1 00:00:05,090 --> 00:00:09,469 -Navedite ime za zapisnik. -Hank Gillis, testni pilot. 2 00:00:10,303 --> 00:00:12,556 Arthur Conway. Nadzornik letov. 3 00:00:13,390 --> 00:00:16,601 In menita, da kit, ki smo ga uporabljali, 4 00:00:16,685 --> 00:00:19,229 škoduje zdravju. 5 00:00:19,312 --> 00:00:21,273 Ja. Zato sva tukaj. 6 00:00:26,111 --> 00:00:27,737 Bila sta žvižgača. 7 00:00:27,821 --> 00:00:30,824 Poskušala sta opozoriti na to, kaj počne Strata. 8 00:00:30,907 --> 00:00:33,159 Tako kot mi? 9 00:00:33,952 --> 00:00:36,705 Mislim, da jima je Strata zato želela škodovati. 10 00:00:36,788 --> 00:00:39,040 In zato je nekdo okvaril Hankovo letalo. 11 00:00:39,124 --> 00:00:41,877 Čakajta. Mislita, da so ubili Samovega očeta? 12 00:00:44,212 --> 00:00:47,799 Vroče je tukaj. Znojim se. Se vidva tudi? 13 00:00:48,383 --> 00:00:52,137 -Toda tega ne moremo dokazati. -Ne, vse je posredna okoliščina. 14 00:00:52,220 --> 00:00:55,056 Super izraz. Vidita zvezde? Jaz namreč jih. 15 00:00:56,266 --> 00:00:59,185 Lahko pa dokažemo, da so v Strati vedeli za kadmij. 16 00:01:01,021 --> 00:01:04,398 Vedeli so, da je nevaren, in to sklenili prikriti. 17 00:01:04,481 --> 00:01:07,819 Zdaj so njihovi delavci, ljudje, kot je moj dedi, 18 00:01:07,903 --> 00:01:09,988 bolni in zaradi njih trpijo. 19 00:01:11,239 --> 00:01:12,449 To je naša zgodba. 20 00:01:13,241 --> 00:01:16,411 Prav imata. To bomo razkrili. 21 00:01:16,494 --> 00:01:18,413 Ne vedo, kaj jih čaka. 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,753 Kronika čarobne ure Zanesljiv vir novic 23 00:01:28,006 --> 00:01:30,759 Ekskluzivno! Posnetek kaže, da so v Strati 24 00:01:30,842 --> 00:01:33,303 zastrupljali delavce 25 00:01:41,228 --> 00:01:42,229 Petega obrata 26 00:01:48,652 --> 00:01:51,821 NI ŠE KONEC. KDO ŠE? 27 00:01:58,078 --> 00:02:00,705 -Živjo. Hvala, da si prišla. -Živjo. 28 00:02:00,789 --> 00:02:04,876 -Vem, da si tudi ti dobila tisto pošto. -Ja. Posnetek je bremenilen. 29 00:02:04,960 --> 00:02:07,003 Ja, upam, da jih bo poslal... 30 00:02:07,087 --> 00:02:08,879 -Očka. -Prav. 31 00:02:09,713 --> 00:02:12,050 -Bo to veljalo na sodišču? -Sedita. 32 00:02:12,133 --> 00:02:14,803 Bi to lahko uporabili kot dokaz proti njim? 33 00:02:14,886 --> 00:02:16,137 To upamo. 34 00:02:16,221 --> 00:02:19,015 Vsi Sylovi ribiški tovariši so... 35 00:02:19,099 --> 00:02:20,267 Mrtvi. 36 00:02:20,350 --> 00:02:22,394 -Mrtvi ne pričajo. -Ja. 37 00:02:22,477 --> 00:02:25,939 Matt išče Sylove sodelavce iz tovarne. 38 00:02:26,022 --> 00:02:29,651 Če bi jih dovolj spregovorilo, bi razmislili o skupinski tožbi. 39 00:02:29,734 --> 00:02:33,363 Eno je, če se spravijo na najino ali vajino družino. 40 00:02:33,446 --> 00:02:35,490 Če pa se jim po robu postavijo vsi... 41 00:02:35,574 --> 00:02:37,117 Bo konec z njimi. 42 00:02:37,200 --> 00:02:41,955 Terry Weaver se je pred nekaj leti odselil. Lahko dobim njegov novi naslov. 43 00:02:44,124 --> 00:02:47,669 Strata se je nadte spravila z vso močjo, kajne, očka? 44 00:02:48,211 --> 00:02:51,256 Tu smo tako dolgo kot oni. 45 00:02:51,339 --> 00:02:52,340 Ja. 46 00:02:52,924 --> 00:02:56,094 S Frankom to raziskujeva tudi na postaji. 47 00:02:56,177 --> 00:02:59,639 -Če kaj izveva, sporočim. -Hvala, šerifinja. 48 00:02:59,723 --> 00:03:00,724 Ne bom se vdala. 49 00:03:02,475 --> 00:03:05,478 Oglasila se bom. Ven grem. 50 00:03:10,358 --> 00:03:12,903 Posnetek kaže, da so v Strati zastrupljali delavce 51 00:03:29,085 --> 00:03:30,086 Ati? 52 00:03:31,504 --> 00:03:34,591 Presenečenje imam zate. 53 00:03:36,176 --> 00:03:39,262 Neumno je, ampak po mojem ti bo všeč. 54 00:03:44,893 --> 00:03:45,894 Ati? 55 00:04:15,215 --> 00:04:16,423 Ja. 56 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 Ja. Ja. 57 00:04:27,352 --> 00:04:31,565 Vse je v redu. Tukaj sem. 58 00:04:34,150 --> 00:04:35,777 Tukaj sem. 59 00:04:37,737 --> 00:04:39,781 LISKOVI 60 00:04:45,078 --> 00:04:47,539 REŠILNO VOZILO 61 00:04:53,461 --> 00:04:54,462 Oči. 62 00:04:55,213 --> 00:04:57,632 Hilde, pridi sem. Poglej me. 63 00:04:58,800 --> 00:05:00,343 V redu, poglej me. 64 00:05:00,427 --> 00:05:01,720 -Veš, dedi... -Ja. 65 00:05:02,304 --> 00:05:04,014 Umrl je. 66 00:05:04,097 --> 00:05:06,933 -Ja. Umrl je. -Ne, ne, ne. 67 00:05:07,017 --> 00:05:09,936 -Ne! -Razumeš? Hilde. 68 00:05:10,020 --> 00:05:11,438 Poglej me. Veš kaj? 69 00:05:11,521 --> 00:05:16,109 Zaspal je in... Mirno se je poslovil. 70 00:05:17,694 --> 00:05:20,530 Ja. Ni ga več. 71 00:05:20,614 --> 00:05:24,576 V redu je. Saj vem. V redu je. 72 00:05:28,580 --> 00:05:30,373 V redu je. 73 00:05:31,124 --> 00:05:32,334 V redu je. 74 00:05:35,587 --> 00:05:37,756 Saj vem. 75 00:05:57,776 --> 00:05:58,777 Živjo. 76 00:06:00,487 --> 00:06:01,821 To je to? 77 00:06:02,822 --> 00:06:06,368 Kar ni ga več? 78 00:06:08,286 --> 00:06:09,412 Pridi. 79 00:06:14,042 --> 00:06:16,419 Hej. Pridi sem. 80 00:06:20,173 --> 00:06:23,301 Veš... 81 00:06:24,844 --> 00:06:27,013 Srečen je bil, veš. 82 00:06:27,597 --> 00:06:28,598 In... 83 00:06:32,018 --> 00:06:33,019 Oprosti. 84 00:06:33,645 --> 00:06:35,855 Rad te je imel. Obe je imel rad. 85 00:06:35,939 --> 00:06:38,191 Vse tri je imel zelo rad. 86 00:06:39,442 --> 00:06:40,443 Vesta. 87 00:06:41,945 --> 00:06:43,780 Lahko vas je imel rad. 88 00:06:45,865 --> 00:06:49,995 Nehalo ga je boleti, vesta? Več ne bi mogli želeti. 89 00:06:52,706 --> 00:06:55,500 Niti posloviti se nisem mogla. 90 00:06:56,084 --> 00:06:57,752 Vem, ljubica. 91 00:06:58,920 --> 00:07:02,674 V redu je. Ni sam. V nebesih je z Walterjem. 92 00:07:02,757 --> 00:07:04,676 Se spomniš, Hilde? 93 00:07:07,554 --> 00:07:08,555 Ja. 94 00:07:09,764 --> 00:07:11,182 Ja. 95 00:08:39,020 --> 00:08:42,941 Ekskluzivno! Posnetek kaže, da so v Strati zastrupljali delavce 96 00:08:43,733 --> 00:08:45,151 Oprosti, dedi. 97 00:08:46,403 --> 00:08:47,404 Prepozno je. 98 00:08:52,826 --> 00:08:53,827 Grem jaz. 99 00:08:56,997 --> 00:09:00,250 -Pozdravljeni. -Matthew Lisko in Bridget Jensen? 100 00:09:00,333 --> 00:09:02,794 -Zdravo. -Hilde Lisko iščem. 101 00:09:04,087 --> 00:09:05,297 Lahko vprašava, zakaj? 102 00:09:05,380 --> 00:09:07,966 -Poziv za sodišče. -Mejduš. 103 00:09:08,049 --> 00:09:12,053 Poziv za sodišče? Saj niste resni. Otrok je. 104 00:09:12,762 --> 00:09:13,930 Pokaži. 105 00:09:14,806 --> 00:09:18,602 "Strata Tech Industries zahteva nujno prepoved 106 00:09:18,685 --> 00:09:23,773 objave in razpečevanja članka gdč. Hilde Lisko." Kaj... 107 00:09:23,857 --> 00:09:25,191 Kaj se dogaja? 108 00:09:27,360 --> 00:09:31,948 Ljubica, oprosti, ampak sodišče ti prepoveduje objavo. 109 00:09:32,532 --> 00:09:34,534 -Kaj? -Ja, prepoved objave je. 110 00:09:35,118 --> 00:09:38,580 Očitno v Strati nočejo, da bi kdo videl posnetek žvižgačev. 111 00:09:38,663 --> 00:09:40,206 Ampak ne skrbi, prav? 112 00:09:40,290 --> 00:09:42,542 Dobila se bom z njihovimi odvetniki. 113 00:09:42,626 --> 00:09:45,754 -To bomo uredili. -Nobenih zgodb o Strati? 114 00:09:45,837 --> 00:09:48,882 Za zdaj nobenih zgodb o ničemer. 115 00:09:49,507 --> 00:09:51,426 Res lahko to naredijo? 116 00:09:54,971 --> 00:09:57,182 -Saj vem, pikica. -Srček... 117 00:10:01,645 --> 00:10:02,771 Hej. 118 00:10:03,813 --> 00:10:04,814 Grem jaz. 119 00:10:04,898 --> 00:10:05,899 Hilde. 120 00:10:24,209 --> 00:10:28,547 Je vse v redu? Nisem mislil, da se boš hotela družiti... 121 00:10:28,630 --> 00:10:32,092 Zaradi vsega, kar je bilo s tvojim dedkom. 122 00:10:32,717 --> 00:10:35,095 Nočem govoriti o tem. Lahko samo delamo? 123 00:10:44,854 --> 00:10:47,774 NI VSTOPA 124 00:10:48,275 --> 00:10:49,276 Ne. 125 00:10:58,702 --> 00:11:00,912 O bog. Poglejta. 126 00:11:08,420 --> 00:11:11,423 To so naredili stratovci. Vse so razdejali. 127 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 Si prepričana? 128 00:11:14,301 --> 00:11:17,596 Ja. Nikoli ne zaklenemo. Tega ne moremo dokazati. 129 00:11:17,679 --> 00:11:21,057 Donny, fotografiraj s svojim telefonom. 130 00:11:21,641 --> 00:11:24,477 Po e-pošti bomo poslali vsem našim naročnikom. 131 00:11:30,066 --> 00:11:31,610 Kronika čarobne ure 132 00:11:33,320 --> 00:11:35,322 NAPAKA 451 NI NA VOLJO ZARADI PRAVNIH RAZLOGOV 133 00:11:35,405 --> 00:11:36,948 Kaj je to? Kaj se dogaja? 134 00:11:38,867 --> 00:11:40,493 Mogoče ne dela WiFi. 135 00:11:40,577 --> 00:11:43,747 Ni kriv WiFi. Našo spletno stran so blokirali. 136 00:11:43,830 --> 00:11:46,374 -Iz pravnih razlogov. -Vse je izginilo. 137 00:11:47,584 --> 00:11:49,628 Vse naše delo. 138 00:12:03,558 --> 00:12:05,060 Ne trudita se. 139 00:12:07,771 --> 00:12:12,192 Vem, da ne morem urediti vsega, ampak tole lahko. 140 00:12:12,275 --> 00:12:15,028 Ja, tako ali tako sem hotel temeljito pospraviti. 141 00:12:15,111 --> 00:12:16,446 Po vreče za smeti grem. 142 00:12:16,529 --> 00:12:18,782 -So v moji... -Delovni torbi. Vem. 143 00:12:21,326 --> 00:12:22,744 Razumeš me. 144 00:12:43,014 --> 00:12:46,726 Matt, tega ti ni treba narediti prav ta hip. 145 00:12:48,353 --> 00:12:52,816 Veš, Bridge, vse življenje je preživel v tem mestu. 146 00:12:54,734 --> 00:12:56,861 V tej hiši je živel 40 let. 147 00:12:59,406 --> 00:13:02,701 40 let. Si lahko misliš? 148 00:13:03,660 --> 00:13:06,538 -Ja. -Se spomniš, da sva ga, ko je zbolel, 149 00:13:06,621 --> 00:13:09,666 prepričevala, naj se preseli k nam v New York? 150 00:13:11,001 --> 00:13:14,421 Gladko je odklonil. 151 00:13:15,755 --> 00:13:17,465 Ja, niti razmisliti ni želel. 152 00:13:17,549 --> 00:13:21,970 Veš, ta kraj je imel rad. 153 00:13:25,056 --> 00:13:28,435 Ta kraj ga je zastrupil, Bridge. 154 00:13:28,518 --> 00:13:30,729 Oh, srček. 155 00:13:32,606 --> 00:13:36,735 Veš, to mesto... Ko sem bil otrok, mi je vzelo očeta. 156 00:13:36,818 --> 00:13:40,363 In zdaj mi ga je spet vzelo. 157 00:13:40,447 --> 00:13:43,074 Star je bil 69 let. To ne more biti pravično. 158 00:13:44,284 --> 00:13:45,285 Ni. 159 00:13:45,368 --> 00:13:47,454 Strup v tistem pršilu je bil kriv. 160 00:13:47,537 --> 00:13:50,540 Zato je bil en hip zmeden, drugi pa povsem priseben. 161 00:13:50,624 --> 00:13:52,542 Zaboga, še bi moral biti tu. 162 00:13:52,626 --> 00:13:54,628 Ja, še bi moral biti z nami. 163 00:13:54,711 --> 00:13:57,130 Če bi bilo krajanom dovolj mar za to, 164 00:13:57,214 --> 00:14:01,176 kaj počne Strata, bi bil še živ. 165 00:14:01,259 --> 00:14:03,094 -Bil bi tukaj. -Srček. 166 00:14:03,178 --> 00:14:06,264 -Oči, v redu je. -Ne, ni! 167 00:14:06,348 --> 00:14:08,141 Nikakor ni v redu. 168 00:14:08,225 --> 00:14:10,393 Moral bi te varovati pred njimi. 169 00:14:10,477 --> 00:14:13,230 Ni tako? In varovati bi moral njega. 170 00:14:20,111 --> 00:14:21,488 Oh ja. 171 00:14:22,113 --> 00:14:26,034 Pikica, žal mi je. Veš... Žal mi je, prav? 172 00:14:26,117 --> 00:14:28,203 Veliko se dogaja. 173 00:14:33,124 --> 00:14:36,169 Mislila sem, da sem morda že napisala 174 00:14:36,253 --> 00:14:38,505 svojo najpomembnejšo zgodbo, 175 00:14:38,588 --> 00:14:40,215 toda ta je bila pomembnejša. 176 00:14:42,050 --> 00:14:44,928 Poročevalka sem postala zaradi očeta. 177 00:14:45,011 --> 00:14:48,598 Naučil me je verjeti v moč zgodb. 178 00:14:58,024 --> 00:15:03,071 Verjamem, da nas zgodbe zbližajo, ko jih povemo drugim. 179 00:15:03,655 --> 00:15:07,659 In če imamo srečo, lahko spremenijo svet. 180 00:15:08,702 --> 00:15:12,831 Pomagajo nam videti resnico in se spominjati. 181 00:15:13,957 --> 00:15:16,084 Vlivajo nam občutek, da nismo sami. 182 00:15:17,252 --> 00:15:21,423 Poznala sem človeka, ki se je bal, da njegove zgodbe ne bo nihče povedal, 183 00:15:21,506 --> 00:15:25,010 da morda ni dovolj pomembna. 184 00:15:27,679 --> 00:15:30,098 Toda zame je bila pomembna. 185 00:15:32,267 --> 00:15:35,020 Sylvester Lisko je bil moj ded. 186 00:15:36,396 --> 00:15:40,567 Bil je mož, oče in prijatelj. 187 00:15:40,650 --> 00:15:43,153 Svojo skupnost je imel rad. 188 00:15:43,737 --> 00:15:47,240 Menda je bil tudi precej dober trener softballa. 189 00:15:47,324 --> 00:15:49,159 Tega nismo vedeli. 190 00:15:49,826 --> 00:15:52,454 Ti podatki nam povedo, kaj je počel. 191 00:15:54,706 --> 00:15:58,627 Ne povedo pa, kakšen človek je bil. 192 00:16:07,010 --> 00:16:09,346 Moj dedi je znal biti trmast. 193 00:16:09,930 --> 00:16:15,060 To sem podedovala po njem. Znal pa je tudi priznati napako. 194 00:16:16,019 --> 00:16:19,522 Vedel je, kdaj naj posluša, kdaj naj ukrepa 195 00:16:19,606 --> 00:16:22,359 in kako pomagati ljudem v stiski. 196 00:16:23,818 --> 00:16:27,197 Pomagal mi je uvideti, da družina niso le krvni sorodniki. 197 00:16:28,949 --> 00:16:30,951 So tudi ljudje, ki jih izbereš. 198 00:16:33,036 --> 00:16:35,330 Ljudje, s katerimi preživiš življenje. 199 00:16:38,917 --> 00:16:40,669 Te ljudi izbereš, 200 00:16:40,752 --> 00:16:43,380 ker verjamete v isto stvar, 201 00:16:44,381 --> 00:16:46,216 ker bijete enake boje. 202 00:16:48,134 --> 00:16:50,220 Dedi mi je vlil pogum. 203 00:16:51,638 --> 00:16:54,683 Vzbudil željo po tem, da delam to, kar je prav. 204 00:16:57,352 --> 00:17:01,565 O njem marsičesa ne bom vedela. 205 00:17:02,440 --> 00:17:06,652 Toda ko smo končno prišli domov, je ravnal, kot da nismo odšli. 206 00:17:12,409 --> 00:17:16,161 Morda zato, ker mu je pešal spomin. Vendar... 207 00:17:18,081 --> 00:17:21,626 Upam, da zato, ker nam je odpustil dolgo odsotnost. 208 00:17:26,756 --> 00:17:31,261 Ja, vem, da bi bil moj oče vesel, da smo se vsi zbrali. 209 00:17:31,344 --> 00:17:33,096 Za to sem vam hvaležen. 210 00:17:33,179 --> 00:17:38,101 In mislim, da si je najbolj od vsega želel prav to. 211 00:17:38,184 --> 00:17:41,855 Tudi za to sem vam hvaležen. 212 00:17:57,078 --> 00:17:59,122 Živel si pomembno življenje. 213 00:18:19,267 --> 00:18:21,478 Bo Strata kdaj odgovarjala? 214 00:18:23,980 --> 00:18:29,611 Veš... Ljubica, ne vem. Res ne. 215 00:18:30,362 --> 00:18:32,489 Ampak veš, kaj vem? 216 00:18:32,572 --> 00:18:35,784 Ne bomo se vdali brez boja. 217 00:18:38,995 --> 00:18:41,373 Vem, da dedija nisem mogla rešiti, a... 218 00:18:42,749 --> 00:18:46,211 Želela sem, da bi vsi izvedeli, kaj se je zgodilo njemu 219 00:18:46,294 --> 00:18:47,963 in drugim delavcem v Strati. 220 00:18:48,547 --> 00:18:50,715 Zanj želim vztrajati. 221 00:18:52,759 --> 00:18:53,760 Ja. 222 00:18:55,428 --> 00:18:59,766 Poslušaj, še vedno imaš svoj časopis. Ta hip ne, ampak... 223 00:19:01,226 --> 00:19:04,104 Nihče ti ne more prepovedati pisati. 224 00:19:05,689 --> 00:19:07,232 Se bova že česa domislila. 225 00:19:08,233 --> 00:19:09,234 Kako? 226 00:19:09,317 --> 00:19:14,114 No, tako kot vedno. Kot družina. 227 00:19:18,451 --> 00:19:21,705 Se spomniš družinskih novic, ki sem jih pisala za dedija 228 00:19:21,788 --> 00:19:25,292 -in mu jih poslala vsako novo leto? -Ja. Seveda se jih. 229 00:19:25,375 --> 00:19:28,879 Celo večnost si določala robove. 230 00:19:28,962 --> 00:19:34,676 Spletne strani ne morem uporabiti. Lahko pa izdam bilten. 231 00:19:34,759 --> 00:19:37,345 Posebno izdajo, samo za to zgodbo. 232 00:19:37,429 --> 00:19:41,308 No, odredba sodišča velja samo za Kroniko čarobne ure. 233 00:19:41,391 --> 00:19:45,770 Dokler ne uporabiš tega imena, 234 00:19:45,854 --> 00:19:49,816 se kopije tvojega članka lahko pojavijo med ljudmi. 235 00:19:51,234 --> 00:19:53,987 Kaj? Tvoja sodelavka sem. 236 00:19:54,070 --> 00:19:55,155 Tudi jaz kaj vem. 237 00:19:55,238 --> 00:19:58,700 Pripravnica. Ampak morda si zaslužiš povišico. 238 00:19:59,451 --> 00:20:02,787 No, rekla si, da se dekleta pri delu podcenjujejo... 239 00:20:03,538 --> 00:20:07,042 Ne, veš kaj? To je dobro. Prav imaš. 240 00:20:07,751 --> 00:20:11,588 To bomo naredili. Hilde, prinesi svoj računalnik. 241 00:20:11,671 --> 00:20:14,507 Izzy, lahko prineseš papir in nekaj pisal? 242 00:20:15,342 --> 00:20:18,011 Ginny, boš prinesla barvice? Greš ponje? 243 00:20:18,094 --> 00:20:20,513 Pripravimo tiskalnik. Uresničimo idejo. 244 00:20:20,597 --> 00:20:22,474 Pridite, preberite. 245 00:20:22,557 --> 00:20:26,228 Strata ogroža Erie Harbor, morda tudi vašo družino. 246 00:20:26,311 --> 00:20:29,147 Na drugi strani je tudi horoskop, če vas zanima. 247 00:20:30,440 --> 00:20:32,651 Kaj? Poskušam jih pritegniti. 248 00:20:32,734 --> 00:20:33,735 -Živjo, Izzy. -Živjo. 249 00:20:33,818 --> 00:20:35,028 Tole preberi. 250 00:20:35,111 --> 00:20:37,072 In reci še drugim, naj preberejo. 251 00:20:37,155 --> 00:20:39,491 Si prepričana, da smete to razdeljevati? 252 00:20:39,574 --> 00:20:42,494 Se ni Strata na vas spravila z vsemi topovi? 253 00:20:42,577 --> 00:20:45,121 Ja, ampak smo se pogovorili. 254 00:20:45,205 --> 00:20:48,458 Le za deda smo se bali. 255 00:20:49,042 --> 00:20:52,170 Zdaj ga ni več. Želel bi, da to naredimo. 256 00:20:52,254 --> 00:20:54,631 -Zasluži si objavo svoje zgodbe. -Kaj? 257 00:20:54,714 --> 00:20:59,511 Starša sta z vami razpravljala, ali se boste bojevali z zlobno korporacijo? 258 00:21:00,011 --> 00:21:02,305 Ja. Pa že. 259 00:21:02,389 --> 00:21:04,641 Stara, ko bi bila tudi moja dva taka! 260 00:21:04,724 --> 00:21:07,644 Da bi jima bilo dovolj mar, da bi ukrepala. 261 00:21:07,727 --> 00:21:08,728 No, 262 00:21:08,812 --> 00:21:12,649 Hilde me je s svojim norim pristopom nečesa naučila. 263 00:21:14,150 --> 00:21:16,194 Ne moreš čakati na odrasle. 264 00:21:17,696 --> 00:21:20,156 Daj mi ves sveženj. Hvala. 265 00:21:30,584 --> 00:21:34,713 Ta prepoved je zgolj in samo prizadevanje, 266 00:21:34,796 --> 00:21:38,633 da bi Stratine kritike cenzurirali, ustrahovali in utišali. 267 00:21:43,263 --> 00:21:44,514 Ja. 268 00:21:46,099 --> 00:21:48,560 Ta prepoved je zgolj in samo prizadevanje, 269 00:21:48,643 --> 00:21:52,814 da bi Stratine kritike cenzurirali, ustrahovali in utišali. 270 00:22:14,628 --> 00:22:15,629 Ga. Jensen. 271 00:22:16,546 --> 00:22:17,631 Vedno sem vas vesel. 272 00:22:20,175 --> 00:22:22,260 ŠOLA ERIE HARBOR 273 00:22:29,059 --> 00:22:31,144 Si prebrala članek Liskovih? Štala! 274 00:22:31,228 --> 00:22:33,313 Izzy načrtuje protestni odhod. Pridruživa se. 275 00:22:35,190 --> 00:22:37,025 Veš da. Dobiva se tam. 276 00:22:37,108 --> 00:22:38,401 Kaj so refleksi? 277 00:22:38,485 --> 00:22:41,363 Opisujemo jih... 278 00:22:41,446 --> 00:22:43,615 kot samodejen odziv na dražljaj. 279 00:22:43,698 --> 00:22:45,533 Danes moramo protestno oditi 280 00:22:45,617 --> 00:22:46,868 Ko vdihnete... 281 00:22:48,495 --> 00:22:52,040 Protestni odhod iz šole zaradi Strate ob 14. uri! 282 00:22:54,417 --> 00:22:57,420 -Udeleživa se protestnega odhoda. -Ja. Se vidiva! 283 00:22:57,504 --> 00:23:00,549 -Boš ob dveh protestno odšla? -Veš da! Pojdiva skupaj. 284 00:23:01,550 --> 00:23:04,135 -Upam, da danes ne bo nič čudnega. -Je to res? 285 00:23:04,719 --> 00:23:07,055 Ja. Strata je zastrupljala svoje delavce. 286 00:23:07,138 --> 00:23:10,183 Mislimo, da je moj ded umrl zaradi izpostavljenosti. 287 00:23:10,267 --> 00:23:11,810 Kakšna štala. 288 00:23:12,686 --> 00:23:14,729 Ti vodiš protestni odhod, kajne? 289 00:23:15,397 --> 00:23:19,067 Izzy Lisko, k ravnateljici, prosim. 290 00:23:22,612 --> 00:23:23,613 Kaj je bilo to? 291 00:23:24,239 --> 00:23:28,326 To je svoboda govora. Navaja svoj vir. Vas. 292 00:23:28,410 --> 00:23:30,870 Dokaz je izjava na posnetku. 293 00:23:30,954 --> 00:23:32,956 Posnetek je iztrgan iz konteksta. 294 00:23:33,039 --> 00:23:37,794 Toda to vaše hčere ni ustavilo, da ne bi z njim zviševala gledanosti svojega bloga. 295 00:23:37,878 --> 00:23:41,131 Oprostite, mojo hčerko nameravate tožiti? 296 00:23:41,214 --> 00:23:43,592 Zaradi česa? Razžalitve? Obrekovanja? 297 00:23:44,175 --> 00:23:47,012 Ona želi, da jo jemljemo kot resno novinarko. 298 00:23:48,471 --> 00:23:51,892 Lahko ugibate, zakaj smo v resnici tu. 299 00:23:52,976 --> 00:23:54,936 To želimo končati hitro in zlahka. 300 00:23:55,896 --> 00:24:01,526 Zasebna poravnava. Povejte znesek. Vse lahko pozabimo. 301 00:24:13,163 --> 00:24:16,082 Reče se vplivati, ne učinkovati. 302 00:24:18,209 --> 00:24:20,921 Gre za protestni odhod iz šole? Smo v težavah? 303 00:24:21,004 --> 00:24:24,007 Nekaj zaskrbljenih staršev me je poklicalo. 304 00:24:24,090 --> 00:24:27,344 Tu se vse hitro razve. Sedi. 305 00:24:31,264 --> 00:24:34,643 Če dijakov ne bo k pouku, jih bom kaznovala. 306 00:24:34,726 --> 00:24:35,727 Politika šole. 307 00:24:35,810 --> 00:24:38,188 Ljudem je mar le za ugled Strate. 308 00:24:38,271 --> 00:24:40,023 Za ta kraj je pomembna. 309 00:24:41,066 --> 00:24:46,154 Ljudje zavzamejo obrambno držo. Tako pač je tukaj. 310 00:24:46,238 --> 00:24:48,531 V redu, ampak ne razumem. 311 00:24:48,615 --> 00:24:50,784 Morali bi si želeti izboljšanja! Sra... 312 00:24:54,037 --> 00:24:55,038 Narobe je. 313 00:24:57,207 --> 00:24:58,750 Strinjam se s tabo. 314 00:24:59,709 --> 00:25:01,294 Ampak pravila so pravila. 315 00:25:07,300 --> 00:25:10,178 Toda če bo šolo hkrati zapustilo več dijakov, 316 00:25:11,346 --> 00:25:13,473 vseh ne morem začasno izključiti, ne? 317 00:25:16,101 --> 00:25:17,352 Hvala, ravnateljica. 318 00:25:18,770 --> 00:25:19,980 Za kaj? 319 00:25:26,361 --> 00:25:30,490 Finančne krize, kot je bila panika leta 1873, 320 00:25:30,574 --> 00:25:33,618 so povzročile strmoglavljenje cen pridelkov. 321 00:25:33,702 --> 00:25:37,455 Kmetje, ki so bili gospodarsko prizadeti, 322 00:25:37,539 --> 00:25:43,336 so sklenili ustanoviti Ljudsko stranko, da bi zavarovali skupen interes. 323 00:25:43,420 --> 00:25:46,089 Odprite učbenike na strani 78. 324 00:25:46,172 --> 00:25:49,134 Številna takratna družbena gibanja so se porodila 325 00:25:49,217 --> 00:25:52,178 zaradi neenakopravno porazdeljenega bogastva. 326 00:25:53,346 --> 00:25:58,351 To obdobje so pozneje poimenovali napredno. 327 00:26:02,814 --> 00:26:04,232 Gdč. Lisko? 328 00:26:05,358 --> 00:26:06,359 Je kaj narobe? 329 00:26:07,777 --> 00:26:08,820 Zmoreš. 330 00:26:13,617 --> 00:26:15,827 Ja. Nekaj je zelo narobe. 331 00:26:18,747 --> 00:26:19,998 Počakajta. 332 00:26:20,957 --> 00:26:23,877 Čakajte. Kaj se dogaja? Kam greste? 333 00:26:24,628 --> 00:26:27,339 Pouka še ni konec. Sedite, mladenič. 334 00:26:28,798 --> 00:26:29,799 Resno? 335 00:26:56,660 --> 00:26:59,037 -Nekaj bi morala reči. -Kaj? Ne. 336 00:26:59,621 --> 00:27:02,040 -Misliš? -Ja. 337 00:27:02,123 --> 00:27:05,335 Vsa šola je zunaj. Odšli so zaradi tebe. 338 00:27:10,799 --> 00:27:13,718 Hej, kakšna ženska želiš biti? 339 00:27:30,902 --> 00:27:31,903 Živjo. 340 00:27:33,280 --> 00:27:36,908 Ja, hvala, ker to počnete. 341 00:27:37,867 --> 00:27:38,868 Vem, da... 342 00:27:40,620 --> 00:27:44,666 Vem, da ste vsi tvegali, ko ste zapustili učilnico. 343 00:27:45,250 --> 00:27:47,294 -Ja... -Boš ti kaj povedala? 344 00:27:47,377 --> 00:27:50,005 -Veste... -Ne. To je na Izzy. 345 00:27:50,088 --> 00:27:54,134 ...sredi dneva. Hvala za to. 346 00:27:55,886 --> 00:28:00,473 Sem se že zahvalila? Hja, no... 347 00:28:08,356 --> 00:28:14,362 Kdo od vas je naveličan tega, da mu odrasli lažejo? 348 00:28:17,240 --> 00:28:18,617 Jaz sem. 349 00:28:20,076 --> 00:28:23,163 Naveličana sem, da pokroviteljsko govorijo z nami, ker... 350 00:28:24,164 --> 00:28:26,374 Kaj, smo premladi, da bi razumeli? 351 00:28:28,960 --> 00:28:33,006 Kdo je naveličan poslušati, da ne ve, o čem govori? 352 00:28:33,089 --> 00:28:35,091 Veste, pravijo: 353 00:28:35,175 --> 00:28:39,554 "Kaj pa vi veste o podnebnih spremembah ali krivici?" 354 00:28:40,680 --> 00:28:45,018 Povedala vam bom, kaj vemo. Vemo, kaj vidimo. 355 00:28:45,769 --> 00:28:49,606 Smo mladi, neumni pa ne. In pozorni smo. 356 00:28:51,399 --> 00:28:52,817 To, Izzy! 357 00:28:54,611 --> 00:28:56,238 Preberite ta članek, 358 00:28:56,821 --> 00:29:01,034 ki ga je napisala in raziskala moja zelo zoprna sestra Hilde Lisko. 359 00:29:04,704 --> 00:29:09,834 Strata je blokirala njeno spletno stran, ne more pa ji preprečiti govoriti resnice. 360 00:29:09,918 --> 00:29:12,212 Zato mi naredite uslugo. 361 00:29:12,295 --> 00:29:14,881 Fotografirajte ta članek 362 00:29:14,965 --> 00:29:20,053 in ga pošljite staršem, sosedom, prijateljem. 363 00:29:20,136 --> 00:29:22,681 V Strati so namreč že zdavnaj sklenili, 364 00:29:22,764 --> 00:29:26,851 da je dobiček pomembnejši od ljudi. 365 00:29:26,935 --> 00:29:30,313 Ogrožajo varnost vseh v mestu! 366 00:29:30,397 --> 00:29:32,566 Če ne bomo ukrepali, jo bodo spet. 367 00:29:34,526 --> 00:29:37,320 Dovolj laži! 368 00:29:37,404 --> 00:29:38,530 -Dovolj laži! -Ja. 369 00:29:38,613 --> 00:29:39,739 Dovolj laži! 370 00:29:39,823 --> 00:29:44,035 Dovolj laži! Dovolj laži! Dovolj laži! 371 00:29:44,119 --> 00:29:47,080 Dovolj laži! Dovolj laži! 372 00:29:47,163 --> 00:29:50,584 Dovolj laži! Dovolj laži! 373 00:29:50,667 --> 00:29:54,212 Dovolj laži! Dovolj laži! 374 00:30:06,391 --> 00:30:07,392 Živjo. 375 00:30:07,475 --> 00:30:10,061 Ves dan sledim Stratinemu mešetarju. 376 00:30:10,145 --> 00:30:11,730 Nič bremenilnega še ni. 377 00:30:11,813 --> 00:30:15,775 Raziskuj naprej. Vem, da on nadleguje mojega očeta. 378 00:30:15,859 --> 00:30:17,277 Samo dokaza še nimam. 379 00:30:17,360 --> 00:30:20,322 Nekaj trdnega hočem, da bo za kazensko ovadbo. 380 00:30:20,405 --> 00:30:23,533 Ko bodo v Strati odkrili, da jih preiskujemo, 381 00:30:23,617 --> 00:30:27,871 bodo namesto njega za umazane posle poiskali koga drugega. 382 00:30:27,954 --> 00:30:29,664 Velja, šerifinja. 383 00:30:29,748 --> 00:30:31,666 Vesela sem tvoje vrnitve, Frank. 384 00:30:32,167 --> 00:30:33,793 Lepo je biti nazaj, Trip. 385 00:30:51,645 --> 00:30:53,980 V redu. Daj že. 386 00:31:11,706 --> 00:31:14,292 Rutherford, ti podgana. 387 00:31:24,386 --> 00:31:25,387 Kaj je narobe? 388 00:31:32,310 --> 00:31:38,608 Ko so v Strati ugotovili, kaj sem naredil z maminim računalnikom, 389 00:31:39,401 --> 00:31:41,736 so ji to povedali 390 00:31:43,029 --> 00:31:44,239 in jo odpustili. 391 00:31:45,240 --> 00:31:46,741 Morda le začasno, ampak... 392 00:31:48,785 --> 00:31:50,370 Tistega ne bi smel poslati. 393 00:31:50,453 --> 00:31:52,956 -Iz, moja mama je bila besna. -Ampak... 394 00:31:54,457 --> 00:31:56,251 Rekel si, da bo na naši strani. 395 00:31:56,960 --> 00:32:00,797 Da je pomembneje, da ljudje poznajo resnico. 396 00:32:02,173 --> 00:32:03,174 Zdravo, Izzy. 397 00:32:04,926 --> 00:32:06,928 Zelo mi je žal. 398 00:32:07,971 --> 00:32:09,806 Zelo prijazni so. 399 00:32:10,974 --> 00:32:12,642 Dali mi bodo priporočilo. 400 00:32:14,436 --> 00:32:16,938 Čeprav tu ni drugih enako dobrih služb. 401 00:32:18,398 --> 00:32:20,442 Že, ampak niso prijazni. 402 00:32:20,525 --> 00:32:23,612 V Strati škodujejo ljudem. Ne vam in Ethanu. 403 00:32:25,614 --> 00:32:28,825 Veš, Izzy, tu živim že dolgo. 404 00:32:29,409 --> 00:32:32,662 Ni tako kot v New Yorku, veš? 405 00:32:32,746 --> 00:32:34,581 Erie Harbor je zakotje. 406 00:32:34,664 --> 00:32:39,002 Ne moremo se ponašati z nebotičniki, imamo pa Strato. 407 00:32:39,085 --> 00:32:42,923 In kadarkoli poveš, da delaš za to podjetje... 408 00:32:43,715 --> 00:32:47,886 Ljudem to nekaj pomeni. Vedno sem bila ponosna na to. 409 00:32:47,969 --> 00:32:49,221 Mami. 410 00:32:53,725 --> 00:32:55,727 Kaj vem, na to nisem pomislila. 411 00:32:56,436 --> 00:33:00,023 Razumem, zakaj je tvoja sestra želela objaviti svojo zgodbo. 412 00:33:00,857 --> 00:33:03,068 Vendar je ta kraj zgradila Strata. 413 00:33:03,151 --> 00:33:04,736 Mnogim je hudo, 414 00:33:04,819 --> 00:33:07,322 ko jih tvoja družina tako blati. 415 00:33:17,457 --> 00:33:18,708 Tudi ti tako misliš? 416 00:33:21,002 --> 00:33:22,546 Kaj pa vem, Iz. Samo... 417 00:33:24,506 --> 00:33:26,216 Za mamo me skrbi. 418 00:33:38,228 --> 00:33:39,563 Pazite nase. 419 00:33:48,405 --> 00:33:52,867 Veselilo me je delati z vami. Želim vam vse najboljše. Šerifinja. 420 00:33:53,577 --> 00:33:56,746 Očitno veste, da sem že oddal poročilo. 421 00:33:58,498 --> 00:34:00,250 Bi ga radi videli? 422 00:34:07,382 --> 00:34:08,383 Škoda. 423 00:34:08,465 --> 00:34:11,219 Bolj bi morali upoštevati moje nasvete. 424 00:34:11,303 --> 00:34:12,387 Vaše nasvete? 425 00:34:13,471 --> 00:34:15,472 Ja, vaši nasveti. 426 00:34:17,099 --> 00:34:21,229 Tu sem eno leto, pa ste me preiskovali natančneje 427 00:34:21,313 --> 00:34:23,940 kot mojega predhodnika v 35. 428 00:34:24,024 --> 00:34:27,360 Pa sem svoje delo kljub vsemu opravila. 429 00:34:27,861 --> 00:34:31,323 Že od začetka ste me zavračali. 430 00:34:31,405 --> 00:34:34,367 Ker črnka v tem mestu ne more biti šerifinja. 431 00:34:34,451 --> 00:34:36,244 Čakajte. Nikoli nisem rekel... 432 00:34:36,327 --> 00:34:37,621 Kako ste že rekli? 433 00:34:37,704 --> 00:34:40,916 Da bi se bolje počutila drugje, 434 00:34:40,999 --> 00:34:45,045 v kakšnem naprednejšem kraju. Niste želeli, da bi se počutila dobro. 435 00:34:45,128 --> 00:34:48,840 Želeli ste poskrbeti, da se tudi drugi ne bi. 436 00:34:48,923 --> 00:34:52,135 Namesto da bi mi pomagali opraviti s tukajšnjim rasizmom, 437 00:34:52,219 --> 00:34:55,555 ste se me želeli znebiti, da bi bilo spet vse po starem. 438 00:34:55,639 --> 00:34:57,015 Ampak veste kaj? 439 00:35:00,435 --> 00:35:02,646 Ni mi všeč, kako delate. 440 00:35:03,438 --> 00:35:06,358 In mislim, da se bo vaša šefinja, državna tožilka, 441 00:35:06,441 --> 00:35:08,860 strinjala z mano, ko bo videla tole. 442 00:35:38,682 --> 00:35:42,644 To je bilo super. Izzy še nisem videl tako zavzete. 443 00:35:42,727 --> 00:35:45,188 Zdela se je zelo samozavestna. 444 00:35:45,272 --> 00:35:47,566 Si videla odziv drugih otrok? 445 00:35:47,649 --> 00:35:50,277 Si videla? Nisem vedel, da je tu to mogoče. 446 00:35:50,360 --> 00:35:51,361 Niti v sanjah. 447 00:35:51,444 --> 00:35:53,363 Bilo je čudovito. Čudovita je. 448 00:35:54,155 --> 00:35:55,156 Kaj je? 449 00:35:55,740 --> 00:35:57,325 Samo skrbi me. 450 00:35:57,409 --> 00:36:00,036 Tožba proti Hilde, s katero grozijo. 451 00:36:00,120 --> 00:36:03,540 Strata bi to lahko vlekla v nedogled. Nas izčrpala. 452 00:36:03,623 --> 00:36:05,667 Ja. Vem. 453 00:36:09,546 --> 00:36:11,214 Vau. Neverjetno. 454 00:36:11,715 --> 00:36:13,675 Hej, Hilde? 455 00:36:13,758 --> 00:36:14,759 Kaj je? 456 00:36:15,260 --> 00:36:19,014 Se spomniš pilota s pogreba? 457 00:36:19,097 --> 00:36:20,724 -Ja. -Poznal je moškega 458 00:36:20,807 --> 00:36:22,559 -z žvižgaškega posnetka. -Kaj? 459 00:36:22,642 --> 00:36:27,439 Conwayja. Skupaj sta bila v vojski. Menda je odšel takoj po Hankovi smrti. 460 00:36:27,522 --> 00:36:30,442 Na dan nesreče je bil v nadzornem stolpu. 461 00:36:30,942 --> 00:36:32,110 Poglej. 462 00:36:32,193 --> 00:36:35,196 Na internetu ga nismo mogli najti, vendar... 463 00:36:35,280 --> 00:36:37,532 Arthur Conway. Nadzornik letov. 464 00:36:38,033 --> 00:36:40,201 On je drugi glas iz črne skrinjice. 465 00:36:41,244 --> 00:36:42,245 Prav imaš. 466 00:36:43,747 --> 00:36:45,457 Misliš, da je še živ? 467 00:36:46,166 --> 00:36:48,627 Nimam pojma. Ne vem. 468 00:36:48,710 --> 00:36:51,713 Z ministrstva za veterane sem pravkar dobil tole. 469 00:36:51,796 --> 00:36:53,715 To je bil. 470 00:36:53,798 --> 00:36:57,219 Poiskali so naslov, na katerega mu nakazujejo pokojnino. 471 00:36:57,302 --> 00:36:59,012 Zdaj veva, kje živi. 472 00:37:00,138 --> 00:37:01,139 Kaj se dogaja? 473 00:37:03,558 --> 00:37:06,269 Mislim, da sem našel prvo pričo. 474 00:37:13,276 --> 00:37:14,903 Kaj počneš? 475 00:37:14,986 --> 00:37:17,822 Iščem... Ja... 476 00:37:19,950 --> 00:37:21,534 Tole. 477 00:37:23,828 --> 00:37:26,206 Potna lista. V Kanado greva. 478 00:37:34,339 --> 00:37:36,925 ODPRTO 479 00:37:38,802 --> 00:37:40,178 -Bonjour. -Zdravo. 480 00:37:40,262 --> 00:37:43,181 -Potna lista? -Ja, tukaj. 481 00:37:43,765 --> 00:37:46,893 -Kje živite? -V Erie Harborju v Washingtonu. 482 00:37:46,977 --> 00:37:49,104 -Kam greste? -V Vancouver. 483 00:37:51,648 --> 00:37:52,774 V redu. Hvala. 484 00:38:22,804 --> 00:38:24,389 Čakaj. Kaj je to? 485 00:38:24,472 --> 00:38:28,184 Izvodi mojega članka. Da se bo laže spomnil. 486 00:38:28,268 --> 00:38:31,813 Hilde, prosil te bom, da počakaš tukaj. 487 00:38:33,356 --> 00:38:36,651 -S tabo hočem. -Že, a poznaš postopek. 488 00:38:36,735 --> 00:38:40,572 Najprej se moram prepričati, da je varno. 489 00:38:40,655 --> 00:38:43,533 Ne veva, v kakšnem stanju je Arthur. 490 00:38:44,200 --> 00:38:47,913 Dovoli, da... Preveril bom. 491 00:38:47,996 --> 00:38:48,997 Prav. 492 00:38:49,080 --> 00:38:51,791 Ampak če je normalen starec, bom vstopila. 493 00:38:53,376 --> 00:38:55,337 Velja. 494 00:39:10,727 --> 00:39:14,773 Pozdravljen. Arthurja Conwaya iščem. 495 00:39:15,357 --> 00:39:17,067 Oh... 496 00:39:17,150 --> 00:39:18,944 Moj ded je lani umrl. 497 00:39:19,694 --> 00:39:21,780 Iskreno sožalje. 498 00:39:21,863 --> 00:39:23,823 Lahko pa pokličem očeta. 499 00:39:25,575 --> 00:39:27,285 Ja. Prosim. 500 00:39:27,369 --> 00:39:30,038 -Tu notri lahko počakate. -V redu. Hvala. 501 00:39:32,874 --> 00:39:35,418 Oči, obisk imaš. 502 00:39:55,730 --> 00:39:56,731 Pozdravljeni. 503 00:40:02,404 --> 00:40:03,405 O bog. 504 00:40:08,660 --> 00:40:12,831 Matty... Si to ti? 505 00:40:23,633 --> 00:40:24,634 Richie? 506 00:40:27,220 --> 00:40:28,513 Kako si me našel? 507 00:40:32,309 --> 00:40:33,310 Oči? 508 00:40:52,412 --> 00:40:54,331 PO POROČANJU MLADE NOVINARKE HILDE LYSIAK 509 00:42:02,399 --> 00:42:04,401 Prevedla Polona Mertelj