00:13:43,231
- هلّا علمتني الـ(غونغ فو)
- من أجل ماذا؟
181
00:13:44,691 --> 00:13:48,362
اسمع، يظن الكثير من الأغبياء
أنهم يستطيعون حلّ كل شيء بالقوة
182
00:13:48,445 --> 00:13:50,279
مثل ذلك الرجل الذي رأيناه، اتفقنا؟
183
00:13:51,155 --> 00:13:52,281
أتعرف ماذا يجب عليك أن تفعل؟
184
00:13:52,616 --> 00:13:55,494
افعل مثلما فعل والدك
كن الرجل الأكثر وعياً وابتعد
185
00:13:57,704 --> 00:13:59,998
اسمع، ما هو أول شيء تريد فعله
في (ماجيك لاند)؟
186
00:14:00,874 --> 00:14:05,294
- ركوب المنحدرات المائية
-ركوب المنحدرات المائية، هذا صحيح
187
00:14:05,462 --> 00:14:08,089
سنفعل ذلك أولاً، ثم سنتناول...
188
00:14:08,172 --> 00:14:11,217
- فطيرة الـ(فانيلا) الكبيرة
- فطيرة الـ(فانيلا) الكبيرة
189
00:14:11,300 --> 00:14:12,427
هذا صحيح
190
00:14:14,804 --> 00:14:16,055
لطفاً لا تردّ
191
00:14:17,849 --> 00:14:20,101
أرجوك، لا تجب أرجوك
192
00:14:21,811 --> 00:14:22,228
مرحباً
193
00:14:24,481 --> 00:14:26,315
مهلاً، انتظر، ماذا... ماذا تعني
بأنهم "لم يوافقوا عليه"؟
194
00:14:26,400 --> 00:14:28,443
الأوراق كلها موقّعة بالموافقة
195
00:14:29,235 --> 00:14:31,405
أفهم، أنا أعمل على الأمر الآن
196
00:14:31,905 --> 00:14:35,241
أعدك بأنني سأحل الأمر
قبل أن تصل إلى المكتب
197
00:14:35,324 --> 00:14:35,992
أجل
198
00:14:40,079 --> 00:14:43,458
"غرفة الانتظار"
199
00:14:50,924 --> 00:14:53,092
أنت تصبح ثقيلاً حقاً
أتعرف ذلك؟
200
00:15:27,544 --> 00:15:29,045
ينقضّ النمر من الكهف
201
00:15:31,881 --> 00:15:33,550
هيا، أرني ما لديك
202
00:15:34,383 --> 00:15:36,052
أتتكلم بجدية؟ لا شيء؟
203
00:15:36,385 --> 00:15:37,303
ماذا عن الآن؟
204
00:15:37,512 --> 00:15:39,097
ماذا عن الآن؟ يا إلهي!
205
00:15:42,601 --> 00:15:43,392
(هينغ)؟
206
00:15:43,602 --> 00:15:45,479
- أجل
- هل أنت مجنون؟
207
00:15:45,562 --> 00:15:47,731
- ما هي مشكلتك؟
- ما هي مشكلتك أنت؟
208
00:15:47,814 --> 00:15:49,941
مهلاً... مرحباً يا فتى
209
00:15:50,066 --> 00:15:50,859
أهو طفلك؟
210
00:15:51,568 --> 00:15:52,527
مرحباً
211
00:15:53,570 --> 00:15:54,696
إنه طفل جميل
212
00:15:54,779 --> 00:15:55,780
لا يشبهك على الإطلاق
213
00:15:56,280 --> 00:15:58,241
كيف يمكنك أن تنسى؟
214
00:15:58,324 --> 00:16:00,076
ينقضّ النمر من الكهف
215
00:16:00,159 --> 00:16:02,912
تنزل إلى الأسفل وتنثني وتضرب بكوعك
216
00:16:02,996 --> 00:16:05,164
- أتريد المحاولة مجدداً؟
- لقد اعتزلت
217
00:16:06,833 --> 00:16:08,292
انظر إلى ذلك
218
00:16:08,710 --> 00:16:11,004
لاعب الـ(غونغ فو) جاهز دائماً
أيها "الأخ الأكبر"
219
00:16:32,025 --> 00:16:34,443
- هل أنت بخير؟
- أتقصد ساقي؟
220
00:16:36,279 --> 00:16:40,033
سقطت عن سقالة
في العمل منذ نحو 10 سنوات
221
00:16:41,535 --> 00:16:43,537
اللعنة يا رجل!
222
00:16:44,037 --> 00:16:46,372
أجل، كانت معدّاتهم السيئة
هي السبب على أي حال
223
00:16:46,790 --> 00:16:49,668
أحصل على شيك بمبلغ ضخم
كل شهر لبقية حياتي
224
00:16:49,834 --> 00:16:50,919
إنه أمر جميل جداً
225
00:16:52,587 --> 00:16:55,298
علمك معلّمنا الطب الصيني
226
00:16:56,424 --> 00:16:59,385
ألا تملك وسيلة ما لشفائها؟
227
00:17:04,015 --> 00:17:04,974
ألم تسمع؟
228
00:17:07,268 --> 00:17:08,269
مات المعلم
229
00:17:15,652 --> 00:17:18,070
- ماذا؟
- نوبة قلبية
230
00:17:18,655 --> 00:17:20,364
خلف مطعم ما
231
00:17:20,698 --> 00:17:22,700
وجده الطباخون الآخرون في الصباح
232
00:17:25,161 --> 00:17:26,996
لا بدّ من أنه بقي هناك الليل كله
233
00:17:27,496 --> 00:17:30,583
كيف... كيف... كيف كان حاله؟
هل كان مريضاً يا ترى؟
234
00:17:30,750 --> 00:17:33,044
لم أرَ المسنّ منذ 15 عاماً
235
00:17:33,836 --> 00:17:35,504
أنا محظوظ لأنني ما زلت أجدك هنا
236
00:17:37,423 --> 00:17:38,633
تقام الجنازة غداً
237
00:17:39,801 --> 00:17:41,510
أجل، أجل، بالتأكيد
238
00:17:42,053 --> 00:17:43,847
سأوصل (إد) إلى منزل والدته
239
00:17:45,765 --> 00:17:47,183
هل يجب علينا أن نخبر (جيم)؟
240
00:17:51,062 --> 00:17:52,521
لن أذهب إذا كان سيذهب
241
00:17:59,112 --> 00:18:00,154
اسمع يا صديقي
242
00:18:00,529 --> 00:18:03,032
سنذهب إلى (ماجيك لاند)
في عطلة الأسبوع المقبل
243
00:18:03,116 --> 00:18:04,033
اتفقنا؟
244
00:18:04,367 --> 00:18:05,409
أقسم لك
245
00:18:11,625 --> 00:18:14,919
صديقي... أريدك أن تفعل شيئاً
أخيراً من أجلي
246
00:18:15,003 --> 00:18:17,463
إذا سألتك أمك عن البارحة
247
00:18:17,922 --> 00:18:19,841
أخبرها أننا ذهبنا إلى (ماجيك لاند)
كما قلنا إننا سنفعل
248
00:18:20,717 --> 00:18:22,260
أليس هذا كذباً؟
249
00:18:22,551 --> 00:18:26,890
بلى... بلى إنه كذب
ولكنها ستتألم أكثر
250
00:18:27,015 --> 00:18:28,933
إذا عرفت أننا لم نذهب
251
00:18:29,267 --> 00:18:31,728
ربما لن تسمح لنا بقضاء الوقت
سوياً بعد الآن
252
00:18:32,561 --> 00:18:33,479
ألا تريد رؤيتي مجدداً؟
253
00:18:35,273 --> 00:18:36,482
أتعد أن تخبرها بأننا ذهبنا؟
254
00:18:40,069 --> 00:18:41,070
أعدك
255
00:18:55,293 --> 00:18:57,586
رجوتني أن نتقاسم الحضانة مناصفة
256
00:18:57,796 --> 00:18:59,338
أنت أردت الاشتراك في الأمر
257
00:18:59,422 --> 00:19:01,800
والآن توصل طفلك بالسيارة
وكأنه حيوان أليف؟
258
00:19:02,008 --> 00:19:05,219
توقف عن جعلي أظهر بمظهر
الشخص السيئ يا (داني)
259
00:19:05,970 --> 00:19:07,180
عاود الاتصال بي
260
00:19:10,599 --> 00:19:11,100
(إد)؟
261
00:19:13,019 --> 00:19:13,561
(إد)؟
262
00:19:18,066 --> 00:19:19,943
هل أخذك حتى إلى (ماجيك لاند)؟
263
00:19:22,570 --> 00:19:25,281
تناولنا فطيرة الـ(فانيلا) الكبيرة
264
00:19:46,552 --> 00:19:49,597
- اللعنة! إنه (كارتر)
- أين؟
265
00:19:50,348 --> 00:19:51,557
- أجل، إنه هو
- أجل
266
00:19:51,640 --> 00:19:54,143
- إنه أضخم بكثير
- حسن، ها قد جاءا
267
00:19:58,106 --> 00:19:59,398
- المعلم الأب (وونغ)
- المعلم الأب (وونغ)
268
00:20:00,358 --> 00:20:01,609
أنتما الاثنان فقط؟
269
00:20:02,318 --> 00:20:05,488
- ماذا عن...
- (جيم)؟
270
00:20:06,072 --> 00:20:08,616
- إنه مشغول حقاً
- أجل
271
00:20:09,242 --> 00:20:10,744
هل لديكما عصابة الجنازة؟
272
00:20:14,247 --> 00:20:14,998
انتظرا هنا
273
00:20:21,462 --> 00:20:23,589
- يوجد أشخاص أكثر مما اعتقدت بكثير
- أجل
274
00:20:23,672 --> 00:20:26,217
هذا أقل ما يستحقه
معلم (غونغ فو) عظيم
275
00:20:27,218 --> 00:20:29,846
من العار أن تلاميذه
لم يحضروا حتى اليوم
276
00:20:30,429 --> 00:20:32,473
- كيف حالك يا (كارتر)؟
- المعلم الأب (كارتر)
277
00:20:32,932 --> 00:20:35,226
- أنا أدير المدرسة الآن
- (كارتر)...
278
00:20:35,769 --> 00:20:37,686
ولا أقول هذا لأنه يجب عليّ
أن أفسر لك أي شيء
279
00:20:37,812 --> 00:20:41,900
- ولكنني سمعت عن كل شيء الليلة الماضية
- حسن، اهتمّ معلمي بكل شيء هنا
280
00:20:41,983 --> 00:20:43,192
قائماً بعملك أنت
281
00:20:43,401 --> 00:20:44,693
تأتي متأخراً إلى الجنازة
282
00:20:44,778 --> 00:20:47,113
مرتدياً بذلة متجر للبيع الخيري
إنه تصرّف شائن
283
00:20:47,238 --> 00:20:48,865
تبدو هزيلاً، هل أنت مريض؟
284
00:20:48,948 --> 00:20:52,118
- أنت لا تبدو هزيلاً، هل أنت مريض؟
- أنا لست سميناً، أنا منتفخ
285
00:20:52,201 --> 00:20:54,412
- تناولنا المعكرونة تواً
- المعكرونة على الفطور؟
286
00:20:54,495 --> 00:20:56,372
أجل، صحيح، فطور المعكرونة
ألم تسمع به من قبل؟
287
00:20:56,497 --> 00:20:57,456
يبدو أنه صحّي حقاً
288
00:20:57,540 --> 00:20:59,458
أنت تبدو مثل آسيوي سمين
يا سيد (روجرز)
289
00:20:59,542 --> 00:21:02,295
يجب عليك مراقبة الهرمون الذكري
لأنه يجعل...
290
00:21:06,966 --> 00:21:07,716
تفضلا
291
00:21:14,808 --> 00:21:17,351
كنت أمارس تمارين ضغط كثيراً
292
00:21:17,643 --> 00:21:19,854
- كبر صدري كثيراً
- أجل
293
00:21:20,146 --> 00:21:21,605
- سأربطها لك
- فقط...
294
00:21:21,647 --> 00:21:24,067
- انتبه... انتبه إلى شعري
- حسن، لا تقلق
295
00:22:08,527 --> 00:22:10,113
لنلتقط صورة مع المعلم، اتفقنا؟
296
00:22:10,238 --> 00:22:12,698
صورة بأسلوب الـ(سيلفي) يا قريبي
أجل يا سيدي
297
00:22:12,740 --> 00:22:14,242
لنرَ، هذه... تلك صورة مناسبة
298
00:22:16,911 --> 00:22:18,787
فتية مشاغبون
299
00:22:18,913 --> 00:22:20,539
- تلك...
- أجل
300
00:22:23,084 --> 00:22:24,168
افعلا شيئاً
301
00:22:24,668 --> 00:22:26,795
يجعلون الأمر يبدو
وكأنه كان معلمهم الأب
302
00:22:27,588 --> 00:22:30,216
- لنهزم منبوذي موسيقى الـ(بوب) الكورية
- تمهّل
303
00:22:31,425 --> 00:22:34,971
لا أظن أن المعلم كان سيرغب
في اشتباك في جنازته
304
00:22:55,699 --> 00:22:56,284
- ماذا قال؟
- ماذا قال؟
305
00:22:58,536 --> 00:23:01,414
أتعرفون؟ قبل أن يولد أحد منكم حتى
306
00:23:02,040 --> 00:23:04,542
كنت طبّاخاً مثل معلمكم الأب
307
00:23:05,751 --> 00:23:08,671
أقرضني النقود كي أفتح
هذه المدرسة
308
00:23:09,755 --> 00:23:12,675
وأخبرته دائماً أن في وسعه
أن يفتح مدرسة أيضاً
309
00:23:13,509 --> 00:23:15,344
وأن يكون لديه مزيد من التلاميذ
310
00:23:16,345 --> 00:23:18,014
وأن يحظى بعائلة كبرى
311
00:23:21,225 --> 00:23:24,645
أظن أن المعلم كان سعيداً
كونه طبّاخاً و...
312
00:23:25,479 --> 00:23:26,439
وسعيداً بتعليمنا
313
00:23:26,981 --> 00:23:30,443
أجل، نمور المعلم الأب (جيونغ) الثلاثة
314
00:23:33,237 --> 00:23:37,450
- أتعرف إذا كان مريضاً يا ترى؟
- ألا يجب أن تعرف أنت؟
315
00:23:38,867 --> 00:23:40,453
قرأت تقرير تشريح الجثة
316
00:23:41,245 --> 00:23:42,788
عدم انتظام في ضربات القلب
317
00:23:42,871 --> 00:23:45,208
هذا يعني أن قلبه كان ينبض بلا انتظام
318
00:23:45,333 --> 00:23:47,251
حتى مرحلة الفشل
319
00:23:47,793 --> 00:23:50,671
الأسباب الشائعة
هي مرض قلب وراثي
320
00:23:51,089 --> 00:23:54,008
ضغط مفرط
حالات مرضيّة موجودة سابقاً
321
00:23:54,300 --> 00:23:57,011
- تبدو واثقاً جداً
- أنا أعمل في مجال التأمين
322
00:23:57,345 --> 00:23:59,097
وكان المعلّم يدخّن
علبة سجائر في اليوم
323
00:23:59,180 --> 00:24:01,224
لذا أظن أنه لا يمكننا
أن نتفاجأ كثيراً
324
00:24:02,391 --> 00:24:03,392
الأطباء!
325
00:24:04,310 --> 00:24:06,395
لا يمكن للغربيين رؤية
ما يراه الـ(غونغ فو)
326
00:24:06,479 --> 00:24:08,814
أجل، أولئك الغربيون المزعجون
327
00:24:09,315 --> 00:24:11,817
- دعني أخبرك أمراً يا (كارتر)
- المعلم الأب (كارتر)
328
00:24:14,528 --> 00:24:16,489
- اسمع، إذا سألتني رأيي...
- وهو ما لا أفعله
329
00:24:16,572 --> 00:24:17,823
إذا سألتني...
330
00:24:19,325 --> 00:24:20,784
لم يكن هناك نوبة قلبية
331
00:24:22,620 --> 00:24:24,080
- ولو كنت مكانك...
- وأنت لست كذلك
332
00:24:24,163 --> 00:24:25,581
لو كنت مكانك...
333
00:24:27,375 --> 00:24:29,085
كنت سأبدأ بأولئك المشاغبين
334
00:24:30,169 --> 00:24:32,630
لا يكنّ أولئك الفتية أي احترام
لأي من الأساليب القديمة
335
00:24:42,015 --> 00:24:43,849
بمناسبة الحديث عن الأساليب القديمة
336
00:24:44,850 --> 00:24:47,645
كنا نتحدث أنا والسيد (هينغ)
أيها المعلم الأب (وونغ)
337
00:24:47,728 --> 00:24:51,024
ونظن أنه من الأفضل ربما
أن يبقى رماد المعلم معك
338
00:24:51,357 --> 00:24:54,443
- ولكننا جماعتان مختلفتان
- أجل
339
00:24:55,861 --> 00:24:57,946
ولكنني أظن أن المعلم
سيكون سعيداً
340
00:24:58,031 --> 00:25:00,241
في مكان يمارسون فيه
الـ(غونغ فو) على الأقل
341
00:25:00,408 --> 00:25:03,577
- لم لا تفتح مدرسة خاصة بك؟
- أجل
342
00:25:04,203 --> 00:25:05,746
هناك قول عندنا نحن الصينيين
343
00:25:11,669 --> 00:25:13,837
معلم ليوم واحد حتى
344
00:25:13,962 --> 00:25:16,049
يصبح أباً مدى الحياة
345
00:25:16,715 --> 00:25:19,927
أنت كعكة حظ مصنوعة من دقيق أبيض
346
00:25:20,594 --> 00:25:21,554
اهدأ
347
00:25:23,389 --> 00:25:24,807
أيها المعلم الأب (وونغ)
348
00:25:25,641 --> 00:25:27,185
أكرّر شكري على كل شيء
349
00:25:37,403 --> 00:25:40,614
- ماذا تعرف أيضاً عن أولئك الفتية؟
- إنهم أيتام في الـ(غونغ فو)
350
00:25:41,157 --> 00:25:43,201
لم يحظوا قط بمعلم أب
ليعلمهم أي شيء صحيح
351
00:25:43,284 --> 00:25:45,578
لذا يخرجون إلى الشارع
ويمارسون الـ(غونغ فو) بمفردهم
352
00:25:45,703 --> 00:25:49,290
اسمع، أولئك الفتية سيكذبون ويغشّون
فقط كي يصنعوا اسماً لأنفسهم
353
00:25:49,415 --> 00:25:51,125
يمكنهم أن يأخذوا تلك الصور من الجنازة
354
00:25:51,209 --> 00:25:53,377
ويدّعوا أن معلمك كان أستاذهم
355
00:25:53,669 --> 00:25:57,506
إذا كان معلمك الأب يهمك بأي شكل
عليك أن تعرف ماذا كانوا يفعلون بالضبط ليلتها
356
00:26:00,968 --> 00:26:02,970
"مطعم (تاي تَنغ)"
357
00:26:03,221 --> 00:26:06,390
- ماذا لو كان يعرف شيئاً؟
- أحمق الـ(غونغ فو)؟
358
00:26:07,391 --> 00:26:10,018
أجل، أظن أنني سأقف في صف
محقّق وفيات مجاز في هذه المسألة
359
00:26:10,478 --> 00:26:12,646
كان المعلّم صارماً جداً
في القواعد الأخلاقية
360
00:26:13,106 --> 00:26:14,523
كان في وسعه إثارة حفيظة أي أحد
361
00:26:14,732 --> 00:26:16,442
ماذا لو أنه أغضب الفتية أيضاً؟
362
00:26:17,193 --> 00:26:19,278
حسن، اسمع
هذا هو المكان الذي وجدوه فيه
363
00:26:23,824 --> 00:26:27,661
ولكن لم سيقطع المعلم
المسافة كلها إلى هنا
364
00:26:28,412 --> 00:26:29,788
ولا يخرج إلى الشارع؟
365
00:26:30,164 --> 00:26:32,750
لا أظن أنه يملك رأياً
عندما يتعرض لنوبة قلبية
366
00:26:35,169 --> 00:26:36,504
هل انتهيت أيها المحقّق (ماغنوم)؟
367
00:26:37,463 --> 00:26:39,757
دع الرجل يرقد في سلام فحسب
368
00:26:39,840 --> 00:26:42,218
- ثم يمكننا جميعاً متابعة حياتنا
- هناك خطأ ما
369
00:26:53,061 --> 00:26:53,979
ماذا؟
370
00:26:54,647 --> 00:26:55,481
انطلق
371
00:27:03,697 --> 00:27:05,158
كفى!
372
00:27:07,201 --> 00:27:09,662
حسن، هذه المطاردة لن تحدث
373
00:27:10,996 --> 00:27:12,415
ذلك الشاب سريع جداً
374
00:27:13,666 --> 00:27:14,958
ولياقته جيدة أيضاً
375
00:27:18,921 --> 00:27:20,088
نحتاج إلى (جيم)
376
00:27:20,756 --> 00:27:21,840
إلى الأسفل، إلى الأسفل
377
00:27:21,924 --> 00:27:23,884
وضعته حيث تريد
والآن اسحبه باتجاهك
378
00:27:24,677 --> 00:27:26,011
ماذا... لماذا ترقص؟
379
00:27:26,053 --> 00:27:27,846
يجب عليك أن تندمج في الحالة
وتقضي عليه يا أخي
380
00:27:30,599 --> 00:27:32,017
اشتبك معه واقض عليه
381
00:27:32,935 --> 00:27:33,769
أجل
382
00:27:37,523 --> 00:27:38,399
أجل
383
00:27:38,899 --> 00:27:40,234
ماذا قلت لك؟
384
00:27:40,359 --> 00:27:41,694
(ستينغري) يا عزيزي
385
00:27:41,819 --> 00:27:42,945
(ستينغري)
386
00:27:43,321 --> 00:27:45,323
لن ينجح ذلك الأسلوب مع (دَك هاورد)
387
00:27:45,531 --> 00:27:47,283
- إنه أصلب من هذا الرجل
- لا
388
00:27:47,491 --> 00:27:49,493
لأنه لا يمكن ليديه ضرب
ما لا يستطيع الوصول إليه
389
00:27:49,577 --> 00:27:52,496
لأنني أبقى دائماً... مبتعداً خطوةً
390
00:27:54,540 --> 00:27:56,209
يجب عليك أن تهرب من ملاحقته
391
00:27:56,292 --> 00:27:57,125
اللعنة!
392
00:28:11,515 --> 00:28:12,600
أجل
393
00:28:14,268 --> 00:28:15,978
ألا يحمّسك هذا كله؟
394
00:28:17,355 --> 00:28:18,063
لا
395
00:28:20,774 --> 00:28:21,692
جميل
396
00:28:23,736 --> 00:28:24,945
والآن ماذا؟
397
00:28:25,446 --> 00:28:27,281
لا، والآن اجذب ساقك بقوة
398
00:28:27,365 --> 00:28:29,700
ابدأ بقدميك
وافعل ذلك بالشكل الصحيح
399
00:28:32,703 --> 00:28:34,622
- أكثر، ارفـ... ارفع قدمك بشكل أسرع
- أتسمع ذلك؟
400
00:28:34,997 --> 00:28:37,082
- ماذا؟
- إنه لا يركل الكيس حقاً يا رجل
401
00:28:37,708 --> 00:28:38,876
يجب عليه أن يستدير
بوركه إلى أعلى
402
00:28:38,959 --> 00:28:40,127
أسرع، أسرع
403
00:28:40,878 --> 00:28:42,129
السرعة تقتل
404
00:28:42,170 --> 00:28:43,297
أنت!
405
00:28:44,131 --> 00:28:45,633
هل أنت مصاب بالعمى؟
406
00:28:46,174 --> 00:28:47,885
- من؟ أنا؟
- أجل، أنت
407
00:28:48,051 --> 00:28:51,054
هل أنت مصاب بالعمى؟
408
00:28:52,097 --> 00:28:52,765
لا
409
00:28:52,890 --> 00:28:55,100
لمَ لا يمكنك رؤية أنني أعمل هنا إذاً؟
410
00:28:56,184 --> 00:28:58,729
- نحن... آسف يا سيدي، كنا فقط...
- يستطيع هذا الأحمق أن يرى على الأقل
411
00:28:58,812 --> 00:29:00,314
أن تلك ركلة سيئة
412
00:29:00,898 --> 00:29:03,191
- ما الذي تتحدث عنه؟
- لا يوجد قوة في تلك الركلة
413
00:29:03,692 --> 00:29:05,444
وفي وسع أخي الكبير
أن يخبرك بذلك
414
00:29:06,404 --> 00:29:07,780
ليس فيها قوة، أليس كذلك؟
415
00:29:08,572 --> 00:29:12,117
- وما الذي تعرفه أنت عن القوة؟
- أنا لا أسمعها
416
00:29:12,535 --> 00:29:14,787
عندما يضرب الكيس
لا يكون الصوت جيداً
417
00:29:14,870 --> 00:29:18,541
- إنه... إنه عريض جداً
- عريض جداً؟
418
00:29:18,624 --> 00:29:20,376
أجل، يجب أن يكون الصوت حادّاً
419
00:29:20,459 --> 00:29:22,127
استخدام ساقه فقط ليس جيداً كفاية
420
00:29:22,336 --> 00:29:26,507
يجب عليك أن تتحكم بتلك القوة
عبر جسدك من الأرض وإلى الأعلى
421
00:29:26,924 --> 00:29:28,634
ذلك هو الـ(غونغ فو) الصيني
422
00:29:28,801 --> 00:29:31,637
إذا قمت بذلك بالشكل الصحيح
يمكنك أن تسمع القوة
423
00:29:31,804 --> 00:29:35,098
حسن يا باندا الـ(كونغ فو)
424
00:29:35,349 --> 00:29:37,225
لمَ لا ترينا حركة ما؟
425
00:29:37,935 --> 00:29:41,480
دعني أسمع كيف يفترض
أن يكون صوت الـ(كونغ فو)
426
00:29:41,564 --> 00:29:43,607
سيساعدك لو أنك ترفع صوت
جهازك المساعد على السمع ولكن...
427
00:29:44,149 --> 00:29:45,108
سأريك
428
00:29:46,485 --> 00:29:47,653
هل أنت متأكد من ذلك؟
429
00:29:47,778 --> 00:29:50,238
أجل يا رجل
سأتدرب قليلاً مثل الأيام الخوالي
430
00:29:50,823 --> 00:29:51,907
لنفعل ذلك
431
00:29:57,413 --> 00:29:58,747
سأعلمك كيف يتم الأمر
432
00:29:58,997 --> 00:30:01,584
يجب عليّ أن أقوم بالإحماء أولاً
433
00:30:09,257 --> 00:30:12,260
انظر، إذا وقفت قريباً زيادة
فهذا ليس جيداً
434
00:30:13,512 --> 00:30:15,263
وإذا وقفت أبعد من اللازم بخطوة
435
00:30:16,056 --> 00:30:17,265
ستفقد الكثير من القوة
436
00:30:17,516 --> 00:30:18,767
يجب أن تكون...
437
00:30:19,768 --> 00:30:21,186
صحيحاً تماماً
438
00:30:21,269 --> 00:30:24,231
كل ما أسمعه هو ثرثرتك
أيها النطّاط السمين
439
00:30:35,075 --> 00:30:37,285
- يا إلهي!
- لا بأس بذلك الصوت العريض
440
00:30:37,786 --> 00:30:40,247
أهذا ما يفترض أن يكون
عليه صوت الـ(كونغ فو)؟
441
00:30:41,289 --> 00:30:42,583
ذلك الجورب اللعين
442
00:30:43,166 --> 00:30:45,378
سأريك الـ(غونغ فو) الحقيقي
يا (فريد سانفورد)
443
00:30:45,461 --> 00:30:47,129
- تقدّم
- أنت، أنت، أنت
444
00:30:47,212 --> 00:30:48,171
هيا
445
00:30:48,964 --> 00:30:52,468
- هيا بنا يا (سنفورد)، هيا بنا
- تراجعوا، تراجعوا، هيا
446
00:30:55,638 --> 00:30:58,306
- (هينغ)؟
- أهذان الأحمقان معك؟
447
00:31:01,852 --> 00:31:02,936
أجل، إنهما معي
448
00:31:06,106 --> 00:31:08,233
"الجادة 8، جنوب"
449
00:31:08,316 --> 00:31:10,235
"(داينستي)"
450
00:31:12,780 --> 00:31:14,990
اجتمعت النمور الثلاثة مجدداً
451
00:31:19,537 --> 00:31:20,245
إذاً...
452
00:31:21,872 --> 00:31:23,666
"وأنا لا أملك شيئاً"
453
00:31:23,832 --> 00:31:27,210
"لا، أنا لا أملك شيئاً
من دونك يا عزيزي"
454
00:31:27,252 --> 00:31:29,422
آخر مرة رأيت فيها "الأخ الأكبر"
455
00:31:29,505 --> 00:31:31,757
وكان يشرب فيها أكثر مني
في (اليابان)
456
00:31:33,341 --> 00:31:35,636
- أجل
- أكان ذلك في العام 1993؟
457
00:31:35,928 --> 00:31:36,845
أجل
458
00:31:39,097 --> 00:31:40,433
لنواصل الشرب
459
00:31:40,641 --> 00:31:43,018
عليك أن تكون فوق سن الـ 20 عاماً
لتشرب في (اليابان)، أليس كذلك؟
460
00:31:44,061 --> 00:31:47,690
لذا طرنا في تلك الليلة
تلك الليلة الأولى في (طوكيو)
461
00:31:49,232 --> 00:31:50,568
شربنا بحماس
462
00:31:51,068 --> 00:31:54,071
ثم حاولنا أن نعود إلى الفندق
ولكنني كنت غائباً عن الوعي
463
00:31:55,155 --> 00:31:56,532
لا شيء يوقظني
464
00:31:56,615 --> 00:31:59,326
لا ساعة منبّه ولا زلزال
465
00:31:59,493 --> 00:32:01,286
ولا وحوش الـ(غودزيلا)
466
00:32:01,995 --> 00:32:03,205
أتفهم قصدي؟
467
00:32:03,539 --> 00:32:07,167
لذا استيقظت في الأمسية التالية
وذهبت لأجد...
468
00:32:07,751 --> 00:32:11,755
"الأخ الأكبر"
وكان قد سلم غرفته وغادر
469
00:32:11,880 --> 00:32:14,216
اختفى...
470
00:32:14,299 --> 00:32:16,259
- قبل مباراته
- من يهتم؟
471
00:32:16,301 --> 00:32:18,303
- كان ذلك منذ 25 سنة، دعك من ذلك
- خسرنا بالانسحاب
472
00:32:18,345 --> 00:32:20,473
- خسرنا بالانسحاب
- كنت متدربك يا رجل
473
00:32:20,764 --> 00:32:22,808
كان اسمي على المحك أيضاً
474
00:32:23,851 --> 00:32:24,935
اعترف بخطئك يا أخي
475
00:32:26,228 --> 00:32:27,730
(داني) ثمانيّ الأيدي
476
00:32:27,980 --> 00:32:30,524
- أنت استسلمت
- دعكما من ذلك، دعكما من ذلك
477
00:32:30,608 --> 00:32:31,817
دعكما من ذلك يا رفيقين
478
00:32:32,860 --> 00:32:34,069
نحن إخوة
479
00:32:35,278 --> 00:32:37,740
أحبكما يا رفيقين، هيا!
480
00:32:43,328 --> 00:32:45,664
أتعرفان ما المضحك؟
أنتما تتجادلان هكذا
481
00:32:46,499 --> 00:32:48,083
ولكن خلال 25 عاماً
482
00:32:48,208 --> 00:32:49,918
لم يحاول أحد منكما
التواصل معي قط
483
00:32:51,504 --> 00:32:53,171
ولكن الموضوع لا يتعلق بهذا، أليس كذلك؟
484
00:32:54,172 --> 00:32:55,423
الأمر متعلق بالمعلم
485
00:33:01,263 --> 00:33:01,764
نخب المعلم
486
00:33:01,847 --> 00:33:02,848
- نخب المعلم
- نخب المعلم
487
00:33:07,019 --> 00:33:08,729
كان المعلم وحشاً
488
00:33:10,022 --> 00:33:12,232
هل أنت متأكد من أنه يمكن أن يكون
أولئك الفتية قد فعلوا شيئاً به؟
489
00:33:13,692 --> 00:33:14,818
لنقم بالأمر فقط
490
00:33:31,043 --> 00:33:32,753
اركل عالياً أكثر
أين هي طاقتك؟
491
00:33:32,836 --> 00:33:33,879
ما الذي تفعله؟
492
00:33:34,922 --> 00:33:36,214
أيها الأحمق! أوقعت هذه
493
00:33:40,594 --> 00:33:42,262
نمور المعلم الأب (تشَنغ) الثلاثة
494
00:33:45,348 --> 00:33:47,643
آسف لأنني لم أتعرف إليكم
قبل الآن، أعني...
495
00:33:47,726 --> 00:33:50,270
أنت تبدو وكأنك
أكلت نصف ذلك الرجل
496
00:33:50,771 --> 00:33:53,732
وأنت يا صديقي، هل كنت تصوم
خلال الـ 20 سنة الماضية أم ماذا؟
497
00:33:53,816 --> 00:33:55,150
كنت أنت البطل
498
00:33:55,400 --> 00:33:56,944
كنت تعرف المعلم الأب (تشَنغ) إذاً؟
499
00:33:57,820 --> 00:33:59,572
أخبرنا الطباخون أنكم جميعاً
تعملون سوياً
500
00:34:00,363 --> 00:34:02,324
ماذا كنت ستفعل بصور الجنازة تلك؟
501
00:34:02,490 --> 00:34:06,036
يستحق المعلم العظيم تلامذة مخلصين
502
00:34:06,161 --> 00:34:07,245
كان يملك ذلك أصلاً
503
00:34:07,913 --> 00:34:10,415
ما الذي تعرفونه أيها الحمقى
عن أن تكونوا تلامذة مخلصين؟
504
00:34:11,625 --> 00:34:13,043
- أره
- ماذا؟
505
00:34:14,169 --> 00:34:14,962
يا للهول!
506
00:34:15,045 --> 00:34:18,173
- كان يجدر بك أن تكون مستعداً لهذا
- لم أكن أتوقعك أن تفعل ذلك
507
00:34:18,340 --> 00:34:20,425
- أترى هذا؟
- طفح جلدي جميل أيها القذر
508
00:34:20,508 --> 00:34:22,970
هذا يجعله الوريث الرسمي للجماعة
509
00:34:23,053 --> 00:34:24,304
زعيمنا "الأخ الأكبر"
510
00:34:24,429 --> 00:34:25,388
أتملكون ذلك يا رفاق؟
511
00:34:25,598 --> 00:34:29,226
- لا... يا محبي الصور
- ولكن ذلك لا يعني شيئاً
512
00:34:29,685 --> 00:34:32,479
- ما لم تكن على مستوى التوقعات
- يدفع الناس نقوداً كثيرة
513
00:34:32,520 --> 00:34:35,065
حتى يسافروا إلى (اليابان)
ويصبحوا مقاتلين محترفين
514
00:34:35,148 --> 00:34:35,983
أتعرفون لماذا؟
515
00:34:36,066 --> 00:34:38,736
لأنه (داني) ثماني الأيدي
المدمّر
516
00:34:38,986 --> 00:34:42,405
نحن نضيّع وقتنا هنا، من الأفضل
أن يكون لكلامك قيمة يا صديقي
517
00:34:42,865 --> 00:34:44,532
في أي وقت تريده أيها الزنجي
518
00:34:45,200 --> 00:34:46,910
- ماذا قلت لي يا ولد؟
- لا! لم يقل...
519
00:34:46,994 --> 00:34:48,621
قلت: استعد للقتال أيها الزنجي
520
00:34:48,912 --> 00:34:51,373
أجل، سمعتني، سأشبعك ضرباً يا صديق
استعد للمواجهة، هيا بنا
521
00:34:51,456 --> 00:34:53,458
حسن، حسن، انتظر
تمهّل، ابتعد، ابتعد
522
00:34:53,541 --> 00:34:56,128
هذا ليس من مصلحتك يا ولد
أقول لك هذا الآن يا أخي
523
00:34:56,253 --> 00:34:58,380
- ابتعد يا رجل
- أيها "الأخ الأكبر"
524
00:34:58,505 --> 00:35:00,841
لا يمكننا السماح لأولئك القذرين
أن يتكلموا معنا بتلك الطريقة
525
00:35:00,924 --> 00:35:03,802
أهانوا المعلم وهذا أولاً
وثانياً، أهانوا العائلة، اتفقنا؟
526
00:35:03,886 --> 00:35:05,679
هذا أخونا (جيم) هنا
إذا لم نفعل شيئاً
527
00:35:05,763 --> 00:35:07,555
- هذا يجعلنا نبدو ضعفاء
- بالضبط
528
00:35:07,681 --> 00:35:09,182
وهذا الأمر يجعله مضطهداً
529
00:35:09,307 --> 00:35:12,352
ونحن ندافع عن المضطهَدين لأننا بمثابة
(مارتن لوثر كينغ) في الفنون القتالية
530
00:35:12,435 --> 00:35:13,979
وتلك 3 ضربات
531
00:35:14,479 --> 00:35:16,148
إنهما ضربتان فقط في الحقيقة
532
00:35:17,232 --> 00:35:18,901
هذا غير هام
نحن جاهزون للقتال
533
00:35:19,026 --> 00:35:22,362
كنت... كنت أؤيدك حتى ذلك الجزء
الأخير بخصوص د.(كينغ)
534
00:35:22,445 --> 00:35:23,947
لكن هذا غير صحيح
535
00:35:26,449 --> 00:35:29,703
- أهاننا أولئك اللعناء آكلو الـ(سوشي)
- أحب الـ(سوشي)
536
00:35:31,830 --> 00:35:32,956
يجب علينا أن نعلمهم
537
00:35:34,207 --> 00:35:35,167
أيها "الأخ الأكبر"
538
00:35:36,752 --> 00:35:38,461
هل ستساندني أم ماذا؟
539
00:35:41,173 --> 00:35:42,549
- اتفقنا
- حقاً؟
540
00:35:43,258 --> 00:35:44,301
- حسن
- أتشعر بذلك؟
541
00:35:44,384 --> 00:35:45,052
أجل
542
00:35:45,177 --> 00:35:46,511
- لنقم بالأمر
- أجل، لنقم بالأمر
543
00:35:46,553 --> 00:35:47,846
- لنذهب ونقض عليهم
- يمكننا هزيمتهم
544
00:35:48,013 --> 00:35:48,972
حسن
545
00:35:49,723 --> 00:35:51,308
- أتريد قتالاً مفتوحاً؟
- بالتأكيد
546
00:35:51,433 --> 00:35:52,935
أول من يأتي بالضربة القاضية
وأفضل من ثلاث جولات
547
00:35:53,018 --> 00:35:54,978
إذا فزنا فستخبروننا
بكل ما نريد أن نعرفه
548
00:35:55,062 --> 00:35:57,773
- وعندما نفوز نحن؟
- أجل، تفوزون!
549
00:35:58,565 --> 00:35:59,775
إذا هزمتمونا
550
00:36:00,067 --> 00:36:02,695
أظن أن ذلك يعني
أننا لم نعد "غير مهزومين"
551
00:36:02,778 --> 00:36:05,322
يمكنكم أن تصبحوا النمور الثلاثة الجدد
552
00:36:06,156 --> 00:36:08,033
- هل ستمنحنا الاسم؟
- أجل
553
00:36:08,116 --> 00:36:10,703
- كيف نصدّقك؟
- لأن هذا ما نفعله
554
00:36:12,370 --> 00:36:13,997
كان المعلم يقول دائماً
555
00:36:14,122 --> 00:36:16,416
إن الـ(غونغ فو) من دون شرف
هو مجرد قتال
556
00:36:16,792 --> 00:36:17,960
اتفقنا أيها العجوز
557
00:36:18,376 --> 00:36:20,628
استعدوا لتهزموا هزيمة العمر، فقط...
558
00:36:21,254 --> 00:36:21,922
أنا أصاب بالدوار
559
00:36:22,005 --> 00:36:23,631
- لا يمكنني النزول من هنا، لنذهب من هنا
- أيها الحقير
560
00:36:23,757 --> 00:36:25,592
- من أي جهة؟
- ما الذي تفعله؟
561
00:36:25,884 --> 00:36:26,719
هيا
562
00:36:27,761 --> 00:36:30,597
- انتظر، انتظر يا (جيم)
- انتظرا، إلى أين أنتما ذاهبان؟
563
00:36:35,978 --> 00:36:37,855
- (بيمو)
- مهلاً
564
00:36:38,856 --> 00:36:40,440
حسن، انتظر لحظة
565
00:36:40,816 --> 00:36:41,817
كما تعرف...
566
00:36:42,901 --> 00:36:45,070
المخضرمون يبدؤون آخراً
في القتال المفتوح
567
00:36:45,445 --> 00:36:47,740
تعرف ميزة...
568
00:36:49,825 --> 00:36:50,784
الأقدمية
569
00:36:53,578 --> 00:36:54,579
حسن
570
00:37:02,755 --> 00:37:05,340
- حسن، هيا بنا
- هيا بنا أيها العجوز
571
00:37:20,939 --> 00:37:22,775
- هذا رائع
- يا إلهي!
572
00:37:22,858 --> 00:37:24,109
- هيا يا (داني)
- أجل، أجل، أجل
573
00:37:24,192 --> 00:37:25,610
كيف تشعر أيها العجوز؟
574
00:37:27,362 --> 00:37:29,114
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا
هيا يا (داني)
575
00:37:29,364 --> 00:37:30,490
هيا بنا أيها "الأخ الأكبر"
576
00:37:30,824 --> 00:37:32,034
انهض، هيا
577
00:37:32,159 --> 00:37:33,535
- (داني)
- ماذا الآن أيتها النمور؟
578
00:37:33,618 --> 00:37:34,870
أين هو (داني) ثمانيّ الأيدي؟
579
00:37:36,121 --> 00:37:37,497
بل هو (داني) من دون يدين
580
00:37:41,459 --> 00:37:43,336
بئساً! تسرّعت بالكلام
581
00:37:43,879 --> 00:37:45,923
- هيا بنا يا (داني)، هيا بنا يا (داني)
- هيا
582
00:37:47,424 --> 00:37:48,216
حسن
583
00:37:49,634 --> 00:37:50,803
- هيا بنا يا (داني)
- هذا رائع
584
00:37:50,886 --> 00:37:52,846
- هيا بنا يا (داني)
- هذا رائع
585
00:37:55,640 --> 00:37:57,267
هذا لا شيء
586
00:37:57,309 --> 00:37:58,726
هيا إلى العمل
587
00:37:58,894 --> 00:38:00,270
أنت لا تملك شيئاً يا عزيزي
588
00:38:00,353 --> 00:38:02,022
- أنت لا تملك شيئاً
- هيا
589
00:38:07,903 --> 00:38:09,988
انتظر، تمهّل
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر
590
00:38:13,366 --> 00:38:14,993
ذلك العجوز محطّم!
591
00:38:18,705 --> 00:38:19,539
أجل، اذهب
592
00:38:20,457 --> 00:38:21,208
اللعنة!
593
00:38:21,499 --> 00:38:24,586
اللعنة! دعني ألتقط الصورة
يا للهول! أجل، أجل
594
00:38:24,669 --> 00:38:26,129
لنذهب، هذا صحيح، هذا صحيح
595
00:38:26,213 --> 00:38:27,505
كيف هو طعم الهزيمة أيها العجوز؟
596
00:38:27,589 --> 00:38:29,842
- أجل، أجل، هيا، لنذهب
- تصبح على خير يا حقير
597
00:38:29,925 --> 00:38:31,885
- هيا، لنذهب ونحمله
- حسن، هيا بنا
598
00:38:35,931 --> 00:38:37,891
- حسن، ثبّته، ثبّته
- أمسكت به
599
00:38:43,438 --> 00:38:45,607
حسن، حسن، حسن
استرخ، استرخ، استرخ
600
00:38:45,690 --> 00:38:47,442
- ماذا حدث؟
- حسن، هيا، هيا، لنذهب
601
00:38:47,734 --> 00:38:49,236
- هيا بنا
- انتظرا، لماذا كانوا يضحكون علينا؟
602
00:39:00,038 --> 00:39:01,373
حسن، هيا يا (هينغ)
603
00:39:23,186 --> 00:39:24,104
اقض عليه
604
00:39:39,827 --> 00:39:41,371
أجل، لقد أسقط أسنانك
605
00:39:55,635 --> 00:39:56,761
- اللعنة!
- اللعنة!
606
00:40:06,188 --> 00:40:07,564
استمر بالضحك، استمر بالضحك
607
00:40:16,239 --> 00:40:16,864
انهض
608
00:40:17,365 --> 00:40:17,991
انهض يا (فو)
609
00:40:19,034 --> 00:40:19,784
اللعنة!
610
00:40:20,160 --> 00:40:21,869
لا، لا
611
00:40:23,080 --> 00:40:25,832
- حسن، (هينغ)، (هينغ)
- هذا ما يحدث
612
00:40:25,873 --> 00:40:27,875
عندما تعبث مع رجال بالغين
613
00:40:27,960 --> 00:40:29,044
هزمته أصلاً يا (هينغ)
614
00:40:34,466 --> 00:40:36,343
- لأن... انتظر دقيقة
- (هينغ)، (هينغ)، (هينغ)
615
00:40:36,634 --> 00:40:39,012
- اسمع يا (هينغ)، هذا...
- أخرج القمامة، أخرج القمامة
616
00:40:39,137 --> 00:40:42,182
- هذا ليس (غونغ فو)
- الشرف يا (هينغ)، الشـ...
617
00:40:46,478 --> 00:40:48,313
- هيا يا (فو)
- تعادل!
618
00:40:50,482 --> 00:40:51,566
هيا يا (فو)
619
00:40:53,986 --> 00:40:57,447
- هذا ما تحصل عليه، هذا هو بطلي
- لا، أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير
620
00:40:57,530 --> 00:40:58,323
حسن
621
00:40:58,406 --> 00:41:00,408
- ذلك مخالف للقوانين يا رجل
- يمكننا النجاح
622
00:41:03,911 --> 00:41:07,499
- ما المشكلة؟ هل أنت خائف؟
- أجل، نسيت التحية
623
00:41:09,209 --> 00:41:09,834
ماذا؟
624
00:41:09,917 --> 00:41:13,921
- ماذا تعني بأنك "نسيت"؟
- لا أتذكر بالضبط ما الذي يجب علي فعله
625
00:41:14,506 --> 00:41:16,258
- ولكن...
- انسَ الأمر
626
00:41:45,162 --> 00:41:46,079
حسن
627
00:41:49,624 --> 00:41:50,708
كانت إصابة وشيكة، أليس كذلك؟
628
00:41:50,792 --> 00:41:51,584
هيا
629
00:41:51,918 --> 00:41:52,835
حسن
630
00:42:17,444 --> 00:42:19,404
أجل يا سيدي، هذا رائع
631
00:42:20,447 --> 00:42:22,449
هيا يا (جيم)، انهض، انهض
632
00:42:22,574 --> 00:42:24,159
- هيا يا فتى
- لا يمكنه أن ينهض حتى
633
00:42:24,909 --> 00:42:26,661
- هيا بنا
- هيا أيها المنسيّ
634
00:42:26,744 --> 00:42:28,246
أجل، ما بك؟
635
00:42:28,788 --> 00:42:29,581
هيا أيها العجوز
636
00:42:29,664 --> 00:42:31,124
- أتحدّاك أيها العجوز
- كيف حالك أيها النمر الورقي؟
637
00:42:31,208 --> 00:42:32,209
هيا بنا
638
00:42:32,459 --> 00:42:33,418
هيا بنا
639
00:42:36,254 --> 00:42:38,756
- انهض، انهض، انهض
- هيا، انهض
640
00:42:38,840 --> 00:42:40,007
أمسكت بك
641
00:42:41,008 --> 00:42:43,761
- انهض، هيا، انهض، هيا
- طيلة النهار يا عزيزي
642
00:42:43,845 --> 00:42:45,597
- طيلة النهار
- لقد فقد الوعي
643
00:42:45,722 --> 00:42:48,015
انهض عنه، لقد فقد الوعي
لقد فقد الوعي
644
00:42:51,769 --> 00:42:54,189
أجل، هذا هو بطلي
645
00:42:58,610 --> 00:42:59,527
ماذا؟
646
00:43:00,320 --> 00:43:03,990
- لا تزال النمور الثلاثة من دون هزيمة
- أجل يا سيدي
647
00:43:04,616 --> 00:43:06,534
يا للهول! كان ذلك ممتعاً
648
00:43:16,378 --> 00:43:17,629
أجلساه
649
00:43:20,047 --> 00:43:20,757
حقاً؟
650
00:43:34,854 --> 00:43:36,273
والآن نفذ وعدك
651
00:43:38,065 --> 00:43:39,942
ما كانت علاقتك بالمعلم (تشَنغ)؟
652
00:43:41,068 --> 00:43:43,280
- طلبت إليه مرة أن يعلّمنا
- ماذا قال؟
653
00:43:44,071 --> 00:43:45,240
لم يقبل
654
00:43:45,657 --> 00:43:47,992
كان قد أقسم ألا يعلّم
أحداً شيئاً بعد الآن
655
00:43:48,075 --> 00:43:50,828
كان دائماً يصرخ بشأن
تلاميذ جاحدين
656
00:43:51,163 --> 00:43:53,956
خبط سكين جزّار
على لوح التقطيع وكسره
657
00:43:54,832 --> 00:43:56,543
كان المعلم طيباً معي دائماً
658
00:43:57,794 --> 00:43:59,296
لم نكن لنفعل ما يؤذيه
659
00:43:59,837 --> 00:44:02,799
احذف الصور التي التقطتها
في الجنازة كلها، جميعها
660
00:44:03,007 --> 00:44:05,009
لا أريد لأحد أن يفهم فكرة خاطئة
661
00:44:08,888 --> 00:44:10,598
ربما نكون مصدر خزي
662
00:44:12,475 --> 00:44:14,727
ولكن كان للمعلم ثلاثة تلاميذ فقط
663
00:44:17,355 --> 00:44:19,441
اسمع يا رجل
آسف لأنني دعوتك "زنجـ..."
664
00:44:20,483 --> 00:44:21,193
بالكلمة التي تبدأ بحرف "زاي"
665
00:44:30,117 --> 00:44:31,118
وجدته
666
00:44:31,703 --> 00:44:34,831
خلف حبوب السيلان خاصتك تماماً
667
00:44:38,210 --> 00:44:40,920
- ألا يزال صالحاً؟ لا يزال صالحاً
- يا للهول!
668
00:44:41,003 --> 00:44:42,630
كلما اختمر مرهم (جو) أكثر
يكون أفضل
669
00:44:42,714 --> 00:44:45,425
- دلّكه على مكان الضربة أيها الممرّض
- يا إلهي!
670
00:44:45,508 --> 00:44:47,927
- أما زلت تؤمن بتلك الأمور؟
- أجل
671
00:44:48,428 --> 00:44:49,679
سأكون جاهزاً للمغادرة...
672
00:44:52,056 --> 00:44:54,934
- صباحاً
- أنا مستعد للمغادرة الآن
673
00:44:55,685 --> 00:44:58,145
- توجّب على أحدهم أن يحمل الفريق
- أنت تقصد...
674
00:44:58,230 --> 00:44:59,939
- أنه توجب علينا أن نحمل الفريق
- حسن
675
00:45:00,732 --> 00:45:01,649
سأشرب نخب ذلك
676
00:45:03,985 --> 00:45:06,738
أراهن أن (كارتر) كان يعرف طيلة الوقت
أن أولئك الفتية فاشلون
677
00:45:07,154 --> 00:45:09,241
يجب علينا أن نذهب لرؤية المعلم (وونغ)
في وقت باكر غداً
678
00:45:09,324 --> 00:45:13,328
- ونرى إذا كان قد سمع شيئاً جديداً
- كنا سنقتل أولئك الفتية في أوجنا
679
00:45:13,453 --> 00:45:14,412
الأمر غريب
680
00:45:16,163 --> 00:45:19,166
وكأنني كنت أحس
بما توجّب عليّ فعله
681
00:45:21,168 --> 00:45:23,671
وأين أتحرك، ولكن...
682
00:45:25,172 --> 00:45:26,633
كان جسدي يرفض أن يصغي
683
00:45:27,049 --> 00:45:29,636
التقدم في العمر يا رجل
تصبح حركة جسمك أبطأ
684
00:45:29,761 --> 00:45:32,680
- لم تبطئ حركة المعلم قط
- المعلم ليس الجميع
685
00:45:34,140 --> 00:45:36,893
لم يستطع أحد منا لمسه... مطلقاً
686
00:45:37,852 --> 00:45:39,937
هذا لأن المعلم كان سريعاً
687
00:45:41,648 --> 00:45:43,608
لم أكن سريعاً، كنت الأول
688
00:45:45,151 --> 00:45:46,694
- إنه الأمر نفسه
- إنه الأمر نفسه
689
00:45:46,778 --> 00:45:48,154
- أليس كذلك؟
- لا
690
00:45:50,282 --> 00:45:52,116
أتتذكرون ممارسة جلسات التأمل؟
691
00:45:53,285 --> 00:45:54,994
عندما كنت أمارسها ممارسة صحيحة
692
00:45:55,745 --> 00:45:58,706
كنت في أقصى حال استرخاء
مررت بها قط
693
00:45:59,541 --> 00:46:03,878
كان في وسعي...
أن أشعر باللون الموجود في العشب
694
00:46:04,421 --> 00:46:06,464
كان إحساساً قوياً، لذا...
695
00:46:06,798 --> 00:46:08,508
في أي وقت كنا نذهب
إلى قتال مفتوح
696
00:46:08,633 --> 00:46:10,885
عندما كنت أتنفس تنفساً صحيحاً
697
00:46:11,218 --> 00:46:12,970
كان يمكنني أن أبطئ العالم
698
00:46:14,514 --> 00:46:17,892
أنا... كان في وسعي أن أشعر
بعضلات الشاب الآخر
699
00:46:17,975 --> 00:46:21,521
تتشنّج قبل أن يحاول أن يسدّد لكمة
حتى بوقت طويل
700
00:46:22,229 --> 00:46:24,607
وبتلك الطريقة كنت أضرب أنا
أولاً دائماً
701
00:46:24,982 --> 00:46:29,153
كنت أعرف ما كان سيفعله الشاب الآخر
قبل أن يفكر فيه حتى
702
00:46:29,612 --> 00:46:31,197
- ماذا؟
- لا، لا، هناك...
703
00:46:31,238 --> 00:46:32,699
هناك شيء من الصحة في ذلك
704
00:46:33,157 --> 00:46:35,159
إنه يشبه عندما سقطت عن السّقالة
705
00:46:35,242 --> 00:46:37,161
كان ارتفاعها 10 أقدام فقط ولكن...
706
00:46:38,371 --> 00:46:39,246
بدا وكأنه...
707
00:46:39,414 --> 00:46:43,125
كان أطول وقت قبل أن أصل
إلى الأرض في الحقيقة
708
00:46:45,712 --> 00:46:46,838
كان رحلة
709
00:46:48,005 --> 00:46:49,924
أتظن أنه كان في وسعك
خداع المعلم بذلك؟
710
00:46:50,675 --> 00:46:51,634
يا للهول!
711
00:47:04,731 --> 00:47:06,190
"مقهى"
712
00:47:06,358 --> 00:47:10,277
أتعرف؟
لو أنك ذهبت معنا إلى (اليابان)
713
00:47:10,403 --> 00:47:14,366
ربما كنت ستتمكن
من إقناع "الأخ الأكبر"
714
00:47:15,157 --> 00:47:17,034
لم يكن في وسعي ترك المعلم
وحيداً هكذا
715
00:47:17,660 --> 00:47:19,120
أنت تلميذه المدلّل، أليس كذلك؟
716
00:47:20,955 --> 00:47:25,126
- كنا جميعاً أبناءه بشكل متساو
- لا، لا، كنتَ المفضل عنده قطعاً
717
00:47:25,918 --> 00:47:29,213
ورث "الأخ الأكبر" الجماعة
وأنت؟ تعلمت كيف تداوي
718
00:47:29,381 --> 00:47:32,592
- علامَ حصلت أنا؟
- حظيت بأكل الدجاج
719
00:47:33,385 --> 00:47:34,886
سأنسى ذلك
720
00:47:35,177 --> 00:47:36,846
سأنسى أنك قلت ذلك
721
00:47:46,398 --> 00:47:47,231
ماذا؟
722
00:47:49,692 --> 00:47:53,154
هل علمك حركة الأصابع السامّة؟
723
00:47:53,946 --> 00:47:56,991
- دعك من ذلك يا رجل
- إذا أردت تعلّم حركة الأصابع السامّة
724
00:47:57,199 --> 00:47:58,535
يجب عليك أن تجتهد
725
00:47:58,701 --> 00:48:01,328
- مدة 20 سنة أخرى
- مدة 20 سنة أخرى
726
00:48:03,039 --> 00:48:03,998
أجل
727
00:48:08,169 --> 00:48:09,003
لا
728
00:48:11,714 --> 00:48:14,842
بعد أن غادرتما
فقد العجوز شغفه في القتال
729
00:48:15,968 --> 00:48:17,429
لذا كل ما قمنا به كان الطب
730
00:48:24,268 --> 00:48:26,353
أتظن أن حركة الأصابع السامّة حقيقية؟
731
00:48:28,940 --> 00:48:32,109
يحتفظ كل معلم (غونغ فو) ماهر بسرّ
732
00:49:09,146 --> 00:49:10,690
تخيل لو أننا جميعاً بقينا
733
00:49:11,566 --> 00:49:13,985
محبوسين في ذلك المرأب
734
00:49:14,736 --> 00:49:17,989
والعجوز جالس في الزاوية يدخّن
735
00:49:19,031 --> 00:49:20,700
ويشاهد سباق الأحصنة
736
00:49:22,368 --> 00:49:25,329
عندما كنا نجمع الأولاد كلهم
في الحي ونعلّمهم...
737
00:49:29,250 --> 00:49:30,084
مجّاناً
738
00:49:32,920 --> 00:49:34,213
أهذا سيئ إلى تلك الدرجة؟
739
00:49:36,007 --> 00:49:37,592
حسن، يجب عليك أن تكسب رزقك
740
00:49:39,552 --> 00:49:40,887
وتدفع أجرة منزلك
741
00:49:42,263 --> 00:49:43,097
أجل
742
00:49:45,975 --> 00:49:48,811
عندما لم يكن في وسع مسنّي
الحي الصيني تحمل نفقات العلاج
743
00:49:49,562 --> 00:49:52,356
كان المعلم يعرض معاينات مجانية
لهم في العطل الأسبوعية
744
00:49:52,439 --> 00:49:56,736
- لأن ذلك كان "تصرفاً مشرّفاً وصالحاً"
- أجل، "صالحاً"
745
00:49:56,819 --> 00:49:59,739
خمّن من كان يتوقعه
أن يأتي للعمل بالمجّان أيضاً؟
746
00:50:01,073 --> 00:50:01,991
بالطبع
747
00:50:03,034 --> 00:50:04,702
سأكون صريحاً يا رجل
748
00:50:04,786 --> 00:50:07,664
كنت أعمل في أمن الفندق في حينها
وكانوا يدفعون لي
749
00:50:07,747 --> 00:50:08,748
وكانت نقوداً كثيرة
750
00:50:09,123 --> 00:50:10,583
لذا كان أخذ يوم إجازة
751
00:50:10,792 --> 00:50:13,545
من أجل مجموعة من المواطنين المسنّين
الذين يمكنهم أن يدفعوا لك فقط
752
00:50:13,670 --> 00:50:15,212
بالأزهار والخضراوات
753
00:50:15,296 --> 00:50:16,964
هذا لطيف ولكن... تعرف قصدي
754
00:50:19,926 --> 00:50:21,886
في ذلك اليوم الذي احتاج المعلم إليّ
755
00:50:23,680 --> 00:50:25,222
لم أقل له أي شيء
756
00:50:26,390 --> 00:50:28,350
ذهبت إلى عملي في الفندق
757
00:50:31,270 --> 00:50:34,315
والأمر الغريب هو أنه لم يتصل بي
758
00:50:35,316 --> 00:50:36,943
ولم يأت باحثاً عني
759
00:50:39,070 --> 00:50:41,864
ويمرّ أسبوع
ومع ذلك لا أسمع خبراً منه
760
00:50:42,156 --> 00:50:44,325
لذا لم أكن أعرف
ماذا يجب عليّ أن أتوقع، أعني...
761
00:50:44,701 --> 00:50:46,243
أهو غاضب أم مكتئب؟
762
00:50:47,745 --> 00:50:49,413
كان قد خسركما أصلاً، أليس كذلك؟
763
00:50:53,668 --> 00:50:54,501
ولكن...
764
00:50:57,088 --> 00:50:59,173
لم أستجمع الشجاعة قط
765
00:51:01,050 --> 00:51:02,426
كي أذهب إليه
766
00:51:04,804 --> 00:51:08,140
أن أكون رجلاً فقط وأعتذر
767
00:51:12,687 --> 00:51:13,605
والآن...
768
00:51:15,064 --> 00:51:17,524
يموت المعلم وحيداً في زقاق
769
00:51:20,820 --> 00:51:22,864
لا يمكنك أن تلوم نفسك
على ذلك يا رجل
770
00:51:24,824 --> 00:51:28,077
لا يعني الـ(كونغ فو) شيئاً
من دون كلمتك
771
00:51:30,204 --> 00:51:32,289
إذا وعدت أن تفعل شيئاً...
772
00:51:34,876 --> 00:51:37,336
من الأفضل أن تنفّذه، أليس كذلك؟
773
00:51:54,937 --> 00:51:55,813
اللعنة!
774
00:52:03,863 --> 00:52:04,697
اللعنة!
775
00:52:24,466 --> 00:52:25,843
اللعنة!
776
00:52:40,692 --> 00:52:42,609
أجل، هيا بنا
777
00:52:51,618 --> 00:52:53,579
"زقاق (ماينارد)"
778
00:52:58,542 --> 00:52:59,626
اللعنة! اللعنة!
779
00:53:02,171 --> 00:53:05,216
اجتمع نمور المعلم (تشَنغ) الثلاثة
سوياً أخيراً
780
00:53:05,424 --> 00:53:08,135
- هل المعلم (وونغ) هنا؟
- خرج تواً في نزهة
781
00:53:08,219 --> 00:53:10,637
ولكنه سيعود بعد قليل
يمكنكم الدخول بترحاب كبير
782
00:53:11,097 --> 00:53:13,015
- وشرب الشاي وأنتم تنتظرون
- شاي؟
783
00:53:14,183 --> 00:53:16,560
- لن ترغب في القتال، أليس كذلك؟
- لا
784
00:53:20,982 --> 00:53:22,233
(داني) رباعيّ الأرجل
785
00:53:26,863 --> 00:53:28,447
هل يشمّ أحدكم رائحة
دواء تساقط الشعر؟
786
00:53:31,450 --> 00:53:34,578
أتذكر قطف هذه الأوراق
من سلسلة جبال (تيان شان)
787
00:53:35,412 --> 00:53:38,249
اقتلعتها من القمة
وراقبتها وهي تسقط...
788
00:53:50,136 --> 00:53:51,095
سمعت بما حصل البارحة
789
00:53:53,973 --> 00:53:55,599
إنها أوقات عصيبة
بالنسبة إلى (داني) ثمانيّ الأيدي
790
00:53:58,644 --> 00:54:01,981
- كيف سمعت بما حصل؟
- لا أحد يثرثر مثل الصينيين
791
00:54:02,148 --> 00:54:03,399
لا، لا، الخبر على شبكة الإنترنت
792
00:54:04,066 --> 00:54:06,277
أجل، نشر الفتية صوراً مفصّلة
وكل شيء
793
00:54:07,945 --> 00:54:09,571
أصبحت الآن مشهوراً على شبكة الإنترنت
794
00:54:11,032 --> 00:54:12,616
يا له من قذر!
795
00:54:14,118 --> 00:54:15,369
نسيت أن أضغط على زر الإعجاب
796
00:54:15,828 --> 00:54:17,621
أجل ولكن ماذا تتوقع في هذه الأيام؟
797
00:54:18,289 --> 00:54:20,082
لم يعد أحد يهتم بقانون القتال المفتوح
798
00:54:20,624 --> 00:54:22,001
كان الأمر يتعلق بالاحترام
799
00:54:22,626 --> 00:54:24,628
كنت تقاتل وأياً يكن من يربح
800
00:54:25,379 --> 00:54:26,964
لم يكن أحد يتحدث عن الأمر بعدها
801
00:54:27,298 --> 00:54:30,176
لا يملك أولئك الفتية أي فكرة
عن طريقة موت المعلم
802
00:54:30,342 --> 00:54:32,386
حسن، كان الأمر
يستحق المحاولة، أليس كذلك؟
803
00:54:33,888 --> 00:54:36,723
الأمر بالنسبة إليك حقيقةً
يشبه تلقّي 5 طلقات في الرأس
804
00:54:37,558 --> 00:54:40,812
- كان الأمر يستحق قطعاً
- كنت تعرف أنه طريق مسدود إذاً؟
805
00:54:41,896 --> 00:54:44,440
- نصبت لنا فخّاً
- لا، لم أكن أعرف ماذا يعرفون
806
00:54:45,399 --> 00:54:48,110
اعتقدت فقط أنه سيكون رهاناً أفضل
بالنسبة إليهم أن يبدؤوا المنافسة ضدكم
807
00:54:48,235 --> 00:54:49,736
النمور الثلاثة العظيمون
808
00:54:51,697 --> 00:54:52,990
حسن، شخصياتكم القديمة
809
00:54:53,574 --> 00:54:56,869
ومع ذلك فشخصياتكم الحالية
هي شخصياتكم القديمة نفسها
810
00:54:58,412 --> 00:54:59,914
أم هي أقل منها؟
811
00:55:00,664 --> 00:55:03,667
- هل استنتجت شيئاً آخر؟
- أكثر أو أقل...
812
00:55:04,751 --> 00:55:06,712
- لدي بضع أفكار
- وبعدها؟
813
00:55:07,379 --> 00:55:08,589
مؤسف جداً
814
00:55:09,381 --> 00:55:12,927
لنشرب نخباً في صحة الذي كان ذات مرة
(داني) ثمانيّ الأيدي العظيم
815
00:55:13,928 --> 00:55:16,097
- ماذا تفعل؟ أنزل فنجانك
- لم أكن أعرف أنه سيقول ذلك
816
00:55:16,180 --> 00:55:18,015
ينال الوقت من بعضهم بالتأكيد
817
00:55:18,099 --> 00:55:19,892
ولا يغير شيئاً بالنسبة إلى آخرين
818
00:55:20,392 --> 00:55:21,978
أظن أنني قد أكون
تغيرت قليلاً فقط
819
00:55:24,605 --> 00:55:25,606
ليس مثلك
820
00:55:29,276 --> 00:55:30,736
جسدي طبيعي على الأقل
821
00:55:31,070 --> 00:55:33,322
سنبحث عن المعلم الأب (وونغ)
عندما يعود
822
00:55:34,490 --> 00:55:35,699
أتريد نظرية؟
823
00:55:35,782 --> 00:55:37,451
- حسن، ها قد بدأنا
- لا، لا، ليس حقاً
824
00:55:37,534 --> 00:55:40,037
ماذا لو أن معلمكم الأب
قبل تلميذاً آخر؟
825
00:55:40,746 --> 00:55:42,748
نحن تلاميذه المحلّفون فقط
826
00:55:43,040 --> 00:55:45,292
- كنت معه في النهاية
- أجل، منذ 15 سنة؟
827
00:55:46,210 --> 00:55:49,005
- إنه وقت طويل لتنشئة شخص جديد
- من هو إذاً؟
828
00:55:52,508 --> 00:55:54,093
- أتريد قتالاً مفتوحاً؟
- ها هي الحقيقة
829
00:55:54,593 --> 00:55:57,013
ها هي الحقيقة
830
00:56:01,225 --> 00:56:03,769
- ماذا؟
- عندما تتقاطع اليدان
831
00:56:04,811 --> 00:56:05,980
سيكشف كل شيء
832
00:56:07,064 --> 00:56:09,316
- أفضل الثلاثة
- سهّل الأمر
833
00:56:10,276 --> 00:56:11,485
ثلاث مباريات
834
00:56:12,111 --> 00:56:13,487
ولكن يجب على واحد منكم فقط
أن يهزمني
835
00:56:25,917 --> 00:56:28,419
متى أصبحت مغروراً هكذا يا رجل؟
836
00:56:29,503 --> 00:56:30,254
أعجبني ذلك
837
00:56:30,754 --> 00:56:32,381
ما رأيك أيها "الأخ الأكبر"؟
838
00:56:32,965 --> 00:56:33,840
ماذا لو خسرنا؟
839
00:56:43,100 --> 00:56:44,435
ألا يمكنك أن تقولها بالإنكليزية؟
840
00:56:44,560 --> 00:56:47,854
- قلها بالإنكليزية يا رجل
- تحدث الإنكليزية لأننا لا نفهم
841
00:56:48,105 --> 00:56:51,775
أشرس النمور لا يمكنها أبداً
أن تتشارك...
842
00:56:52,651 --> 00:56:53,819
أن تتشارك الجبل ذاته
843
00:56:55,196 --> 00:56:56,948
تنهضون على الأرضية
844
00:56:58,240 --> 00:56:59,866
وتخرجون من مدرستي
845
00:57:10,586 --> 00:57:12,004
حسن، هيا يا (جيم)، أنت أولاً
846
00:57:12,088 --> 00:57:13,297
اجعل المعلم فخوراً
847
00:57:14,048 --> 00:57:17,509
أجل، يا للهول!
آمل أن تقاتل بأفضل ما عندك
848
00:57:17,718 --> 00:57:20,554
وإلا سأجعلك تنام
849
00:57:21,388 --> 00:57:23,807
هل ستستخدم معي
فن الـ(جيجيتسو) البرازيلي؟
850
00:57:24,600 --> 00:57:26,352
نسيت الـ(غونغ فو) منذ الآن
851
00:57:41,408 --> 00:57:42,326
وضعيّة التنين
852
00:57:45,287 --> 00:57:47,289
- وضعية الحية
- يا إلهي!
853
00:57:49,916 --> 00:57:50,917
وضعية النمر
854
00:57:54,213 --> 00:57:55,172
الديك
855
00:57:57,258 --> 00:57:58,592
وضعية طائر (كركي)
856
00:58:15,859 --> 00:58:17,528
ماذا يفعل؟
857
00:58:17,861 --> 00:58:19,030
هل أنت جادّ؟
858
00:58:20,614 --> 00:58:21,573
حسن
859
00:58:40,176 --> 00:58:41,302
هيا يا (جيم)
860
00:58:41,385 --> 00:58:42,511
أتظن نفسك ذكياً؟
861
00:58:42,886 --> 00:58:44,221
أتريد أن ترقص معي؟
862
00:58:58,819 --> 00:59:00,321
- هل ضربني؟
- لا، مجرد لمسة، مجرد لمسة
863
00:59:00,404 --> 00:59:02,114
- لا بأس، لا بأس
- يمكنك النجاح، يمكنك النجاح
864
00:59:02,198 --> 00:59:02,989
لا بأس
865
00:59:15,377 --> 00:59:16,253
حسن
866
00:59:21,508 --> 00:59:22,384
هيا
867
00:59:31,643 --> 00:59:33,354
- انهض، انهض، هيا، انهض
- هيا يا (جيم)، انهض
868
00:59:33,437 --> 00:59:35,356
- لنفعلها، لنفعلها
- هذا لا شيء، هذا لا شيء
869
00:59:47,784 --> 00:59:48,910
وضعية النمر الأسود
870
00:59:57,461 --> 00:59:59,045
هيا، هيا
871
00:59:59,171 --> 01:00:00,381
حسن، أجل
872
01:00:01,132 --> 01:00:03,842
أيها الأستاذ العظيم (تشان)
لقد نجحنا
873
01:00:05,594 --> 01:00:06,512
نجحنا!
874
01:00:09,556 --> 01:00:10,391
لا بأس
875
01:00:13,227 --> 01:00:14,228
خسر واحد
876
01:00:15,521 --> 01:00:16,522
وبقي اثنان
877
01:00:16,772 --> 01:00:19,441
هذا ليس عدلاً يا (كارتر)
غششت بزيت الأطفال هذا
878
01:00:19,525 --> 01:00:20,984
هزمت تواً أفضل رجل بيننا
879
01:00:21,777 --> 01:00:23,945
- لا أقصد الإساءة
- لا بأس
880
01:00:26,490 --> 01:00:30,327
ما رأيك في تعويض
من أجل إعاقتك؟
881
01:00:30,744 --> 01:00:32,996
- استخدم أي سلاح تريده
- إراقة الدم الأول؟
882
01:00:33,914 --> 01:00:35,291
حتى من نخزة دبوس
883
01:00:36,292 --> 01:00:38,001
حسن، ولكن أنت الحقير
884
01:00:38,460 --> 01:00:40,421
- لا، أنت الحقير
- أنا الدبوس وأنت الحقير
885
01:00:40,546 --> 01:00:42,881
لا، أنت الحقير
وسأثبّتك
886
01:00:43,006 --> 01:00:45,301
بدبوسي... أقصد بدبوسك
887
01:00:45,509 --> 01:00:46,968
اختر سلاحاً فحسب
888
01:00:47,408 --> 01:00:49,523
sub.Trader
889
01:01:52,075 --> 01:01:52,909
ما...
890
01:02:00,876 --> 01:02:02,503
ليس الشعر، ليس الشعر
891
01:02:31,282 --> 01:02:32,783
لا، لا، لا
892
01:02:33,199 --> 01:02:35,619
لا، لا، لا
893
01:02:43,669 --> 01:02:44,878
النسر الأصلع
894
01:03:12,238 --> 01:03:13,990
- جيد، إنه يقوم بتمرين التنفس
- أجل
895
01:03:14,074 --> 01:03:16,034
أحسنت أيها "الأخ الأكبر"
ببطء ورويّة
896
01:03:33,259 --> 01:03:35,596
- أجل، أجل
- أجل
897
01:03:36,805 --> 01:03:37,973
أجل يا (داني)
898
01:03:39,558 --> 01:03:40,767
حسن، حسن، احذر
899
01:03:57,200 --> 01:03:57,993
لا، لا، لا
900
01:03:58,452 --> 01:03:59,285
هيا!
901
01:04:17,638 --> 01:04:18,889
هيا، هيا
902
01:04:26,271 --> 01:04:28,399
انتظر يا (كارتر)
903
01:04:43,163 --> 01:04:44,164
هل فزت؟
904
01:04:46,082 --> 01:04:46,917
(كارتر)
905
01:04:48,043 --> 01:04:50,253
ماذا أيها المعلم؟ كنا نمرح فقط
906
01:04:50,962 --> 01:04:54,257
- كنت أستخدم نصف قوّتي فقط
- لست على تلك الدرجة من القوة
907
01:04:56,427 --> 01:04:59,345
- أنا على تلك الدرجة من القوة
- أيها المعلم (وونغ)
908
01:05:00,972 --> 01:05:05,268
- هل قبل معلمنا تلميذاً آخر؟
- لا
909
01:05:05,894 --> 01:05:06,853
على الإطلاق
910
01:05:14,861 --> 01:05:17,739
لم يتحدث (كارتر) باستمرار
عن تلميذ آخر إذاً؟
911
01:05:21,452 --> 01:05:22,368
(كارتر)
912
01:05:28,374 --> 01:05:30,627
استلمت رسالة تحدّ الشتاء الماضي
913
01:05:30,919 --> 01:05:32,588
أراد قتالي هنا في المدرسة
914
01:05:33,088 --> 01:05:35,298
كان قد جال على الأساتذة
الآخرين أصلاً و...
915
01:05:35,799 --> 01:05:38,552
- كان قد هزمهم جميعهم شرّ هزيمة
- هل فزت؟
916
01:05:41,930 --> 01:05:44,683
- هزمك هزيمة نكراء، أليس كذلك؟
- لم أخسر
917
01:05:47,102 --> 01:05:48,394
ولم أربح أيضاً
918
01:05:50,313 --> 01:05:53,817
عندما كان في طريقه إلى هنا
أقفلت أبواب المدرسة وأطفأت الأنوار
919
01:05:54,568 --> 01:05:56,277
وبقيت ساهراً هنا حتى غادر
920
01:05:57,904 --> 01:06:00,406
جاء معلمكم لكي يعتذر شخصياً
921
01:06:03,577 --> 01:06:05,912
قال إن تلميذه كان خارجاً
عن السيطرة كلياً
922
01:06:06,162 --> 01:06:08,248
أقال ذلك حقاً؟
923
01:06:08,331 --> 01:06:09,708
تلميذه؟
924
01:06:11,292 --> 01:06:14,713
- أين يمكننا أن نجد هذا الرجل؟
- في قبو (دَنجن)
925
01:06:14,921 --> 01:06:17,340
- يمكن أن يقضي أمثاله الوقت هناك
- قبو (دَنجن)؟
926
01:06:17,423 --> 01:06:19,217
- أتعرفه؟
- أجل
927
01:06:19,342 --> 01:06:20,552
يقولون إنه واجهة للعصابات
928
01:06:21,637 --> 01:06:24,305
يمارس مجموعة من المقاتلين المهرة
أعمالاً إجرامية جانبية
929
01:06:24,723 --> 01:06:26,558
أدار هذا الرجل ظهره لمعلمكم
930
01:06:26,850 --> 01:06:28,268
واندمج مع عصابة الثالوث الصيني
931
01:06:29,185 --> 01:06:31,980
أقسم المعلم (تشَنغ) إنه سيستعيد
قتال الـ(غونغ فو)
932
01:06:32,105 --> 01:06:33,231
هل تقول إنهما تحاربا؟
933
01:06:35,025 --> 01:06:36,276
كيف خسر المعلم؟
934
01:06:39,988 --> 01:06:40,906
هيا
935
01:06:46,745 --> 01:06:49,330
- ألم رأسي يقتلني
- هذا ممكن
936
01:06:50,456 --> 01:06:53,418
فقد فقدت وعيك مرتين
في يوم واحد
937
01:06:53,627 --> 01:06:56,838
ضغط الدم كله
يعصر دماغك على جمجمتك
938
01:06:57,756 --> 01:06:59,215
هذا ما قتل (بروس لي)
939
01:07:04,930 --> 01:07:05,471
تفضل
940
01:07:07,473 --> 01:07:09,392
صدقني، إنه فعّال
941
01:07:18,068 --> 01:07:19,485
أهذا ما أظن أنه هو؟
942
01:07:32,082 --> 01:07:35,001
- حقاً؟
- الكأس المقدسة
943
01:07:35,293 --> 01:07:36,211
أجل
944
01:07:36,419 --> 01:07:38,046
"(هاي فاي ستريو)"
945
01:07:39,673 --> 01:07:41,675
- "الثالث من أيار من عام 1993"
- لمَ نحن هنا؟
946
01:07:42,050 --> 01:07:44,260
دائماً ما يخسر (كارتر)
947
01:07:45,053 --> 01:07:46,805
هذا المقطع كان عندما أشبعته ضرباً
948
01:07:46,930 --> 01:07:50,433
- أنت فككته في تلك المرة، أتذكر ذلك
- لن أخلع سترتي حتى هذه المرة
949
01:07:50,516 --> 01:07:51,392
راقب
950
01:07:51,517 --> 01:07:53,269
هل أنت على ما يرام
أيها "الأخ الأكبر"؟
951
01:07:59,484 --> 01:08:00,694
إنه غاضب
952
01:08:02,070 --> 01:08:04,447
ما زلت لا أصدق أنه هزمنا جميعاً
953
01:08:10,370 --> 01:08:11,412
هيا، افتحها
954
01:08:12,372 --> 01:08:13,539
يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي!
955
01:08:15,751 --> 01:08:16,710
ماذا تقول؟
956
01:08:17,711 --> 01:08:18,629
قبلت
957
01:08:18,962 --> 01:08:21,715
- هل ستذهب إلى (اليابان)؟
- سنذهب إلى (اليابان)
958
01:08:22,548 --> 01:08:25,551
سنذهب إلى (اليابان)
سنصبح أثرياء
959
01:08:27,512 --> 01:08:30,055
- (اليابان)، (اليابان)، (اليابان)
- (اليابان)، (اليابان)، (اليابان)
960
01:08:34,685 --> 01:08:35,560
(داني)
961
01:08:36,687 --> 01:08:38,356
كيف ستخبر المعلم؟
962
01:08:44,487 --> 01:08:45,864
ما هذا؟
963
01:08:46,489 --> 01:08:47,115
لذيذ
964
01:08:50,744 --> 01:08:52,412
- دجاج
- اللعنة!
965
01:08:53,538 --> 01:08:54,915
- أجل
- كنا نتناول الطعام دائماً
966
01:08:54,998 --> 01:08:57,042
- طبخ المعلم
- ماذا تأكلان؟
967
01:08:57,542 --> 01:08:58,583
احذر يا (هينغ)
968
01:08:58,877 --> 01:09:01,336
- ستسمن
- سيسمن جداً
969
01:09:04,214 --> 01:09:05,175
هذا مقرف
970
01:09:06,301 --> 01:09:08,511
- أجل
- انتظرا المعلم
971
01:09:09,304 --> 01:09:11,181
- المعلم
- أترى يا رجل؟ قلت لك
972
01:09:11,346 --> 01:09:13,598
كنت تتناول أشهى قطع الدجاج دائماً
973
01:09:15,894 --> 01:09:16,812
هذا صحيح
974
01:09:17,562 --> 01:09:21,191
- شكراً لك يا معلم
- سأخفّف السرعة وأهدأ
975
01:09:21,857 --> 01:09:23,318
حسن، انطلق، انطلق
أنا آسف، أنا آسف
976
01:09:23,401 --> 01:09:26,446
- ماذا؟ أنت بطيء جداً
- أتقنت استخدام عيدان الأكل
977
01:09:26,611 --> 01:09:27,487
أجل
978
01:09:28,156 --> 01:09:29,865
حسن، قبل أن نبدأ
979
01:09:31,201 --> 01:09:32,452
عيد ميلاد سعيداً يا (جيم)
980
01:09:32,617 --> 01:09:34,830
- شكراً يا معلم
- عيد ميلاد سعيداً يا (جيم)
981
01:09:34,913 --> 01:09:37,082
شكراً يا رفيقَيّ
شكراً جزيلاً لكم
982
01:09:37,998 --> 01:09:40,043
ولكن الطعام كله لي
أليس كذلك يا معلم؟
983
01:09:40,625 --> 01:09:42,420
- لا يمكنك أن تأكل ذلك كله
- ألن تشاركنا؟
984
01:09:46,216 --> 01:09:47,175
أنت محق
985
01:09:48,633 --> 01:09:50,761
- ليس "أنا"، إنها "نحن"
- "نحن"
986
01:09:50,846 --> 01:09:51,636
- "نحن"
- "نحن"
987
01:09:51,762 --> 01:09:53,849
- إنها من أجلنا
- "نحن"
988
01:10:02,647 --> 01:10:04,567
حقاً؟ سلالم؟
989
01:10:04,735 --> 01:10:07,195
إنها ليست مؤاتية تماماً للمعاقين
990
01:10:07,487 --> 01:10:09,072
ولا أعني أنني معاق
991
01:10:09,740 --> 01:10:11,074
هل أنت متأكد
من أن هذا هو المكان؟
992
01:10:11,241 --> 01:10:13,618
أجل، لذا كونا متيقظَين، أتفهمان؟
993
01:10:15,245 --> 01:10:17,831
كيف نجد هذا الرجل إذاً؟
994
01:10:18,498 --> 01:10:21,251
الأمر سهل
نجد الشخص ذا الضربة الأقوى
995
01:10:22,168 --> 01:10:23,669
نجد الشخص ذا الضربة الأقوى؟
996
01:10:24,337 --> 01:10:25,255
كيف؟
997
01:11:36,367 --> 01:11:37,327
هل حالفكما الحظ؟
998
01:11:37,410 --> 01:11:39,620
يبدو الجميع هنا
وكأنهم يستطيعون التسبب بأذى
999
01:11:40,080 --> 01:11:42,707
- ما الذي نبحث عنه؟
- نحن لا نبحث
1000
01:11:42,833 --> 01:11:44,835
- بل نصغي
- ماذا؟
1001
01:11:52,092 --> 01:11:53,759
كلمني يا (هينغ)
1002
01:12:07,148 --> 01:12:09,609
هذا هو الصوت
1003
01:12:12,237 --> 01:12:13,071
يا للعجب!
1004
01:12:18,076 --> 01:12:19,077
- اللعنة!
- اللعنة!
1005
01:12:40,140 --> 01:12:41,349
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا
1006
01:12:44,102 --> 01:12:47,688
- إنها قريبة جداً يا رجل
- ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
1007
01:12:48,106 --> 01:12:50,691
"مفتوح"
1008
01:12:53,945 --> 01:12:55,738
استعد للالتفاف في الاتجاه المعاكس
1009
01:12:55,780 --> 01:12:56,907
استعد لتنفيذ الالتفافة
1010
01:12:58,324 --> 01:12:59,159
حسن، اذهب، اذهب، اذهب
1011
01:12:59,284 --> 01:13:02,787
- اذهب، اذهب، اذهب
- أعرف، أعرف، أعرف، مهلاً، مهلاً
1012
01:13:03,371 --> 01:13:05,623
- أنت تقود مثل أمهات الضواحي
- (داني)
1013
01:13:05,999 --> 01:13:08,376
- أعرف، انتظرا، انتظرا
- لماذا توقف السيارة وتستدير؟
1014
01:13:08,501 --> 01:13:09,419
استدر 180 درجة
استدر 180 درجة ببساطة
1015
01:13:13,214 --> 01:13:15,258
- تمهّل، تمهّل، تمهّل فحسب
- أنا قريب جداً منه
1016
01:13:15,341 --> 01:13:16,592
أنت قريب جداً منه
1017
01:13:16,676 --> 01:13:19,554
- لا تنظر إليه، لا تنظر، لا تنظر إليه
- لا تنظر إليه
1018
01:13:22,765 --> 01:13:24,434
هل أنت جادّ الآن؟
1019
01:13:24,767 --> 01:13:27,478
- أسرع الآن، أسرع، أسرع
- أنتما مرهقان
1020
01:13:27,603 --> 01:13:29,855
"(بينغ كونغ أسان)"
1021
01:14:02,680 --> 01:14:04,807
- ماذا نفعل إذاً؟
- لا أعرف
1022
01:14:04,975 --> 01:14:07,143
اسمعوا، أنا آسف
سأعود حالاً
1023
01:14:07,227 --> 01:14:08,394
أعدكم، اتفقنا؟
1024
01:14:13,691 --> 01:14:14,900
- اخلع قبعة بلوزتك
- ماذا؟ لماذا؟
1025
01:14:15,026 --> 01:14:15,860
اخلعها
1026
01:14:16,611 --> 01:14:19,114
عرض اليوم المميّز 3 وجبات بـ 8 دولارات
و95 سنتاً، أتريدونه؟
1027
01:14:19,197 --> 01:14:21,616
- لا، لا نريد أي طعام
- الطاولة ليست مجانية
1028
01:14:21,824 --> 01:14:23,576
حسن، سنشرب شاياً إذاً
1029
01:14:24,369 --> 01:14:25,870
إذا لم تأكل فالشاي ليس مجانياً
1030
01:14:26,912 --> 01:14:27,788
سوف يدفع هو
1031
01:14:36,464 --> 01:14:37,673
آسف بشأن ذلك
1032
01:14:46,516 --> 01:14:47,558
بذلة جميلة
1033
01:14:51,687 --> 01:14:53,689
ها هو قادم، لا تنظرا
لا تنظرا، تظاهرا بالانشغال
1034
01:14:53,939 --> 01:14:55,150
استخدما الرؤية المحيطية
1035
01:14:58,361 --> 01:14:59,404
سأهتم بالأمر
1036
01:15:16,629 --> 01:15:18,339
مرحباً، سيد (يونغ)؟
1037
01:15:18,714 --> 01:15:19,965
لم أرك منذ زمن طويل
1038
01:15:23,386 --> 01:15:24,595
آسف، إنه خطئي
1039
01:15:25,138 --> 01:15:26,847
ظننتك شخصاً آخر
1040
01:15:27,390 --> 01:15:28,641
أنت مجنون
1041
01:15:55,335 --> 01:16:00,215
"جعة (باو دونغ) الفاخرة"
1042
01:16:09,765 --> 01:16:11,101
أين النبيذ؟
1043
01:16:13,228 --> 01:16:16,689
هو... هو... لقد فعلها
رأيته يفعلها، سمعتها
1044
01:16:16,772 --> 01:16:18,191
أنا... أين...
1045
01:16:18,358 --> 01:16:20,110
- أين ذهب؟
- لا تقلق
1046
01:16:20,318 --> 01:16:21,694
وضعناه حيث نريده تماماً
1047
01:16:21,777 --> 01:16:23,446
- ماذا تقصد؟
- قلب دراجته النارية
1048
01:16:23,529 --> 01:16:26,449
- فعلت ماذا؟
- تزن أكثر من 200 كيلو غرام
1049
01:16:26,657 --> 01:16:28,701
لا يمكنه الذهاب إلى أي مكان
يمكننا الآن الإمساك به
1050
01:16:28,784 --> 01:16:30,411
لا، لا، إنه قاتل مأجور
1051
01:16:30,536 --> 01:16:31,871
إنه قاتل مأجور ممارس للـ(غونغ فو)
1052
01:16:31,954 --> 01:16:32,455
- ماذا؟
- ماذا؟
1053
01:16:32,538 --> 01:16:34,540
أجل، لم يغسل يديه حتى، إنه...
1054
01:16:35,750 --> 01:16:37,627
- ليحضر أحدكم المساعدة
- اتصلوا بالطوارئ
1055
01:16:37,752 --> 01:16:39,129
- ساعدونا أرجوكم
- ليساعدنا أحد
1056
01:16:39,879 --> 01:16:40,755
لا أعرف
1057
01:16:41,172 --> 01:16:42,132
هل أنت بخير؟
1058
01:16:44,384 --> 01:16:45,385
مستحيل
1059
01:16:49,347 --> 01:16:50,181
أرجوكم
1060
01:16:50,515 --> 01:16:52,975
اتصلوا بالطوارئ
1061
01:16:53,601 --> 01:16:55,561
- حركة الأصابع السامّة
- النجدة!
1062
01:17:04,737 --> 01:17:06,989
- كانت تلك فكرة ألمعيّة
- ولكنه هناك
1063
01:17:07,198 --> 01:17:08,699
- سنمسك به
- أجل
1064
01:17:08,949 --> 01:17:09,950
ونفعل ماذا؟
1065
01:17:10,368 --> 01:17:11,827
لا يوجد سلاح للجريمة
1066
01:17:11,994 --> 01:17:14,622
ستقول الشرطة إنها نوبة قلبية
مثلما حدث مع المعلم
1067
01:17:14,830 --> 01:17:16,332
لا يمكننا أن نتركه يذهب
1068
01:17:30,012 --> 01:17:31,222
أتحتاج إلى توصيلة؟
1069
01:17:32,473 --> 01:17:33,891
- هل أنت من فعل هذا؟
- هذا يعتمد
1070
01:17:34,892 --> 01:17:37,437
من علمك حركة الأصابع السامّة؟
1071
01:17:37,895 --> 01:17:38,979
أنتم النمور الثلاثة
1072
01:17:40,606 --> 01:17:42,942
- أخذتم وقتاً طويلاً لتعرفوا مكاني
- أيها "الأخ الأكبر"
1073
01:17:43,859 --> 01:17:45,110
قل الكلمة فقط
1074
01:17:47,112 --> 01:17:48,531
أنت "الأخ الأكبر"!
1075
01:17:56,872 --> 01:17:57,957
اللعنة!
1076
01:17:59,500 --> 01:18:00,585
هذا مستحيل
1077
01:18:01,336 --> 01:18:03,296
يمكن لشخص واحد فقط
أن يرث الجماعة
1078
01:18:03,463 --> 01:18:05,715
إذا مات أولادك كلهم
ألن ترغب في ولد آخر؟
1079
01:18:07,217 --> 01:18:09,594
اسمع، أخبرني المعلم
أنك ضربته قبل أن تغادر
1080
01:18:11,053 --> 01:18:12,888
- أهذا صحيح؟
- ما الذي يتحدث عنه؟
1081
01:18:13,764 --> 01:18:14,599
هل حدث ذلك؟
1082
01:18:15,140 --> 01:18:16,476
كسرنا جميعنا العجوز
1083
01:18:17,101 --> 01:18:18,060
بعضنا كسره أكثر من الآخرين
1084
01:18:20,605 --> 01:18:22,815
أشرس النمور لا يمكنها أن تتشارك
الجبل ذاته أبداً
1085
01:18:24,734 --> 01:18:25,568
أدعوك إلى قتال مفتوح
1086
01:18:44,795 --> 01:18:45,713
اللعنة!
1087
01:18:46,714 --> 01:18:49,675
- هل ستردّ على الهاتف؟
- لحظة واحدة، يجب أن أرد
1088
01:18:49,759 --> 01:18:50,635
قد تكون حالة طارئة
1089
01:18:51,844 --> 01:18:53,513
دعانا تواً إلى قتال مفتوح
يا رجل، هيا!
1090
01:18:54,555 --> 01:18:57,433
- (كارن)
- هل وصلتك رسائلي النصّية يا (داني)؟
1091
01:18:57,517 --> 01:18:59,184
أخبرها أن تتصل فيما بعد
1092
01:18:59,269 --> 01:19:01,145
أريد أن أطلب منك معروفاً كبيراً
1093
01:19:01,186 --> 01:19:03,939
أنا عالقة في العمل
ولن أنتهي خلال وقت قصير
1094
01:19:04,774 --> 01:19:06,776
هلّا أحضرت (إد) من المدرسة اليوم
1095
01:19:07,318 --> 01:19:09,779
سآخذه من منزلك لاحقاً
في الساعة 8 مثلاً؟
1096
01:19:10,154 --> 01:19:12,782
أتعرفين ماذا؟ أنا آسف
لا أستطيع الآن
1097
01:19:12,907 --> 01:19:15,075
- إنه وقت غير مناسب
- دعنا لا نفعل ذلك...
1098
01:19:15,159 --> 01:19:16,369
- أنت
- أريدك أن...
1099
01:19:16,869 --> 01:19:19,079
قتل المعلم، ما الذي ننتظره؟
1100
01:19:19,622 --> 01:19:21,206
إذا اقتتلنا هنا
1101
01:19:21,291 --> 01:19:24,627
- سنضطر إلى مقاومة الشرطة أيضاً
- اللعنة!
1102
01:19:29,799 --> 01:19:31,133
الرصيف البحري للحي الصيني
1103
01:19:31,717 --> 01:19:32,468
الساعة العاشرة
1104
01:19:33,135 --> 01:19:34,512
يا له من هراء
1105
01:19:34,845 --> 01:19:35,805
ما الذي نفعله؟
1106
01:19:36,597 --> 01:19:38,308
وإن يكن؟ ألن نذهب؟
1107
01:19:39,350 --> 01:19:41,769
سيظن أننا خفنا ولكنه سيتابع حياته
1108
01:19:42,437 --> 01:19:43,103
مثل (كارتر)
1109
01:19:44,564 --> 01:19:48,067
يريد أمثاله من الشباب
أن يشعروا بتفوّقهم فقط
1110
01:19:48,901 --> 01:19:52,237
هذا الحقير يقتل الناس
باستخدام رياضة الـ(غونغ فو)
1111
01:19:53,948 --> 01:19:55,240
متى ضربت العجوز؟
1112
01:19:56,742 --> 01:19:58,453
كان ذلك تصرفاً غبياً، أنا...
1113
01:19:59,454 --> 01:20:01,956
- حالفني الحظ فحسب
- لا وجود للحظ مع المعلم
1114
01:20:12,216 --> 01:20:14,259
عندما أخبرته عن الذهاب إلى (اليابان)
1115
01:20:15,970 --> 01:20:16,804
لم يتقبّل الفكرة
1116
01:20:17,262 --> 01:20:20,766
قال إنه لا يجدر برجل الـ(غونغ فو)
المتاجرة بشرفه مقابل المال أبداً
1117
01:20:23,060 --> 01:20:24,186
وأنا غضبت
1118
01:20:26,271 --> 01:20:29,191
قلت كلاماً ذكياً
وهو وصفني بمصدر عار
1119
01:20:30,275 --> 01:20:32,236
واحتدم النقاش وأنا...
1120
01:20:35,865 --> 01:20:36,699
هجمت عليه
1121
01:20:36,991 --> 01:20:38,534
مهلاً، مهلاً، مهلاً
انتظر دقيقة، أنت...
1122
01:20:38,618 --> 01:20:41,120
قلت لي إنه منحنا مباركته
1123
01:20:42,079 --> 01:20:44,540
لم أكن لأذهب معك
بتلك الطريقة أبداً
1124
01:20:45,207 --> 01:20:45,791
أبداً
1125
01:20:46,125 --> 01:20:48,461
- أنت لم تنظر خلفك أيضاً؟
- ماذا؟
1126
01:20:49,169 --> 01:20:50,838
يمكنك أن تصلح الأمر الآن
1127
01:20:51,213 --> 01:20:54,634
- يجب علينا أن نستعيد رياضة الـ(غونغ فو)
- يعرف الشاب لمسة الموت يا رجل
1128
01:20:55,009 --> 01:20:56,301
حتى المعلم لا يمكنه إيقافه
1129
01:20:56,427 --> 01:21:00,305
- ولكن المعلم حاول على الأقل
- اسمع، لي طفل يحتاج إليّ... حياً
1130
01:21:00,598 --> 01:21:01,807
لا أصدّقك يا رجل
1131
01:21:02,266 --> 01:21:04,143
لن تفوز بجائزة الأب المثالي
1132
01:21:07,563 --> 01:21:08,313
(جيم)؟
1133
01:21:10,315 --> 01:21:11,442
القاعدة الأولى...
1134
01:21:12,067 --> 01:21:14,695
لا تدخل حلبة أبداً
ما لم يكن لديك فرصة في الفوز
1135
01:21:16,113 --> 01:21:19,074
لا أحد هنا يستطيع الفوز، لذا...
1136
01:21:20,242 --> 01:21:21,326
لا أصدق هذا
1137
01:21:21,536 --> 01:21:23,203
علّمنا المعلم الـ(غونغ فو)
1138
01:21:23,579 --> 01:21:25,956
لكي نصبح رجالاً طيبين مستقيمين
1139
01:21:26,624 --> 01:21:29,334
ويوجد هناك رجل شرير جداً
1140
01:21:29,794 --> 01:21:31,796
أقسمنا جميعنا سوياً...
1141
01:21:32,087 --> 01:21:33,714
إننا سندافع عن الضعفاء
1142
01:21:34,465 --> 01:21:37,009
الـ(غونغ فو) لا يعني شيئاً
من دون كلمتك
1143
01:21:38,093 --> 01:21:38,928
أليس كذلك؟
1144
01:21:39,637 --> 01:21:41,806
"الأخ الأكبر"!
كلام فارغ!
1145
01:21:42,515 --> 01:21:44,475
دعني آخذك إلى المنزل يا (هينغ)
1146
01:21:45,142 --> 01:21:45,976
(هينغ)
1147
01:21:59,824 --> 01:22:01,576
هيا، اضربه
1148
01:22:01,701 --> 01:22:03,453
اضرب هيا، هيا، اطحنه...
1149
01:22:12,462 --> 01:22:14,254
قاتل، أجل!
1150
01:22:14,589 --> 01:22:16,549
- اقض عليه، اقض عليه، اقض عليه
- أنت
1151
01:22:16,632 --> 01:22:17,800
أنت! توقّف!
1152
01:22:17,883 --> 01:22:20,302
اذهبوا من هنا، اذهبوا من هنا
1153
01:22:21,136 --> 01:22:22,096
هل أنت بخير؟
1154
01:22:22,346 --> 01:22:23,305
اذهب من هنا
1155
01:22:28,393 --> 01:22:30,980
مهلاً، حسن، حسن
أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير
1156
01:22:31,105 --> 01:22:32,940
قف، قف، دعني أرَ
1157
01:22:33,315 --> 01:22:34,358
دعني أرَ وجهك
1158
01:22:36,401 --> 01:22:38,696
لا عليك، دعني أحضر حقيبتك
1159
01:22:38,779 --> 01:22:39,864
هل أنت بخير؟
1160
01:22:41,406 --> 01:22:42,867
من كان أولئك الأولاد؟
1161
01:22:44,159 --> 01:22:46,078
"مقهى (شيري ستريت)"
1162
01:22:49,832 --> 01:22:53,293
في المرة المقبلة لا تتورط في عراك
مع ظهير مستقبلي
1163
01:22:53,335 --> 01:22:54,128
اتفقنا؟
1164
01:22:54,670 --> 01:22:56,255
هل كان عمره 12 سنة؟
1165
01:22:56,589 --> 01:22:57,590
يا للهول!
1166
01:22:58,841 --> 01:23:01,761
- أنت محظوظ لأن أنفك لم ينكسر
- ماذا حدث لوجهك؟
1167
01:23:02,803 --> 01:23:03,846
أتقصد هذا؟
1168
01:23:05,430 --> 01:23:06,849
اصطدمت بباب
1169
01:23:07,725 --> 01:23:10,144
أخبرتك ألّا تركض في أنحاء المنزل
1170
01:23:10,435 --> 01:23:12,730
حسن، هناك سبب وجيه لذلك
1171
01:23:15,858 --> 01:23:16,734
إذاً...
1172
01:23:18,027 --> 01:23:19,779
كيف سنخبر والدتك برأيك؟
1173
01:23:23,073 --> 01:23:24,366
هل يجب علينا أن نخبرها؟
1174
01:23:25,785 --> 01:23:26,577
احترم والدتك
1175
01:23:28,245 --> 01:23:30,540
ولكننا أخبرناها أننا ذهبنا
إلى (ماجيك لاند)
1176
01:23:30,581 --> 01:23:32,249
طلب الطاولة 12 جاهز
1177
01:23:32,792 --> 01:23:36,003
حسن... هذه الحالة
ليست مثل حالة (ماجيك لاند)
1178
01:23:36,045 --> 01:23:38,673
ولم نخبرها لأن ذلك سيجرحها
1179
01:23:39,381 --> 01:23:41,050
- هذا ما قلتَه، أليس كذلك؟
- لا
1180
01:23:41,175 --> 01:23:43,135
- هذا ليس هو
- حتى لا أقع في ورطة
1181
01:23:43,678 --> 01:23:47,056
- ويكون في وسعي رؤيتك مجدداً
- هذا... هذا...
1182
01:23:48,098 --> 01:23:49,474
هذا وضع مختلف كل الاختلاف
1183
01:23:49,642 --> 01:23:51,393
بالإضافة إلى ذلك
لم يكن هذا ما حاولت أن...
1184
01:23:57,441 --> 01:23:58,358
حسن
1185
01:23:59,902 --> 01:24:02,905
يجب علينا أن نخبر والدتك عن الأمر
يا صديقي، اتفقنا؟
1186
01:24:06,701 --> 01:24:09,119
- هل من وقت مناسب للقتال أبداً؟
- لا
1187
01:24:14,458 --> 01:24:16,001
وإذا حدث ذلك لك
1188
01:24:17,252 --> 01:24:21,173
- يجب عليك أن تجد مدرّساً
- وماذا لو لم يكن هناك مدرّس؟
1189
01:24:22,424 --> 01:24:23,508
ابتعد عندها
1190
01:24:24,134 --> 01:24:26,846
- ماذا إذا ضرب صديقك؟
- يجب على كليكما الابتعاد عندها
1191
01:24:30,515 --> 01:24:31,516
ولكنه...
1192
01:24:34,353 --> 01:24:35,520
لا يتوقف
1193
01:24:35,980 --> 01:24:37,773
ويصف صديقك بـ"المخنّث"
1194
01:24:38,608 --> 01:24:41,401
ويلكمه كل يوم
1195
01:24:42,361 --> 01:24:46,115
حسن، يبدو ذلك أمراً
يتوجّب عليهما حله بينهما
1196
01:24:46,240 --> 01:24:48,784
بصفتهما طفلين... بالغين
1197
01:24:51,370 --> 01:24:53,831
قلت إنه ممنوع
أن أتعلم الـ(دَنغ فو)
1198
01:24:54,749 --> 01:24:56,959
طلبت منك ورفضت أن تعلمني
1199
01:24:58,043 --> 01:25:00,545
لا يمكنني أن أتركهم يؤذون
صديقي هكذا، أليس كذلك يا أبي؟
1200
01:25:23,402 --> 01:25:24,361
أنا (هينغ)
1201
01:25:24,486 --> 01:25:26,488
التلميذ الثاني للأب المعلم (تشانغ)
1202
01:25:26,571 --> 01:25:27,489
قتال مفتوح
1203
01:25:33,578 --> 01:25:34,579
مرحباً
1204
01:25:37,875 --> 01:25:40,002
إلى الأعلى، ارفع قبضتك، جيد
1205
01:25:40,085 --> 01:25:41,586
جيد، وقفة اثبت
1206
01:25:42,379 --> 01:25:44,089
جيد، مرّر إبهامك فوق الأصابع
1207
01:25:44,173 --> 01:25:45,675
قبضة أكثر إحكاماً، جيد
1208
01:25:50,930 --> 01:25:53,432
- يا إلهي! ماذا حدث لك؟
- باب
1209
01:25:53,598 --> 01:25:55,600
حائط، أي شيء
1210
01:25:57,394 --> 01:25:59,021
تمهّل، تمهّل يا صديقي
1211
01:26:00,605 --> 01:26:02,149
أليس لديك ما تخبر والدتك به؟
1212
01:26:16,914 --> 01:26:18,874
ابتعد دائماً يا (إد)
1213
01:26:19,458 --> 01:26:21,626
لا يهمّني الشخص أو الشيء
الذي سبّب العراك
1214
01:26:21,919 --> 01:26:24,338
(إلزورث) هي إحدى أفضل مدارس الولاية
1215
01:26:24,463 --> 01:26:26,506
اجتهدت في العمل أنا ووالدك
كي نوصلك إليها
1216
01:26:26,590 --> 01:26:28,843
ولا يمكننا السماح لهذا
بتدمير مستقبلك
1217
01:26:28,968 --> 01:26:30,052
لا، انتظري
1218
01:26:30,260 --> 01:26:32,262
يجب ألاّ نقسو عليه هكذا
في رأيي
1219
01:26:32,763 --> 01:26:35,349
كان في وسعه أن يكذب عليك
بشأن ذلك ولكنه لم يفعل
1220
01:26:35,891 --> 01:26:38,143
أهم شيء هو أنه أخبرك بالحقيقة
1221
01:26:39,103 --> 01:26:41,772
- هكذا إذاً؟
- أجل، إنه يتعلم احترام نفسه
1222
01:26:41,856 --> 01:26:43,482
لا قيمة لك من دون كلمتك
1223
01:26:43,816 --> 01:26:45,650
لا قيمة لك من دون كلمتك؟
1224
01:26:47,778 --> 01:26:48,988
إذاً...
1225
01:26:49,739 --> 01:26:52,241
ماذا فعلت أنت و(إد)
في عطلة الأسبوع الماضي؟
1226
01:26:53,993 --> 01:26:56,536
قال إنك أخذته إلى (ماجيك لاند)
1227
01:26:56,661 --> 01:26:59,749
- كما قلتَ و... ووعدتَ أن تفعل
- أجل
1228
01:26:59,832 --> 01:27:01,500
أجل، نحن... نحن...
1229
01:27:02,251 --> 01:27:04,754
ذهبنا إلى هناك بمجرد
أن أخذته بالسيارة
1230
01:27:04,879 --> 01:27:07,381
وذهبنا لشراء شطائر اللحم...
1231
01:27:07,882 --> 01:27:09,674
من أجل الطريق و...
1232
01:27:12,094 --> 01:27:12,928
نحن...
1233
01:27:18,017 --> 01:27:20,310
اضطررت إلى حل مسألة في العمل
1234
01:27:21,686 --> 01:27:23,688
كان هناك موعد نهائي هام و...
1235
01:27:25,775 --> 01:27:27,567
لم نذهب إلى (ماجيك لاند)
1236
01:27:28,152 --> 01:27:30,529
لم قد يقول (إد) إنكما ذهبتما إذاً؟
1237
01:27:31,155 --> 01:27:33,323
لأنني أجبرته أن يعدني بذلك
1238
01:27:35,450 --> 01:27:36,368
(إد)، أنا...
1239
01:27:38,453 --> 01:27:40,414
كان ذلك تصرفاً أنانياً جداً
من طرفي
1240
01:27:41,331 --> 01:27:43,500
الكذب على والدتك هو خطأ وأنا...
1241
01:27:44,794 --> 01:27:46,711
لم يكن يجدر بي أن أجبرك
على فعل ذلك من أجلي
1242
01:27:48,047 --> 01:27:51,508
حسن يا (إد)، اذهب إلى فراشك
وسنتحدث عن عقوبتك غداً
1243
01:27:51,967 --> 01:27:54,719
من أجل الدفاع عن صديقه؟
لا، إنه لا يستحق العقاب
1244
01:27:55,387 --> 01:27:56,055
تأخر الوقت
1245
01:27:59,516 --> 01:28:01,310
أجل، إنها محقة، تأخر الوقت
1246
01:28:01,643 --> 01:28:04,563
- هيا، عانقني
- كفّ عن تضييع الوقت
1247
01:28:04,729 --> 01:28:05,439
اذهب
1248
01:28:16,658 --> 01:28:19,536
يا للهول! عندما تمتلكين السلطة
تستمتعين بها حقاً
1249
01:28:19,619 --> 01:28:22,664
- أيجب أن يكون كل شيء عراكاً معك؟
- أنا أشعر هكذا بالتأكيد
1250
01:28:33,217 --> 01:28:34,134
(هينغ)
1251
01:28:35,427 --> 01:28:36,595
(كارتر)! ماذا تفعل...
1252
01:28:38,597 --> 01:28:39,348
ماذا؟
1253
01:28:51,193 --> 01:28:53,362
كان ذلك الرجل يعرف
ما الذي يفعله
1254
01:29:03,663 --> 01:29:05,332
"الرقم الأول قبل الثاني"
1255
01:29:09,711 --> 01:29:11,922
أنت الرقم واحد
1256
01:29:12,297 --> 01:29:13,132
ورقم...
1257
01:29:14,799 --> 01:29:16,051
أجل، فهمت ذلك
1258
01:29:19,679 --> 01:29:21,056
أرجوك أن تعتني بالسيد (هينغ)
1259
01:29:31,358 --> 01:29:33,735
- (داني)، أنا...
- (كارتر)
1260
01:29:34,069 --> 01:29:36,363
ما لم تكن تملك ترياقاً
ضد حركة الأصابع السامّة
1261
01:29:36,530 --> 01:29:39,533
لا أريد سماع مزيد
من حكم كعكات الحظ
1262
01:29:41,576 --> 01:29:44,997
عندما تتخطى فضيلة الرجل موهبته...
1263
01:29:47,749 --> 01:29:49,626
يصبح الرجل الأسمى
1264
01:30:07,102 --> 01:30:08,520
أقسم...
1265
01:30:09,479 --> 01:30:11,856
أن أشرّف معلمي الأب دائماً
1266
01:30:12,857 --> 01:30:14,985
- وأن أكون مخلصاً لإخوتي
- لإخوتي
1267
01:30:15,194 --> 01:30:17,154
- وأن أدافع عن الضعفاء
- وأن أدافع عن الضعفاء
1268
01:30:17,571 --> 01:30:20,282
أتعهد بهذا بصفتي تلميذاً
1269
01:30:20,782 --> 01:30:23,077
- حتى اليوم الذي أموت فيه
- حتى اليوم الذي أموت فيه
1270
01:30:29,874 --> 01:30:32,461
- أتعرف كم الساعة يا (داني)؟
- أين (إد)؟
1271
01:30:33,128 --> 01:30:34,379
أريد أن أكلمه
1272
01:30:35,172 --> 01:30:37,799
إنه نائم، ماذا تعتقد أنه يفعل؟
1273
01:30:37,882 --> 01:30:40,760
لم تسمحي له أن يتمنى لي ليلة سعيدة
لذا أريد أن أتمنى له ليلة سعيدة
1274
01:30:40,844 --> 01:30:43,847
- هل أنت سكران؟
- أخفقت يا (كارن)
1275
01:30:44,139 --> 01:30:45,682
كنت أخدع نفسي
1276
01:30:46,391 --> 01:30:49,811
ظننت لو أننا تقاسمنا حضانة (إد)
بنسبة أقل من النصف
1277
01:30:50,770 --> 01:30:52,982
أن ذلك يعني أنني لست أباً صالحاً
1278
01:30:55,150 --> 01:30:58,070
وكأنني لم أنفّذ جانبي من الاتفاق
1279
01:31:00,447 --> 01:31:01,406
وكأنني...
1280
01:31:02,699 --> 01:31:04,326
أردت أن أجاريك
1281
01:31:05,410 --> 01:31:06,703
ولكن الحقيقة هي...
1282
01:31:08,205 --> 01:31:10,707
أنت أفضل مني بكثير
في ممارسة دور الأم
1283
01:31:13,418 --> 01:31:14,628
وفي دور الأب
1284
01:31:17,464 --> 01:31:20,092
أياً تكن الحضانة التي تظنينها أفضل
إذا كانت...
1285
01:31:20,509 --> 01:31:22,427
بنسبة 20 إلى 80 أو...
1286
01:31:25,347 --> 01:31:26,556
حضانة كاملة
1287
01:31:29,184 --> 01:31:30,060
سأوقّعها
1288
01:31:32,937 --> 01:31:35,940
كل ما أطلبه هو أن أتمكن
من قول "ليلة سعيدة" لابني الليلة
1289
01:31:38,068 --> 01:31:40,695
دقيقتان الليلة
وسنتحدث غداً
1290
01:31:42,864 --> 01:31:45,200
(إد)، مرحباً يا صديقي
1291
01:31:46,201 --> 01:31:48,787
- كيف حالك؟
- أبي
1292
01:31:50,080 --> 01:31:52,707
أردت فقط أن أتصل لأخبرك...
1293
01:31:53,708 --> 01:31:54,459
أولاً...
1294
01:31:56,920 --> 01:31:57,879
ليلة سعيدة
1295
01:31:58,380 --> 01:32:01,508
ولو كان في وسعي أن أحضنك الآن
سأعانقك عناقاً كبيراً
1296
01:32:01,716 --> 01:32:06,305
وما أردت أن أقوله هو
أنني فخور بك حقاً يا (إد)
1297
01:32:08,890 --> 01:32:11,060
أنا سعيد جداً
لأنك دافعت عن صديقك
1298
01:32:12,727 --> 01:32:14,521
هذا يتطلّب جسارة حقيقية
1299
01:32:15,314 --> 01:32:16,690
وأنه لا بأس...
1300
01:32:18,692 --> 01:32:20,694
إذا لم يكن هناك مخرج آخر
1301
01:32:21,320 --> 01:32:23,988
إذا اضطررت إلى القتال
فذلك هو التصرف السليم
1302
01:32:24,114 --> 01:32:26,283
ولكن لا تبحث عن القتال، اتفقنا؟
1303
01:32:26,533 --> 01:32:27,784
هل تفهم؟
1304
01:32:28,952 --> 01:32:31,788
لأنك إذا ذهبت باحثاً عن القتال
هذا يجعلك أنت المتنمّر
1305
01:32:33,998 --> 01:32:35,667
أريدك أن ترفع يدك
1306
01:32:38,212 --> 01:32:39,463
حسن
1307
01:32:40,089 --> 01:32:44,134
أريدك الآن أن تكوّر أطراف أصابعك
وتضغط إلى الأسفل
1308
01:32:44,634 --> 01:32:47,179
حتى تحفر أطراف أصابعك
في راحة يدك
1309
01:32:47,471 --> 01:32:49,139
اعصر عصراً شديداً
1310
01:32:50,224 --> 01:32:52,767
والآن أنزل إبهامك فوق أصابعك
1311
01:32:53,518 --> 01:32:55,104
لا تدعه يبرز إلى الخارج، اتفقنا؟
1312
01:32:55,229 --> 01:32:57,522
لا يمكك أن تجعل إبهامك يبرز
وإلا سينكسر
1313
01:32:58,440 --> 01:32:59,899
والآن وجّه يدك باتجاه الضوء
1314
01:32:59,941 --> 01:33:02,486
وانظر من خلال يدك
كما لو أنها منظار
1315
01:33:02,944 --> 01:33:04,196
أيمكنك أن ترى من خلالها؟
1316
01:33:04,738 --> 01:33:07,907
- أهناك ضوء يتسلّل من بين أصابعك؟
- أجل
1317
01:33:08,158 --> 01:33:11,536
حسن، هذا يعني أنك لا تضغط
بالقوة الكافية يا ولدي
1318
01:33:11,745 --> 01:33:13,037
يجب عليك أن تضغط بقوة حقاً
1319
01:33:13,122 --> 01:33:15,540
بحيث لا يمر ضوء
من خلال الفتحات
1320
01:33:16,500 --> 01:33:18,502
- هل فعلتها؟
- أجل
1321
01:33:18,918 --> 01:33:20,462
حسن، هكذا تصنع قبضة
1322
01:33:20,920 --> 01:33:22,131
من الآن فصاعداً
1323
01:33:22,214 --> 01:33:25,342
إذا لمسك أحدهم
1324
01:33:26,426 --> 01:33:27,802
أو لمس والدتك
1325
01:33:28,428 --> 01:33:29,846
أو أي أحد تحبه
1326
01:33:31,431 --> 01:33:34,559
أريدك أن تضغط بأقصى قوّتك يا ولدي
1327
01:33:35,685 --> 01:33:40,232
وهشّم تلك القبضة في وجهه مباشرة
1328
01:33:57,499 --> 01:33:59,751
أنا التلميذ الأقدم للمعلم الأب (تشانغ)
1329
01:34:00,210 --> 01:34:01,085
أدعوك إلى قتال مفتوح
1330
01:34:01,670 --> 01:34:03,087
يفوز الأفضل من ثلاث جولات
1331
01:34:03,380 --> 01:34:04,464
ثلاث دقائق لكل جولة
1332
01:34:04,631 --> 01:34:05,799
فلتهجم أنت في الجولة الأولى
1333
01:34:06,175 --> 01:34:07,509
في الجولة الثانية سأهجم أنا
1334
01:34:07,634 --> 01:34:10,679
- الضربة القاضية تفوز بالجولات كلها
- بافتراض أنك وصلت إلى الجولة الثالثة
1335
01:34:11,012 --> 01:34:12,806
إذا وصلتَ إلى الجولة الثالثة؟
1336
01:34:14,098 --> 01:34:15,099
سيكون هناك قتال حر
1337
01:34:15,392 --> 01:34:17,101
يرمي الفائز بالخاسر عن السطح
1338
01:34:18,395 --> 01:34:19,479
إذا فزت أنا..
1339
01:34:20,355 --> 01:34:21,606
سيموت كلاكما
1340
01:34:24,025 --> 01:34:26,027
- لا بأس
- ماذا؟
1341
01:34:26,778 --> 01:34:27,779
انتظر دقيقة
1342
01:34:29,739 --> 01:34:31,908
لن أسمح له أن يرمينا
عن السطح، هذا جنون
1343
01:34:31,991 --> 01:34:34,203
دعني أهبط أولاً وسأخفف من سقطتك
1344
01:34:36,496 --> 01:34:38,207
حسن يا (داني) ثمانيّ الأيدي
1345
01:34:38,498 --> 01:34:41,418
اسمع، يجب أن تكون أنت الفائز
في الجولة الأولى
1346
01:34:42,001 --> 01:34:44,128
لأنه إذا تحدثنا بصراحة
تلك هي فرصتك الوحيدة لكي تؤذيه
1347
01:34:44,296 --> 01:34:47,257
- لذا يجب عليك أن تضربه بقصد الأذى
- أجل
1348
01:34:47,549 --> 01:34:48,967
أعلى، أعلى، أسفل، أسفل
1349
01:34:49,050 --> 01:34:50,302
يسار، يمين
يسار، يمين
1350
01:34:50,885 --> 01:34:52,221
ابدأه بالضرب
1351
01:34:57,517 --> 01:35:00,437
أجل، يجب... يجب... يجب عليك
أن تقتله قبل أن يقتلك
1352
01:35:00,562 --> 01:35:01,855
قبل أن يقتلنا
1353
01:35:02,897 --> 01:35:03,732
يقتلنا
1354
01:35:08,027 --> 01:35:09,279
تستطيع النجاح
1355
01:35:12,324 --> 01:35:14,158
- اضبط الوقت
- أتثق بي؟
1356
01:35:14,451 --> 01:35:15,952
جميعنا هنا عائلة
1357
01:35:20,290 --> 01:35:21,165
هل أنتما جاهزان؟
1358
01:35:21,250 --> 01:35:21,958
"3 دقائق"
1359
01:35:22,041 --> 01:35:22,751
انطلقا
1360
01:35:51,280 --> 01:35:52,739
أنا... لا أستطيع التنفس
1361
01:35:52,822 --> 01:35:53,782
لا أستطيع التنفس
1362
01:35:54,324 --> 01:35:55,784
- إنه حارق
- ماذا تفعل يا رجل؟
1363
01:35:55,867 --> 01:35:56,785
كم الوقت؟
1364
01:35:58,287 --> 01:35:59,203
يا للعجب!
1365
01:35:59,538 --> 01:36:01,873
أنت بارع يا أخي، أنت تبلي بلاءً حسناً
1366
01:36:01,956 --> 01:36:03,542
انطلق فحسب، انطلق
1367
01:36:04,668 --> 01:36:05,544
(داني)
1368
01:36:05,835 --> 01:36:07,086
انطلق، أسرع!
1369
01:36:07,211 --> 01:36:08,087
اللعنة!
1370
01:36:30,402 --> 01:36:31,570
ما الذي تفعله مجدداً؟
1371
01:36:32,696 --> 01:36:34,864
ما زال أمامك دقيقتان
1372
01:36:36,408 --> 01:36:37,326
(داني)
1373
01:36:37,867 --> 01:36:38,827
(داني)
1374
01:36:39,243 --> 01:36:42,080
واصل القتال! اللعنة!
هذه هي فرصتك الوحيدة
1375
01:36:43,122 --> 01:36:44,082
اتفقنا؟
1376
01:36:49,128 --> 01:36:51,255
- حسن
- هيا بنا، انهض
1377
01:36:52,173 --> 01:36:54,258
- انهض
- خذ... خذ وقتك يا رجل
1378
01:37:17,198 --> 01:37:19,200
انتهى الوقت، انتهى الوقت، انتهى الوقت
1379
01:37:21,578 --> 01:37:24,122
- استراحة لمدة دقيقة
- من فاز بتلك الجولة؟
1380
01:37:26,082 --> 01:37:27,166
ضربني، أليس كذلك؟
1381
01:37:28,835 --> 01:37:30,795
- يمكنك أن تفوز بها
- أجل
1382
01:37:32,296 --> 01:37:34,298
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير، أنا بخير
1383
01:37:40,263 --> 01:37:41,806
شعرت بشيء ينكسر
1384
01:37:42,098 --> 01:37:44,100
حتى لو وصلت إلى الجولة الثالثة
1385
01:37:45,059 --> 01:37:47,311
- لا يمكنني أن أفعل شيئاً به
- أريدك أن تكفّ عن القلق بشأن ذلك
1386
01:37:47,396 --> 01:37:48,897
أريدك أن تركّز
1387
01:37:49,105 --> 01:37:52,316
ركّز على جولتك الثانية
لأنه سيردّ عليك بعنف الآن
1388
01:37:54,110 --> 01:37:57,656
- أنا آسف
- لا بأس
1389
01:37:58,948 --> 01:38:00,575
- نحن هنا الآن، أليس كذلك؟
- بلى
1390
01:38:02,118 --> 01:38:03,327
لا يمكنني أن أهزمه
1391
01:38:04,287 --> 01:38:05,789
- لا يمكنني أن أهزمه
- اسمع
1392
01:38:06,080 --> 01:38:07,624
إذا آمنت أنك ستخسر
1393
01:38:07,749 --> 01:38:09,250
تكون قد خسرت سلفاً
1394
01:38:09,751 --> 01:38:11,795
أريدك أن تؤمن بنفسك، اتفقنا؟
1395
01:38:11,878 --> 01:38:14,506
أريد أن تؤمن أنه يمكنك أن تهزمه
1396
01:38:15,089 --> 01:38:16,174
والآن قلها
1397
01:38:17,216 --> 01:38:19,678
- أؤمن أنني أستطيع أن أهزمه
- لا، قلها وكأنك تعنيها يا (داني)
1398
01:38:21,513 --> 01:38:24,015
- أؤمن أنني أستطيع أن أهزمه
- هيا
1399
01:38:24,140 --> 01:38:25,642
- أؤمن أنني أستطيع أن أهزمه
- قلها
1400
01:38:25,725 --> 01:38:27,351
- أؤمن أنني أستطيع أن أهزمه
- هيا يا (داني)
1401
01:38:27,477 --> 01:38:29,062
- أجل، هيا الآن
- أؤمن أنني أستطيع هزيمته
1402
01:38:29,145 --> 01:38:30,522
- أؤمن أنني...
- هيا بنا، هيا...
1403
01:38:37,654 --> 01:38:39,363
- أؤمن أنه سيقتلني
- حسن، انظر إليّ
1404
01:38:39,448 --> 01:38:42,325
أؤمن أنه سيطعنني بالأصابع السامّة
1405
01:38:42,867 --> 01:38:44,035
انظر إليّ
1406
01:38:44,828 --> 01:38:45,787
لديّ شيء آخر
1407
01:38:45,870 --> 01:38:47,622
كنت سأعطيك إياه فيما بعد
ولكن دعني أعطك إياه الآن
1408
01:38:49,373 --> 01:38:51,793
إنها عقاقير محسّنة للأداء
إنها تعزّز قوتك
1409
01:38:51,918 --> 01:38:54,546
- وتعزّز سرعتك، سترمي قنابل يا ولدي
- لا، لا
1410
01:38:54,671 --> 01:38:57,298
- لا يوجد شرف في ذلك
- أتريد أن تعيش لترى ولدك؟
1411
01:38:57,381 --> 01:38:58,842
ليس بصفتي جباناً
1412
01:38:59,759 --> 01:39:00,594
لا بأس
1413
01:39:01,928 --> 01:39:03,638
إنها حبوب وهمية
كنت أعبث معك، إنها...
1414
01:39:03,722 --> 01:39:06,641
- كنت أحاول جعلك تؤمن
- ما هي إذاً؟
1415
01:39:06,725 --> 01:39:07,684
(أسبيرين)
1416
01:39:08,392 --> 01:39:09,393
اللعنة!
1417
01:39:09,644 --> 01:39:10,604
أعطني إياها
1418
01:39:12,814 --> 01:39:13,607
هيا
1419
01:39:14,398 --> 01:39:15,525
لنذهب وننَل منه
1420
01:39:16,901 --> 01:39:17,902
يمكنك أن تنجح
1421
01:39:20,614 --> 01:39:21,615
هل أنتما جاهزان؟
1422
01:39:23,617 --> 01:39:24,408
انطلقا
1423
01:39:38,422 --> 01:39:41,259
حسن، جميل، جميل، جميل
1424
01:39:43,386 --> 01:39:45,013
ابقَ من الجهة الخارجة
ابقَ من الجهة الخارجية
1425
01:39:50,434 --> 01:39:52,270
قاتل كرجل، اقترب، هيا
1426
01:39:52,353 --> 01:39:53,938
ماذا تفعل؟ جبان!
1427
01:39:54,648 --> 01:39:55,524
اهرب
1428
01:39:55,899 --> 01:39:57,734
اهرب يا جبان، اهرب
1429
01:40:15,960 --> 01:40:17,921
انتهى الوقت
انتهى الوقت، انتهى الوقت
1430
01:40:25,469 --> 01:40:26,930
كانت تلك جولتي
1431
01:40:34,979 --> 01:40:35,897
حسن يا رجل
1432
01:40:38,482 --> 01:40:39,734
يمكنني رؤيته
1433
01:40:40,484 --> 01:40:41,861
يمكنني رؤيته يتحرك
1434
01:40:42,403 --> 01:40:43,822
يجب عليّ فقط أن أتنفس
1435
01:40:46,700 --> 01:40:48,201
أعتقد أنه كسر أضلعي
1436
01:40:50,912 --> 01:40:52,914
متى سيبدأ مفعول الـ(أسبيرين) يا رجل؟
1437
01:40:53,414 --> 01:40:55,208
- ألا تشعر بأي شيء؟
- لا
1438
01:40:55,959 --> 01:40:56,793
لا شيء؟
1439
01:41:00,088 --> 01:41:01,422
كل ما أعطيتك إياه...
1440
01:41:01,923 --> 01:41:03,800
تلك الحبوب كلها كانت أقراص سكر
1441
01:41:04,258 --> 01:41:07,596
أجل، أجل، نستخدمها
لكي نخدع المقاتلين ليخسروا الوزن
1442
01:41:07,679 --> 01:41:09,681
ولكن... ولكنها نفعت لوقت قصير
أليس كذلك؟
1443
01:41:10,724 --> 01:41:12,516
- قوة الإيمان؟
- بالضبط
1444
01:41:12,726 --> 01:41:13,727
حسن، ركّز
1445
01:41:15,519 --> 01:41:16,688
ما فعلته كان جيداً
1446
01:41:17,689 --> 01:41:19,023
اسمع، أنت تنهكه
1447
01:41:19,273 --> 01:41:21,025
يجب عليك فقط أن تستمر بالحركة
في هذه الجولة، اتفقنا؟
1448
01:41:22,777 --> 01:41:24,153
ساقاي ثقيلتان
1449
01:41:24,654 --> 01:41:26,405
إذا لم تطف سيلسعك
1450
01:41:30,243 --> 01:41:32,536
لا تتخلّ عني الآن
يا (داني) ثماني الأيدي
1451
01:41:37,041 --> 01:41:38,334
لم يعد هناك حدّ للوقت
1452
01:41:42,380 --> 01:41:43,965
حتى المعلم لم يصمد
إلى هذه المرحلة
1453
01:41:44,048 --> 01:41:45,299
اخرس وقاتل
1454
01:42:47,111 --> 01:42:48,529
اللعنة!
1455
01:43:03,252 --> 01:43:04,087
هيا
1456
01:43:21,354 --> 01:43:22,396
هل أصابك؟
1457
01:43:22,605 --> 01:43:23,647
هل أنت بخير؟
1458
01:43:52,927 --> 01:43:54,053
أجل!
1459
01:43:54,178 --> 01:43:55,179
أجل!
1460
01:43:55,679 --> 01:43:57,640
أجل! (داني) ثماني الأيدي
1461
01:43:57,681 --> 01:43:59,517
تستمر الأسطورة
1462
01:44:00,684 --> 01:44:01,644
على رسلك
1463
01:44:02,436 --> 01:44:03,855
هل أنت بخير أيها "الأخ الأكبر"؟
1464
01:44:03,938 --> 01:44:04,939
هل أصابك؟
1465
01:44:12,696 --> 01:44:13,990
ماذا نفعل الآن إذاً؟
1466
01:44:26,252 --> 01:44:27,586
ذكرني ماذا قلت؟
1467
01:44:29,505 --> 01:44:32,466
أشرس النمور لا يمكنها
أن تتشارك الجبل ذاته أبداً
1468
01:44:34,468 --> 01:44:35,929
احتفظ بجبلك اللعين
1469
01:44:44,520 --> 01:44:46,522
معك الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟
1470
01:44:48,274 --> 01:44:50,693
أكرر أيها المتصل
ما هي الحالة الطارئة؟
1471
01:44:52,320 --> 01:44:55,073
إذا كنت في خطر أيها المتصل ولا يمكنك
أن تتحدث فابقَ على الخط، اتفقنا؟
1472
01:44:55,156 --> 01:44:57,700
نحن نحاول أن نتعقب اتصالك
ونرسل المساعدة
1473
01:44:58,117 --> 01:44:59,953
ابقَ معي أطول وقت ممكن
1474
01:45:06,709 --> 01:45:09,045
"لوحة إعلانات مجتمع الحي الصيني"
1475
01:45:11,005 --> 01:45:14,217
إذا كان خصمكم بارعاً
في وضعية الوقوف
1476
01:45:14,717 --> 01:45:16,219
يجب عليكم أن تنزلقوا وتمسكوه
1477
01:45:16,552 --> 01:45:17,720
بهذه الطريقة
1478
01:45:24,518 --> 01:45:25,478
ما كانت نزهتك المفضلة؟
1479
01:45:25,686 --> 01:45:27,396
- المنزلقات المائية
- ما زالت هي المفضلة لديك؟
1480
01:45:27,939 --> 01:45:29,315
ابتسامة عريضة
1481
01:45:31,567 --> 01:45:32,776
قد هذا الشيء
1482
01:45:33,027 --> 01:45:35,279
- أنتم السائقون الآسيويون...
- أنا أتولى الأمر، أنا أتولى الأمر
1483
01:45:35,363 --> 01:45:36,322
تأخرت
1484
01:45:36,780 --> 01:45:38,282
- آسف بشأن ذلك
- اجلس يا رجل
1485
01:45:38,366 --> 01:45:40,034
مرحباً يا عم (هينغ)
مرحباً يا عم (جيم)
1486
01:45:40,118 --> 01:45:41,619
كيف حالك؟
دعني أرَ وضعية استعدادك
1487
01:45:42,161 --> 01:45:43,371
دعني أحس بالقوة
1488
01:45:44,873 --> 01:45:46,040
أنت تتمرّن، فهمت
1489
01:45:46,332 --> 01:45:48,126
هذا جميل، أجل
سيد (هينغ)؟
1490
01:45:52,588 --> 01:45:54,590
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلين؟
1491
01:45:55,049 --> 01:45:56,800
اذهبي فقط، اذهبي، اخرجي
1492
01:45:56,926 --> 01:46:00,179
ألا تعرفين من هم؟
إنهم النمور الثلاثة
1493
01:46:00,304 --> 01:46:04,183
إذا كنتم تبحثون عن نمر رابع يا رفاق
1494
01:46:04,267 --> 01:46:05,476
أنا أتمرن على الـ(كاراتيه)
1495
01:46:05,601 --> 01:46:07,061
أخبروني، اتفقنا؟
1496
01:46:07,228 --> 01:46:09,605
استمتعوا بالطعام
إنه على حساب المطعم
1497
01:46:10,814 --> 01:46:12,608
- أجل
- أجل، استمتعوا
1498
01:46:12,691 --> 01:46:15,111
حسن، حسن
سأكون في المقدمة
1499
01:46:15,904 --> 01:46:18,114
النمور الثلاثة وفتى الـ(كاراتيه)؟
1500
01:46:18,781 --> 01:46:22,785
- النمور الأربعة؟
- كيف تشعر وأنت تعرف أن والدك مشهور؟
1501
01:46:24,662 --> 01:46:25,413
حسن يا رجل
1502
01:46:25,704 --> 01:46:26,539
- أأنت مستعد؟
- أجل
1503
01:46:26,622 --> 01:46:28,291
ارفع يديك إلى الأعلى
إلى الأعلى، الكم
1504
01:46:28,832 --> 01:46:29,542
بهذه الطريقة
1505
01:46:30,793 --> 01:46:31,544
اثنان
1506
01:46:32,086 --> 01:46:33,046
واحد اثنان
1507
01:46:39,427 --> 01:46:40,386
قدمك إلى الأعلى
1508
01:46:48,102 --> 01:46:49,103
أجل، حسن
1509
01:46:51,814 --> 01:46:53,066
لنفعلها مرة أخرى
1510
01:46:56,396 --> 01:47:01,396
Subtitles by sub.Trader
subscene.com