1
00:00:05,090 --> 00:00:09,469
-Navedite ime za zapisnik.
-Hank Gillis, testni pilot.
2
00:00:10,303 --> 00:00:12,556
Arthur Conway. Nadzornik letov.
3
00:00:13,390 --> 00:00:16,601
In menita,
da kit, ki smo ga uporabljali,
4
00:00:16,685 --> 00:00:19,229
škoduje zdravju.
5
00:00:19,312 --> 00:00:21,273
Ja. Zato sva tukaj.
6
00:00:26,111 --> 00:00:27,737
Bila sta žvižgača.
7
00:00:27,821 --> 00:00:30,824
Poskušala sta opozoriti na to,
kaj počne Strata.
8
00:00:30,907 --> 00:00:33,159
Tako kot mi?
9
00:00:33,952 --> 00:00:36,705
Mislim, da jima je Strata
zato želela škodovati.
10
00:00:36,788 --> 00:00:39,040
In zato je nekdo okvaril
Hankovo letalo.
11
00:00:39,124 --> 00:00:41,877
Čakajta.
Mislita, da so ubili Samovega očeta?
12
00:00:44,212 --> 00:00:47,799
Vroče je tukaj.
Znojim se. Se vidva tudi?
13
00:00:48,383 --> 00:00:52,137
-Toda tega ne moremo dokazati.
-Ne, vse je posredna okoliščina.
14
00:00:52,220 --> 00:00:55,056
Super izraz. Vidita zvezde?
Jaz namreč jih.
15
00:00:56,266 --> 00:00:59,185
Lahko pa dokažemo,
da so v Strati vedeli za kadmij.
16
00:01:01,021 --> 00:01:04,398
Vedeli so, da je nevaren,
in to sklenili prikriti.
17
00:01:04,481 --> 00:01:07,819
Zdaj so njihovi delavci,
ljudje, kot je moj dedi,
18
00:01:07,903 --> 00:01:09,988
bolni in zaradi njih trpijo.
19
00:01:11,239 --> 00:01:12,449
To je naša zgodba.
20
00:01:13,241 --> 00:01:16,411
Prav imata. To bomo razkrili.
21
00:01:16,494 --> 00:01:18,413
Ne vedo, kaj jih čaka.
22
00:01:22,000 --> 00:01:24,753
Kronika čarobne ure
Zanesljiv vir novic
23
00:01:28,006 --> 00:01:30,759
Ekskluzivno!
Posnetek kaže, da so v Strati
24
00:01:30,842 --> 00:01:33,303
zastrupljali delavce
25
00:01:41,228 --> 00:01:42,229
Petega obrata
26
00:01:48,652 --> 00:01:51,821
NI ŠE KONEC. KDO ŠE?
27
00:01:58,078 --> 00:02:00,705
-Živjo. Hvala, da si prišla.
-Živjo.
28
00:02:00,789 --> 00:02:04,876
-Vem, da si tudi ti dobila tisto pošto.
-Ja. Posnetek je bremenilen.
29
00:02:04,960 --> 00:02:07,003
Ja, upam, da jih bo poslal...
30
00:02:07,087 --> 00:02:08,879
-Očka.
-Prav.
31
00:02:09,713 --> 00:02:12,050
-Bo to veljalo na sodišču?
-Sedita.
32
00:02:12,133 --> 00:02:14,803
Bi to lahko uporabili kot dokaz
proti njim?
33
00:02:14,886 --> 00:02:16,137
To upamo.
34
00:02:16,221 --> 00:02:19,015
Vsi Sylovi ribiški tovariši so...
35
00:02:19,099 --> 00:02:20,267
Mrtvi.
36
00:02:20,350 --> 00:02:22,394
-Mrtvi ne pričajo.
-Ja.
37
00:02:22,477 --> 00:02:25,939
Matt išče
Sylove sodelavce iz tovarne.
38
00:02:26,022 --> 00:02:29,651
Če bi jih dovolj spregovorilo,
bi razmislili o skupinski tožbi.
39
00:02:29,734 --> 00:02:33,363
Eno je, če se spravijo
na najino ali vajino družino.
40
00:02:33,446 --> 00:02:35,490
Če pa se jim po robu postavijo vsi...
41
00:02:35,574 --> 00:02:37,117
Bo konec z njimi.
42
00:02:37,200 --> 00:02:41,955
Terry Weaver se je pred nekaj leti
odselil. Lahko dobim njegov novi naslov.
43
00:02:44,124 --> 00:02:47,669
Strata se je nadte spravila
z vso močjo, kajne, očka?
44
00:02:48,211 --> 00:02:51,256
Tu smo tako dolgo kot oni.
45
00:02:51,339 --> 00:02:52,340
Ja.
46
00:02:52,924 --> 00:02:56,094
S Frankom to raziskujeva
tudi na postaji.
47
00:02:56,177 --> 00:02:59,639
-Če kaj izveva, sporočim.
-Hvala, šerifinja.
48
00:02:59,723 --> 00:03:00,724
Ne bom se vdala.
49
00:03:02,475 --> 00:03:05,478
Oglasila se bom. Ven grem.
50
00:03:10,358 --> 00:03:12,903
Posnetek kaže,
da so v Strati zastrupljali delavce
51
00:03:29,085 --> 00:03:30,086
Ati?
52
00:03:31,504 --> 00:03:34,591
Presenečenje imam zate.
53
00:03:36,176 --> 00:03:39,262
Neumno je,
ampak po mojem ti bo všeč.
54
00:03:44,893 --> 00:03:45,894
Ati?
55
00:04:15,215 --> 00:04:16,423
Ja.
56
00:04:19,302 --> 00:04:21,304
Ja. Ja.
57
00:04:27,352 --> 00:04:31,565
Vse je v redu. Tukaj sem.
58
00:04:34,150 --> 00:04:35,777
Tukaj sem.
59
00:04:37,737 --> 00:04:39,781
LISKOVI
60
00:04:45,078 --> 00:04:47,539
REŠILNO VOZILO
61
00:04:53,461 --> 00:04:54,462
Oči.
62
00:04:55,213 --> 00:04:57,632
Hilde, pridi sem. Poglej me.
63
00:04:58,800 --> 00:05:00,343
V redu, poglej me.
64
00:05:00,427 --> 00:05:01,720
-Veš, dedi...
-Ja.
65
00:05:02,304 --> 00:05:04,014
Umrl je.
66
00:05:04,097 --> 00:05:06,933
-Ja. Umrl je.
-Ne, ne, ne.
67
00:05:07,017 --> 00:05:09,936
-Ne!
-Razumeš? Hilde.
68
00:05:10,020 --> 00:05:11,438
Poglej me. Veš kaj?
69
00:05:11,521 --> 00:05:16,109
Zaspal je in...
Mirno se je poslovil.
70
00:05:17,694 --> 00:05:20,530
Ja. Ni ga več.
71
00:05:20,614 --> 00:05:24,576
V redu je. Saj vem. V redu je.
72
00:05:28,580 --> 00:05:30,373
V redu je.
73
00:05:31,124 --> 00:05:32,334
V redu je.
74
00:05:35,587 --> 00:05:37,756
Saj vem.
75
00:05:57,776 --> 00:05:58,777
Živjo.
76
00:06:00,487 --> 00:06:01,821
To je to?
77
00:06:02,822 --> 00:06:06,368
Kar ni ga več?
78
00:06:08,286 --> 00:06:09,412
Pridi.
79
00:06:14,042 --> 00:06:16,419
Hej. Pridi sem.
80
00:06:20,173 --> 00:06:23,301
Veš...
81
00:06:24,844 --> 00:06:27,013
Srečen je bil, veš.
82
00:06:27,597 --> 00:06:28,598
In...
83
00:06:32,018 --> 00:06:33,019
Oprosti.
84
00:06:33,645 --> 00:06:35,855
Rad te je imel.
Obe je imel rad.
85
00:06:35,939 --> 00:06:38,191
Vse tri je imel zelo rad.
86
00:06:39,442 --> 00:06:40,443
Vesta.
87
00:06:41,945 --> 00:06:43,780
Lahko vas je imel rad.
88
00:06:45,865 --> 00:06:49,995
Nehalo ga je boleti, vesta?
Več ne bi mogli želeti.
89
00:06:52,706 --> 00:06:55,500
Niti posloviti se nisem mogla.
90
00:06:56,084 --> 00:06:57,752
Vem, ljubica.
91
00:06:58,920 --> 00:07:02,674
V redu je. Ni sam.
V nebesih je z Walterjem.
92
00:07:02,757 --> 00:07:04,676
Se spomniš, Hilde?
93
00:07:07,554 --> 00:07:08,555
Ja.
94
00:07:09,764 --> 00:07:11,182
Ja.
95
00:08:39,020 --> 00:08:42,941
Ekskluzivno! Posnetek kaže,
da so v Strati zastrupljali delavce
96
00:08:43,733 --> 00:08:45,151
Oprosti, dedi.
97
00:08:46,403 --> 00:08:47,404
Prepozno je.
98
00:08:52,826 --> 00:08:53,827
Grem jaz.
99
00:08:56,997 --> 00:09:00,250
-Pozdravljeni.
-Matthew Lisko in Bridget Jensen?
100
00:09:00,333 --> 00:09:02,794
-Zdravo.
-Hilde Lisko iščem.
101
00:09:04,087 --> 00:09:05,297
Lahko vprašava, zakaj?
102
00:09:05,380 --> 00:09:07,966
-Poziv za sodišče.
-Mejduš.
103
00:09:08,049 --> 00:09:12,053
Poziv za sodišče?
Saj niste resni. Otrok je.
104
00:09:12,762 --> 00:09:13,930
Pokaži.
105
00:09:14,806 --> 00:09:18,602
"Strata Tech Industries
zahteva nujno prepoved
106
00:09:18,685 --> 00:09:23,773
objave in razpečevanja članka
gdč. Hilde Lisko." Kaj...
107
00:09:23,857 --> 00:09:25,191
Kaj se dogaja?
108
00:09:27,360 --> 00:09:31,948
Ljubica, oprosti,
ampak sodišče ti prepoveduje objavo.
109
00:09:32,532 --> 00:09:34,534
-Kaj?
-Ja, prepoved objave je.
110
00:09:35,118 --> 00:09:38,580
Očitno v Strati nočejo,
da bi kdo videl posnetek žvižgačev.
111
00:09:38,663 --> 00:09:40,206
Ampak ne skrbi, prav?
112
00:09:40,290 --> 00:09:42,542
Dobila se bom z njihovimi odvetniki.
113
00:09:42,626 --> 00:09:45,754
-To bomo uredili.
-Nobenih zgodb o Strati?
114
00:09:45,837 --> 00:09:48,882
Za zdaj nobenih zgodb
o ničemer.
115
00:09:49,507 --> 00:09:51,426
Res lahko to naredijo?
116
00:09:54,971 --> 00:09:57,182
-Saj vem, pikica.
-Srček...
117
00:10:01,645 --> 00:10:02,771
Hej.
118
00:10:03,813 --> 00:10:04,814
Grem jaz.
119
00:10:04,898 --> 00:10:05,899
Hilde.
120
00:10:24,209 --> 00:10:28,547
Je vse v redu? Nisem mislil,
da se boš hotela družiti...
121
00:10:28,630 --> 00:10:32,092
Zaradi vsega,
kar je bilo s tvojim dedkom.
122
00:10:32,717 --> 00:10:35,095
Nočem govoriti o tem.
Lahko samo delamo?
123
00:10:44,854 --> 00:10:47,774
NI VSTOPA
124
00:10:48,275 --> 00:10:49,276
Ne.
125
00:10:58,702 --> 00:11:00,912
O bog. Poglejta.
126
00:11:08,420 --> 00:11:11,423
To so naredili stratovci.
Vse so razdejali.
127
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
Si prepričana?
128
00:11:14,301 --> 00:11:17,596
Ja. Nikoli ne zaklenemo.
Tega ne moremo dokazati.
129
00:11:17,679 --> 00:11:21,057
Donny,
fotografiraj s svojim telefonom.
130
00:11:21,641 --> 00:11:24,477
Po e-pošti bomo poslali
vsem našim naročnikom.
131
00:11:30,066 --> 00:11:31,610
Kronika čarobne ure
132
00:11:33,320 --> 00:11:35,322
NAPAKA 451
NI NA VOLJO ZARADI PRAVNIH RAZLOGOV
133
00:11:35,405 --> 00:11:36,948
Kaj je to? Kaj se dogaja?
134
00:11:38,867 --> 00:11:40,493
Mogoče ne dela WiFi.
135
00:11:40,577 --> 00:11:43,747
Ni kriv WiFi.
Našo spletno stran so blokirali.
136
00:11:43,830 --> 00:11:46,374
-Iz pravnih razlogov.
-Vse je izginilo.
137
00:11:47,584 --> 00:11:49,628
Vse naše delo.
138
00:12:03,558 --> 00:12:05,060
Ne trudita se.
139
00:12:07,771 --> 00:12:12,192
Vem, da ne morem urediti vsega,
ampak tole lahko.
140
00:12:12,275 --> 00:12:15,028
Ja, tako ali tako sem hotel
temeljito pospraviti.
141
00:12:15,111 --> 00:12:16,446
Po vreče za smeti grem.
142
00:12:16,529 --> 00:12:18,782
-So v moji...
-Delovni torbi. Vem.
143
00:12:21,326 --> 00:12:22,744
Razumeš me.
144
00:12:43,014 --> 00:12:46,726
Matt,
tega ti ni treba narediti prav ta hip.
145
00:12:48,353 --> 00:12:52,816
Veš, Bridge,
vse življenje je preživel v tem mestu.
146
00:12:54,734 --> 00:12:56,861
V tej hiši je živel 40 let.
147
00:12:59,406 --> 00:13:02,701
40 let. Si lahko misliš?
148
00:13:03,660 --> 00:13:06,538
-Ja.
-Se spomniš, da sva ga, ko je zbolel,
149
00:13:06,621 --> 00:13:09,666
prepričevala,
naj se preseli k nam v New York?
150
00:13:11,001 --> 00:13:14,421
Gladko je odklonil.
151
00:13:15,755 --> 00:13:17,465
Ja, niti razmisliti ni želel.
152
00:13:17,549 --> 00:13:21,970
Veš, ta kraj je imel rad.
153
00:13:25,056 --> 00:13:28,435
Ta kraj ga je zastrupil, Bridge.
154
00:13:28,518 --> 00:13:30,729
Oh, srček.
155
00:13:32,606 --> 00:13:36,735
Veš, to mesto...
Ko sem bil otrok, mi je vzelo očeta.
156
00:13:36,818 --> 00:13:40,363
In zdaj mi ga je spet vzelo.
157
00:13:40,447 --> 00:13:43,074
Star je bil 69 let.
To ne more biti pravično.
158
00:13:44,284 --> 00:13:45,285
Ni.
159
00:13:45,368 --> 00:13:47,454
Strup v tistem pršilu je bil kriv.
160
00:13:47,537 --> 00:13:50,540
Zato je bil en hip zmeden,
drugi pa povsem priseben.
161
00:13:50,624 --> 00:13:52,542
Zaboga, še bi moral biti tu.
162
00:13:52,626 --> 00:13:54,628
Ja, še bi moral biti z nami.
163
00:13:54,711 --> 00:13:57,130
Če bi bilo krajanom dovolj mar za to,
164
00:13:57,214 --> 00:14:01,176
kaj počne Strata, bi bil še živ.
165
00:14:01,259 --> 00:14:03,094
-Bil bi tukaj.
-Srček.
166
00:14:03,178 --> 00:14:06,264
-Oči, v redu je.
-Ne, ni!
167
00:14:06,348 --> 00:14:08,141
Nikakor ni v redu.
168
00:14:08,225 --> 00:14:10,393
Moral bi te varovati pred njimi.
169
00:14:10,477 --> 00:14:13,230
Ni tako?
In varovati bi moral njega.
170
00:14:20,111 --> 00:14:21,488
Oh ja.
171
00:14:22,113 --> 00:14:26,034
Pikica, žal mi je.
Veš... Žal mi je, prav?
172
00:14:26,117 --> 00:14:28,203
Veliko se dogaja.
173
00:14:33,124 --> 00:14:36,169
Mislila sem,
da sem morda že napisala
174
00:14:36,253 --> 00:14:38,505
svojo najpomembnejšo zgodbo,
175
00:14:38,588 --> 00:14:40,215
toda ta je bila pomembnejša.
176
00:14:42,050 --> 00:14:44,928
Poročevalka sem postala
zaradi očeta.
177
00:14:45,011 --> 00:14:48,598
Naučil me je verjeti v moč zgodb.
178
00:14:58,024 --> 00:15:03,071
Verjamem, da nas zgodbe zbližajo,
ko jih povemo drugim.
179
00:15:03,655 --> 00:15:07,659
In če imamo srečo,
lahko spremenijo svet.
180
00:15:08,702 --> 00:15:12,831
Pomagajo nam videti resnico
in se spominjati.
181
00:15:13,957 --> 00:15:16,084
Vlivajo nam občutek,
da nismo sami.
182
00:15:17,252 --> 00:15:21,423
Poznala sem človeka, ki se je bal,
da njegove zgodbe ne bo nihče povedal,
183
00:15:21,506 --> 00:15:25,010
da morda ni dovolj pomembna.
184
00:15:27,679 --> 00:15:30,098
Toda zame je bila pomembna.
185
00:15:32,267 --> 00:15:35,020
Sylvester Lisko je bil moj ded.
186
00:15:36,396 --> 00:15:40,567
Bil je mož, oče in prijatelj.
187
00:15:40,650 --> 00:15:43,153
Svojo skupnost je imel rad.
188
00:15:43,737 --> 00:15:47,240
Menda je bil tudi precej dober
trener softballa.
189
00:15:47,324 --> 00:15:49,159
Tega nismo vedeli.
190
00:15:49,826 --> 00:15:52,454
Ti podatki nam povedo, kaj je počel.
191
00:15:54,706 --> 00:15:58,627
Ne povedo pa,
kakšen človek je bil.
192
00:16:07,010 --> 00:16:09,346
Moj dedi je znal biti trmast.
193
00:16:09,930 --> 00:16:15,060
To sem podedovala po njem.
Znal pa je tudi priznati napako.
194
00:16:16,019 --> 00:16:19,522
Vedel je, kdaj naj posluša,
kdaj naj ukrepa
195
00:16:19,606 --> 00:16:22,359
in kako pomagati ljudem v stiski.
196
00:16:23,818 --> 00:16:27,197
Pomagal mi je uvideti,
da družina niso le krvni sorodniki.
197
00:16:28,949 --> 00:16:30,951
So tudi ljudje, ki jih izbereš.
198
00:16:33,036 --> 00:16:35,330
Ljudje, s katerimi preživiš življenje.
199
00:16:38,917 --> 00:16:40,669
Te ljudi izbereš,
200
00:16:40,752 --> 00:16:43,380
ker verjamete v isto stvar,
201
00:16:44,381 --> 00:16:46,216
ker bijete enake boje.
202
00:16:48,134 --> 00:16:50,220
Dedi mi je vlil pogum.
203
00:16:51,638 --> 00:16:54,683
Vzbudil željo po tem,
da delam to, kar je prav.
204
00:16:57,352 --> 00:17:01,565
O njem marsičesa
ne bom vedela.
205
00:17:02,440 --> 00:17:06,652
Toda ko smo končno prišli domov,
je ravnal, kot da nismo odšli.
206
00:17:12,409 --> 00:17:16,161
Morda zato, ker mu je pešal spomin.
Vendar...
207
00:17:18,081 --> 00:17:21,626
Upam, da zato, ker nam je odpustil
dolgo odsotnost.
208
00:17:26,756 --> 00:17:31,261
Ja, vem, da bi bil moj oče vesel,
da smo se vsi zbrali.
209
00:17:31,344 --> 00:17:33,096
Za to sem vam hvaležen.
210
00:17:33,179 --> 00:17:38,101
In mislim,
da si je najbolj od vsega želel prav to.
211
00:17:38,184 --> 00:17:41,855
Tudi za to sem vam hvaležen.
212
00:17:57,078 --> 00:17:59,122
Živel si pomembno življenje.
213
00:18:19,267 --> 00:18:21,478
Bo Strata kdaj odgovarjala?
214
00:18:23,980 --> 00:18:29,611
Veš... Ljubica, ne vem. Res ne.
215
00:18:30,362 --> 00:18:32,489
Ampak veš, kaj vem?
216
00:18:32,572 --> 00:18:35,784
Ne bomo se vdali brez boja.
217
00:18:38,995 --> 00:18:41,373
Vem,
da dedija nisem mogla rešiti, a...
218
00:18:42,749 --> 00:18:46,211
Želela sem, da bi vsi izvedeli,
kaj se je zgodilo njemu
219
00:18:46,294 --> 00:18:47,963
in drugim delavcem v Strati.
220
00:18:48,547 --> 00:18:50,715
Zanj želim vztrajati.
221
00:18:52,759 --> 00:18:53,760
Ja.
222
00:18:55,428 --> 00:18:59,766
Poslušaj, še vedno imaš svoj časopis.
Ta hip ne, ampak...
223
00:19:01,226 --> 00:19:04,104
Nihče ti ne more prepovedati pisati.
224
00:19:05,689 --> 00:19:07,232
Se bova že česa domislila.
225
00:19:08,233 --> 00:19:09,234
Kako?
226
00:19:09,317 --> 00:19:14,114
No, tako kot vedno. Kot družina.
227
00:19:18,451 --> 00:19:21,705
Se spomniš družinskih novic,
ki sem jih pisala za dedija
228
00:19:21,788 --> 00:19:25,292
-in mu jih poslala vsako novo leto?
-Ja. Seveda se jih.
229
00:19:25,375 --> 00:19:28,879
Celo večnost si določala robove.
230
00:19:28,962 --> 00:19:34,676
Spletne strani ne morem uporabiti.
Lahko pa izdam bilten.
231
00:19:34,759 --> 00:19:37,345
Posebno izdajo,
samo za to zgodbo.
232
00:19:37,429 --> 00:19:41,308
No, odredba sodišča velja
samo za Kroniko čarobne ure.
233
00:19:41,391 --> 00:19:45,770
Dokler ne uporabiš tega imena,
234
00:19:45,854 --> 00:19:49,816
se kopije tvojega članka
lahko pojavijo med ljudmi.
235
00:19:51,234 --> 00:19:53,987
Kaj? Tvoja sodelavka sem.
236
00:19:54,070 --> 00:19:55,155
Tudi jaz kaj vem.
237
00:19:55,238 --> 00:19:58,700
Pripravnica.
Ampak morda si zaslužiš povišico.
238
00:19:59,451 --> 00:20:02,787
No, rekla si, da se dekleta
pri delu podcenjujejo...
239
00:20:03,538 --> 00:20:07,042
Ne, veš kaj? To je dobro.
Prav imaš.
240
00:20:07,751 --> 00:20:11,588
To bomo naredili.
Hilde, prinesi svoj računalnik.
241
00:20:11,671 --> 00:20:14,507
Izzy, lahko prineseš papir
in nekaj pisal?
242
00:20:15,342 --> 00:20:18,011
Ginny, boš prinesla barvice?
Greš ponje?
243
00:20:18,094 --> 00:20:20,513
Pripravimo tiskalnik.
Uresničimo idejo.
244
00:20:20,597 --> 00:20:22,474
Pridite, preberite.
245
00:20:22,557 --> 00:20:26,228
Strata ogroža Erie Harbor,
morda tudi vašo družino.
246
00:20:26,311 --> 00:20:29,147
Na drugi strani je tudi horoskop,
če vas zanima.
247
00:20:30,440 --> 00:20:32,651
Kaj? Poskušam jih pritegniti.
248
00:20:32,734 --> 00:20:33,735
-Živjo, Izzy.
-Živjo.
249
00:20:33,818 --> 00:20:35,028
Tole preberi.
250
00:20:35,111 --> 00:20:37,072
In reci še drugim,
naj preberejo.
251
00:20:37,155 --> 00:20:39,491
Si prepričana,
da smete to razdeljevati?
252
00:20:39,574 --> 00:20:42,494
Se ni Strata na vas spravila
z vsemi topovi?
253
00:20:42,577 --> 00:20:45,121
Ja, ampak smo se pogovorili.
254
00:20:45,205 --> 00:20:48,458
Le za deda smo se bali.
255
00:20:49,042 --> 00:20:52,170
Zdaj ga ni več.
Želel bi, da to naredimo.
256
00:20:52,254 --> 00:20:54,631
-Zasluži si objavo svoje zgodbe.
-Kaj?
257
00:20:54,714 --> 00:20:59,511
Starša sta z vami razpravljala, ali se
boste bojevali z zlobno korporacijo?
258
00:21:00,011 --> 00:21:02,305
Ja. Pa že.
259
00:21:02,389 --> 00:21:04,641
Stara,
ko bi bila tudi moja dva taka!
260
00:21:04,724 --> 00:21:07,644
Da bi jima bilo dovolj mar,
da bi ukrepala.
261
00:21:07,727 --> 00:21:08,728
No,
262
00:21:08,812 --> 00:21:12,649
Hilde me je s svojim norim pristopom
nečesa naučila.
263
00:21:14,150 --> 00:21:16,194
Ne moreš čakati na odrasle.
264
00:21:17,696 --> 00:21:20,156
Daj mi ves sveženj. Hvala.
265
00:21:30,584 --> 00:21:34,713
Ta prepoved
je zgolj in samo prizadevanje,
266
00:21:34,796 --> 00:21:38,633
da bi Stratine kritike cenzurirali,
ustrahovali in utišali.
267
00:21:43,263 --> 00:21:44,514
Ja.
268
00:21:46,099 --> 00:21:48,560
Ta prepoved
je zgolj in samo prizadevanje,
269
00:21:48,643 --> 00:21:52,814
da bi Stratine kritike
cenzurirali, ustrahovali in utišali.
270
00:22:14,628 --> 00:22:15,629
Ga. Jensen.
271
00:22:16,546 --> 00:22:17,631
Vedno sem vas vesel.
272
00:22:20,175 --> 00:22:22,260
ŠOLA ERIE HARBOR
273
00:22:29,059 --> 00:22:31,144
Si prebrala članek Liskovih?
Štala!
274
00:22:31,228 --> 00:22:33,313
Izzy načrtuje protestni odhod.
Pridruživa se.
275
00:22:35,190 --> 00:22:37,025
Veš da. Dobiva se tam.
276
00:22:37,108 --> 00:22:38,401
Kaj so refleksi?
277
00:22:38,485 --> 00:22:41,363
Opisujemo jih...
278
00:22:41,446 --> 00:22:43,615
kot samodejen odziv na dražljaj.
279
00:22:43,698 --> 00:22:45,533
Danes moramo protestno oditi
280
00:22:45,617 --> 00:22:46,868
Ko vdihnete...
281
00:22:48,495 --> 00:22:52,040
Protestni odhod iz šole
zaradi Strate ob 14. uri!
282
00:22:54,417 --> 00:22:57,420
-Udeleživa se protestnega odhoda.
-Ja. Se vidiva!
283
00:22:57,504 --> 00:23:00,549
-Boš ob dveh protestno odšla?
-Veš da! Pojdiva skupaj.
284
00:23:01,550 --> 00:23:04,135
-Upam, da danes ne bo nič čudnega.
-Je to res?
285
00:23:04,719 --> 00:23:07,055
Ja. Strata je zastrupljala
svoje delavce.
286
00:23:07,138 --> 00:23:10,183
Mislimo, da je moj ded
umrl zaradi izpostavljenosti.
287
00:23:10,267 --> 00:23:11,810
Kakšna štala.
288
00:23:12,686 --> 00:23:14,729
Ti vodiš protestni odhod, kajne?
289
00:23:15,397 --> 00:23:19,067
Izzy Lisko, k ravnateljici, prosim.
290
00:23:22,612 --> 00:23:23,613
Kaj je bilo to?
291
00:23:24,239 --> 00:23:28,326
To je svoboda govora.
Navaja svoj vir. Vas.
292
00:23:28,410 --> 00:23:30,870
Dokaz je izjava na posnetku.
293
00:23:30,954 --> 00:23:32,956
Posnetek je iztrgan iz konteksta.
294
00:23:33,039 --> 00:23:37,794
Toda to vaše hčere ni ustavilo, da ne bi
z njim zviševala gledanosti svojega bloga.
295
00:23:37,878 --> 00:23:41,131
Oprostite,
mojo hčerko nameravate tožiti?
296
00:23:41,214 --> 00:23:43,592
Zaradi česa? Razžalitve?
Obrekovanja?
297
00:23:44,175 --> 00:23:47,012
Ona želi,
da jo jemljemo kot resno novinarko.
298
00:23:48,471 --> 00:23:51,892
Lahko ugibate,
zakaj smo v resnici tu.
299
00:23:52,976 --> 00:23:54,936
To želimo končati hitro in zlahka.
300
00:23:55,896 --> 00:24:01,526
Zasebna poravnava.
Povejte znesek. Vse lahko pozabimo.
301
00:24:13,163 --> 00:24:16,082
Reče se vplivati, ne učinkovati.
302
00:24:18,209 --> 00:24:20,921
Gre za protestni odhod iz šole?
Smo v težavah?
303
00:24:21,004 --> 00:24:24,007
Nekaj zaskrbljenih staršev
me je poklicalo.
304
00:24:24,090 --> 00:24:27,344
Tu se vse hitro razve. Sedi.
305
00:24:31,264 --> 00:24:34,643
Če dijakov ne bo k pouku,
jih bom kaznovala.
306
00:24:34,726 --> 00:24:35,727
Politika šole.
307
00:24:35,810 --> 00:24:38,188
Ljudem je mar le za ugled Strate.
308
00:24:38,271 --> 00:24:40,023
Za ta kraj je pomembna.
309
00:24:41,066 --> 00:24:46,154
Ljudje zavzamejo obrambno držo.
Tako pač je tukaj.
310
00:24:46,238 --> 00:24:48,531
V redu, ampak ne razumem.
311
00:24:48,615 --> 00:24:50,784
Morali bi si želeti izboljšanja! Sra...
312
00:24:54,037 --> 00:24:55,038
Narobe je.
313
00:24:57,207 --> 00:24:58,750
Strinjam se s tabo.
314
00:24:59,709 --> 00:25:01,294
Ampak pravila so pravila.
315
00:25:07,300 --> 00:25:10,178
Toda če bo šolo hkrati zapustilo
več dijakov,
316
00:25:11,346 --> 00:25:13,473
vseh ne morem
začasno izključiti, ne?
317
00:25:16,101 --> 00:25:17,352
Hvala, ravnateljica.
318
00:25:18,770 --> 00:25:19,980
Za kaj?
319
00:25:26,361 --> 00:25:30,490
Finančne krize,
kot je bila panika leta 1873,
320
00:25:30,574 --> 00:25:33,618
so povzročile
strmoglavljenje cen pridelkov.
321
00:25:33,702 --> 00:25:37,455
Kmetje,
ki so bili gospodarsko prizadeti,
322
00:25:37,539 --> 00:25:43,336
so sklenili ustanoviti Ljudsko stranko,
da bi zavarovali skupen interes.
323
00:25:43,420 --> 00:25:46,089
Odprite učbenike na strani 78.
324
00:25:46,172 --> 00:25:49,134
Številna takratna družbena gibanja
so se porodila
325
00:25:49,217 --> 00:25:52,178
zaradi neenakopravno
porazdeljenega bogastva.
326
00:25:53,346 --> 00:25:58,351
To obdobje so pozneje
poimenovali napredno.
327
00:26:02,814 --> 00:26:04,232
Gdč. Lisko?
328
00:26:05,358 --> 00:26:06,359
Je kaj narobe?
329
00:26:07,777 --> 00:26:08,820
Zmoreš.
330
00:26:13,617 --> 00:26:15,827
Ja. Nekaj je zelo narobe.
331
00:26:18,747 --> 00:26:19,998
Počakajta.
332
00:26:20,957 --> 00:26:23,877
Čakajte. Kaj se dogaja?
Kam greste?
333
00:26:24,628 --> 00:26:27,339
Pouka še ni konec.
Sedite, mladenič.
334
00:26:28,798 --> 00:26:29,799
Resno?
335
00:26:56,660 --> 00:26:59,037
-Nekaj bi morala reči.
-Kaj? Ne.
336
00:26:59,621 --> 00:27:02,040
-Misliš?
-Ja.
337
00:27:02,123 --> 00:27:05,335
Vsa šola je zunaj.
Odšli so zaradi tebe.
338
00:27:10,799 --> 00:27:13,718
Hej, kakšna ženska želiš biti?
339
00:27:30,902 --> 00:27:31,903
Živjo.
340
00:27:33,280 --> 00:27:36,908
Ja, hvala, ker to počnete.
341
00:27:37,867 --> 00:27:38,868
Vem, da...
342
00:27:40,620 --> 00:27:44,666
Vem, da ste vsi tvegali,
ko ste zapustili učilnico.
343
00:27:45,250 --> 00:27:47,294
-Ja...
-Boš ti kaj povedala?
344
00:27:47,377 --> 00:27:50,005
-Veste...
-Ne. To je na Izzy.
345
00:27:50,088 --> 00:27:54,134
...sredi dneva. Hvala za to.
346
00:27:55,886 --> 00:28:00,473
Sem se že zahvalila? Hja, no...
347
00:28:08,356 --> 00:28:14,362
Kdo od vas je naveličan tega,
da mu odrasli lažejo?
348
00:28:17,240 --> 00:28:18,617
Jaz sem.
349
00:28:20,076 --> 00:28:23,163
Naveličana sem,
da pokroviteljsko govorijo z nami, ker...
350
00:28:24,164 --> 00:28:26,374
Kaj, smo premladi, da bi razumeli?
351
00:28:28,960 --> 00:28:33,006
Kdo je naveličan poslušati,
da ne ve, o čem govori?
352
00:28:33,089 --> 00:28:35,091
Veste, pravijo:
353
00:28:35,175 --> 00:28:39,554
"Kaj pa vi veste
o podnebnih spremembah ali krivici?"
354
00:28:40,680 --> 00:28:45,018
Povedala vam bom, kaj vemo.
Vemo, kaj vidimo.
355
00:28:45,769 --> 00:28:49,606
Smo mladi, neumni pa ne.
In pozorni smo.
356
00:28:51,399 --> 00:28:52,817
To, Izzy!
357
00:28:54,611 --> 00:28:56,238
Preberite ta članek,
358
00:28:56,821 --> 00:29:01,034
ki ga je napisala in raziskala
moja zelo zoprna sestra Hilde Lisko.
359
00:29:04,704 --> 00:29:09,834
Strata je blokirala njeno spletno stran,
ne more pa ji preprečiti govoriti resnice.
360
00:29:09,918 --> 00:29:12,212
Zato mi naredite uslugo.
361
00:29:12,295 --> 00:29:14,881
Fotografirajte ta članek
362
00:29:14,965 --> 00:29:20,053
in ga pošljite staršem,
sosedom, prijateljem.
363
00:29:20,136 --> 00:29:22,681
V Strati so namreč
že zdavnaj sklenili,
364
00:29:22,764 --> 00:29:26,851
da je dobiček
pomembnejši od ljudi.
365
00:29:26,935 --> 00:29:30,313
Ogrožajo varnost vseh v mestu!
366
00:29:30,397 --> 00:29:32,566
Če ne bomo ukrepali,
jo bodo spet.
367
00:29:34,526 --> 00:29:37,320
Dovolj laži!
368
00:29:37,404 --> 00:29:38,530
-Dovolj laži!
-Ja.
369
00:29:38,613 --> 00:29:39,739
Dovolj laži!
370
00:29:39,823 --> 00:29:44,035
Dovolj laži! Dovolj laži! Dovolj laži!
371
00:29:44,119 --> 00:29:47,080
Dovolj laži! Dovolj laži!
372
00:29:47,163 --> 00:29:50,584
Dovolj laži! Dovolj laži!
373
00:29:50,667 --> 00:29:54,212
Dovolj laži! Dovolj laži!
374
00:30:06,391 --> 00:30:07,392
Živjo.
375
00:30:07,475 --> 00:30:10,061
Ves dan sledim Stratinemu mešetarju.
376
00:30:10,145 --> 00:30:11,730
Nič bremenilnega še ni.
377
00:30:11,813 --> 00:30:15,775
Raziskuj naprej.
Vem, da on nadleguje mojega očeta.
378
00:30:15,859 --> 00:30:17,277
Samo dokaza še nimam.
379
00:30:17,360 --> 00:30:20,322
Nekaj trdnega hočem,
da bo za kazensko ovadbo.
380
00:30:20,405 --> 00:30:23,533
Ko bodo v Strati odkrili,
da jih preiskujemo,
381
00:30:23,617 --> 00:30:27,871
bodo namesto njega za umazane posle
poiskali koga drugega.
382
00:30:27,954 --> 00:30:29,664
Velja, šerifinja.
383
00:30:29,748 --> 00:30:31,666
Vesela sem tvoje vrnitve, Frank.
384
00:30:32,167 --> 00:30:33,793
Lepo je biti nazaj, Trip.
385
00:30:51,645 --> 00:30:53,980
V redu. Daj že.
386
00:31:11,706 --> 00:31:14,292
Rutherford, ti podgana.
387
00:31:24,386 --> 00:31:25,387
Kaj je narobe?
388
00:31:32,310 --> 00:31:38,608
Ko so v Strati ugotovili,
kaj sem naredil z maminim računalnikom,
389
00:31:39,401 --> 00:31:41,736
so ji to povedali
390
00:31:43,029 --> 00:31:44,239
in jo odpustili.
391
00:31:45,240 --> 00:31:46,741
Morda le začasno, ampak...
392
00:31:48,785 --> 00:31:50,370
Tistega ne bi smel poslati.
393
00:31:50,453 --> 00:31:52,956
-Iz, moja mama je bila besna.
-Ampak...
394
00:31:54,457 --> 00:31:56,251
Rekel si, da bo na naši strani.
395
00:31:56,960 --> 00:32:00,797
Da je pomembneje,
da ljudje poznajo resnico.
396
00:32:02,173 --> 00:32:03,174
Zdravo, Izzy.
397
00:32:04,926 --> 00:32:06,928
Zelo mi je žal.
398
00:32:07,971 --> 00:32:09,806
Zelo prijazni so.
399
00:32:10,974 --> 00:32:12,642
Dali mi bodo priporočilo.
400
00:32:14,436 --> 00:32:16,938
Čeprav tu ni drugih
enako dobrih služb.
401
00:32:18,398 --> 00:32:20,442
Že, ampak niso prijazni.
402
00:32:20,525 --> 00:32:23,612
V Strati škodujejo ljudem.
Ne vam in Ethanu.
403
00:32:25,614 --> 00:32:28,825
Veš, Izzy, tu živim že dolgo.
404
00:32:29,409 --> 00:32:32,662
Ni tako kot v New Yorku, veš?
405
00:32:32,746 --> 00:32:34,581
Erie Harbor je zakotje.
406
00:32:34,664 --> 00:32:39,002
Ne moremo se ponašati z nebotičniki,
imamo pa Strato.
407
00:32:39,085 --> 00:32:42,923
In kadarkoli poveš,
da delaš za to podjetje...
408
00:32:43,715 --> 00:32:47,886
Ljudem to nekaj pomeni.
Vedno sem bila ponosna na to.
409
00:32:47,969 --> 00:32:49,221
Mami.
410
00:32:53,725 --> 00:32:55,727
Kaj vem, na to nisem pomislila.
411
00:32:56,436 --> 00:33:00,023
Razumem, zakaj je tvoja sestra
želela objaviti svojo zgodbo.
412
00:33:00,857 --> 00:33:03,068
Vendar je ta kraj zgradila Strata.
413
00:33:03,151 --> 00:33:04,736
Mnogim je hudo,
414
00:33:04,819 --> 00:33:07,322
ko jih tvoja družina tako blati.
415
00:33:17,457 --> 00:33:18,708
Tudi ti tako misliš?
416
00:33:21,002 --> 00:33:22,546
Kaj pa vem, Iz. Samo...
417
00:33:24,506 --> 00:33:26,216
Za mamo me skrbi.
418
00:33:38,228 --> 00:33:39,563
Pazite nase.
419
00:33:48,405 --> 00:33:52,867
Veselilo me je delati z vami.
Želim vam vse najboljše. Šerifinja.
420
00:33:53,577 --> 00:33:56,746
Očitno veste,
da sem že oddal poročilo.
421
00:33:58,498 --> 00:34:00,250
Bi ga radi videli?
422
00:34:07,382 --> 00:34:08,383
Škoda.
423
00:34:08,465 --> 00:34:11,219
Bolj bi morali upoštevati
moje nasvete.
424
00:34:11,303 --> 00:34:12,387
Vaše nasvete?
425
00:34:13,471 --> 00:34:15,472
Ja, vaši nasveti.
426
00:34:17,099 --> 00:34:21,229
Tu sem eno leto,
pa ste me preiskovali natančneje
427
00:34:21,313 --> 00:34:23,940
kot mojega predhodnika v 35.
428
00:34:24,024 --> 00:34:27,360
Pa sem svoje delo
kljub vsemu opravila.
429
00:34:27,861 --> 00:34:31,323
Že od začetka ste me zavračali.
430
00:34:31,405 --> 00:34:34,367
Ker črnka v tem mestu
ne more biti šerifinja.
431
00:34:34,451 --> 00:34:36,244
Čakajte. Nikoli nisem rekel...
432
00:34:36,327 --> 00:34:37,621
Kako ste že rekli?
433
00:34:37,704 --> 00:34:40,916
Da bi se bolje počutila drugje,
434
00:34:40,999 --> 00:34:45,045
v kakšnem naprednejšem kraju.
Niste želeli, da bi se počutila dobro.
435
00:34:45,128 --> 00:34:48,840
Želeli ste poskrbeti,
da se tudi drugi ne bi.
436
00:34:48,923 --> 00:34:52,135
Namesto da bi mi pomagali
opraviti s tukajšnjim rasizmom,
437
00:34:52,219 --> 00:34:55,555
ste se me želeli znebiti,
da bi bilo spet vse po starem.
438
00:34:55,639 --> 00:34:57,015
Ampak veste kaj?
439
00:35:00,435 --> 00:35:02,646
Ni mi všeč, kako delate.
440
00:35:03,438 --> 00:35:06,358
In mislim, da se bo vaša šefinja,
državna tožilka,
441
00:35:06,441 --> 00:35:08,860
strinjala z mano, ko bo videla tole.
442
00:35:38,682 --> 00:35:42,644
To je bilo super.
Izzy še nisem videl tako zavzete.
443
00:35:42,727 --> 00:35:45,188
Zdela se je zelo samozavestna.
444
00:35:45,272 --> 00:35:47,566
Si videla odziv drugih otrok?
445
00:35:47,649 --> 00:35:50,277
Si videla?
Nisem vedel, da je tu to mogoče.
446
00:35:50,360 --> 00:35:51,361
Niti v sanjah.
447
00:35:51,444 --> 00:35:53,363
Bilo je čudovito. Čudovita je.
448
00:35:54,155 --> 00:35:55,156
Kaj je?
449
00:35:55,740 --> 00:35:57,325
Samo skrbi me.
450
00:35:57,409 --> 00:36:00,036
Tožba proti Hilde,
s katero grozijo.
451
00:36:00,120 --> 00:36:03,540
Strata bi to lahko vlekla v nedogled.
Nas izčrpala.
452
00:36:03,623 --> 00:36:05,667
Ja. Vem.
453
00:36:09,546 --> 00:36:11,214
Vau. Neverjetno.
454
00:36:11,715 --> 00:36:13,675
Hej, Hilde?
455
00:36:13,758 --> 00:36:14,759
Kaj je?
456
00:36:15,260 --> 00:36:19,014
Se spomniš pilota s pogreba?
457
00:36:19,097 --> 00:36:20,724
-Ja.
-Poznal je moškega
458
00:36:20,807 --> 00:36:22,559
-z žvižgaškega posnetka.
-Kaj?
459
00:36:22,642 --> 00:36:27,439
Conwayja. Skupaj sta bila v vojski.
Menda je odšel takoj po Hankovi smrti.
460
00:36:27,522 --> 00:36:30,442
Na dan nesreče
je bil v nadzornem stolpu.
461
00:36:30,942 --> 00:36:32,110
Poglej.
462
00:36:32,193 --> 00:36:35,196
Na internetu ga nismo
mogli najti, vendar...
463
00:36:35,280 --> 00:36:37,532
Arthur Conway. Nadzornik letov.
464
00:36:38,033 --> 00:36:40,201
On je drugi glas iz črne skrinjice.
465
00:36:41,244 --> 00:36:42,245
Prav imaš.
466
00:36:43,747 --> 00:36:45,457
Misliš, da je še živ?
467
00:36:46,166 --> 00:36:48,627
Nimam pojma. Ne vem.
468
00:36:48,710 --> 00:36:51,713
Z ministrstva za veterane
sem pravkar dobil tole.
469
00:36:51,796 --> 00:36:53,715
To je bil.
470
00:36:53,798 --> 00:36:57,219
Poiskali so naslov,
na katerega mu nakazujejo pokojnino.
471
00:36:57,302 --> 00:36:59,012
Zdaj veva, kje živi.
472
00:37:00,138 --> 00:37:01,139
Kaj se dogaja?
473
00:37:03,558 --> 00:37:06,269
Mislim,
da sem našel prvo pričo.
474
00:37:13,276 --> 00:37:14,903
Kaj počneš?
475
00:37:14,986 --> 00:37:17,822
Iščem... Ja...
476
00:37:19,950 --> 00:37:21,534
Tole.
477
00:37:23,828 --> 00:37:26,206
Potna lista. V Kanado greva.
478
00:37:34,339 --> 00:37:36,925
ODPRTO
479
00:37:38,802 --> 00:37:40,178
-Bonjour.
-Zdravo.
480
00:37:40,262 --> 00:37:43,181
-Potna lista?
-Ja, tukaj.
481
00:37:43,765 --> 00:37:46,893
-Kje živite?
-V Erie Harborju v Washingtonu.
482
00:37:46,977 --> 00:37:49,104
-Kam greste?
-V Vancouver.
483
00:37:51,648 --> 00:37:52,774
V redu. Hvala.
484
00:38:22,804 --> 00:38:24,389
Čakaj. Kaj je to?
485
00:38:24,472 --> 00:38:28,184
Izvodi mojega članka.
Da se bo laže spomnil.
486
00:38:28,268 --> 00:38:31,813
Hilde, prosil te bom,
da počakaš tukaj.
487
00:38:33,356 --> 00:38:36,651
-S tabo hočem.
-Že, a poznaš postopek.
488
00:38:36,735 --> 00:38:40,572
Najprej se moram prepričati,
da je varno.
489
00:38:40,655 --> 00:38:43,533
Ne veva,
v kakšnem stanju je Arthur.
490
00:38:44,200 --> 00:38:47,913
Dovoli, da... Preveril bom.
491
00:38:47,996 --> 00:38:48,997
Prav.
492
00:38:49,080 --> 00:38:51,791
Ampak če je normalen starec,
bom vstopila.
493
00:38:53,376 --> 00:38:55,337
Velja.
494
00:39:10,727 --> 00:39:14,773
Pozdravljen.
Arthurja Conwaya iščem.
495
00:39:15,357 --> 00:39:17,067
Oh...
496
00:39:17,150 --> 00:39:18,944
Moj ded je lani umrl.
497
00:39:19,694 --> 00:39:21,780
Iskreno sožalje.
498
00:39:21,863 --> 00:39:23,823
Lahko pa pokličem očeta.
499
00:39:25,575 --> 00:39:27,285
Ja. Prosim.
500
00:39:27,369 --> 00:39:30,038
-Tu notri lahko počakate.
-V redu. Hvala.
501
00:39:32,874 --> 00:39:35,418
Oči, obisk imaš.
502
00:39:55,730 --> 00:39:56,731
Pozdravljeni.
503
00:40:02,404 --> 00:40:03,405
O bog.
504
00:40:08,660 --> 00:40:12,831
Matty... Si to ti?
505
00:40:23,633 --> 00:40:24,634
Richie?
506
00:40:27,220 --> 00:40:28,513
Kako si me našel?
507
00:40:32,309 --> 00:40:33,310
Oči?
508
00:40:52,412 --> 00:40:54,331
PO POROČANJU
MLADE NOVINARKE HILDE LYSIAK
509
00:42:02,399 --> 00:42:04,401
Prevedla Polona Mertelj