1 00:02:02,123 --> 00:02:03,321 페이퍼 타이거 2 00:02:03,388 --> 00:02:07,183 하나, 둘, 셋! 3 00:02:07,816 --> 00:02:08,883 하나! 4 00:02:09,081 --> 00:02:10,671 30년 전 5 00:02:10,746 --> 00:02:11,846 셋! 6 00:02:12,113 --> 00:02:13,011 하나! 7 00:02:13,578 --> 00:02:15,808 둘, 셋! 8 00:02:16,408 --> 00:02:17,473 하나! 9 00:02:18,006 --> 00:02:19,206 둘 10 00:02:19,405 --> 00:02:20,438 셋! 11 00:02:21,003 --> 00:02:22,003 하나! 12 00:02:22,436 --> 00:02:24,633 둘, 셋! 13 00:02:25,333 --> 00:02:26,698 -하나 -하나! 14 00:02:26,765 --> 00:02:29,196 둘, 셋! 15 00:02:31,393 --> 00:02:32,725 자세 유지 16 00:02:46,011 --> 00:02:47,178 발끝 똑바로 17 00:02:55,468 --> 00:02:56,501 독수리 자세 18 00:03:05,791 --> 00:03:07,591 -낮춰 -하지만 사부님 19 00:03:07,656 --> 00:03:08,723 더 낮게 20 00:03:28,236 --> 00:03:31,133 죄송해요, 사부님 죄송합니다 21 00:03:36,961 --> 00:03:38,126 아야! 22 00:03:38,991 --> 00:03:40,423 누가 그런 거냐? 23 00:03:42,955 --> 00:03:44,186 카터요 24 00:03:44,386 --> 00:03:47,816 자기 쿵후 실력이 낫다길래 겨뤘어요 25 00:03:47,983 --> 00:03:50,881 근데 명예를 걸고 이겼어요 26 00:03:52,178 --> 00:03:53,245 물고 있거라 27 00:04:09,928 --> 00:04:11,126 명예라... 28 00:04:17,653 --> 00:04:19,951 명예가 없는 쿵후는 29 00:04:21,150 --> 00:04:22,715 싸움일 뿐이다 30 00:04:25,778 --> 00:04:28,376 다시는 무예를 겨루지도 31 00:04:29,141 --> 00:04:30,873 도전하지도 말거라 32 00:04:31,206 --> 00:04:32,838 네, 사부님 33 00:04:36,001 --> 00:04:37,633 출연! 34 00:04:38,166 --> 00:04:41,928 1986년 1월 5일 35 00:04:56,481 --> 00:04:58,911 1986년 4월 7일 36 00:04:59,945 --> 00:05:06,571 1991년 2월 29일 37 00:05:06,638 --> 00:05:07,503 1991년 5월 30일 38 00:05:07,570 --> 00:05:11,333 가라테 사부님과 제자들이 있습니다 39 00:05:20,125 --> 00:05:22,088 이봐, 짐 여기 봐 40 00:05:37,606 --> 00:05:38,706 끝났네 41 00:05:40,203 --> 00:05:41,670 -시작하자 -야! 42 00:05:41,736 --> 00:05:43,368 뚱뚱한 상대야 43 00:05:57,920 --> 00:06:00,516 -대사형 -보여 줘, 대니! 44 00:06:09,841 --> 00:06:13,438 -한 놈 더 처리 완료! -저런! 45 00:06:14,236 --> 00:06:15,636 야, 대니 1991년 9월 26일 46 00:06:15,701 --> 00:06:17,600 -싸울 준비 됐어? -그럼 47 00:06:17,666 --> 00:06:19,031 네 친구는 누굴까? 48 00:06:19,098 --> 00:06:21,630 대니 대 카터 49 00:06:21,696 --> 00:06:22,561 말도 안 돼 50 00:06:22,628 --> 00:06:24,226 쿵후 영화 주인공 같네 51 00:06:24,293 --> 00:06:26,791 아니지, 인마 포춘쿠키잖아 52 00:06:26,858 --> 00:06:28,023 이 옷 좀 봐 53 00:06:28,090 --> 00:06:30,055 워워! 알았어, 살살해 54 00:06:30,121 --> 00:06:32,751 좋아, 그럼 대니, 준비됐지? 55 00:06:35,083 --> 00:06:36,215 겨루기! 56 00:06:37,281 --> 00:06:39,211 파이팅, 대사형! 57 00:06:39,578 --> 00:06:41,376 그리고 카터의 대결 58 00:06:42,008 --> 00:06:44,773 대니가 카터를 가지고 노네 59 00:06:45,671 --> 00:06:48,236 카터, 손은 뒀다 뭐 하냐 60 00:06:52,366 --> 00:06:54,163 -역시 대니! -너 방금 졌어 61 00:06:54,263 --> 00:06:57,126 시작해, 형! 쓰리 타이거즈 만세 62 00:06:59,858 --> 00:07:02,755 그렇지! 죽사발을 만들었네! 63 00:07:03,986 --> 00:07:05,418 제대로 붙어라! 64 00:07:05,486 --> 00:07:07,416 쿵후가 뭔지 보여 줘! 65 00:07:07,883 --> 00:07:10,413 -경찰, 경찰 떴어 -튀어! 66 00:07:14,243 --> 00:07:16,275 카터가 늘 지잖아 67 00:07:16,341 --> 00:07:18,173 이번엔 외투도 안 벗을래 68 00:07:18,240 --> 00:07:19,338 두고 봐 69 00:07:19,738 --> 00:07:21,570 준비됐어, 대사형? 70 00:07:21,636 --> 00:07:23,468 팔손 대니 대 꽝손 카터 71 00:07:23,533 --> 00:07:25,566 1993년 5월 3일 72 00:07:41,083 --> 00:07:44,580 -역시 무패 신화! -팔손 대니 승 73 00:07:44,646 --> 00:07:46,278 쓰리 타이거즈라 이거야 74 00:07:46,345 --> 00:07:47,276 -말해 뭐 해 -영원히 75 00:07:47,343 --> 00:07:48,543 빨리 뜯어 봐 76 00:07:49,241 --> 00:07:50,706 그래, 알았어 77 00:07:50,773 --> 00:07:53,871 1993년 6월 17일 78 00:07:53,936 --> 00:07:55,168 결과가 어떻대? 79 00:07:56,901 --> 00:07:57,933 합격했어 80 00:07:58,066 --> 00:08:01,163 -우리 일본 가는 거야? -일본 간다! 81 00:08:06,491 --> 00:08:09,221 일본 간다 일본, 일본! 82 00:08:19,478 --> 00:08:23,041 스승님, 저희 문파의 새 제자들입니다 83 00:08:34,096 --> 00:08:36,328 늘 사부님을 존경하고 84 00:08:36,395 --> 00:08:40,191 형제에게 충성하며 약자를 보호할 것입니다 85 00:08:40,258 --> 00:08:44,886 죽는 날까지 제자로써 이 맹세를 지키겠습니다 86 00:09:01,668 --> 00:09:04,666 1993년 6월 18일 87 00:09:19,603 --> 00:09:22,571 감독 짠 꾸억 바오 88 00:09:44,060 --> 00:09:45,193 현재 89 00:09:45,258 --> 00:09:46,458 늦었는데 90 00:09:47,923 --> 00:09:50,586 빨리 누구든 차 좀 빼라 91 00:09:50,653 --> 00:09:53,283 아무도 없어? 그쪽도 아냐? 92 00:09:53,351 --> 00:09:54,516 맙소사! 93 00:09:54,583 --> 00:09:56,348 그래, 여기 있네 94 00:10:01,808 --> 00:10:04,706 이봐, 참! 그냥 지나가면 되잖아 95 00:10:11,100 --> 00:10:14,663 제발, 짐 내려놓지 말고 너무하네 96 00:10:18,991 --> 00:10:21,256 그냥 집어넣어, 진짜! 97 00:10:25,218 --> 00:10:26,518 -금방 와요 -아니! 98 00:10:26,583 --> 00:10:27,750 1분이면 돼요 99 00:10:27,816 --> 00:10:30,980 차를 여기 대면... 100 00:10:33,543 --> 00:10:34,376 -저기 -네 101 00:10:34,443 --> 00:10:35,908 제일 빠른 게 뭐죠? 102 00:10:36,275 --> 00:10:40,171 전화가 음성사서함으로 연결됩니다 103 00:10:41,936 --> 00:10:43,833 아빠가 안 받으시네 104 00:10:43,900 --> 00:10:45,466 다시 걸어 봐요 105 00:10:45,531 --> 00:10:48,228 아가 마냥 기다릴 수는 없잖아 106 00:10:49,528 --> 00:10:51,558 엄마랑 만화방 가자 107 00:10:51,626 --> 00:10:54,190 엄마랑 또 책 읽으러 가겠네? 108 00:10:54,423 --> 00:10:57,820 싫지, 그래 사실은 엄마도 지겨워 109 00:11:00,251 --> 00:11:01,250 짜잔! 110 00:11:01,450 --> 00:11:03,313 아들, 기다리게 해서 미안 111 00:11:03,381 --> 00:11:06,478 이 녀석을 구해 오느라 마음에 들어? 112 00:11:06,543 --> 00:11:07,910 -네! -근사하지? 113 00:11:07,976 --> 00:11:09,741 작은 안테나도 있어, 봐 114 00:11:09,808 --> 00:11:12,971 여기로 충전도 할 수 있고 멋지지? 115 00:11:13,038 --> 00:11:16,768 캐런, 좋아 보이네 헤어 스타일도 멋지고 116 00:11:16,833 --> 00:11:17,866 요즘 느낌이야 117 00:11:17,933 --> 00:11:19,698 -참 매력 있어 -그래 118 00:11:19,765 --> 00:11:22,561 우린 가 볼게 중요한 날이거든 119 00:11:22,628 --> 00:11:25,558 중요한 날이야? 계획이 뭔데? 120 00:11:25,858 --> 00:11:28,188 주말 내내 함께 보내잖아 121 00:11:28,256 --> 00:11:30,920 이틀 동안 할 거야 많지 122 00:11:30,986 --> 00:11:32,585 -할 게 많아? -그럼 123 00:11:33,018 --> 00:11:35,748 -하루 반나절 남았어 -충분해 124 00:11:35,815 --> 00:11:36,946 뭐 하기에? 125 00:11:39,045 --> 00:11:41,908 같이 가 볼 데가 있는데... 126 00:11:44,140 --> 00:11:45,705 매직랜드야 127 00:11:47,370 --> 00:11:50,233 -매직랜드 가요? -그래, 아들 128 00:11:50,301 --> 00:11:52,231 -매직랜드 -비밀이었는데 129 00:11:52,298 --> 00:11:54,163 수영복은 챙겨 왔니? 130 00:11:54,230 --> 00:11:56,228 괜찮아, 가는 길에 사자 131 00:11:56,295 --> 00:11:59,691 조금 무리 아니야? 가면 밤인데 132 00:11:59,758 --> 00:12:02,155 오늘 갈 수 있어, 약속해 133 00:12:02,221 --> 00:12:04,320 아빠, 가요! 빨리요! 134 00:12:09,115 --> 00:12:10,246 알았어 135 00:12:10,580 --> 00:12:11,578 신난다! 136 00:12:13,576 --> 00:12:14,776 -저기 -응? 137 00:12:14,843 --> 00:12:17,473 양육권 절반을 원한다고 했지? 138 00:12:17,873 --> 00:12:21,170 뭘 하겠다고 말했으면 약속 지켜 139 00:12:21,503 --> 00:12:25,865 내 말은 믿어도 돼 진짜로 맹세할 수 있어 140 00:12:26,131 --> 00:12:27,296 알았다고 141 00:12:28,296 --> 00:12:30,293 -불꽃놀이도 해 -신나! 142 00:12:30,361 --> 00:12:33,323 밤 10시에 하는데 재미있을 거야 143 00:12:33,391 --> 00:12:35,788 -이런 -오네, 저 사람이에요! 144 00:12:35,855 --> 00:12:37,653 진정해요, 제가 맡죠 145 00:12:37,720 --> 00:12:39,951 -이봐, 당신 차야? -맞아요 146 00:12:40,018 --> 00:12:42,248 -금방 온댔잖아요 -금방? 147 00:12:42,315 --> 00:12:43,946 -병원 늦었다고요 -차에 타 148 00:12:44,013 --> 00:12:46,078 난 10분 여긴 20분 기다렸어 149 00:12:46,145 --> 00:12:47,976 -늦었어요! -이봐! 150 00:12:48,043 --> 00:12:50,473 -사람이 말하잖아! -네 151 00:12:50,540 --> 00:12:54,003 당신이 전세 냈어? 주차할 줄 몰라? 152 00:12:54,070 --> 00:12:56,966 네 주차도 운전도 못 해서요 153 00:13:04,593 --> 00:13:05,958 -아빠? -그래 154 00:13:06,025 --> 00:13:07,690 쿵푸 좀 아세요? 155 00:13:07,756 --> 00:13:10,786 우선 중국어로 '쿵후'라고 발음해 156 00:13:10,853 --> 00:13:12,451 잘 모르는데, 왜? 157 00:13:12,518 --> 00:13:14,383 -사진을 봤어요 -어디서? 158 00:13:14,450 --> 00:13:17,046 차고에서요 사진이 엄청 많던데 159 00:13:17,113 --> 00:13:18,911 알았다, 할 수 없지 160 00:13:18,978 --> 00:13:21,543 아주 오래전에 했었어 161 00:13:21,608 --> 00:13:23,141 그 할아버진 누구죠? 162 00:13:23,208 --> 00:13:24,506 할아버지? 163 00:13:26,338 --> 00:13:28,003 우리 스승님이셨어 164 00:13:28,568 --> 00:13:30,033 사부라고 불렀지 165 00:13:31,166 --> 00:13:32,831 무슨 뜻인지 알아? 166 00:13:32,898 --> 00:13:37,093 '사'는 스승님이고 '부'는 아버지란 뜻이야 167 00:13:38,858 --> 00:13:40,923 쿵후 보여 주시면 안 돼요? 168 00:13:41,856 --> 00:13:43,253 봐서 뭐 하게? 169 00:13:44,053 --> 00:13:47,750 멍청이들이나 주먹으로 문제를 해결해 170 00:13:47,816 --> 00:13:50,013 아까 그 아저씨 봤지? 171 00:13:50,580 --> 00:13:51,846 그럴 땐 어쩐다? 172 00:13:52,011 --> 00:13:55,575 아빠처럼 해 어른스럽게 넘기는 거지 173 00:13:57,040 --> 00:14:00,036 매직랜드 가면 뭐부터 타고 싶어? 174 00:14:00,271 --> 00:14:04,866 -마운트 스플래시요! -마운트 스플래시, 좋아 175 00:14:04,933 --> 00:14:07,396 그것부터 타고 그다음엔 176 00:14:07,463 --> 00:14:10,626 -바닐라 청키 파이! -바닐라 청키 파이! 177 00:14:10,693 --> 00:14:12,125 맞았어! 178 00:14:14,256 --> 00:14:15,988 전화 받지 마세요 179 00:14:17,186 --> 00:14:19,751 아빠, 제발 받지 마요 180 00:14:21,183 --> 00:14:22,315 여보세요? 181 00:14:23,880 --> 00:14:25,678 성사가 안 됐다니요 182 00:14:25,745 --> 00:14:28,008 전부 다 서명했잖아요 183 00:14:28,741 --> 00:14:31,273 이해해요, 지금 갈게요 184 00:14:31,338 --> 00:14:34,736 회사 오시기 전에 꼭 처리할게요 185 00:14:34,803 --> 00:14:35,568 그럼요 186 00:14:51,020 --> 00:14:52,751 굉장히 무겁네 187 00:15:26,883 --> 00:15:28,548 굴에서 나온 호랑이! 188 00:15:31,346 --> 00:15:33,243 어서, 실력 발휘해 봐 189 00:15:33,776 --> 00:15:35,608 이래도 안 해? 190 00:15:35,841 --> 00:15:37,440 지금은 어때, 응? 191 00:15:37,506 --> 00:15:38,805 맙소사! 192 00:15:41,836 --> 00:15:43,266 -형? -그래! 193 00:15:43,333 --> 00:15:45,731 너 미쳤냐? 무슨 짓이야? 194 00:15:45,798 --> 00:15:47,163 너야말로 뭐야 195 00:15:47,230 --> 00:15:49,261 이런! 안녕, 꼬마야! 196 00:15:49,328 --> 00:15:50,626 네 아들이야? 197 00:15:50,926 --> 00:15:52,225 반갑다 198 00:15:52,858 --> 00:15:55,488 잘생겼네 너랑 전혀 안 닮았어 199 00:15:55,555 --> 00:15:56,953 어떻게 그걸 잊어? 200 00:15:57,020 --> 00:15:59,518 굴에서 나온 호랑이를! 201 00:15:59,583 --> 00:16:02,281 주저앉히고 뒤틀고 팔꿈치로 탁! 202 00:16:02,348 --> 00:16:04,678 -다시 해 볼래? -나 은퇴했어 203 00:16:06,078 --> 00:16:07,776 이거 보라니까 204 00:16:07,943 --> 00:16:10,773 쿵후인은 늘 준비돼 있어 대사형 205 00:16:31,253 --> 00:16:34,016 -너 괜찮은 거야? -뭐, 이거? 206 00:16:35,615 --> 00:16:39,578 10년 전에 높은 데서 일하다가 떨어졌어 207 00:16:40,743 --> 00:16:43,008 저런, 조심 좀 하지 208 00:16:43,273 --> 00:16:45,838 장비 고장 때문이었는데 209 00:16:46,038 --> 00:16:48,968 덕분에 매달 돈 걱정 없이 살아 210 00:16:49,035 --> 00:16:50,500 꽤 쏠쏠하지 211 00:16:51,865 --> 00:16:55,461 넌 사부님께 한의술도 배웠잖아 212 00:16:55,661 --> 00:16:59,523 그거 치료할 수 있는 기술 같은 건 없나? 213 00:17:03,153 --> 00:17:04,818 너 아직 못 들었어? 214 00:17:06,516 --> 00:17:08,248 사부님 돌아가셨어 215 00:17:14,876 --> 00:17:15,875 뭐라고? 216 00:17:16,173 --> 00:17:17,773 심장마비였대 217 00:17:17,938 --> 00:17:19,871 식당 뒤편에서 돌아가셨고 218 00:17:20,003 --> 00:17:22,468 한 요리사가 아침에 발견했어 219 00:17:24,333 --> 00:17:26,496 밤새 거기 누워 계셨겠지 220 00:17:26,731 --> 00:17:29,926 어쩌다가? 원래 좀 편찮으셨어? 221 00:17:29,993 --> 00:17:32,691 나도 15년 동안 못 뵀어 222 00:17:33,091 --> 00:17:35,355 널 다시 만나서 다행이야 223 00:17:36,621 --> 00:17:38,218 장례식은 내일이야 224 00:17:39,018 --> 00:17:40,916 그래, 가 봐야지 225 00:17:41,283 --> 00:17:43,446 에드를 엄마한테 데려다주고 226 00:17:45,011 --> 00:17:47,043 짐한테도 알려야겠지? 227 00:17:50,306 --> 00:17:52,638 그 녀석 오면 난 안 가 228 00:17:58,231 --> 00:17:59,663 있잖아, 아들 229 00:17:59,731 --> 00:18:03,560 다음 주말엔 꼭 매직랜드 가자, 알았지? 230 00:18:03,626 --> 00:18:04,991 진짜 맹세해 231 00:18:10,820 --> 00:18:14,216 에드, 아빠가 마지막 부탁 하나만 할게 232 00:18:14,283 --> 00:18:16,946 엄마가 어제 뭐 했나 물으면 233 00:18:17,013 --> 00:18:19,843 계획대로 매직랜드에 갔다고 해 줘 234 00:18:19,911 --> 00:18:21,641 거짓말 아니에요? 235 00:18:21,775 --> 00:18:26,138 맞아, 하지만 우리가 매직랜드에 못 간 걸 알면 236 00:18:26,203 --> 00:18:28,301 엄마가 속상해할 거야 237 00:18:28,435 --> 00:18:31,366 다신 우릴 못 만나게 할지도 몰라 238 00:18:31,731 --> 00:18:33,563 아빠 못 봐도 좋아? 239 00:18:34,428 --> 00:18:36,161 다녀왔다고 하기다? 240 00:18:39,258 --> 00:18:40,623 약속할게요 241 00:18:54,476 --> 00:18:58,405 아빠 노릇 하고 싶다며 사정할 땐 언제고 242 00:18:58,471 --> 00:19:00,970 애완동물 맡기듯이 두고 가? 243 00:19:01,036 --> 00:19:04,731 대니, 나 좀 나쁜 사람으로 만들지 마 244 00:19:05,031 --> 00:19:06,463 들으면 전화해 245 00:19:09,661 --> 00:19:10,760 에드? 246 00:19:12,058 --> 00:19:13,256 에드, 나와 247 00:19:17,220 --> 00:19:19,816 아빠랑 매직랜드에 가긴 했어? 248 00:19:21,781 --> 00:19:24,846 같이 바닐라 청키 파이 탔어요 249 00:19:45,658 --> 00:19:47,788 젠장, 카터가 와 있어 250 00:19:48,021 --> 00:19:49,121 어디에? 251 00:19:49,321 --> 00:19:51,985 정말이네 덩치가 좋아졌어 252 00:19:52,051 --> 00:19:53,750 그러게, 이리 온다 253 00:19:57,213 --> 00:19:58,811 -웡 사부님 -웡 사부님 254 00:19:59,011 --> 00:20:01,243 뭐야, 자네들 둘뿐인가? 255 00:20:01,376 --> 00:20:03,073 그 친구 누구야... 256 00:20:03,141 --> 00:20:04,971 짐 말씀이세요? 257 00:20:05,038 --> 00:20:08,268 -그 친구가 워낙 바빠요 -맞아요 258 00:20:08,335 --> 00:20:10,600 조문복은 있나? 259 00:20:13,363 --> 00:20:14,728 기다리게 260 00:20:20,523 --> 00:20:22,488 -생각보다 많이 왔네 -응 261 00:20:22,555 --> 00:20:25,718 훌륭한 쿵후 스승이시니 더 와야지 262 00:20:26,251 --> 00:20:29,448 제자들이 오늘에야 나타난 건 수치야 263 00:20:29,513 --> 00:20:31,945 -어찌 지내, 카터? -카터 사부야 264 00:20:32,011 --> 00:20:33,243 도장을 운영하지 265 00:20:33,310 --> 00:20:36,706 카터, 내가 변명할 필요야 없지만 266 00:20:36,773 --> 00:20:38,805 나도 어제서야 들었어 267 00:20:38,871 --> 00:20:42,301 내 사부님이 네놈들 대신 고생하셨어 268 00:20:42,368 --> 00:20:45,165 싸구려 정장 입고 이제야 나타나? 269 00:20:45,231 --> 00:20:46,163 창피한 줄 알아 270 00:20:46,231 --> 00:20:47,961 깡말랐네, 환자냐? 271 00:20:48,028 --> 00:20:49,561 넌 좀 빼, 너도 환자냐? 272 00:20:49,626 --> 00:20:52,325 살 아냐, 붓기야 파스타 먹어서 273 00:20:52,391 --> 00:20:53,423 아침부터? 274 00:20:53,490 --> 00:20:55,421 아침엔 파스타지, 몰라? 275 00:20:55,488 --> 00:20:58,385 건강하게 들리네 살찐 동양인 로저 씨 같다 276 00:20:58,451 --> 00:21:02,181 넌 테스토스테론 조심해 거시기 이렇게 돼 277 00:21:05,911 --> 00:21:07,076 이거 받아라 278 00:21:13,770 --> 00:21:16,600 푸시업이랑 코어 운동 많이 해서 그래 279 00:21:16,666 --> 00:21:18,398 가슴 근육이 커져서 280 00:21:19,131 --> 00:21:20,330 내가 해 줄게 281 00:21:20,696 --> 00:21:22,926 -머리 조심해 -걱정 마 282 00:22:06,983 --> 00:22:09,081 스승님이랑 사진 찍자 응? 283 00:22:09,148 --> 00:22:11,545 셀카 모드로, 죽이잖아 284 00:22:11,611 --> 00:22:14,110 보자, 이 필터가 좋겠다 285 00:22:16,073 --> 00:22:18,138 저 애송이들이! 286 00:22:21,968 --> 00:22:23,266 어떻게 좀 해 287 00:22:23,600 --> 00:22:26,131 자기 사부인 척 하는 거야 288 00:22:26,563 --> 00:22:28,161 이 케이팝 짝퉁들... 289 00:22:28,228 --> 00:22:29,361 기다려 290 00:22:30,326 --> 00:22:34,223 여기서 싸우는 건 사부님도 안 바라실 거야 291 00:22:54,568 --> 00:22:55,701 쟤 뭐랬어? 292 00:22:57,400 --> 00:23:00,463 너희들이 태어나기도 전에 293 00:23:00,928 --> 00:23:03,893 나도 너희 사부처럼 요리사였다 294 00:23:04,691 --> 00:23:07,756 이 도장을 연 돈도 너희 사부가 빌려줬지 295 00:23:08,688 --> 00:23:11,785 난 너희 사부에게도 도장을 열고 296 00:23:12,318 --> 00:23:14,481 제자를 더 양성해서 297 00:23:15,181 --> 00:23:17,446 문파를 늘리라고 권했다 298 00:23:20,143 --> 00:23:25,605 요리와 저희를 가르치는 일로도 만족하셨나 봐요 299 00:23:25,871 --> 00:23:29,533 그래, 청 사부의 쓰리 타이거즈 말이지 300 00:23:31,998 --> 00:23:34,461 사부님이 편찮으셨나요? 301 00:23:35,228 --> 00:23:36,826 네가 알아야지 302 00:23:37,791 --> 00:23:39,723 부검 결과서를 봤는데 303 00:23:40,023 --> 00:23:41,721 심장부정맥이었어 304 00:23:41,788 --> 00:23:46,383 심장이 불규칙하게 뛰어 문제가 생겼단 거지 305 00:23:46,616 --> 00:23:49,780 대개는 선천성 심장질환이나 306 00:23:49,846 --> 00:23:53,143 과도한 스트레스 지병이 원인이야 307 00:23:53,210 --> 00:23:55,908 -확신하나 보네 -보험 일을 하거든 308 00:23:56,141 --> 00:24:00,303 담배를 하루에 한 갑씩 피우시던 분이니 알 만해 309 00:24:01,236 --> 00:24:02,433 의사들이란 310 00:24:03,166 --> 00:24:05,198 쿵후인이 보는 걸 서양인은 못 보죠 311 00:24:05,265 --> 00:24:07,828 맞아, 성가신 서양인들 312 00:24:08,161 --> 00:24:09,461 잘 들어, 카터 313 00:24:09,526 --> 00:24:11,158 카터 사부야! 314 00:24:13,256 --> 00:24:15,255 -내 생각을 물으면 -안 물어 315 00:24:15,321 --> 00:24:17,086 만약에 묻는다면 316 00:24:18,085 --> 00:24:20,050 심장마비가 아니야 317 00:24:21,381 --> 00:24:22,913 -내가 너라면 -아니잖아 318 00:24:22,981 --> 00:24:24,811 만약에 그렇다면 319 00:24:26,211 --> 00:24:28,208 그 애송이들부터 조사해 320 00:24:28,941 --> 00:24:31,905 놈들은 예법을 존중할 줄 몰라 321 00:24:40,828 --> 00:24:42,861 얘기가 나온 김에 322 00:24:43,560 --> 00:24:46,423 웡 사부님 형이랑 상의해 봤는데 323 00:24:46,490 --> 00:24:50,020 사부님 유골은 선생님이 모셔 주십시오 324 00:24:50,086 --> 00:24:52,351 우린 문파가 다르네 325 00:24:52,418 --> 00:24:53,683 그렇죠 326 00:24:54,648 --> 00:24:56,680 하지만 쿵후 도장에 계시면 327 00:24:56,746 --> 00:24:59,143 행복해하실 것 같아서요 328 00:24:59,211 --> 00:25:02,508 -자네가 도장을 열지 -그러게요 329 00:25:02,941 --> 00:25:04,938 우리 중국엔 이런 말이 있네 330 00:25:10,400 --> 00:25:15,528 '한번 스승은 영원히 아버지와 같은 존재다' 331 00:25:15,595 --> 00:25:19,158 포춘쿠키는 흰 밀가루로 만들어 332 00:25:19,323 --> 00:25:20,590 진정해 333 00:25:22,188 --> 00:25:26,383 웡 사부님, 여러모로 다시 한번 감사드립니다 334 00:25:36,141 --> 00:25:37,906 그 녀석들을 좀 알아? 335 00:25:37,971 --> 00:25:39,670 쿵후 고아들이야 336 00:25:39,936 --> 00:25:41,868 제대로 된 사부도 없이 337 00:25:41,935 --> 00:25:44,298 거리에서 자기들끼리 연습해 338 00:25:44,366 --> 00:25:47,896 명심해, 거짓말과 속임수를 쓰는 놈들이야 339 00:25:47,961 --> 00:25:49,860 장례식에서 찍은 사진으로 340 00:25:49,926 --> 00:25:52,291 자기 사부라고 할 게 뻔해 341 00:25:52,358 --> 00:25:56,653 신경이 쓰인다면 당일 밤 놈들 행적을 알아봐 342 00:26:01,915 --> 00:26:03,513 뭔가 알아낸 거면? 343 00:26:03,580 --> 00:26:05,578 그 쿵후 머저리가? 344 00:26:06,143 --> 00:26:09,208 나는 검시관의 판단에 한 표야 345 00:26:09,273 --> 00:26:11,838 사부님은 도덕심이 강하셨어 346 00:26:11,905 --> 00:26:13,336 누굴 화나게 했을지도 347 00:26:13,403 --> 00:26:15,801 그놈들도 화나게 했다면? 348 00:26:15,868 --> 00:26:18,398 봐, 여기서 발견되셨어 349 00:26:22,461 --> 00:26:26,590 그런데 왜 이 안쪽까지 들어오신 걸까? 350 00:26:27,123 --> 00:26:28,821 길가 쪽이 아니라? 351 00:26:28,888 --> 00:26:32,051 심장마비가 오면 말을 못 할 테니까 352 00:26:33,916 --> 00:26:35,581 다 했어, 탐정 양반? 353 00:26:36,113 --> 00:26:39,910 그냥 편히 쉬시게 우리가 보내 드리자 354 00:26:39,976 --> 00:26:41,641 뭔가가 잘못됐어 355 00:26:51,665 --> 00:26:52,731 뭐야? 356 00:26:53,096 --> 00:26:54,228 쫓아가자! 357 00:27:02,155 --> 00:27:03,886 미치겠네 358 00:27:05,783 --> 00:27:08,548 좋아, 그럴 리가 없어 359 00:27:09,580 --> 00:27:11,411 저 친구가 너무 빨라! 360 00:27:12,311 --> 00:27:13,908 몸도 건장하고 361 00:27:17,571 --> 00:27:18,971 짐을 불러야겠어 362 00:27:19,371 --> 00:27:20,403 자세 낮춰! 363 00:27:20,470 --> 00:27:22,701 몰고 갔으면 잡아야지 364 00:27:23,366 --> 00:27:26,730 지금 뭐 해? 달려들어서 쓰러뜨려 365 00:27:26,796 --> 00:27:27,728 힘을 내 366 00:27:29,161 --> 00:27:31,026 쓰러뜨리라니까! 367 00:27:36,153 --> 00:27:38,883 기분 죽이네! 내가 뭐랬어? 368 00:27:38,951 --> 00:27:41,848 이 몸이 가오리시라 이거야! 369 00:27:41,915 --> 00:27:44,146 독 하워드한텐 안 통해 370 00:27:44,211 --> 00:27:46,011 -훨씬 강하다고 -아니 371 00:27:46,076 --> 00:27:48,208 손이 안 닿으면 못 치죠 372 00:27:48,275 --> 00:27:51,571 내가 늘 한 발짝 떨어져 있을 테니까 373 00:27:53,170 --> 00:27:55,801 그러다가 지는 거야! 젠장 374 00:28:10,253 --> 00:28:11,585 멋지네 375 00:28:12,850 --> 00:28:14,948 보니까 흥분되지 않아? 376 00:28:15,913 --> 00:28:16,780 전혀 377 00:28:19,243 --> 00:28:20,410 잘했어 378 00:28:22,341 --> 00:28:23,640 이제 어쩔래? 379 00:28:24,038 --> 00:28:25,803 아니지, 다리를 써 380 00:28:25,871 --> 00:28:28,435 발부터 시작해서 제대로 381 00:28:31,198 --> 00:28:32,163 더 빠르게! 382 00:28:32,231 --> 00:28:33,963 -저 소리 들려? -뭐? 383 00:28:34,028 --> 00:28:37,458 샌드백이 빗맞잖아 엉덩이를 틀어야지 384 00:28:37,526 --> 00:28:40,723 더 빠르게 속도가 생명을 좌우해 385 00:28:40,788 --> 00:28:41,921 이봐, 거기! 386 00:28:42,721 --> 00:28:44,585 자네 실명했어? 387 00:28:44,751 --> 00:28:46,516 -누구, 저요? -그래, 너 388 00:28:46,583 --> 00:28:50,013 실명이라도 해서 앞이 안 보이냐고 389 00:28:50,080 --> 00:28:51,378 아닌데요 390 00:28:51,445 --> 00:28:53,976 그런데 일하는 게 안 보여? 391 00:28:54,043 --> 00:28:55,973 죄송해요, 저희는... 392 00:28:56,041 --> 00:28:59,136 저 친구 킥이 형편없는 건 보이네요 393 00:28:59,371 --> 00:29:00,703 뭘 알고 떠드나? 394 00:29:00,768 --> 00:29:04,231 힘이 없잖아요 제 친구도 설명할 수 있죠 395 00:29:04,931 --> 00:29:06,563 발차기가 힘이 없다? 396 00:29:07,030 --> 00:29:09,426 힘에 대해서 뭘 알지? 397 00:29:09,493 --> 00:29:11,026 소리가 안 들려요 398 00:29:11,091 --> 00:29:13,256 샌드백 차는 소리가 안 좋죠 399 00:29:13,323 --> 00:29:15,721 소리가 너무 둔하잖아요 400 00:29:16,120 --> 00:29:18,783 -둔하다고? -네, 날렵해야죠 401 00:29:18,851 --> 00:29:20,748 다리를 제대로 안 쓰네요 402 00:29:20,816 --> 00:29:25,178 몸을 이용해서 철저하게 힘을 제어해야 하는데 403 00:29:25,478 --> 00:29:27,208 그게 중국의 쿵후죠 404 00:29:27,276 --> 00:29:30,106 제대로 차면 힘이 소리로 들려요 405 00:29:30,173 --> 00:29:33,703 설명은 잘 들었네 쿵푸팬더 406 00:29:33,768 --> 00:29:36,433 어디 실력 좀 보여 주지 그래? 407 00:29:36,500 --> 00:29:39,930 진짜 쿵후의 소리가 뭔지 들려주게 408 00:29:39,996 --> 00:29:42,626 보청기 소릴 키우시면 될 텐데 409 00:29:42,693 --> 00:29:43,893 보여 드리죠 410 00:29:45,025 --> 00:29:46,123 진심이야? 411 00:29:46,190 --> 00:29:48,921 옛날처럼 도장 깨기 하는 거지 412 00:29:49,286 --> 00:29:50,751 해 보자고 413 00:29:55,846 --> 00:29:57,346 보여 드릴게요 414 00:29:57,411 --> 00:30:00,276 우선 몸부터 좀 풀고 말이죠 415 00:30:07,636 --> 00:30:11,065 보세요 너무 가까운 건 안 좋아요 416 00:30:12,031 --> 00:30:15,893 한 발짝 물러서면 힘만 많이 쓰게 되고요 417 00:30:15,961 --> 00:30:19,590 이렇게 적당한 거리에서 차야죠 418 00:30:19,723 --> 00:30:23,120 소리가 죄다 입에서 나네 떠벌이 419 00:30:32,876 --> 00:30:33,843 젠장! 420 00:30:33,908 --> 00:30:35,906 소리가 참 둔하네 421 00:30:36,206 --> 00:30:38,803 그런 소리가 나야 한다고? 422 00:30:39,736 --> 00:30:41,168 망할 놈의 양말! 423 00:30:41,568 --> 00:30:43,698 쿵후가 뭔지 보여 주지 프레드 샌퍼드 424 00:30:43,766 --> 00:30:45,131 어디 나와 봐! 425 00:30:45,663 --> 00:30:46,796 어서! 426 00:30:47,361 --> 00:30:48,428 가자! 427 00:30:54,021 --> 00:30:55,155 형 428 00:30:55,221 --> 00:30:57,053 이것들 네 손님이냐? 429 00:31:00,283 --> 00:31:01,781 네, 맞습니다 430 00:31:11,338 --> 00:31:13,503 쓰리 타이거즈가 다시 모였네 431 00:31:17,965 --> 00:31:19,131 그럼 우리 432 00:31:25,591 --> 00:31:27,855 대사형을 마지막으로 본 게 433 00:31:27,921 --> 00:31:30,686 일본에서 같이 술 마셨을 때야 434 00:31:31,751 --> 00:31:34,181 -그래 -언제야, 93년도인가? 435 00:31:34,248 --> 00:31:35,548 그래, 맞아 436 00:31:37,511 --> 00:31:38,976 술이나 마시자 437 00:31:39,043 --> 00:31:41,641 일본은 20살부터 술 마실 수 있지? 438 00:31:42,441 --> 00:31:46,536 그래서 스물이 된 밤 우린 도쿄로 날아갔어 439 00:31:47,568 --> 00:31:49,300 시내에 들렀다가 440 00:31:49,466 --> 00:31:52,730 호텔로 가려고 했지만 난 필름이 끊겼고 441 00:31:53,496 --> 00:31:54,928 완전 곯아떨어졌지 442 00:31:54,995 --> 00:31:59,656 알람, 지진, 고질라도 날 못 깨웠을 거야 443 00:32:00,288 --> 00:32:01,855 뭔지 알겠지? 444 00:32:01,921 --> 00:32:07,416 다음날 오후에 깨어나서 대사형을 찾으러 갔는데 445 00:32:07,481 --> 00:32:10,113 호텔 방을 체크아웃했더라 446 00:32:10,180 --> 00:32:13,908 시합 직전에 그냥 사라져 버린 거야 447 00:32:13,976 --> 00:32:15,841 다 25년 전 일이잖아 448 00:32:15,906 --> 00:32:17,306 -출전 자격 박탈 -그래 449 00:32:17,371 --> 00:32:19,003 네 뒤에 나도 있었어 450 00:32:19,071 --> 00:32:21,501 내 이름도 명단에 있었다고 451 00:32:22,101 --> 00:32:23,633 인정해, 친구 452 00:32:24,565 --> 00:32:27,595 팔손 대니가 포기한 거라고 453 00:32:27,661 --> 00:32:30,358 왜 이래, 얘들아 이러지 마 454 00:32:31,125 --> 00:32:32,623 우린 형제잖아 455 00:32:33,588 --> 00:32:36,453 난 너희를 사랑해 싸우지 마 456 00:32:41,581 --> 00:32:42,813 웃긴 얘기 해 줘? 457 00:32:42,880 --> 00:32:46,443 너희들 이렇게 다투고 지난 25년 동안 458 00:32:46,510 --> 00:32:48,941 나한테 연락 한번 없었어 459 00:32:49,873 --> 00:32:51,771 그게 중요한 건 아니고 460 00:32:52,503 --> 00:32:54,335 사부님 일이잖아 461 00:32:59,563 --> 00:33:01,495 -사부님을 위해 -건배 462 00:33:05,258 --> 00:33:07,356 사부님은 강하셨어 463 00:33:08,355 --> 00:33:11,351 정말 그 꼬마들 짓이라 확신해? 464 00:33:11,983 --> 00:33:13,416 확인하러 가자 465 00:33:24,438 --> 00:33:25,870 그게 아니야 466 00:33:29,266 --> 00:33:31,898 더 높게 차야지 기운 없이, 뭐야? 467 00:33:33,196 --> 00:33:35,293 풋내기 이거 떨어뜨렸어 468 00:33:38,923 --> 00:33:41,188 청 사부의 제자 쓰리 타이거즈 469 00:33:43,653 --> 00:33:45,751 진작 못 알아봐 미안하네 470 00:33:45,816 --> 00:33:48,713 저 몸의 반쪽은 당신이 먹은 것 같고 471 00:33:48,913 --> 00:33:51,943 이봐, 친구는 20년째 단식 중이야? 472 00:33:52,011 --> 00:33:53,576 전엔 사내답더니 473 00:33:53,708 --> 00:33:55,506 청 사부를 안다고? 474 00:33:56,106 --> 00:33:58,438 주방장은 셋이 같이 일한다던데 475 00:33:58,503 --> 00:34:00,835 장례식 때 찍은 사진은 뭐 하게? 476 00:34:00,901 --> 00:34:04,198 훌륭한 스승에겐 참된 제자가 있어야지 477 00:34:04,265 --> 00:34:05,796 제자는 이미 있어 478 00:34:06,163 --> 00:34:09,093 참된 제자가 뭔 줄 알고 떠들어 479 00:34:09,826 --> 00:34:11,391 -보여 줘 -뭐? 480 00:34:12,123 --> 00:34:13,123 맙소사! 481 00:34:13,190 --> 00:34:16,520 -준비하고 있어야지 -이럴 줄 몰랐어 482 00:34:16,586 --> 00:34:18,683 -보이나? -뾰루지 멋지네 483 00:34:18,751 --> 00:34:22,613 우리 대사형이 문파로 인정받은 징표다 484 00:34:22,680 --> 00:34:23,811 너희도 있어? 485 00:34:23,878 --> 00:34:25,776 없겠지, 사기꾼들 486 00:34:25,843 --> 00:34:29,206 기대에 못 미치면 아무 소용 없지 487 00:34:29,273 --> 00:34:33,236 일본이 모셔가서 프로 선수 만들려고 했어 488 00:34:33,303 --> 00:34:34,068 왜냐고? 489 00:34:34,135 --> 00:34:37,098 이 친구는 파괴 왕 팔손 대니니까 490 00:34:37,166 --> 00:34:38,663 이건 시간 낭비야 491 00:34:38,731 --> 00:34:40,961 승부를 내면 되겠네 492 00:34:41,028 --> 00:34:42,993 언제든 덤벼, 깜둥이 493 00:34:43,360 --> 00:34:45,191 -방금 뭐라고? -이런 494 00:34:45,258 --> 00:34:46,923 한판 붙자고, 깜둥이! 495 00:34:46,988 --> 00:34:49,553 이번엔 똑똑히 들었지 덤벼 496 00:34:49,620 --> 00:34:51,585 잠깐만, 좀 진정해! 497 00:34:51,651 --> 00:34:54,281 후회하게 해 주지 이건 경고야! 498 00:34:54,348 --> 00:34:55,513 그냥 넘겨 499 00:34:55,581 --> 00:34:58,443 대사형, 저 말을 듣고 봐주면 안 돼 500 00:34:58,511 --> 00:35:00,408 -내 말이! -첫째는 사부를 501 00:35:00,476 --> 00:35:02,873 둘째는 가족을 모욕했어 짐을 502 00:35:02,940 --> 00:35:04,938 그냥 넘기면 얘만 얕보여 503 00:35:05,005 --> 00:35:07,268 -맞아 -얘를 향한 탄압이야 504 00:35:07,336 --> 00:35:10,531 우린 무술계의 마틴 루서 킹이고 505 00:35:10,598 --> 00:35:12,396 저건 삼진아웃 감이야 506 00:35:12,630 --> 00:35:14,595 이제 둘까지 했는데 507 00:35:15,328 --> 00:35:17,091 상관없어, 그냥 해! 508 00:35:17,158 --> 00:35:19,690 나도 다른 말은 다 동의하는데 509 00:35:19,756 --> 00:35:22,520 킹 얘기는 사실이 아니야 510 00:35:24,251 --> 00:35:26,816 저 스시 먹는 새끼들이 화를 돋웠어 511 00:35:26,883 --> 00:35:28,448 나도 스시 좋은데 512 00:35:29,980 --> 00:35:31,545 본때를 보여 주자 513 00:35:32,276 --> 00:35:33,608 대사형 514 00:35:34,841 --> 00:35:36,806 도와줄 거야, 말 거야? 515 00:35:39,403 --> 00:35:41,235 -알았어 -할 거지? 516 00:35:41,301 --> 00:35:41,901 그래 517 00:35:41,968 --> 00:35:43,333 -느껴져? -그래 518 00:35:43,398 --> 00:35:44,598 -시작하자 -좋아 519 00:35:44,665 --> 00:35:46,163 -혼내 주자 -그래 520 00:35:46,230 --> 00:35:47,461 좋아 521 00:35:47,761 --> 00:35:49,460 -겨뤄 볼까? -좋지 522 00:35:49,526 --> 00:35:51,025 3판 2승제로 하자 523 00:35:51,091 --> 00:35:53,123 우리가 이기면 질문에 답해 524 00:35:53,190 --> 00:35:56,553 -우리가 이기면? -그래, 이긴다고? 525 00:35:56,620 --> 00:36:00,748 그럼 우리가 더는 무패가 아니란 뜻이지 526 00:36:00,815 --> 00:36:03,646 너희가 새 쓰리 타이거즈인 거야 527 00:36:04,278 --> 00:36:05,810 이름을 넘긴다고? 528 00:36:06,276 --> 00:36:09,606 -어떻게 믿지? -우린 그런 사람이니까 529 00:36:10,438 --> 00:36:12,136 사부님께서 그러셨다 530 00:36:12,203 --> 00:36:14,901 명예 없는 쿵후는 싸움일 뿐이라고 531 00:36:14,968 --> 00:36:16,333 꼰대들, 덤벼 532 00:36:16,400 --> 00:36:18,531 맞을 준비나 해, 근데... 533 00:36:18,598 --> 00:36:20,263 이쪽 말고 딴 길로 갈래 534 00:36:20,328 --> 00:36:21,761 망할 자식 535 00:36:21,828 --> 00:36:22,960 어느 쪽? 536 00:36:25,856 --> 00:36:27,555 잠깐만 기다려, 짐! 537 00:36:27,621 --> 00:36:29,003 잠깐, 어디 가? 538 00:36:34,115 --> 00:36:35,313 겨루자 539 00:36:36,978 --> 00:36:38,811 잠깐만 기다려 540 00:36:38,876 --> 00:36:43,406 겨루기를 할 때 실력자는 제일 마지막에 등장해 541 00:36:43,473 --> 00:36:46,203 실력자에 대한 예우 같은... 542 00:36:47,935 --> 00:36:49,100 그런 거지 543 00:36:51,831 --> 00:36:53,296 그렇다면 좋아 544 00:37:00,788 --> 00:37:02,153 시작하자 545 00:37:02,221 --> 00:37:03,486 그러지, 아재 546 00:37:19,036 --> 00:37:20,635 실력 형편없네 547 00:37:20,935 --> 00:37:22,033 힘내, 대니 548 00:37:22,101 --> 00:37:23,798 기분이 어때, 영감? 549 00:37:26,163 --> 00:37:27,261 어서 덤벼 550 00:37:27,328 --> 00:37:28,861 힘내, 대사형 551 00:37:28,926 --> 00:37:30,426 일어나, 대니 552 00:37:30,491 --> 00:37:33,656 타이거즈 팔손 대니는 어디 갔어? 553 00:37:34,088 --> 00:37:36,186 이건 뭐 꽝손 대니잖아! 554 00:37:39,583 --> 00:37:41,781 저런, 말이 성급했네 555 00:37:41,981 --> 00:37:44,445 -보여 줘, 대니 -덤벼 556 00:37:45,276 --> 00:37:46,376 해보자고 557 00:37:47,775 --> 00:37:50,471 제대로 보여 줘, 대니 558 00:37:53,736 --> 00:37:56,798 별것도 아니네 실력 발휘 좀 해 봐! 559 00:37:56,866 --> 00:38:00,128 넌 상대도 안 돼, 꼬마야 어림없어 560 00:38:05,856 --> 00:38:07,888 잠깐만, 기다려! 561 00:38:11,351 --> 00:38:14,448 저 노인네 완전히 망가졌네, 봐! 562 00:38:16,513 --> 00:38:19,976 쓰러졌잖아! 빌어먹을, 죽인다! 563 00:38:20,043 --> 00:38:22,473 저것 좀 봐 완전 대박이야! 564 00:38:22,540 --> 00:38:24,138 좋았어, 그렇지 565 00:38:24,205 --> 00:38:26,036 맛이 어때, 영감 566 00:38:26,103 --> 00:38:27,835 -이제 가자 -잘 자라 567 00:38:27,901 --> 00:38:29,866 얼른 가서 일으키자 568 00:38:33,928 --> 00:38:36,026 -잘 잡아 봐 -알았어 569 00:38:41,355 --> 00:38:43,651 이제 괜찮아, 진정해 570 00:38:43,718 --> 00:38:45,883 -어떻게 된 거야? -일어나 571 00:38:45,950 --> 00:38:47,581 쟤들은 왜 신났어? 572 00:38:58,038 --> 00:38:59,903 제발 이겨라, 형 573 00:39:21,215 --> 00:39:22,880 -혼쭐을 내줘 -그래 574 00:39:37,098 --> 00:39:39,828 네 놈 이를 뽑아 버렸네 575 00:39:52,583 --> 00:39:54,981 -이런 젠장! -이런 젠장! 576 00:40:04,071 --> 00:40:06,003 어디 계속 웃어 봐 577 00:40:14,061 --> 00:40:16,493 일어나 푸, 어서 일어나! 578 00:40:16,726 --> 00:40:20,121 이런 제기랄! 안 돼, 하지 마! 579 00:40:21,021 --> 00:40:22,620 그만해, 형! 580 00:40:22,686 --> 00:40:25,750 어른을 놀리면 이렇게 되는 거야! 581 00:40:25,816 --> 00:40:27,548 이미 네가 이겼어 582 00:40:32,310 --> 00:40:34,908 -안 돼, 잠깐만 -진정해, 형 583 00:40:34,973 --> 00:40:35,940 -쓰레기야 -형 584 00:40:36,006 --> 00:40:36,938 -치워 버려! -안 돼 585 00:40:37,006 --> 00:40:38,471 그건 쿵후가 아니지 586 00:40:38,536 --> 00:40:40,401 명예를 생각해! 587 00:40:44,963 --> 00:40:46,396 무승부야! 588 00:40:51,823 --> 00:40:53,388 이거지, 잘했어! 589 00:40:53,456 --> 00:40:54,753 난 괜찮아 590 00:40:54,821 --> 00:40:56,186 -진짜야 -그래 591 00:40:56,253 --> 00:40:57,251 반칙이야 592 00:40:57,318 --> 00:40:58,950 우린 이길 수 있어 593 00:41:01,746 --> 00:41:05,876 -왜 그래, 무서워? -인사법을 까먹었어 594 00:41:07,008 --> 00:41:08,673 -뭐? -까먹다니? 595 00:41:08,740 --> 00:41:12,036 어떻게 했는지 정확히 기억이 안 나 596 00:41:13,236 --> 00:41:14,601 신경 쓰지 마 597 00:41:43,038 --> 00:41:44,071 그래 598 00:41:46,568 --> 00:41:49,266 하마터면 큰일 날 뻔했지? 599 00:41:49,333 --> 00:41:50,665 그래, 좋아 600 00:42:15,241 --> 00:42:17,405 그렇지, 좋았어! 601 00:42:18,371 --> 00:42:20,168 짐, 어서 일어나! 602 00:42:20,236 --> 00:42:22,533 얼른 일어나서 덤벼 603 00:42:22,600 --> 00:42:23,566 뭐 해? 604 00:42:23,631 --> 00:42:25,231 퇴물, 일어나 605 00:42:25,296 --> 00:42:27,728 어떠냐? 덤벼라, 늙은이 606 00:42:27,795 --> 00:42:29,460 종이호랑이, 덤벼 607 00:42:34,055 --> 00:42:37,018 안 돼, 일어나! 얼른 일어나! 608 00:42:38,750 --> 00:42:40,315 일어나라니까! 609 00:42:40,381 --> 00:42:43,546 영원히 깨지 마라 아주 영원히! 610 00:42:43,711 --> 00:42:46,076 그만, 벌써 기절했다고! 611 00:42:50,671 --> 00:42:52,336 깜둥이 친구 612 00:42:56,366 --> 00:42:57,698 어때! 613 00:42:57,931 --> 00:43:00,196 쓰리 타이거즈는 무패야 614 00:43:00,261 --> 00:43:01,926 그렇고말고! 615 00:43:02,326 --> 00:43:04,658 충분히 재미있었어 616 00:43:14,115 --> 00:43:15,513 붙들어서 앉혀 617 00:43:17,711 --> 00:43:18,910 설마... 618 00:43:32,496 --> 00:43:34,228 이제 약속 지켜 619 00:43:35,760 --> 00:43:38,191 청 사부와는 어떤 관계지? 620 00:43:38,656 --> 00:43:41,721 -제자 삼아 달랬어요 -그랬는데? 621 00:43:41,786 --> 00:43:43,218 허락을 안 했어요 622 00:43:43,286 --> 00:43:45,616 다신 누구 안 가르친다고 623 00:43:45,683 --> 00:43:48,581 늘 배은망덕한 제자 얘기로 화냈고 624 00:43:48,813 --> 00:43:52,043 고기 써는 칼을 던져서 부러뜨렸어요 625 00:43:52,476 --> 00:43:54,375 나한텐 잘해 주셨죠 626 00:43:55,373 --> 00:43:57,271 우린 해친 적 없어요 627 00:43:57,471 --> 00:44:00,635 장례식에서 찍은 사진은 전부 지워 628 00:44:00,701 --> 00:44:03,233 누군가 오해하는 건 싫다 629 00:44:06,528 --> 00:44:08,726 우리가 수치거리인진 몰라도 630 00:44:10,026 --> 00:44:12,923 사부님께 제자는 셋뿐이야 631 00:44:14,921 --> 00:44:17,385 아까는 미안했어요, 깜... 632 00:44:18,083 --> 00:44:19,450 나쁜 말 쓴 거요 633 00:44:27,775 --> 00:44:29,273 내가 찾았어 634 00:44:29,340 --> 00:44:32,570 네 임질약 바로 뒤에서 말이야 635 00:44:35,900 --> 00:44:37,331 -아직 괜찮아? -그래 636 00:44:37,398 --> 00:44:38,563 맙소사! 637 00:44:38,630 --> 00:44:40,128 이 약은 발효될수록 좋아 638 00:44:40,196 --> 00:44:41,793 그럼 발라 줘, 간호사 639 00:44:41,861 --> 00:44:45,123 맙소사 아직도 그런 걸 믿어? 640 00:44:45,956 --> 00:44:47,588 난 그냥 바를래 641 00:44:49,618 --> 00:44:52,850 -내일 아침에 -난 지금 준비됐어 642 00:44:53,281 --> 00:44:54,781 누군가는 이겨야 했지 643 00:44:54,848 --> 00:44:57,345 -우리가 이겨야 했지 -그래 644 00:44:57,411 --> 00:44:59,976 알지, 방금 한 말은 인정 645 00:45:01,541 --> 00:45:04,738 카터는 분명 녀석들이 아닌 걸 알았어 646 00:45:04,803 --> 00:45:08,266 새로운 게 있나 아침에 웡 사부께 가 보자 647 00:45:08,333 --> 00:45:10,965 전성기였으면 녀석들은 죽었어 648 00:45:11,031 --> 00:45:12,363 이상해 649 00:45:13,861 --> 00:45:17,091 뭘 해야 할지 알 것 같은 느낌이었어 650 00:45:18,723 --> 00:45:21,586 어디로 움직여야 할지 그런데... 651 00:45:22,820 --> 00:45:24,451 몸이 말을 안 들어 652 00:45:24,518 --> 00:45:27,148 나이 들었잖아 몸이 느려지지 653 00:45:27,215 --> 00:45:30,678 -사부님은 다르셨어 -특별하셨지 654 00:45:31,743 --> 00:45:34,673 우린 건드리지도 못했어 절대 655 00:45:35,340 --> 00:45:37,671 워낙 빠르셨으니까 656 00:45:39,136 --> 00:45:41,601 난 빠르진 않은데 먼저 쳤어 657 00:45:42,700 --> 00:45:44,663 -똑같지 -모두 같아 658 00:45:44,731 --> 00:45:45,963 그렇지 않아 659 00:45:47,828 --> 00:45:50,091 명상하던 기억 나? 660 00:45:50,791 --> 00:45:52,790 제대로 성공했을 땐 661 00:45:53,256 --> 00:45:56,551 그렇게 편안했던 적이 없었어 662 00:45:57,085 --> 00:46:01,713 잔디의 빛깔까지 전부 다 느껴질 정도였다고 663 00:46:02,013 --> 00:46:03,246 강렬했어 664 00:46:03,311 --> 00:46:08,606 그래서 겨루기를 할 때 호흡만 제대로 하면 665 00:46:08,673 --> 00:46:10,971 세상을 늦출 수 있었어 666 00:46:11,970 --> 00:46:16,066 겨루기 상대가 주먹을 날리기도 전에 667 00:46:16,133 --> 00:46:19,296 상대의 근육이 긴장하는 걸 느꼈다고 668 00:46:19,796 --> 00:46:22,360 그래서 늘 먼저 칠 수 있었어 669 00:46:22,426 --> 00:46:26,821 상대의 생각을 상대보다 먼저 읽었단 뜻이야 670 00:46:27,021 --> 00:46:30,518 -뭐라고? -아냐, 그런 게 있어 671 00:46:30,585 --> 00:46:32,683 추락 사고 때 나도 느꼈어 672 00:46:32,750 --> 00:46:35,013 고작 3m 높이였지만 673 00:46:35,880 --> 00:46:41,075 땅에 닿을 때까지 시간이 정말 길게 느껴졌지 674 00:46:43,171 --> 00:46:44,771 그건 여행이었어 675 00:46:45,403 --> 00:46:47,701 사부님한테도 통했을까? 676 00:46:47,868 --> 00:46:49,433 맙소사 677 00:47:03,851 --> 00:47:07,813 네가 만약 그때 우리와 같이 일본에 갔으면 678 00:47:07,881 --> 00:47:11,976 대사형을 정신 차리게 설득했을 텐데 679 00:47:12,510 --> 00:47:14,906 사부님만 두고 떠날 수 없었어 680 00:47:14,973 --> 00:47:16,638 스승님 애제자라? 681 00:47:18,470 --> 00:47:19,836 다 같은 아들이었어 682 00:47:19,901 --> 00:47:22,866 아니 확실히 네가 총애받았어 683 00:47:23,398 --> 00:47:26,795 대니는 문파 네겐 치유술이 있었지만 684 00:47:26,861 --> 00:47:28,226 난 뭘 얻었지? 685 00:47:28,860 --> 00:47:30,525 닭고기를 먹게 됐잖아 686 00:47:30,891 --> 00:47:34,821 방금 한 말은 잊을게 난 못 들은 거야 687 00:47:43,811 --> 00:47:45,043 뭔데 그래? 688 00:47:47,075 --> 00:47:50,738 사부님한테 점혈술 전수받았어? 689 00:47:51,271 --> 00:47:54,468 -왜 이래 -점혈술을 배우려면 690 00:47:54,533 --> 00:47:59,130 앞으로도 20년은 더 수련해야 하니라! 691 00:48:00,428 --> 00:48:01,561 그래 692 00:48:05,523 --> 00:48:06,721 아니야 693 00:48:09,086 --> 00:48:12,583 너희가 떠나고 무술에 실망하셨어 694 00:48:13,281 --> 00:48:15,246 그래서 의술만 훈련했지 695 00:48:21,606 --> 00:48:24,305 점혈술이 존재한다고 생각해? 696 00:48:26,401 --> 00:48:29,966 훌륭한 쿵후인은 비밀을 간직하지 697 00:49:06,428 --> 00:49:11,356 우리가 다 같이 차고 안에 있는 모습을 상상해 봐 698 00:49:11,990 --> 00:49:15,820 사부님은 구석에서 담배 피우시면서 699 00:49:16,351 --> 00:49:18,283 경마를 보고 계시고 700 00:49:19,716 --> 00:49:23,011 우린 꼬마들을 모아 놓고 무술을 가르쳐 701 00:49:26,508 --> 00:49:27,941 무료로 말이야 702 00:49:30,171 --> 00:49:31,003 그렇게 별로인가? 703 00:49:33,236 --> 00:49:35,300 먹고는 살아야지 704 00:49:36,898 --> 00:49:38,496 집세도 내야 하고 705 00:49:39,596 --> 00:49:40,795 그렇지 706 00:49:43,191 --> 00:49:46,456 사부님은 차이나타운 어르신들을 위해 707 00:49:46,888 --> 00:49:49,686 주말엔 무료 진료소를 여셨어 708 00:49:49,751 --> 00:49:52,350 명예롭고 의로운 일이니까 709 00:49:52,416 --> 00:49:53,981 맞아, 정의로우시지 710 00:49:54,048 --> 00:49:57,545 또 누가 무료로 나와 주길 기대하셨겠어? 711 00:49:57,976 --> 00:49:59,741 물론 뻔하지 712 00:50:00,275 --> 00:50:01,973 솔직하게 말할게 713 00:50:02,040 --> 00:50:06,236 그때 난 호텔 경비 일을 했어, 수입도 좋았지 714 00:50:06,301 --> 00:50:09,233 꽃과 채소로만 보답하는 715 00:50:09,298 --> 00:50:12,530 어르신들을 위해 휴가를 내는 것도 716 00:50:12,596 --> 00:50:14,926 물론 좋은 일이긴 해 그런데... 717 00:50:17,158 --> 00:50:19,588 사부님이 날 필요로 한 그날 718 00:50:20,953 --> 00:50:22,886 난 아무 말도 안 하고 719 00:50:23,618 --> 00:50:25,948 그냥 호텔 일을 하러 갔어 720 00:50:28,513 --> 00:50:31,976 근데 웃긴 게 전화를 안 하시는 거야 721 00:50:32,543 --> 00:50:34,741 날 찾으러 오지도 않으시고 722 00:50:36,271 --> 00:50:39,303 일주일이 흘러도 소식이 없었지 723 00:50:39,368 --> 00:50:41,966 내가 뭘 기대한 건지 모르겠어 724 00:50:42,033 --> 00:50:43,965 화나고 우울하셨겠지 725 00:50:44,996 --> 00:50:47,261 이미 너희 둘을 잃으셨잖아 726 00:50:50,858 --> 00:50:52,156 그런데... 727 00:50:54,353 --> 00:50:56,918 사부님 얼굴을 뵐 용기가 728 00:50:58,216 --> 00:51:00,048 도저히 안 나는 거야 729 00:51:02,146 --> 00:51:06,008 남자답게 죄송하다고 말씀드릴 용기가 730 00:51:09,905 --> 00:51:15,366 망할 골목길에서 이렇게 외로이 돌아가시다니 731 00:51:18,063 --> 00:51:20,661 모든 걸 네 탓으로 돌리진 마 732 00:51:22,060 --> 00:51:25,956 약속을 저버린 쿵후는 아무 의미가 없어 733 00:51:27,388 --> 00:51:29,885 뭔가 하기로 약속을 하면 734 00:51:32,016 --> 00:51:35,146 실행에 옮기는 게 좋지 안 그래? 735 00:51:52,130 --> 00:51:53,028 이런 736 00:52:01,053 --> 00:52:02,053 제기랄 737 00:52:21,633 --> 00:52:23,098 빌어먹을! 738 00:52:38,916 --> 00:52:40,115 다시 하자 739 00:52:48,840 --> 00:52:50,803 메이너드 거리 740 00:52:55,300 --> 00:52:56,865 이럴 줄 알았어 741 00:52:59,228 --> 00:53:02,426 청 사부님의 쓰리 타이거즈가 모였군 742 00:53:02,493 --> 00:53:05,256 -웡 사부님 계셔? -산책 가셨어 743 00:53:05,323 --> 00:53:08,086 곧 오실 테니 어서들 들어와 744 00:53:08,153 --> 00:53:10,983 -차 한잔 줄까? -차라고 했나? 745 00:53:11,251 --> 00:53:13,848 -겨루고 싶진 않고? -싫어 746 00:53:18,011 --> 00:53:19,508 네발 대니 747 00:53:23,905 --> 00:53:25,570 누구 탈모 치료제 써? 748 00:53:28,633 --> 00:53:32,296 톈산산맥에서 이 잎을 딴 기억이 나 749 00:53:32,463 --> 00:53:35,758 정상에 올라서 가을 이슬을 바라보며 750 00:53:36,058 --> 00:53:38,690 종일 쿵후를 단련하곤 했지 751 00:53:47,248 --> 00:53:48,946 어제 일은 들었어 752 00:53:50,911 --> 00:53:53,341 팔손 대니인데 힘들었겠어 753 00:53:55,673 --> 00:53:59,136 -어디서 들었어? -중국인들 입이 싸지 754 00:53:59,203 --> 00:54:00,801 온라인으로 봤어 755 00:54:01,101 --> 00:54:03,698 꼬마들이 다 인터넷에 올렸어 756 00:54:04,930 --> 00:54:06,828 너 인터넷 스타야 757 00:54:08,093 --> 00:54:09,891 빌어먹을 자식 758 00:54:10,491 --> 00:54:12,488 '좋아요'를 안 눌렀네 759 00:54:12,788 --> 00:54:14,853 뭘 기대한 거야? 760 00:54:15,320 --> 00:54:17,583 요즘엔 겨루기 예절도 몰라 761 00:54:17,651 --> 00:54:19,448 전엔 존경심이 있었지 762 00:54:19,516 --> 00:54:22,013 겨루고 나서 누가 이기든 763 00:54:22,413 --> 00:54:24,111 뒷말이 없었는데 764 00:54:24,178 --> 00:54:27,208 카터, 그 꼬마들은 아는 게 없었어 765 00:54:27,275 --> 00:54:29,571 시도한 보람은 있었잖아 766 00:54:30,838 --> 00:54:34,301 넌 정신이 아주 번쩍 들었을 테니 767 00:54:34,566 --> 00:54:35,666 보람이 있었지 768 00:54:35,733 --> 00:54:38,796 넌 막다른 길인 걸 알았단 거네? 769 00:54:38,863 --> 00:54:41,826 -함정에 빠뜨렸어 -나도 몰랐어 770 00:54:42,426 --> 00:54:45,190 너희랑 대결하길 바란 것뿐이야 771 00:54:45,256 --> 00:54:47,453 대단한 쓰리 타이거즈와 772 00:54:48,620 --> 00:54:50,351 물론 예전의 너희들 773 00:54:50,485 --> 00:54:54,413 지금의 너희는 예전의 너희이기도 하지 774 00:54:55,380 --> 00:54:57,211 시시해진 너희인가? 775 00:54:57,578 --> 00:54:59,476 더 알아낸 건 있어? 776 00:55:01,706 --> 00:55:04,038 -몇 가지 생각이 있어 -그런데? 777 00:55:04,303 --> 00:55:05,636 정말 슬프군 778 00:55:06,335 --> 00:55:10,165 건배! 한때 대단했던 팔손 대니를 위해 779 00:55:11,231 --> 00:55:13,128 -이 말 할 줄 몰랐어 -내려놔 780 00:55:13,195 --> 00:55:14,860 누군 세월을 못 피했어 781 00:55:14,926 --> 00:55:17,323 누군 세월이 지나도 그대로고 782 00:55:17,391 --> 00:55:19,621 난 조금은 변한 것 같은데 783 00:55:21,520 --> 00:55:22,818 너하곤 달라 784 00:55:26,181 --> 00:55:27,946 적어도 난 자연산이야 785 00:55:28,013 --> 00:55:30,478 웡 사부님 돌아오시면 뵐게 786 00:55:31,443 --> 00:55:32,975 -내 의견 궁금해? -또 787 00:55:33,041 --> 00:55:34,441 아니, 별로 788 00:55:34,506 --> 00:55:37,338 너희 사부가 다른 제자를 뒀다면? 789 00:55:37,736 --> 00:55:39,935 사부님 제자는 우리뿐이야 790 00:55:40,001 --> 00:55:42,598 -나랑 계셨거든 -15년 전에? 791 00:55:43,165 --> 00:55:44,830 새 제자 키우기엔 충분해 792 00:55:44,896 --> 00:55:46,361 그게 누군데? 793 00:55:49,426 --> 00:55:49,925 겨룰까? 794 00:55:49,991 --> 00:55:51,223 그럼 그렇지 795 00:55:51,556 --> 00:55:53,988 이럴 줄 알았다니까 796 00:55:58,116 --> 00:55:58,948 뭐라고? 797 00:55:59,016 --> 00:56:01,113 손을 교차하면 798 00:56:01,646 --> 00:56:03,478 모두 드러날지어다 799 00:56:03,978 --> 00:56:06,575 -3판 2승 -쉽게 만들어 주지 800 00:56:07,175 --> 00:56:11,203 세 번 겨뤄서 적어도 한 명은 날 이겨야 해 801 00:56:22,925 --> 00:56:25,456 언제 그렇게 거만해졌어? 802 00:56:26,388 --> 00:56:27,653 마음에 드네 803 00:56:27,721 --> 00:56:29,418 어때, 대사형? 804 00:56:30,018 --> 00:56:31,450 우리가 진다면? 805 00:56:39,941 --> 00:56:42,606 -영어로 해 줄래? -영어로 말해 806 00:56:42,671 --> 00:56:44,970 못 알아듣겠으니까 807 00:56:45,036 --> 00:56:51,163 용맹한 호랑이는 산을 나눠 갖지 않는 법이지 808 00:56:52,130 --> 00:56:54,261 지면 그대로 일어나서 809 00:56:55,093 --> 00:56:57,391 내 도장에서 꺼져 810 00:57:07,348 --> 00:57:10,411 짐 먼저, 사부님을 뿌듯하게 해 드려 811 00:57:10,976 --> 00:57:14,473 친구, 그라운드 기술을 익혔길 바란다 812 00:57:14,540 --> 00:57:17,636 안 그러면 내가 널 재워 버릴 거니까 813 00:57:17,703 --> 00:57:20,966 브라질 무술 주짓수를 쓰시겠다? 814 00:57:21,466 --> 00:57:23,598 쿵후는 벌써 잊은 거야? 815 00:57:38,116 --> 00:57:39,181 용 자세! 816 00:57:42,046 --> 00:57:42,611 뱀! 817 00:57:42,678 --> 00:57:44,111 맙소사 818 00:57:46,841 --> 00:57:47,840 호랑이 819 00:57:51,036 --> 00:57:52,036 수탉! 820 00:57:54,033 --> 00:57:55,333 두루미 821 00:58:12,681 --> 00:58:14,613 뭐 하자는 거야? 822 00:58:14,680 --> 00:58:16,178 정말 진심이야? 823 00:58:17,411 --> 00:58:18,543 좋아 824 00:58:36,958 --> 00:58:38,123 짐, 잘 좀 해 봐 825 00:58:38,190 --> 00:58:41,186 네가 똑똑한 줄 알지? 춤출까? 826 00:58:55,638 --> 00:58:57,103 -날 쳤어? -스쳤어 827 00:58:57,171 --> 00:58:58,868 -괜찮아 -할 수 있어 828 00:58:58,936 --> 00:58:59,968 괜찮아 829 00:59:12,156 --> 00:59:13,221 좋아 830 00:59:28,373 --> 00:59:30,071 일어나 어서, 짐! 831 00:59:30,138 --> 00:59:30,971 이기자! 832 00:59:31,036 --> 00:59:32,268 별거 아니야 833 00:59:44,423 --> 00:59:45,323 표범! 834 00:59:55,180 --> 00:59:57,543 -조금만 -자, 일어나 봐 835 00:59:57,776 --> 00:59:59,241 챈 대스승님 836 00:59:59,608 --> 01:00:00,706 해냈어요 837 01:00:02,173 --> 01:00:03,338 해냈습니다! 838 01:00:09,898 --> 01:00:11,163 하나 쓰러졌고 839 01:00:12,096 --> 01:00:13,295 둘 남았다 840 01:00:13,361 --> 01:00:16,158 반칙이야 베이비 오일을 쓰다니 841 01:00:16,225 --> 01:00:18,023 우리 최고 실력자가 졌어 842 01:00:18,090 --> 01:00:19,288 나쁘게 듣진 마 843 01:00:19,588 --> 01:00:20,721 자, 이제 844 01:00:23,118 --> 01:00:27,281 네 장애를 고려해 핸디캡을 적용해 주지 845 01:00:27,346 --> 01:00:29,011 원하는 무기를 써 846 01:00:29,078 --> 01:00:30,378 선제공격 돼? 847 01:00:30,543 --> 01:00:32,143 난 공격도 덜할게 848 01:00:32,941 --> 01:00:35,040 좋아, 근데 너 좆같아 849 01:00:35,106 --> 01:00:37,103 -너야말로 -난 됐고 넌 좆까 850 01:00:37,171 --> 01:00:38,236 아니, 네가 까 851 01:00:38,303 --> 01:00:41,700 내 거 꽂아 버리게 아니, 네 거 852 01:00:42,098 --> 01:00:43,763 그냥 무기나 골라! 853 01:01:48,598 --> 01:01:49,598 이게 무슨... 854 01:01:57,423 --> 01:01:59,021 머리는 안 돼! 855 01:02:27,893 --> 01:02:29,558 뭐야? 안 돼 856 01:02:29,791 --> 01:02:32,156 하지 마, 안 돼 이리 줘! 857 01:02:40,181 --> 01:02:41,580 대머리독수리군 858 01:03:08,753 --> 01:03:10,483 호흡 가다듬고 있어 859 01:03:10,551 --> 01:03:12,581 그래, 대사형 침착하게 해 860 01:03:29,931 --> 01:03:32,296 좋아, 이제 됐어 그거야! 861 01:03:33,261 --> 01:03:34,560 잘한다, 대니! 862 01:03:35,891 --> 01:03:37,156 조심해! 863 01:03:53,075 --> 01:03:54,373 이런, 안 돼 864 01:03:54,873 --> 01:03:55,838 힘을 내 865 01:04:14,086 --> 01:04:15,586 제발, 대사형 866 01:04:23,811 --> 01:04:25,010 카터! 867 01:04:39,628 --> 01:04:40,893 내가 이겼어? 868 01:04:42,458 --> 01:04:43,658 카터 869 01:04:44,290 --> 01:04:46,788 왜요, 사부님 장난친 건데 870 01:04:47,286 --> 01:04:50,983 -힘은 반도 안 썼어요 -넌 그리 강하지 않다 871 01:04:52,815 --> 01:04:54,413 전 강합니다 872 01:04:54,713 --> 01:04:56,178 웡 사부님 873 01:04:57,311 --> 01:05:00,573 우리 사부님께 새 제자가 있었습니까? 874 01:05:00,641 --> 01:05:03,471 아니네, 그런 적은 없어 875 01:05:11,163 --> 01:05:14,593 그럼 카터는 왜 다른 제자 얘길 하죠? 876 01:05:17,823 --> 01:05:19,121 카터, 이놈! 877 01:05:24,783 --> 01:05:27,181 작년 겨울에 도전장을 받았어 878 01:05:27,246 --> 01:05:29,145 이 도장에서 겨루자더군 879 01:05:29,411 --> 01:05:32,041 이미 다른 스승들을 만나 880 01:05:32,108 --> 01:05:33,841 전부 꺾고 다녔더라 881 01:05:33,906 --> 01:05:35,338 너는 이겼냐? 882 01:05:38,203 --> 01:05:39,535 엉덩이 차였지? 883 01:05:39,601 --> 01:05:41,266 나는 지지 않았어 884 01:05:43,331 --> 01:05:44,963 이기지도 않았고 885 01:05:46,661 --> 01:05:50,456 놈이 오는 날 난 도장을 잠그고 불을 끈 채 886 01:05:50,790 --> 01:05:52,921 놈이 갈 때까지 기다렸지 887 01:05:54,120 --> 01:05:57,151 너희 사부님이 직접 사과하러 오셨어 888 01:05:59,881 --> 01:06:02,378 제자가 통제불능이라면서 889 01:06:02,445 --> 01:06:06,508 사부님이 분명 제자라고 말씀하셨어? 890 01:06:07,540 --> 01:06:09,538 어디 가면 찾을 수 있지? 891 01:06:09,771 --> 01:06:12,601 지하 감옥 그런 데 있을 놈이야 892 01:06:12,668 --> 01:06:14,566 -지하 감옥? -너 알아? 893 01:06:14,633 --> 01:06:17,530 그래 폭도들의 전선으로 불려 894 01:06:17,863 --> 01:06:20,926 부업 삼아 청부업을 하는 고수가 많지 895 01:06:20,993 --> 01:06:25,056 놈이 사부를 배신했고 삼합회와도 엮여 있어 896 01:06:25,488 --> 01:06:28,353 청 사부님이 되돌려 놓으신댔어 897 01:06:28,418 --> 01:06:30,118 둘이 싸웠단 거야? 898 01:06:31,316 --> 01:06:33,148 어쩌다 지신 거지? 899 01:06:35,546 --> 01:06:37,610 진짜 미치겠네 900 01:06:43,038 --> 01:06:46,035 -머리가 깨지겠어 -그럴 만도 하지 901 01:06:46,701 --> 01:06:49,831 하루에 두 번이나 기절했으니 902 01:06:49,898 --> 01:06:53,726 혈압이 두개골 쪽의 뇌를 압박해서 그래 903 01:06:54,026 --> 01:06:55,825 이소룡도 그래서 죽었어 904 01:07:01,220 --> 01:07:02,518 이거 마셔 905 01:07:03,783 --> 01:07:06,048 믿어 봐, 효과가 좋아 906 01:07:14,306 --> 01:07:16,105 저거 그거 아니야? 907 01:07:28,358 --> 01:07:31,456 -정말 그거라고? -성배를 찾았도다 908 01:07:31,523 --> 01:07:32,755 좋았어 909 01:07:35,818 --> 01:07:36,418 1993년 5월 3일 910 01:07:36,485 --> 01:07:40,780 우리가 왜 여기 있지? 카터가 늘 지잖아 911 01:07:41,246 --> 01:07:43,078 이때 너 끝내줬어 912 01:07:43,145 --> 01:07:45,975 카터를 아주 박살 냈었지 기억나 913 01:07:46,773 --> 01:07:47,706 두고 봐 914 01:07:47,773 --> 01:07:49,438 준비됐어, 대사형? 915 01:07:55,398 --> 01:07:57,930 제대로 화났네, 세상에! 916 01:07:58,328 --> 01:08:00,960 우리가 저런 놈한테 당하다니 917 01:08:06,553 --> 01:08:08,086 빨리 뜯어 봐 918 01:08:08,453 --> 01:08:10,083 그래, 알았어 919 01:08:11,948 --> 01:08:13,148 결과가 어떻대? 920 01:08:13,946 --> 01:08:15,046 합격했어 921 01:08:15,113 --> 01:08:18,308 -우리 일본 가는 거야? -일본 간다! 922 01:08:23,736 --> 01:08:26,866 일본 간다 일본, 일본! 923 01:08:30,896 --> 01:08:31,996 대니 924 01:08:32,928 --> 01:08:35,026 사부님껜 언제 말할 거야? 925 01:08:47,846 --> 01:08:48,978 빌어먹을 926 01:08:49,711 --> 01:08:52,675 사부님 요리 진짜 맛있게 먹었는데 927 01:08:53,706 --> 01:08:55,705 조심해, 형 그러다 살쪄 928 01:08:55,771 --> 01:08:58,070 얘 엄청 뚱뚱해질 거야 929 01:09:00,301 --> 01:09:01,733 참 못됐네 930 01:09:02,665 --> 01:09:04,896 얘들아 사부님 기다려야지 931 01:09:05,428 --> 01:09:07,293 -사부님 -봐, 내가 그랬지 932 01:09:07,360 --> 01:09:10,423 맛있는 부위는 네가 다 먹었어 933 01:09:11,956 --> 01:09:13,486 사실이야 934 01:09:14,953 --> 01:09:17,616 난 천천히 먹을게 침착하게 935 01:09:17,950 --> 01:09:19,448 안 할게, 미안해 936 01:09:19,515 --> 01:09:21,246 동작이 느리네! 937 01:09:21,313 --> 01:09:22,911 젓가락질부터 연마해 938 01:09:24,276 --> 01:09:26,175 그럼 시작하기 전에 939 01:09:27,273 --> 01:09:29,671 -생일 축하한다, 짐 -감사해요 940 01:09:29,738 --> 01:09:33,501 -생일 축하해, 짐 -고마워, 감사합니다 941 01:09:34,133 --> 01:09:36,298 이거 다 제 거죠 사부님? 942 01:09:36,731 --> 01:09:39,861 -다 먹으면 안 되지 -혼자 다 먹게? 943 01:09:42,325 --> 01:09:43,823 알았어요 944 01:09:44,756 --> 01:09:46,721 -내가 아닌 우리다 -우리 945 01:09:46,786 --> 01:09:47,786 -우리 -우리 946 01:09:47,853 --> 01:09:50,516 -우리를 위하여 -우리 947 01:09:58,875 --> 01:10:00,706 젠장, 계단이야? 948 01:10:00,773 --> 01:10:03,536 장애인에 대한 배려가 없네 949 01:10:03,603 --> 01:10:05,468 내가 그렇단 건 아니고 950 01:10:05,768 --> 01:10:07,300 여기가 확실해? 951 01:10:07,366 --> 01:10:10,063 그래 그러니 주위를 잘 살펴 952 01:10:11,296 --> 01:10:14,226 그나저나 놈은 어떻게 찾지? 953 01:10:14,560 --> 01:10:17,590 간단해, 제일 세게 때리는 놈을 찾아 954 01:10:18,223 --> 01:10:20,153 세게 때리는 놈? 955 01:10:20,386 --> 01:10:21,253 어떻게? 956 01:11:32,381 --> 01:11:33,281 잘돼 가? 957 01:11:33,346 --> 01:11:35,778 여기는 전부 세 보이잖아 958 01:11:36,078 --> 01:11:37,610 뭘 보고 찾아? 959 01:11:37,676 --> 01:11:40,006 눈으로 보지 말고 들어 960 01:11:40,206 --> 01:11:41,306 뭐라고? 961 01:11:47,998 --> 01:11:50,096 이봐, 형 말해 봐 962 01:12:03,118 --> 01:12:05,915 바로 저런 소리 말이야 963 01:12:08,278 --> 01:12:09,345 우와! 964 01:12:13,973 --> 01:12:15,305 빌어먹을 965 01:12:36,085 --> 01:12:38,148 가자, 서둘러 966 01:12:39,946 --> 01:12:41,678 너무 가깝잖아 967 01:12:41,746 --> 01:12:44,076 -뭐 하는 거야? -무슨 짓이야? 968 01:12:49,803 --> 01:12:51,536 유턴할 준비해 969 01:12:51,601 --> 01:12:53,201 유턴 준비하라고 970 01:12:54,166 --> 01:12:55,398 됐어, 이제 가 971 01:12:55,465 --> 01:12:57,296 -어서 가! -나도 알아 972 01:12:57,363 --> 01:12:58,895 알아, 잠깐만 973 01:12:59,195 --> 01:13:01,826 -극성 엄마처럼 몰긴 -대니 974 01:13:01,891 --> 01:13:02,758 잠깐만 975 01:13:02,825 --> 01:13:06,055 몇 번을 도냐 유턴하라고, 유턴! 976 01:13:09,018 --> 01:13:11,116 -속도 줄여 -왜 바짝 붙어? 977 01:13:11,183 --> 01:13:12,415 엉덩이에 붙었잖아 978 01:13:12,481 --> 01:13:13,646 그냥 쳐다보지 마 979 01:13:13,713 --> 01:13:15,978 -보지 말라고? -그래 980 01:13:18,741 --> 01:13:20,606 -지금 장난해? -말도 안 돼 981 01:13:20,673 --> 01:13:23,471 -속도 좀 내 -너희들 때문에 지쳐 982 01:13:58,468 --> 01:14:00,600 -이제 어쩌지? -나도 몰라 983 01:14:00,666 --> 01:14:02,098 죄송합니다 984 01:14:02,165 --> 01:14:04,528 금방 돌아올게요 아시겠죠? 985 01:14:09,491 --> 01:14:10,590 -모자 벗어 -왜? 986 01:14:10,656 --> 01:14:12,021 그냥 좀 벗어! 987 01:14:12,355 --> 01:14:14,886 오늘의 스페셜로 드려요? 988 01:14:14,951 --> 01:14:16,118 식사는 됐어요 989 01:14:16,183 --> 01:14:17,616 그냥은 못 앉습니다 990 01:14:17,683 --> 01:14:19,513 그럼 차를 줘요 991 01:14:20,146 --> 01:14:22,045 식사 안 하면 차도 돈 받아요 992 01:14:22,778 --> 01:14:24,143 이 친구가 낸대요 993 01:14:32,235 --> 01:14:33,733 죄송합니다 994 01:14:42,325 --> 01:14:43,590 정장이 멋지세요 995 01:14:47,386 --> 01:14:49,718 이리 온다 보지 말고 딴짓해 996 01:14:49,783 --> 01:14:51,548 주변을 활용해 997 01:14:54,180 --> 01:14:55,478 내가 가 볼게 998 01:15:12,328 --> 01:15:14,393 저기요, 용 선생! 999 01:15:14,458 --> 01:15:16,556 정말 오랜만이네요! 1000 01:15:19,188 --> 01:15:20,453 죄송합니다 1001 01:15:20,920 --> 01:15:22,718 딴 사람과 착각했네요 1002 01:15:23,183 --> 01:15:24,583 정신 나갔군 1003 01:16:05,475 --> 01:16:07,373 와인은 어디 있죠? 1004 01:16:09,638 --> 01:16:13,233 그놈 짓이야, 내가 봤어 분명히 들었어 1005 01:16:13,533 --> 01:16:15,998 -어디로 갔어? -걱정 마 1006 01:16:16,063 --> 01:16:17,863 -잡아 뒀어 -무슨 소리야? 1007 01:16:17,928 --> 01:16:20,293 -놈 오토바이를 찼어 -뭐? 1008 01:16:20,360 --> 01:16:22,291 18kg 정도 무게야 1009 01:16:22,358 --> 01:16:24,423 어디 못 가 당장 잡자 1010 01:16:24,488 --> 01:16:27,520 안 돼, 놈은 암살자야 쿵후 암살자 1011 01:16:27,586 --> 01:16:28,451 -뭐? -그래 1012 01:16:28,518 --> 01:16:30,716 게다가 손도 안 씻었어 그... 1013 01:16:31,183 --> 01:16:32,048 도와줘요! 1014 01:16:32,115 --> 01:16:35,111 가서 구급차 불러요 도와줘요! 1015 01:16:35,211 --> 01:16:38,276 왜 이러시지? 당신 괜찮아요? 1016 01:16:40,040 --> 01:16:41,471 말도 안 돼 1017 01:16:49,331 --> 01:16:51,163 점혈술이야 1018 01:17:00,386 --> 01:17:02,783 -멋진 생각이었어 -저기 있잖아 1019 01:17:02,851 --> 01:17:04,483 -그냥 잡자! -그래? 1020 01:17:04,548 --> 01:17:07,546 그다음엔? 살해 무기도 없어 1021 01:17:07,613 --> 01:17:10,376 경찰은 또 심장마비라고 할 거야 1022 01:17:10,443 --> 01:17:12,341 그냥 보낼 순 없잖아 1023 01:17:25,595 --> 01:17:27,060 태워 줄까? 1024 01:17:28,058 --> 01:17:30,056 -네 짓이야? -그럴지도 1025 01:17:30,456 --> 01:17:33,453 누가 점혈술을 가르쳐 줬지? 1026 01:17:33,520 --> 01:17:35,118 쓰리 타이거즈군 1027 01:17:36,183 --> 01:17:37,416 오래 걸렸네 1028 01:17:37,483 --> 01:17:38,848 대사형 1029 01:17:39,481 --> 01:17:41,113 어떡할지 말만 해 1030 01:17:42,778 --> 01:17:44,608 그쪽이 대사형이군 1031 01:17:52,501 --> 01:17:53,900 이런 제기랄 1032 01:17:55,131 --> 01:17:56,763 그럴 리가 없어 1033 01:17:56,830 --> 01:17:58,995 한 명만 물려받게 돼 있는데 1034 01:17:59,061 --> 01:18:01,825 아들이 다 죽으면 다르지 않겠어? 1035 01:18:02,858 --> 01:18:05,921 이봐, 떠나기 전에 사부님을 쳤다며 1036 01:18:06,620 --> 01:18:07,486 사실이야? 1037 01:18:07,553 --> 01:18:09,118 저게 무슨 소리야? 1038 01:18:09,383 --> 01:18:10,650 정말이야? 1039 01:18:10,716 --> 01:18:14,346 우리가 늙은이를 제일 많이 망가뜨렸군 1040 01:18:16,178 --> 01:18:19,208 용맹한 호랑이는 산을 나눠 갖지 않아 1041 01:18:20,173 --> 01:18:21,438 실력을 겨루자 1042 01:18:40,386 --> 01:18:41,585 빌어먹을! 1043 01:18:42,318 --> 01:18:45,148 -전화 받게? -잠깐만, 받아야 해 1044 01:18:45,215 --> 01:18:46,846 긴급 상황일지 몰라 1045 01:18:47,280 --> 01:18:49,411 방금 결투를 신청했잖아 1046 01:18:50,076 --> 01:18:52,941 -캐런? -대니, 내 문자 받았어? 1047 01:18:53,006 --> 01:18:54,671 다시 전화한다고 해 1048 01:18:54,738 --> 01:18:56,703 중요한 부탁이 있어 1049 01:18:56,770 --> 01:18:59,733 아직 회사인데 늦게 마칠 것 같아 1050 01:19:00,266 --> 01:19:02,431 당신이 에드 좀 데리러 갈래? 1051 01:19:03,063 --> 01:19:05,661 8시쯤 당신 집으로 갈게 1052 01:19:05,728 --> 01:19:08,491 있지, 미안한데 지금은 안 돼 1053 01:19:08,558 --> 01:19:10,590 -때가 안 좋아 -이러지 마 1054 01:19:10,656 --> 01:19:12,088 -대니! -이번엔... 1055 01:19:12,321 --> 01:19:14,851 사부님을 죽였는데 뭘 망설여? 1056 01:19:15,185 --> 01:19:18,415 여기서 상대하면 경찰과도 싸워야 해 1057 01:19:18,481 --> 01:19:20,580 미치고 환장하겠네! 1058 01:19:25,341 --> 01:19:26,840 차이나타운 부두 1059 01:19:27,273 --> 01:19:28,505 10시에 만나자 1060 01:19:28,638 --> 01:19:31,701 이건 말도 안 돼 우리 뭐 하는 거야? 1061 01:19:31,968 --> 01:19:34,333 그래서 그냥 가지 말자고? 1062 01:19:34,766 --> 01:19:37,496 도망간 줄 알겠지만 넘어갈걸 1063 01:19:37,896 --> 01:19:39,228 카터처럼 1064 01:19:40,060 --> 01:19:43,790 이런 놈들은 자존심 세우는 걸 좋아해 1065 01:19:44,323 --> 01:19:48,351 이 미친놈은 우리 쿵후로 사람을 죽이고 다녀 1066 01:19:49,483 --> 01:19:51,281 사부님은 언제 때렸어? 1067 01:19:52,248 --> 01:19:54,146 어리석은 행동이었어 1068 01:19:54,911 --> 01:19:57,876 -운이 좋았지 -사부님은 반대였어 1069 01:20:07,698 --> 01:20:10,196 일본에 간다 말씀드렸을 때 1070 01:20:11,428 --> 01:20:12,793 허락하지 않으셨어 1071 01:20:12,861 --> 01:20:17,056 쿵후인은 돈에 명예를 팔아선 안 된다면서 1072 01:20:18,455 --> 01:20:20,086 그래서 화가 났어 1073 01:20:21,785 --> 01:20:25,215 대들자 나더러 수치라고 하셨지 1074 01:20:25,748 --> 01:20:28,178 그 말에 열 받아서 그만... 1075 01:20:31,276 --> 01:20:32,375 공격해 버렸어 1076 01:20:32,441 --> 01:20:36,770 잠깐만, 사부님께서 축복해 주셨다고 했잖아 1077 01:20:37,536 --> 01:20:40,300 알았다면 너랑 일본에 안 갔어 1078 01:20:40,633 --> 01:20:43,230 -절대 -너도 뒤도 안 돌아봤어 1079 01:20:43,296 --> 01:20:44,163 뭐라고? 1080 01:20:44,596 --> 01:20:46,361 지금 만회하면 돼 1081 01:20:46,626 --> 01:20:50,356 -쿵후를 되찾자 -놈은 점혈술을 알아 1082 01:20:50,423 --> 01:20:52,953 -사부님도 못 막았어 -시도는 했지 1083 01:20:53,021 --> 01:20:55,983 나한텐 돌봐야 할 자식이 있어 1084 01:20:56,051 --> 01:20:57,483 적당히 해 1085 01:20:57,781 --> 01:21:00,046 넌 올해의 아버지상 못 받아 1086 01:21:02,743 --> 01:21:04,010 짐, 네 뜻도 같아? 1087 01:21:05,741 --> 01:21:07,106 첫 번째 규칙 1088 01:21:07,538 --> 01:21:10,336 이기지 못할 싸움은 하지 마라 1089 01:21:11,668 --> 01:21:14,898 우리 중 누구도 못 이겨 그러니... 1090 01:21:15,631 --> 01:21:18,895 기가 차네, 사부님이 쿵후를 가르치신 건 1091 01:21:18,961 --> 01:21:21,591 의인이 되라는 뜻이었어 1092 01:21:21,958 --> 01:21:24,788 저 밖엔 못된 악당이 있다고 1093 01:21:25,121 --> 01:21:29,318 우리 셋 다 맹세했잖아 약자를 보호하기로 1094 01:21:29,916 --> 01:21:32,913 약속을 저버린 쿵후는 의미가 없지 1095 01:21:33,413 --> 01:21:34,478 안 그래? 1096 01:21:35,011 --> 01:21:37,408 대사형은 우라질! 1097 01:21:37,841 --> 01:21:39,906 형, 집에 데려다줄게 1098 01:21:40,473 --> 01:21:41,771 형, 기다려 1099 01:21:57,556 --> 01:21:59,386 -그래! -한 방 날려 1100 01:22:07,946 --> 01:22:10,843 -싸워라! -아주 끝장내 버려! 1101 01:22:10,908 --> 01:22:13,106 이 녀석! 그만두지 못해! 1102 01:22:13,173 --> 01:22:14,406 당장 저리 가! 1103 01:22:14,471 --> 01:22:15,838 저리 가라고! 1104 01:22:16,503 --> 01:22:17,701 너 괜찮니? 1105 01:22:17,768 --> 01:22:19,401 저리 가라니까! 1106 01:22:23,796 --> 01:22:27,358 이런, 괜찮아 천천히 일어나 봐 1107 01:22:27,426 --> 01:22:30,056 어디 봐, 얼굴 좀 보자 1108 01:22:31,355 --> 01:22:33,986 괜찮아 가방은 아빠가 들게 1109 01:22:34,053 --> 01:22:35,318 몸은 괜찮아? 1110 01:22:36,683 --> 01:22:38,648 그놈들은 누구야? 1111 01:22:45,308 --> 01:22:49,603 앞으로는 미래의 풋볼 선수와 싸우지 마 1112 01:22:50,036 --> 01:22:51,668 걔가 12살이라고? 1113 01:22:51,868 --> 01:22:53,066 맙소사 1114 01:22:54,098 --> 01:22:55,863 뼈 안 부러진 게 다행이야 1115 01:22:55,931 --> 01:22:57,828 아빤 얼굴 왜 그래요? 1116 01:22:58,061 --> 01:22:59,561 뭐, 이거 말이니? 1117 01:23:00,726 --> 01:23:02,358 문에 부딪혀서 그래 1118 01:23:02,956 --> 01:23:05,521 아빠가 집에서 뛰지 말랬지? 1119 01:23:06,453 --> 01:23:08,451 다 이유가 있는 거야 1120 01:23:11,116 --> 01:23:12,115 그나저나 1121 01:23:13,346 --> 01:23:15,545 엄마한텐 뭐라고 할까? 1122 01:23:18,408 --> 01:23:19,973 꼭 말해야 해요? 1123 01:23:21,106 --> 01:23:22,671 존중해 드려야지 1124 01:23:23,536 --> 01:23:26,633 매직랜드 일은 거짓말했잖아요 1125 01:23:27,965 --> 01:23:31,328 이건 매직랜드랑은 다른 문제야 1126 01:23:31,395 --> 01:23:34,326 엄마 속상할까 봐 말 안 한 거죠 1127 01:23:34,691 --> 01:23:36,656 -그러셨잖아요 -그게 아냐 1128 01:23:36,723 --> 01:23:40,520 그래야 문제가 없고 아빠도 볼 수 있고요 1129 01:23:41,285 --> 01:23:42,683 바로 그거지 1130 01:23:43,283 --> 01:23:44,648 이건 전혀 달라 1131 01:23:44,715 --> 01:23:47,180 그러니까 아빠 말은... 1132 01:23:52,741 --> 01:23:53,973 잘 들어 봐 1133 01:23:55,205 --> 01:23:58,635 이번 일은 말씀드리자 알았지? 1134 01:24:01,898 --> 01:24:04,528 -싸워도 괜찮아요? -아니 1135 01:24:09,656 --> 01:24:14,251 이런 일이 생기면 선생님께 찾아가야지 1136 01:24:14,751 --> 01:24:17,083 선생님이 안 계시면요? 1137 01:24:17,648 --> 01:24:19,281 그럼 자릴 피해 1138 01:24:19,346 --> 01:24:23,010 -친구를 때리면요? -친구랑 같이 자릴 떠 1139 01:24:25,773 --> 01:24:27,206 하지만 걔가... 1140 01:24:29,536 --> 01:24:33,300 친구를 계속 병신이라고 놀리고 1141 01:24:33,766 --> 01:24:37,030 매일같이 때리면 그때는 어떡해요? 1142 01:24:37,528 --> 01:24:40,193 그렇다면 성숙한 아이들답게 1143 01:24:40,260 --> 01:24:44,521 그 애들끼리 해결할 필요가 있을 것 같네 1144 01:24:46,553 --> 01:24:49,316 쿵후도 못 배우게 하고 1145 01:24:50,016 --> 01:24:52,581 물어봐도 안 가르쳐 주셨죠 1146 01:24:53,180 --> 01:24:56,111 친구가 맞는 걸 보고 있을 순 없잖아요 1147 01:25:18,488 --> 01:25:21,718 난 형이다 청 사부의 두 번째 제자 1148 01:25:21,785 --> 01:25:23,016 나와 겨루자 1149 01:25:33,073 --> 01:25:35,438 이렇게 주먹을 위로 좋아 1150 01:25:35,503 --> 01:25:37,003 자세 더 깊게 1151 01:25:37,403 --> 01:25:41,165 좋아, 엄지 안으로 말고 주먹을 꽉 쥐어 1152 01:25:45,893 --> 01:25:47,358 세상에, 어쩌다... 1153 01:25:47,426 --> 01:25:51,056 나는 문에 에드는 벽에 부딪혔어 1154 01:25:52,453 --> 01:25:54,585 잠깐만 기다려, 아들 1155 01:25:55,883 --> 01:25:57,581 엄마한테 할 얘기 없어? 1156 01:26:02,943 --> 01:26:04,508 선일후이 1157 01:26:12,168 --> 01:26:14,298 그런 일엔 빠져, 에드 1158 01:26:14,631 --> 01:26:17,030 누가 시작했든 상관없어 1159 01:26:17,096 --> 01:26:19,493 엘즈워스는 최고의 학교야 1160 01:26:19,560 --> 01:26:21,625 널 거기 보내느라 애썼어 1161 01:26:21,691 --> 01:26:23,923 이 일로 네 미래를 망칠 순 없어 1162 01:26:23,988 --> 01:26:27,518 잠깐, 너무 뭐라고 하면 안 될 것 같아 1163 01:26:27,885 --> 01:26:30,616 거짓말할 수 있는데 안 했잖아 1164 01:26:31,016 --> 01:26:33,646 솔직한 게 중요하지 1165 01:26:34,078 --> 01:26:36,876 -그래? -그럼, 자존감을 배워 1166 01:26:36,943 --> 01:26:38,808 약속을 저버리면 안 돼 1167 01:26:38,873 --> 01:26:41,338 약속을 저버리면 안 된다고? 1168 01:26:03,1000 --> 01:26:08,861 그래서 지난 주말엔 에드랑 어디 갔었어? 1168 01:26:49,096 --> 01:26:51,661 에드는 매직랜드에 갔다더라 1169 01:26:51,728 --> 01:26:54,191 당신이 말하고 약속한 대로 1170 01:26:54,258 --> 01:26:59,620 맞아, 에드를 태우고 매직랜드로 가는 길에 1171 01:26:59,686 --> 01:27:03,383 둘이 같이 햄버거도 몇 개 사 먹었어 1172 01:27:03,450 --> 01:27:05,315 그러고 나서... 1173 01:27:07,146 --> 01:27:08,445 그러니까... 1174 01:27:13,073 --> 01:27:15,771 회사 일을 좀 해결해야 했어 1175 01:27:16,836 --> 01:27:19,366 마감이 길어지는 바람에 1176 01:27:20,731 --> 01:27:22,796 매직랜드엔 못 갔어 1177 01:27:23,130 --> 01:27:25,793 근데 왜 에드는 갔다고 했을까? 1178 01:27:26,093 --> 01:27:28,791 나랑 그러기로 약속했으니까 1179 01:27:30,388 --> 01:27:31,721 에드, 아빠가... 1180 01:27:33,453 --> 01:27:35,783 너무 아빠 생각만 했어 1181 01:27:36,383 --> 01:27:39,046 엄마한테 거짓말하는 건 나빠 1182 01:27:39,780 --> 01:27:42,143 거짓말시킨 아빠 잘못이야 1183 01:27:42,976 --> 01:27:46,940 에드, 그만 가서 자 벌은 내일 다시 얘기하자 1184 01:27:47,006 --> 01:27:50,336 친구를 보호한 건 벌 받을 일이 아니야 1185 01:27:50,403 --> 01:27:51,935 시간 늦었어 1186 01:27:54,531 --> 01:27:56,463 엄마 말이 맞다, 늦었어 1187 01:27:56,730 --> 01:27:57,961 안아 주고 가 1188 01:27:58,028 --> 01:28:00,891 시간 낭비하지 말고 얼른 가 1189 01:28:11,648 --> 01:28:14,411 우위에서 갖고 놀면 재밌지? 1190 01:28:14,478 --> 01:28:16,276 꼭 싸워야 직성이 풀려? 1191 01:28:16,343 --> 01:28:18,441 확실히 그런 것 같네 1192 01:28:28,165 --> 01:28:29,330 그래, 형 1193 01:28:30,363 --> 01:28:31,993 카터, 네가 왜... 1194 01:28:33,560 --> 01:28:34,525 뭐라고? 1195 01:28:46,246 --> 01:28:48,976 놈은 자기 실력을 정확히 알아 1196 01:28:58,668 --> 01:29:00,998 이인자 전에 일인자 먼저 1197 01:29:04,661 --> 01:29:06,958 대니, 네가 일인자잖아 1198 01:29:07,193 --> 01:29:08,525 알고 있으라고 1199 01:29:09,723 --> 01:29:11,555 그래, 알고 있어 1200 01:29:14,485 --> 01:29:16,750 형을 부탁드립니다 1201 01:29:26,240 --> 01:29:27,638 대니, 나는... 1202 01:29:27,705 --> 01:29:31,301 카터, 점혈술에 대한 해결책이 아니면 1203 01:29:31,368 --> 01:29:34,931 행운을 비는 포춘쿠키는 필요 없어 1204 01:29:36,396 --> 01:29:40,193 인간의 덕이 재능을 능가하는 순간 1205 01:29:42,556 --> 01:29:44,921 그 사람은 군자가 된대 1206 01:30:02,103 --> 01:30:07,166 맹세합니다 늘 사부님을 존경하고 1207 01:30:07,798 --> 01:30:12,128 형제에게 충성하며 약자를 보호할 것입니다 1208 01:30:12,493 --> 01:30:18,188 죽는 날까지 제자로써 이 맹세를 지키겠습니다 1209 01:30:24,748 --> 01:30:26,346 대니, 몇 시인지 알아? 1210 01:30:26,413 --> 01:30:29,476 에드는? 에드랑 통화하고 싶어 1211 01:30:30,010 --> 01:30:32,573 자고 있지 뭐 하고 있겠어 1212 01:30:32,640 --> 01:30:35,703 잘 자란 인사 못 한 거 하려고 1213 01:30:35,771 --> 01:30:37,268 당신 취했어? 1214 01:30:37,336 --> 01:30:40,731 내가 망쳤어, 캐런 나 자신을 속였다고 1215 01:30:41,265 --> 01:30:45,261 내가 양육권의 절반을 소유한다고 해서 1216 01:30:45,626 --> 01:30:48,191 좋은 아빠가 되는 게 아닌데 1217 01:30:50,056 --> 01:30:53,486 내가 책임을 다하지 못한 것 같아 1218 01:30:55,251 --> 01:30:56,450 나는 그냥... 1219 01:30:57,515 --> 01:30:59,580 당신을 따라잡고 싶었어 1220 01:31:00,213 --> 01:31:01,843 그런데 사실은 1221 01:31:03,010 --> 01:31:05,973 당신이 훨씬 훌륭해 엄마로서 1222 01:31:08,271 --> 01:31:10,168 그리고 아빠로서도 1223 01:31:12,333 --> 01:31:17,595 당신이 양육권의 80%를 원하든 아니면 1224 01:31:20,126 --> 01:31:21,891 전부를 원하든 1225 01:31:23,921 --> 01:31:25,453 서명해 줄게 1226 01:31:27,751 --> 01:31:31,481 오늘 밤 아들한테 잘 자란 말만 하게 해 줘 1227 01:31:32,846 --> 01:31:35,776 2분 만이야 내일 다시 얘기해 1228 01:31:36,410 --> 01:31:37,508 네? 1229 01:31:37,575 --> 01:31:40,373 에드 안녕, 우리 아들 1230 01:31:40,905 --> 01:31:42,203 기분 어떠니? 1231 01:31:42,503 --> 01:31:43,668 괜찮아요 1232 01:31:44,868 --> 01:31:49,730 아빠가 할 말이 있어서 전화했어, 우선은... 1233 01:31:51,661 --> 01:31:53,026 잘 자라 1234 01:31:53,093 --> 01:31:56,490 할 수만 있다면 지금 널 꼭 안아 줄 텐데 1235 01:31:56,556 --> 01:32:01,685 또 네가 정말 자랑스럽단 말을 해 주고 싶었어 1236 01:32:03,583 --> 01:32:06,280 네가 친구를 위해 맞서서 기뻐 1237 01:32:07,478 --> 01:32:09,643 그건 정말 용감한 일이야 1238 01:32:10,076 --> 01:32:11,841 그러니 괜찮아 1239 01:32:13,438 --> 01:32:17,468 빠져나갈 방법이 없고 꼭 맞서야만 한다면 1240 01:32:17,535 --> 01:32:18,833 그게 옳은 길이야 1241 01:32:18,901 --> 01:32:21,265 하지만 즐겨선 안 돼 알겠니? 1242 01:32:21,331 --> 01:32:22,796 알아들었지? 1243 01:32:23,761 --> 01:32:27,058 싸움을 즐기는 순간 깡패가 되는 거야 1244 01:32:28,691 --> 01:32:30,921 손을 한번 들어 보렴 1245 01:32:33,020 --> 01:32:34,351 들었어요 1246 01:32:34,785 --> 01:32:39,046 그럼 이제 손가락 끝을 오므려서 네 손끝이 1247 01:32:39,313 --> 01:32:42,043 손바닥에 파고들게 꽉 쥐어 1248 01:32:42,111 --> 01:32:44,208 아주 세게 쥐어야 해 1249 01:32:44,908 --> 01:32:47,738 다음 엄지를 손가락들 위에 놔 1250 01:32:48,171 --> 01:32:49,903 튀어나오지 않게 1251 01:32:49,970 --> 01:32:52,766 너무 튀어나오면 부러질 수 있어 1252 01:32:53,166 --> 01:32:57,296 이제 망원경 보듯이 불빛에 대고 들여다봐 1253 01:32:57,595 --> 01:32:59,193 안이 보이니? 1254 01:32:59,426 --> 01:33:01,691 손가락 사이로 빛이 들어와? 1255 01:33:01,758 --> 01:33:03,888 -들어와요 -그렇구나 1256 01:33:03,956 --> 01:33:06,386 그건 손을 꽉 안 쥐었단 뜻이야 1257 01:33:06,453 --> 01:33:10,548 빛이 안 들어올 정도로 아주 세게 쥐어야 해 1258 01:33:10,848 --> 01:33:12,013 그렇게 했니? 1259 01:33:12,446 --> 01:33:13,578 네, 아빠 1260 01:33:13,646 --> 01:33:15,611 그게 주먹 쥐는 방법이야 1261 01:33:15,676 --> 01:33:20,306 지금부터 누가 너한테 함부로 손을 댄다거나 1262 01:33:21,105 --> 01:33:24,968 엄마나 사랑하는 누군가를 건드리면 1263 01:33:26,066 --> 01:33:29,696 그렇게 최대한 주먹을 꽉 쥐는 거야 1264 01:33:30,428 --> 01:33:35,423 그리고 그 주먹으로 놈의 얼굴을 박살 내버려 1265 01:33:52,073 --> 01:33:54,838 난 청 사부님의 수제자다 1266 01:33:54,905 --> 01:33:56,236 무예를 겨루자 1267 01:33:56,436 --> 01:33:59,100 3판 2승제로 각 라운드당 3분씩 1268 01:33:59,166 --> 01:34:02,096 1라운드는 네가 공격 2라운드는 나 1269 01:34:02,163 --> 01:34:03,363 KO승으로 하자 1270 01:34:03,428 --> 01:34:05,526 3라운드도 설명해야지 1271 01:34:05,593 --> 01:34:07,891 3라운드까지 갈 수 있다면 1272 01:34:08,723 --> 01:34:09,890 자유 대결이다 1273 01:34:09,956 --> 01:34:12,221 승자는 패자를 아래로 던진다 1274 01:34:12,920 --> 01:34:16,550 내가 이기면 둘이 세트로 가는 거야 1275 01:34:18,681 --> 01:34:19,746 좋다 1276 01:34:20,113 --> 01:34:22,510 뭐? 잠깐만 기다려 봐 1277 01:34:24,441 --> 01:34:26,573 인정 못 해, 미친 짓이야! 1278 01:34:26,638 --> 01:34:29,070 먼저 가서 쿠션 역할 해 줄게 1279 01:34:31,068 --> 01:34:32,966 좋아, 팔손 대니 1280 01:34:33,133 --> 01:34:36,363 잘 들어 1라운드는 꼭 이겨야 해 1281 01:34:36,496 --> 01:34:38,693 네가 놈을 칠 유일한 기회니 1282 01:34:38,761 --> 01:34:41,191 작정하고 제대로 치라고 1283 01:34:41,258 --> 01:34:41,923 알겠어 1284 01:34:41,991 --> 01:34:44,721 위, 위, 아래, 아래 왼쪽, 오른쪽 1285 01:34:44,788 --> 01:34:47,218 팍팍! 아주 제대로 압박해! 1286 01:34:51,981 --> 01:34:54,978 네가 먼저 죽여 놈이 널 죽이기 전에 1287 01:34:55,043 --> 01:34:56,808 나만 말고 우리 1288 01:34:57,375 --> 01:34:58,541 그래, 우리 1289 01:35:02,603 --> 01:35:04,201 너는 할 수 있어 1290 01:35:06,833 --> 01:35:09,030 -너는 시간 재 -날 믿어? 1291 01:35:09,096 --> 01:35:10,728 우린 모두 가족이야 1292 01:35:14,791 --> 01:35:16,156 준비됐지? 1293 01:35:16,523 --> 01:35:17,688 시작! 1294 01:35:46,460 --> 01:35:48,723 숨이... 숨이 안 쉬어져 1295 01:35:48,791 --> 01:35:50,221 -타들어 가 -뭐 해? 1296 01:35:50,288 --> 01:35:51,588 얼마나 됐어? 1297 01:35:52,920 --> 01:35:56,350 대니, 너 끝내줘 진짜 잘하고 있어! 1298 01:35:56,416 --> 01:35:58,213 가서 공격해, 얼른! 1299 01:35:59,213 --> 01:36:01,678 대니, 빨리 서두르라고! 1300 01:36:01,743 --> 01:36:02,976 빌어먹을 1301 01:36:27,086 --> 01:36:29,483 아직 2분이나 남았어 1302 01:36:30,948 --> 01:36:32,046 대니? 1303 01:36:32,446 --> 01:36:33,646 일어나! 1304 01:36:33,811 --> 01:36:36,676 싸우라고! 기회는 지금뿐이야 1305 01:36:37,575 --> 01:36:38,773 알았어 1306 01:36:43,636 --> 01:36:44,301 그래 1307 01:36:44,368 --> 01:36:46,166 다시 해, 일어나! 1308 01:36:46,698 --> 01:36:47,531 어서! 1309 01:36:47,598 --> 01:36:49,096 천천히 해, 친구 1310 01:37:11,708 --> 01:37:13,805 끝! 시간 다 됐어! 1311 01:37:16,070 --> 01:37:18,866 -1분간 휴식 -누가 이겼어? 1312 01:37:20,531 --> 01:37:22,031 나를 쳤잖아 1313 01:37:23,263 --> 01:37:25,660 -너희 승이야 -그렇지 1314 01:37:26,826 --> 01:37:29,123 -괜찮아? -그래, 괜찮아 1315 01:37:34,751 --> 01:37:36,383 어디 금 간 것 같아 1316 01:37:36,448 --> 01:37:40,378 3라운드까지 간다 해도 할 수 있는 게 없어 1317 01:37:40,445 --> 01:37:43,376 걱정은 그만하고 그저 집중해 1318 01:37:43,441 --> 01:37:47,205 2라운드에 집중해 놈이 공격해 올 거야 1319 01:37:48,536 --> 01:37:49,936 미안하다 1320 01:37:51,035 --> 01:37:52,466 괜찮아 1321 01:37:53,466 --> 01:37:55,263 여기에 함께 있잖아 1322 01:37:56,496 --> 01:37:58,093 난 놈을 못 이겨 1323 01:37:58,561 --> 01:38:00,326 -이길 수가... -대니 1324 01:38:00,391 --> 01:38:03,788 질 것 같다고 믿는 순간 이미 진 거야 1325 01:38:04,088 --> 01:38:06,186 너 자신을 믿어, 알겠어? 1326 01:38:06,253 --> 01:38:09,216 네가 놈을 이긴다고 믿으라고 1327 01:38:09,516 --> 01:38:11,015 이제 말로 해 봐 1328 01:38:11,548 --> 01:38:14,545 -내가 이길 거라 믿어 -진심으로 1329 01:38:15,810 --> 01:38:18,506 -내가 이길 거라고 믿어 -다시 1330 01:38:18,573 --> 01:38:19,973 -난 이길 수 있어 -다시! 1331 01:38:20,038 --> 01:38:22,070 -난 믿어, 내가 이겨 -맞아! 1332 01:38:22,136 --> 01:38:23,468 -내가 이겨 -그래! 1333 01:38:23,536 --> 01:38:25,133 이제 가자! 1334 01:38:31,893 --> 01:38:33,691 -놈이 날 죽일 거야 -날 봐 1335 01:38:33,758 --> 01:38:36,956 저놈이 점혈술로 날 찌를 거라고 1336 01:38:37,321 --> 01:38:38,686 나를 봐 1337 01:38:39,186 --> 01:38:42,650 나중에 주려던 게 있는데 지금 줄게 1338 01:38:43,748 --> 01:38:46,113 경기력 향상제야 힘이 솟고 1339 01:38:46,180 --> 01:38:48,111 날렵한 핵 주먹이 될 거야 1340 01:38:48,178 --> 01:38:50,208 안 돼, 명예는 어쩌고 1341 01:38:50,276 --> 01:38:53,338 -살아서 아들 봐야지 -겁쟁이로는 싫어 1342 01:38:54,105 --> 01:38:55,236 좋아 1343 01:38:56,170 --> 01:39:00,031 플라세보 효과를 노리고 장난 좀 쳤어 1344 01:39:00,098 --> 01:39:02,363 -아니면 뭔데? -아스피린 1345 01:39:02,630 --> 01:39:05,526 빌어먹을, 어서 이리 줘 1346 01:39:07,158 --> 01:39:08,091 덤벼! 1347 01:39:08,723 --> 01:39:10,121 가서 놈을 무찔러 1348 01:39:11,353 --> 01:39:12,586 넌 할 수 있어 1349 01:39:14,883 --> 01:39:16,216 준비됐나? 1350 01:39:17,848 --> 01:39:18,746 시작! 1351 01:39:32,766 --> 01:39:34,565 할 수 있어, 그래! 1352 01:39:34,631 --> 01:39:35,596 잘한다! 1353 01:39:37,628 --> 01:39:39,393 그래, 몸을 피해! 1354 01:39:44,821 --> 01:39:46,586 남자답게 싸워! 1355 01:39:46,651 --> 01:39:48,850 뭐 하는 거야? 겁쟁이 1356 01:39:48,916 --> 01:39:49,916 달아나! 1357 01:39:50,216 --> 01:39:52,380 달아나, 겁쟁이야! 1358 01:40:10,328 --> 01:40:12,360 타임, 시간 됐어! 1359 01:40:19,686 --> 01:40:21,418 이번엔 내가 이겼어 1360 01:40:32,840 --> 01:40:34,271 놈이 보였어 1361 01:40:34,638 --> 01:40:36,236 놈의 움직임 말이야 1362 01:40:36,601 --> 01:40:38,333 심호흡을 해야 해 1363 01:40:40,865 --> 01:40:42,730 갈비뼈가 나간 것 같아 1364 01:40:45,161 --> 01:40:47,558 아스피린 효과는 언제 나타나? 1365 01:40:47,625 --> 01:40:49,623 -느낌이 없어? -전혀 1366 01:40:50,188 --> 01:40:51,621 전혀 없다고? 1367 01:40:54,285 --> 01:40:58,246 내가 너한테 준 약? 그거 당의정이야 1368 01:40:58,513 --> 01:41:01,876 그래, 선수들 체중 감량시킬 때 써 1369 01:41:01,943 --> 01:41:04,375 그래도 효과는 좀 있었지? 1370 01:41:04,873 --> 01:41:06,838 -믿음의 힘 -그거야 1371 01:41:06,905 --> 01:41:08,271 좋아, 집중해 1372 01:41:09,636 --> 01:41:11,333 아깐 진짜 잘했어 1373 01:41:11,900 --> 01:41:13,431 봐, 놈도 지쳤어 1374 01:41:13,498 --> 01:41:15,730 이번에도 계속 움직여 1375 01:41:16,961 --> 01:41:18,793 다리가 망가졌어 1376 01:41:18,860 --> 01:41:21,158 나비처럼 안 날면 벌처럼 쏘여 1377 01:41:24,455 --> 01:41:27,385 팔손 대니 날 실망하게 하지 마 1378 01:41:31,181 --> 01:41:32,913 이제 시간제한은 없다! 1379 01:41:36,641 --> 01:41:38,173 사부도 여기까진 못 왔다 1380 01:41:38,241 --> 01:41:39,706 닥치고 싸우자 1381 01:42:41,111 --> 01:42:42,943 이런, 제기랄 1382 01:43:15,476 --> 01:43:18,173 놈한테 당했어? 괜찮은 거야? 1383 01:43:46,978 --> 01:43:49,376 그래! 정말 해냈어! 1384 01:43:49,676 --> 01:43:53,771 팔손 대니, 만세! 전설은 계속되는 거야! 1385 01:43:54,736 --> 01:43:56,036 대사형 1386 01:43:56,536 --> 01:43:59,433 대사형, 괜찮아? 점혈술에 당했어? 1387 01:44:06,791 --> 01:44:08,490 이제 어떻게 하지? 1388 01:44:20,411 --> 01:44:21,876 그때 뭐라고? 1389 01:44:23,408 --> 01:44:26,871 용맹한 호랑이는 산을 나눠 갖지 않는다 1390 01:44:28,536 --> 01:44:30,435 그 망할 산 너나 가져 1391 01:44:33,331 --> 01:44:34,131 가자 1392 01:44:38,393 --> 01:44:40,858 911입니다 어떤 상황입니까? 1393 01:44:42,290 --> 01:44:45,153 반복합니다 어떤 상황입니까? 1394 01:44:46,318 --> 01:44:49,050 위험한 상황이면 그냥 계세요 1395 01:44:49,116 --> 01:44:52,013 위치를 추적해 사람을 보내겠습니다 1396 01:44:52,080 --> 01:44:54,311 최대한 끊지 말고 계세요 1397 01:45:00,771 --> 01:45:03,136 차이나타운 주민 게시판 1398 01:45:05,000 --> 01:45:06,166 그러니까 1399 01:45:06,398 --> 01:45:10,295 선 자세가 익숙해지면 피하고 잡아 1400 01:45:10,528 --> 01:45:11,893 바로 이렇게 1401 01:45:18,520 --> 01:45:19,985 -최애는? -마운트 스플래시 1402 01:45:20,051 --> 01:45:21,750 여전하구나 1403 01:45:21,916 --> 01:45:23,381 크게 웃어 봐 1404 01:45:25,480 --> 01:45:27,478 -잘 좀 몰아 -이랴! 1405 01:45:27,545 --> 01:45:29,143 끝까지 몰고 가 1406 01:45:29,210 --> 01:45:30,541 지각이야 1407 01:45:30,908 --> 01:45:32,340 늦어서 미안해 1408 01:45:32,406 --> 01:45:33,971 형 삼촌, 짐 삼촌 1409 01:45:34,038 --> 01:45:37,001 안녕, 자세 좀 보자 힘은 센가? 1410 01:45:38,733 --> 01:45:40,265 운동 중이구나 1411 01:45:40,331 --> 01:45:42,628 멋지네 그렇지, 아형? 1412 01:45:46,491 --> 01:45:48,990 잠깐만, 뭐 하는 거야? 1413 01:45:49,056 --> 01:45:50,855 그냥 저리 가, 얼른 1414 01:45:50,921 --> 01:45:54,251 이분들 몰라? 쓰리 타이거즈라고 1415 01:45:54,318 --> 01:45:59,378 넷째 호랑이 필요하시면 저 가라테 좀 합니다 1416 01:45:59,446 --> 01:46:01,178 말씀만 하세요 1417 01:46:01,243 --> 01:46:03,608 맘껏 드세요 서비스니까 1418 01:46:04,141 --> 01:46:05,640 그렇군요 1419 01:46:05,706 --> 01:46:08,003 맛있게 드세요, 네 1420 01:46:08,071 --> 01:46:09,536 전 프런트로 이만 1421 01:46:09,836 --> 01:46:12,433 쓰리 타이거즈와 가라테 꼬마 1422 01:46:12,733 --> 01:46:13,365 넷째? 1423 01:46:13,431 --> 01:46:16,961 아빠가 유명한 분인 걸 안 기분이 어때? 1424 01:46:19,626 --> 01:46:20,325 -준비 끝? -네 1425 01:46:20,391 --> 01:46:22,623 손 들고 주먹을 날려! 1426 01:46:22,688 --> 01:46:26,018 저쪽으로, 후! 자, 둘 1427 01:46:26,086 --> 01:46:27,003 하나, 둘 1428 01:46:33,278 --> 01:46:34,576 이제 버텨 1429 01:46:45,700 --> 01:46:47,231 우리 또 연습해요! 1430 01:46:56,471 --> 01:46:59,471 자막 강 수 지 번역 김 수 정 1431 01:46:59,571 --> 01:47:02,571 자막 제공 부산국제영화제 1432 01:47:02,671 --> 01:47:05,671 Translated by Busan International Film Festival