1 00:00:05,090 --> 00:00:07,092 Noem jullie namen even. 2 00:00:08,050 --> 00:00:12,556 Hank Gillis, testpiloot. -Arthur Conway, luchtverkeersleider. 3 00:00:13,390 --> 00:00:19,229 En jullie denken dat onze coating gezondheidsproblemen veroorzaakt? 4 00:00:19,312 --> 00:00:21,273 Ja. Daarom zijn we hier. 5 00:00:26,111 --> 00:00:27,737 Ze waren klokkenluiders. 6 00:00:27,821 --> 00:00:30,824 Ze wilden mensen waarschuwen over wat Strata deed. 7 00:00:30,907 --> 00:00:33,159 Bedoel je zoals wij? 8 00:00:33,952 --> 00:00:36,705 Ik denk dat Strata het daarom op ze gemunt had... 9 00:00:36,788 --> 00:00:39,040 ...en er met Hanks vliegtuig is geknoeid. 10 00:00:39,124 --> 00:00:41,877 Denken jullie dat ze Sams vader hebben vermoord? 11 00:00:44,212 --> 00:00:47,799 Wat is het warm hier. Ik zweet. Jullie ook? 12 00:00:48,383 --> 00:00:52,137 Maar dat kunnen we niet bewijzen. -Ja, omdat het allemaal indirect is. 13 00:00:52,220 --> 00:00:55,056 Mooi woord. Zien jullie al sterretjes? Ik wel. 14 00:00:56,266 --> 00:00:59,185 We kunnen wel bewijzen dat Strata van het cadmium wist. 15 00:01:01,021 --> 00:01:04,398 Ze wisten dat het gevaarlijk was en stopten het in de doofpot. 16 00:01:04,481 --> 00:01:09,988 En nu zijn hun werknemers, zoals mijn opa, ziek door hun toedoen. 17 00:01:11,239 --> 00:01:12,449 Dat is ons verhaal. 18 00:01:13,241 --> 00:01:18,413 Ja. We zullen eens een boekje opendoen. -Ze weten niet wat ze te wachten staat. 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,753 HET MAGISCHE UUR ERIE HARBORS BETROUWBARE NIEUWSBRON 20 00:01:28,006 --> 00:01:30,759 EXCLUSIEF: FILMPJE TOONT HOE STRATA TECH INDUSTRIES 21 00:01:30,842 --> 00:01:33,303 FABRIEKSWERKERS VERGIFTIGDE 22 00:01:41,228 --> 00:01:42,229 FABRIEK VIJF 23 00:01:48,652 --> 00:01:51,821 HET IS NOG NIET VOORBIJ - WIE NOG MEER? 24 00:01:58,078 --> 00:02:00,705 Hé, fijn dat jullie er zijn. 25 00:02:00,789 --> 00:02:04,876 Ik weet dat je die mail ook hebt gehad. -Klopt. Het is 'n belastend filmpje. 26 00:02:04,960 --> 00:02:07,003 Ja, hopelijk branden ze in de... 27 00:02:07,087 --> 00:02:08,879 Papa. -Oké. 28 00:02:09,713 --> 00:02:12,050 Is het bewijs toelaatbaar? -Ga zitten. 29 00:02:12,133 --> 00:02:14,803 Kunnen we hiermee een zaak tegen ze starten? 30 00:02:14,886 --> 00:02:16,137 Ja, dat is wat we hopen. 31 00:02:16,221 --> 00:02:19,015 De mannen waar Syl mee viste zijn allemaal... 32 00:02:19,099 --> 00:02:22,394 Dood. Dode honden bijten niet. 33 00:02:22,477 --> 00:02:25,939 Matt probeert iedereen te vinden die met Syl in de fabriek werkte. 34 00:02:26,022 --> 00:02:29,651 Met genoeg getuigen kunnen we massaclaims tegen Strata indienen. 35 00:02:29,734 --> 00:02:33,363 Onze familie of die van jullie kunnen ze nog wel aan, maar... 36 00:02:33,446 --> 00:02:37,117 Maar als iedereen in opstand komt... -Gaan ze ten onder. 37 00:02:37,200 --> 00:02:40,120 Terry Weaver verhuisde jaren geleden naar een andere staat. 38 00:02:40,203 --> 00:02:41,955 Ik kan je zijn nieuwe adres geven. 39 00:02:44,124 --> 00:02:47,669 Strata had er een aartsvijand bij toen ze jou dupeerden of niet, pap? 40 00:02:48,211 --> 00:02:51,256 Onze familie woont hier net zo lang als die van hen. 41 00:02:51,339 --> 00:02:52,340 Yep. 42 00:02:52,924 --> 00:02:56,094 Luister, Frank en ik werken hier ook aan op het bureau. 43 00:02:56,177 --> 00:02:59,639 Als we iets vinden, hoor je het. -Bedankt, sheriff. 44 00:02:59,723 --> 00:03:00,724 Ik knok voor ons. 45 00:03:02,475 --> 00:03:05,478 Ik moet dit even aannemen. Ik kom zo terug. 46 00:03:10,358 --> 00:03:12,903 FILMPJE TOONT HOE STRATA FABRIEKSWERKERS VERGIFTIGDE 47 00:03:29,085 --> 00:03:30,086 Zeg, pap? 48 00:03:31,504 --> 00:03:34,591 Ik heb een verrassing voor je. 49 00:03:36,176 --> 00:03:39,262 Wel een beetje maf, maar ik denk dat je hem leuk vindt. 50 00:03:39,346 --> 00:03:40,388 EERSTE STUURMAN 51 00:03:44,893 --> 00:03:45,894 Zeg, pap? 52 00:04:27,352 --> 00:04:31,565 Ja, het is goed. Het is goed. Ik ben er. 53 00:04:34,150 --> 00:04:35,777 Ik ben er. 54 00:04:37,737 --> 00:04:39,781 DE LISKO'S 55 00:04:53,461 --> 00:04:54,462 Pap. 56 00:04:55,213 --> 00:04:57,632 Hé, Hilde. Kom hier. Kom hier. Kijk me aan. 57 00:04:58,800 --> 00:05:01,720 Oké, kijk me aan. Oké, opa... 58 00:05:02,304 --> 00:05:06,933 Oké, hij is overleden. Ja. Hij is overleden. 59 00:05:07,017 --> 00:05:09,936 Nee, nee, nee, nee, nee. -Oké? Hilde. 60 00:05:10,020 --> 00:05:16,109 Kijk me aan. Weet je wat? Hij is vredig ingeslapen, oké? 61 00:05:17,694 --> 00:05:20,530 Ja, hij is er niet meer. 62 00:05:20,614 --> 00:05:24,576 Rustig maar. Rustig maar. Ik weet het, ik weet het. Rustig maar. 63 00:05:28,580 --> 00:05:30,373 Rustig maar. Rustig maar. 64 00:05:31,124 --> 00:05:32,334 Rustig maar. 65 00:05:35,587 --> 00:05:37,756 Ik weet het, ik weet het. 66 00:06:00,487 --> 00:06:01,821 Was dat het? 67 00:06:02,822 --> 00:06:06,368 Hij is gewoon... dood? 68 00:06:08,286 --> 00:06:09,412 Kom maar. 69 00:06:14,042 --> 00:06:16,419 Hé. Kom hier. 70 00:06:20,173 --> 00:06:23,301 Oké. Hij... 71 00:06:24,844 --> 00:06:27,013 Hij was gelukkig, weet je. 72 00:06:27,597 --> 00:06:28,598 En... 73 00:06:32,018 --> 00:06:33,019 Het spijt me. 74 00:06:33,645 --> 00:06:38,191 Hij hield van jullie. Van jullie allebei. Hij hield zielsveel van jullie. 75 00:06:39,442 --> 00:06:40,443 Weet je. 76 00:06:41,945 --> 00:06:43,780 Hij heeft van jullie kunnen houden. 77 00:06:45,865 --> 00:06:49,995 En hij had geen pijn meer. Beter kunnen we ons niet wensen. 78 00:06:52,706 --> 00:06:55,500 Maar ik heb niet eens afscheid kunnen nemen. 79 00:06:56,084 --> 00:06:57,752 Ik weet het, liefje. 80 00:06:58,920 --> 00:07:02,674 Rustig maar. Hij is niet alleen. Hij is in de hemel bij Walter. 81 00:07:02,757 --> 00:07:04,676 Weet je nog, Hilde? 82 00:08:39,020 --> 00:08:41,565 EXCLUSIEF: FILMPJE TOONT HOE STRATA TECH INDUSTRIES 83 00:08:41,648 --> 00:08:42,941 FABRIEKSWERKERS VERGIFTIGDE 84 00:08:43,733 --> 00:08:45,151 Sorry, opa. 85 00:08:46,403 --> 00:08:47,404 Het is te laat. 86 00:08:52,826 --> 00:08:53,827 Oké, ik ga wel. 87 00:08:56,997 --> 00:08:58,206 Hé. -Jullie zijn vast... 88 00:08:58,290 --> 00:09:00,250 ...Matthew Lisko en Bridget Jensen? 89 00:09:00,333 --> 00:09:02,794 Hallo. -Ik ben op zoek naar Hilde Lisko. 90 00:09:04,087 --> 00:09:05,297 Mogen we vragen waarom? 91 00:09:05,380 --> 00:09:07,966 Ze wordt gedagvaard. -Mijn god. 92 00:09:08,049 --> 00:09:12,053 Wordt ze gedagvaard? Dat meen je niet. Ze is nog maar een kind. 93 00:09:12,762 --> 00:09:13,930 Laat eens zien. 94 00:09:14,806 --> 00:09:18,602 'Strata Tech Industries eist een noodverbod... 95 00:09:18,685 --> 00:09:23,773 ...om de publicatie en verspreiding van Miss Hilde Lisko's artikel te stoppen.' Wat... 96 00:09:23,857 --> 00:09:25,191 Wat is er aan de hand? 97 00:09:27,360 --> 00:09:31,948 Sorry, schat, maar de rechtbank verbiedt je om nog iets te publiceren. 98 00:09:32,532 --> 00:09:34,534 Wat? -Het is een spreekverbod. 99 00:09:35,118 --> 00:09:38,580 Dat betekent dat Strata niet wil dat iemand 't klokkenluidersfilmpje ziet. 100 00:09:38,663 --> 00:09:42,542 Geen zorgen. Het geldt tot ik hun advocaten spreek. 101 00:09:42,626 --> 00:09:45,754 We gaan dit oplossen. -Dus geen verhalen meer over Strata? 102 00:09:45,837 --> 00:09:48,882 Voorlopig geen verhalen meer over wat dan ook. 103 00:09:49,507 --> 00:09:51,426 Maar kunnen ze dat doen? 104 00:09:54,971 --> 00:09:57,182 Ik weet het, schat. -Lieverd... 105 00:10:03,813 --> 00:10:05,899 Laat mij maar. Hilde. 106 00:10:24,209 --> 00:10:28,547 Is alles oké? Ik dacht dat je niet wilde afspreken nu... 107 00:10:28,630 --> 00:10:32,092 Je weet wel, vanwege alles wat er met je opa is gebeurd. 108 00:10:32,717 --> 00:10:35,095 Ik wil er niet over praten. Zullen we werken? 109 00:10:44,854 --> 00:10:47,774 VERBODEN TOEGANG 110 00:10:58,702 --> 00:11:00,912 O, mijn god. Kijk. 111 00:11:08,420 --> 00:11:11,423 Strata heeft dit gedaan. Ze hebben alles vernield. 112 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 Weet je het zeker? 113 00:11:14,301 --> 00:11:17,596 We doen de deur nooit op slot. We kunnen niks bewijzen. 114 00:11:17,679 --> 00:11:21,057 Donny, ik wil dat je hier foto's van maakt met je telefoon. 115 00:11:21,641 --> 00:11:24,477 We sturen een bulkmail naar al onze abonnees. 116 00:11:30,066 --> 00:11:31,610 HET MAGISCHE UUR 117 00:11:33,320 --> 00:11:35,322 NIET BESCHIKBAAR WEGENS JURIDISCHE REDENEN 118 00:11:35,405 --> 00:11:36,948 Wat is dit? Wat gebeurt er? 119 00:11:38,867 --> 00:11:40,493 Ligt de wifi eruit? 120 00:11:40,577 --> 00:11:43,747 Nee, het is niet de wifi. Ze hebben onze website geblokkeerd. 121 00:11:43,830 --> 00:11:46,374 Om juridische redenen. -Alles is weg. 122 00:11:47,584 --> 00:11:49,628 Alles waar we voor hebben gewerkt. 123 00:12:03,558 --> 00:12:05,060 Jongens, doe geen moeite. 124 00:12:07,771 --> 00:12:12,192 Ik weet dat ik niet alles kan oplossen, maar dit wel. 125 00:12:12,275 --> 00:12:15,028 Ik wilde het hier toch eens goed schoonmaken. 126 00:12:15,111 --> 00:12:16,446 Ik haal vuilniszakken. 127 00:12:16,529 --> 00:12:18,782 Die zitten in mijn... -Noodtas. Weet ik. 128 00:12:21,326 --> 00:12:22,744 Je snapt me gewoon. 129 00:12:43,014 --> 00:12:46,726 Hé, Matt. Je hoeft dit niet nu te doen. 130 00:12:48,353 --> 00:12:52,816 Hij heeft zijn hele leven in dit stadje doorgebracht, Bridge. 131 00:12:54,734 --> 00:12:56,861 Veertig jaar in dit huis. 132 00:12:59,406 --> 00:13:02,701 Veertig jaar. Kun je het geloven? 133 00:13:03,660 --> 00:13:06,538 Ja. -Weet je nog toen hij net ziek werd... 134 00:13:06,621 --> 00:13:09,666 ...en we hem vroegen om bij ons in New York te verblijven? 135 00:13:11,001 --> 00:13:14,421 En hij zei direct nee. 136 00:13:15,755 --> 00:13:21,970 Hij wilde er niet eens over nadenken. Hij hield van dit stadje. 137 00:13:25,056 --> 00:13:30,729 Dit stadje heeft hem vergiftigd, Bridge. -O, lieverd. 138 00:13:32,606 --> 00:13:36,735 Weet je, dit stadje heeft mijn vader afgepakt toen ik een kind was... 139 00:13:36,818 --> 00:13:40,363 ...en dit stadje heeft hem weer van me afgepakt... 140 00:13:40,447 --> 00:13:43,074 ...op 69-jarige leeftijd. Dat is toch niet eerlijk? 141 00:13:44,284 --> 00:13:45,285 Dat is het ook niet. 142 00:13:45,368 --> 00:13:47,454 Er zat gif in die spray. 143 00:13:47,537 --> 00:13:50,540 Daarom was hij soms verward en soms helder. 144 00:13:50,624 --> 00:13:54,628 God, nee, hij had hier nog moeten zijn. Hij had hier nog moeten zijn. 145 00:13:54,711 --> 00:13:57,130 Als het de mensen in dit stadje iets had geboeid... 146 00:13:57,214 --> 00:14:01,176 ...waar Strata mee bezig was, zou hij hier nog zijn. 147 00:14:01,259 --> 00:14:03,094 Hij zou hier zijn. -Schat. 148 00:14:03,178 --> 00:14:06,264 Pap, het geeft niet. -Nee, het geeft wel. 149 00:14:06,348 --> 00:14:08,141 Het geeft wel degelijk iets. 150 00:14:08,225 --> 00:14:13,230 Ik had je tegen ze moeten beschermen. Toch? Ja, en ik had hem moeten beschermen. 151 00:14:20,111 --> 00:14:26,034 Kom. O, het spijt me, liefje. Het spijt me, oké? 152 00:14:26,117 --> 00:14:28,203 Het is heel heftig allemaal. 153 00:14:33,124 --> 00:14:38,505 Ik dacht dat ik hét verhaal van mijn leven al had geschreven... 154 00:14:38,588 --> 00:14:40,215 ...tot ik dit ontdekte. 155 00:14:42,050 --> 00:14:44,928 Ik werd journalist door mijn vader. 156 00:14:45,011 --> 00:14:48,598 Omdat hij me leerde geloven in de kracht van verhalen. 157 00:14:58,024 --> 00:15:03,071 Ik geloof dat als we onze verhalen delen, het ons dichter bij elkaar brengt. 158 00:15:03,655 --> 00:15:07,659 En als we geluk hebben, kunnen ze de wereld veranderen. 159 00:15:08,702 --> 00:15:12,831 Verhalen helpen ons de waarheid te zien en ons dingen te herinneren. 160 00:15:13,957 --> 00:15:16,084 Ze geven ons 't gevoel niet alleen te zijn. 161 00:15:17,252 --> 00:15:21,423 Ik kende een geweldige man die vreesde dat zijn verhaal nooit verteld zou worden. 162 00:15:21,506 --> 00:15:25,010 Dat het misschien niet belangrijk genoeg was. 163 00:15:27,679 --> 00:15:30,098 Maar zijn verhaal was belangrijk voor mij. 164 00:15:32,267 --> 00:15:35,020 Sylvester Lisko was mijn opa. 165 00:15:35,103 --> 00:15:36,313 SYLS FIETSEN 166 00:15:36,396 --> 00:15:40,567 Hij was een echtgenoot, een vader en een vriend... 167 00:15:40,650 --> 00:15:43,153 ...met een hart voor zijn gemeenschap. 168 00:15:43,737 --> 00:15:47,240 Blijkbaar was hij ook een behoorlijk goeie softbalcoach... 169 00:15:47,324 --> 00:15:49,159 ...wat we geen van allen wisten. 170 00:15:49,826 --> 00:15:52,454 Deze feitjes vertellen je over wat hij deed... 171 00:15:54,706 --> 00:15:58,627 ...maar ze vertellen je niks over wie hij was. 172 00:16:07,010 --> 00:16:09,346 Mijn opa kon erg koppig zijn. 173 00:16:09,930 --> 00:16:15,060 Ik denk dat ik dat van hem had, maar hij gaf het ook toe als hij ongelijk had. 174 00:16:16,019 --> 00:16:19,522 Hij wist wanneer hij moest luisteren en wanneer hij moest handelen... 175 00:16:19,606 --> 00:16:22,359 ...en hoe hij een vriend kon zijn voor iedereen in nood. 176 00:16:23,818 --> 00:16:27,197 Hij liet me inzien dat familie niet alleen je eigen vlees en bloed is... 177 00:16:28,949 --> 00:16:30,951 ...maar ook de mensen die je kiest... 178 00:16:33,036 --> 00:16:35,330 ...de mensen met wie je je leven deelt. 179 00:16:38,917 --> 00:16:43,380 Je koos voor hen, omdat jullie in hetzelfde geloven... 180 00:16:44,381 --> 00:16:46,216 ...en voor hetzelfde vechten. 181 00:16:48,134 --> 00:16:50,220 Mijn opa gaf me moed. 182 00:16:51,638 --> 00:16:54,683 Door hem besloot ik te doen wat juist was. 183 00:16:57,352 --> 00:17:01,565 Er is veel wat ik nooit heb geweten over mijn opa... 184 00:17:02,440 --> 00:17:06,652 ...maar toen we eindelijk thuiskwamen, deed hij alsof we nooit waren weggeweest. 185 00:17:12,409 --> 00:17:16,161 En misschien kwam het doordat zijn geheugen achteruitging, maar... 186 00:17:18,081 --> 00:17:21,626 ...ik hoop dat het was omdat hij ons had vergeven dat we zo lang weg waren. 187 00:17:26,756 --> 00:17:31,261 Ik weet dat mijn vader het fijn had gevonden dat we hier allemaal samen zijn... 188 00:17:31,344 --> 00:17:33,096 ...dus bedankt daarvoor. 189 00:17:33,179 --> 00:17:38,101 En ik denk dat dit precies is wat hij had gewild... 190 00:17:38,184 --> 00:17:41,855 ...dus nogmaals bedankt daarvoor. 191 00:17:57,078 --> 00:17:59,122 Uw leven was heel erg belangrijk. 192 00:18:19,267 --> 00:18:21,478 Zal Strata hier ooit voor boeten? 193 00:18:23,980 --> 00:18:29,611 Weet je, ik... Ik weet het niet, liefje. Echt niet. 194 00:18:30,362 --> 00:18:32,489 Maar weet je wat ik wel weet? 195 00:18:32,572 --> 00:18:35,784 Dat we ons niet zomaar gewonnen geven, oké? 196 00:18:38,995 --> 00:18:41,373 Ik weet dat ik opa niet kon redden, maar... 197 00:18:42,749 --> 00:18:47,963 ...ik wilde alleen dat iedereen wist wat hem en de anderen bij Strata was overkomen. 198 00:18:48,547 --> 00:18:50,715 Ik wil blijven doorgaan voor hem. 199 00:18:55,428 --> 00:18:59,766 Luister, je hebt je krant nog. Ik bedoel niet nu, maar... 200 00:19:01,226 --> 00:19:04,104 ...niemand kan je tegenhouden om te schrijven, toch? 201 00:19:05,689 --> 00:19:07,232 Ja, we verzinnen wel iets. 202 00:19:08,233 --> 00:19:09,234 Hoe dan? 203 00:19:09,317 --> 00:19:14,114 Nou, zoals we altijd doen. Je weet wel, als familie. 204 00:19:18,451 --> 00:19:21,705 Ken je die familienieuwsbrieven nog die ik voor opa maakte... 205 00:19:21,788 --> 00:19:25,292 ...en hem iedere jaarwisseling mailde? -Ja, natuurlijk. Ja. 206 00:19:25,375 --> 00:19:28,879 Je was eeuwen bezig om de marges en zo uit te werken. 207 00:19:28,962 --> 00:19:34,676 Ik kan mijn website niet gebruiken, maar wat als ik een nieuwsbrief maak? 208 00:19:34,759 --> 00:19:37,345 Een speciale editie, alleen voor dit verhaal. 209 00:19:37,429 --> 00:19:41,308 Het gerechtelijk bevel geldt alleen voor Het Magische Uur... 210 00:19:41,391 --> 00:19:45,770 ...dus zolang het niet onder die naam is... 211 00:19:45,854 --> 00:19:49,816 ...kun je gewoon papieren exemplaren van je artikel verspreiden. 212 00:19:51,234 --> 00:19:55,155 Wat? Ik ben toch je partner of zoiets. Ik weet dingen. 213 00:19:55,238 --> 00:19:58,700 Stagiaire, maar misschien moet ik je opslag geven. 214 00:19:59,451 --> 00:20:02,787 Je zei wel dat meisjes zichzelf onderschatten op het werk, dus... 215 00:20:03,538 --> 00:20:07,042 Nee, weet je? Dat is... Dat is goed. Ik bedoel, dat klopt. 216 00:20:07,751 --> 00:20:11,588 Nee, echt, dit moeten we doen, toch? Ja, Hilde, pak je computer. 217 00:20:11,671 --> 00:20:14,507 Izzy, kun je pen en papier voor ons pakken? 218 00:20:15,342 --> 00:20:20,513 Ginny, pak jij je krijtjes? Ja, toe maar. We sluiten de printer aan. Aan de slag. 219 00:20:20,597 --> 00:20:22,474 Kom en lees het allemaal. 220 00:20:22,557 --> 00:20:26,228 Strata brengt Erie Harbor en je familie in gevaar. 221 00:20:26,311 --> 00:20:29,147 Of lees je horoscoop op pagina 2 als dat meer je ding is. 222 00:20:30,440 --> 00:20:32,651 Wat? Ik probeer hun interesse te wekken. 223 00:20:32,734 --> 00:20:33,735 Hé, Izzy. 224 00:20:33,818 --> 00:20:37,072 Dit moet je lezen. En zeg anderen het ook te lezen. 225 00:20:37,155 --> 00:20:39,491 Wacht, zou je ze echt wel uitdelen? 226 00:20:39,574 --> 00:20:42,494 Komt Strata dan niet achter je familie aan? 227 00:20:42,577 --> 00:20:45,121 Ja, maar we hebben het erover gehad... 228 00:20:45,205 --> 00:20:48,458 ...en het enige wat ons deerde, was het verlies van mijn opa. 229 00:20:49,042 --> 00:20:52,170 Nu hij er niet meer is... Dit is wat hij had gewild. 230 00:20:52,254 --> 00:20:54,631 Zijn verhaal moet verteld worden. -Wacht, wat? 231 00:20:54,714 --> 00:20:59,511 Jouw ouders hebben met je besproken of jullie een wreed bedrijf gaan bestrijden? 232 00:21:00,011 --> 00:21:02,305 Ik bedoel, ja. Zoiets. 233 00:21:02,389 --> 00:21:04,641 Waren mijn ouders maar meer zoals de jouwe. 234 00:21:04,724 --> 00:21:07,644 Ik wou dat ze het verschil zouden maken in de wereld. 235 00:21:07,727 --> 00:21:12,649 Ja, nou, als Hilde me iets heeft geleerd op haar eigen idiote wijze, is het dat... 236 00:21:14,150 --> 00:21:16,194 ...je niet op de volwassenen moet wachten. 237 00:21:17,696 --> 00:21:20,156 Geef me de hele stapel. Bedankt. 238 00:21:30,584 --> 00:21:34,713 Dit verbod is niets meer dan een poging om... 239 00:21:34,796 --> 00:21:38,633 ...Strata's critici te censureren, intimideren en het zwijgen op te leggen. 240 00:21:46,099 --> 00:21:48,560 Dit verbod is niets meer dan een poging om... 241 00:21:48,643 --> 00:21:53,064 ...Strata's critici te censureren, intimideren en het zwijgen op te leggen. 242 00:22:14,628 --> 00:22:17,631 Ms Jensen. Altijd een genoegen. 243 00:22:29,059 --> 00:22:31,144 ZAG JE DAT LISKO-ARTIKEL? ZO VERKNIPT. 244 00:22:31,228 --> 00:22:33,313 IZZY WIL OM 14.00 UUR STAKEN, LATEN WE MEEDOEN 245 00:22:35,190 --> 00:22:37,025 ZEKER WETEN! IK ZIE JE DAAR 246 00:22:37,108 --> 00:22:38,401 Wat zijn reflexen? 247 00:22:38,485 --> 00:22:43,615 Ze worden omschreven als onwillekeurige reacties op 'n prikkel. 248 00:22:43,698 --> 00:22:45,533 WE MOETEN MEEDOEN AAN DIE STAKING 249 00:22:45,617 --> 00:22:46,868 Dus als je inademt... 250 00:22:48,495 --> 00:22:52,040 STAKING TEGEN STRATA TECH INDUSTRIES OM 14.00 UUR! 251 00:22:54,417 --> 00:22:57,420 DOE MEE AAN DE STAKING OM 14.00 UUR -JA! TOT DAN! 252 00:22:57,504 --> 00:23:00,549 GA JE NAAR DIE STAKING? -NATUURLIJK!!! LATEN WE SAMEN GAAN 253 00:23:00,632 --> 00:23:01,466 NIEUW SEMESTER 254 00:23:01,550 --> 00:23:04,135 Hopelijk gebeurt er niks raars. -Is dit waar? 255 00:23:04,719 --> 00:23:07,055 Ja. Strata heeft hun werknemers vergiftigd... 256 00:23:07,138 --> 00:23:10,183 ...en we denken dat mijn opa is gestorven aan de blootstelling. 257 00:23:10,267 --> 00:23:11,810 Dat is echt verknipt. 258 00:23:12,686 --> 00:23:14,729 Jij leidt de staking, toch? 259 00:23:15,397 --> 00:23:19,067 Izzy Lisko, meld je bij directrice Collins. 260 00:23:22,612 --> 00:23:23,613 Waar ging dat over? 261 00:23:24,239 --> 00:23:28,326 Dit is vrijheid van meningsuiting. Ze vermeldt haar bron. U. 262 00:23:28,410 --> 00:23:30,870 Het bewijs zit in het getuigenfilmpje. 263 00:23:30,954 --> 00:23:35,166 Dat filmpje is uit z'n verband getrokken, maar toch gebruikte uw dochter het... 264 00:23:35,250 --> 00:23:37,794 ...om clicks te scoren voor haar blog. 265 00:23:37,878 --> 00:23:41,131 Pardon, bedoelt u dat u mijn dochter wilt aanklagen? 266 00:23:41,214 --> 00:23:43,592 Waarvoor? Smaad? Laster? 267 00:23:44,175 --> 00:23:47,012 Zij wil serieus genomen worden als journalist. 268 00:23:48,471 --> 00:23:51,892 Luister, je kunt wel raden waarom we hier echt zijn. 269 00:23:52,976 --> 00:23:54,936 We willen dit snel afhandelen. 270 00:23:55,896 --> 00:24:01,526 Minnelijke schikking. Noem een bedrag. Dit kan allemaal stoppen. 271 00:24:13,163 --> 00:24:14,998 Het is 'in feite', niet 'in feiten'. 272 00:24:15,081 --> 00:24:16,082 HET LISKO-DAGBLAD 273 00:24:18,209 --> 00:24:20,921 Gaat dit over de staking? Zitten we in de nesten? 274 00:24:21,004 --> 00:24:24,007 Ik heb wel wat bezorgde telefoontjes gehad. 275 00:24:24,090 --> 00:24:27,344 De geruchten doen hier snel de ronde. Ga zitten. 276 00:24:31,264 --> 00:24:35,727 Als leerlingen een les missen, moet ik ze straffen. Dat is het schoolbeleid. 277 00:24:35,810 --> 00:24:40,023 Mensen vinden het alleen erg voor Strata. -Ze zijn belangrijk in dit stadje. 278 00:24:41,066 --> 00:24:46,154 Mensen worden erg defensief. Ze willen dat alles blijft zoals het is. 279 00:24:46,238 --> 00:24:50,784 Dat begrijp ik niet, oké? Ze moeten willen dat het beter wordt. Wat een onzin. 280 00:24:54,037 --> 00:24:55,038 Het is verkeerd. 281 00:24:57,207 --> 00:25:01,294 Ik ben het met je eens, maar regels zijn regels. 282 00:25:07,300 --> 00:25:10,178 Als meer leerlingen tegelijk zouden staken... 283 00:25:11,346 --> 00:25:13,473 ...kan ik niet iedereen schorsen, toch? 284 00:25:16,101 --> 00:25:19,980 Bedankt, directrice Collins. -Waarvoor? 285 00:25:26,361 --> 00:25:30,490 Dus financiële crises, zoals de Grote Depressie van 1873... 286 00:25:30,574 --> 00:25:33,618 ...zorgden ervoor dat landbouwproducten duurder werden. 287 00:25:33,702 --> 00:25:37,455 Dus de boeren die in een economische crisis zaten... 288 00:25:37,539 --> 00:25:41,459 ...besloten dat het nodig was om de Populist Party op te zetten... 289 00:25:41,543 --> 00:25:43,336 ...om hun belangen te beschermen. 290 00:25:43,420 --> 00:25:46,089 Als je naar bladzijde 78 gaat... 291 00:25:46,172 --> 00:25:49,134 ...zie je dat veel sociale bewegingen uit die tijd... 292 00:25:49,217 --> 00:25:52,178 ...ontstonden door de wijdverspreide ongelijkheid. 293 00:25:53,346 --> 00:25:58,351 En sterker nog, dit werd ook bekend als het progressieve tijdperk. 294 00:26:02,814 --> 00:26:04,232 Ms Lisko? 295 00:26:05,358 --> 00:26:06,359 Is er iets? 296 00:26:07,777 --> 00:26:08,820 Je kunt het. 297 00:26:13,617 --> 00:26:15,827 Ja. Er is zeker iets aan de hand. 298 00:26:18,747 --> 00:26:19,998 Wacht even. 299 00:26:20,957 --> 00:26:23,877 Wacht. Wat gebeurt er? Waar gaan jullie heen? 300 00:26:24,628 --> 00:26:27,339 De les is nog niet voorbij. Ga zitten, sir. 301 00:26:28,798 --> 00:26:29,799 Serieus? 302 00:26:56,660 --> 00:26:59,037 Je moet iets zeggen. -Wat? Nee. 303 00:26:59,621 --> 00:27:02,040 Moet dat? -Ik bedoel, ja. 304 00:27:02,123 --> 00:27:05,335 Dit is de hele school. Ze zijn hier allemaal door jou. 305 00:27:10,799 --> 00:27:13,718 Hé, wat voor vrouw wil je zijn? 306 00:27:33,280 --> 00:27:36,908 Ja, dus, bedankt dat jullie dit doen. 307 00:27:37,867 --> 00:27:38,868 Ik weet dat het... 308 00:27:40,620 --> 00:27:44,666 Ik weet dat het een risico voor jullie was om weg te lopen uit de les. 309 00:27:45,250 --> 00:27:47,294 Ja... -Ga jij iets zeggen? 310 00:27:47,377 --> 00:27:50,005 ...weet je wel... -Nee. Dit is aan Izzy. 311 00:27:50,088 --> 00:27:54,134 ...midden op de dag en zo, dus bedankt daarvoor. 312 00:27:55,886 --> 00:28:00,473 Had ik al bedankt gezegd? Ja, dus... 313 00:28:08,356 --> 00:28:14,362 Wie hier is het zat om leugens te horen van volwassenen? 314 00:28:17,240 --> 00:28:18,617 Ik. 315 00:28:20,076 --> 00:28:23,163 Het zat dat ze zo neerbuigend praten, alleen omdat we... 316 00:28:24,164 --> 00:28:26,374 ...wat, te jong zijn om het te begrijpen? 317 00:28:28,960 --> 00:28:33,006 Wie is het zat om te horen dat je niet weet waar je het over hebt? 318 00:28:33,089 --> 00:28:35,091 Weet je wel, ze zeggen: 319 00:28:35,175 --> 00:28:39,554 'Wat weet je over klimaatverandering of onrecht?' 320 00:28:40,680 --> 00:28:45,018 Nou, ik zal je zeggen wat we weten. We weten wat we zien. 321 00:28:45,769 --> 00:28:49,606 We zijn jong, maar niet achterlijk en we letten heus wel op. 322 00:28:51,399 --> 00:28:52,817 Ja, Izzy. 323 00:28:54,611 --> 00:28:56,238 Dus neem dit artikel mee... 324 00:28:56,821 --> 00:29:01,034 ...geschreven en onderzocht door mijn superirritante zusje, Hilde Lisko. 325 00:29:04,704 --> 00:29:06,581 Strata heeft haar website geblokkeerd... 326 00:29:06,665 --> 00:29:09,834 ...maar ze kunnen haar niet beletten de waarheid te spreken. 327 00:29:09,918 --> 00:29:12,212 Dus doe me een lol, oké? 328 00:29:12,295 --> 00:29:14,881 Neem dit artikel mee, maak er een foto van... 329 00:29:14,965 --> 00:29:20,053 ...en sms die naar je ouders, je buren, je vrienden, oké? 330 00:29:20,136 --> 00:29:26,851 Want Strata heeft lang geleden besloten dat hun winst belangrijker was dan mensen. 331 00:29:26,935 --> 00:29:30,313 Ze hebben de veiligheid van iedereen hier op het spel gezet... 332 00:29:30,397 --> 00:29:32,566 ...en als wij niks doen, doen ze het weer. 333 00:29:34,526 --> 00:29:37,320 Geen leugens meer. 334 00:29:39,823 --> 00:29:44,035 Geen leugens meer. Geen leugens meer. Geen leugens meer. 335 00:30:06,391 --> 00:30:10,061 Hé. Ja, ik schaduw dat mannetje van Strata al de hele dag. 336 00:30:10,145 --> 00:30:11,730 Nog niks illegaals. 337 00:30:11,813 --> 00:30:15,775 Blijf hem volgen. Ik weet dat hij mijn vader heeft lastiggevallen. 338 00:30:15,859 --> 00:30:17,277 Ik heb alleen geen bewijs. 339 00:30:17,360 --> 00:30:20,322 Ik heb iets tastbaars nodig voor een aanklacht. 340 00:30:20,405 --> 00:30:23,533 Dit is onze enige kans, want zodra ze weten van ons onderzoek... 341 00:30:23,617 --> 00:30:27,871 ...lozen ze hem en laten ze iemand anders hun vuile werk opknappen. 342 00:30:27,954 --> 00:30:29,664 Komt voor elkaar, sheriff. 343 00:30:29,748 --> 00:30:31,666 Fijn dat je terug bent, Frank. 344 00:30:32,167 --> 00:30:33,793 Fijn om terug te zijn, Trip. 345 00:30:51,645 --> 00:30:53,980 Oké. Kom op. 346 00:31:11,706 --> 00:31:14,292 Rutherford, jij gluiperd. 347 00:31:24,386 --> 00:31:25,387 Hé, wat is er? 348 00:31:32,310 --> 00:31:38,608 Dus toen Strata doorhad wat ik had gedaan met mijn moeders computer... 349 00:31:39,401 --> 00:31:41,736 ...hebben ze het haar verteld en... 350 00:31:43,029 --> 00:31:44,239 ...is ze ontslagen. 351 00:31:45,240 --> 00:31:50,370 Nou ja, op non-actief gesteld. Ik had die bestanden nooit mogen sturen. 352 00:31:50,453 --> 00:31:56,251 Iz, mijn moeder was zo van streek. -Maar je zei dat ze erachter zou staan. 353 00:31:56,960 --> 00:32:00,797 Dat, ik weet niet, het belangrijker is dat mensen de waarheid weten. 354 00:32:02,173 --> 00:32:03,174 Hallo, Izzy. 355 00:32:04,926 --> 00:32:09,806 Ik vind het heel erg wat u overkomen is. -Ze pakken het netjes aan. 356 00:32:10,974 --> 00:32:16,938 Ik krijg een goeie referentie. Niet dat ik hier ooit nog zo'n goeie baan vind. 357 00:32:18,398 --> 00:32:20,442 Ja, oké, maar ze zijn niet netjes. 358 00:32:20,525 --> 00:32:23,612 Strata heeft mensen gedupeerd, niet u of Ethan. 359 00:32:25,614 --> 00:32:28,825 Weet je, Izzy, ik woon hier al lange tijd. 360 00:32:29,409 --> 00:32:34,581 Het is anders dan als je uit New York komt. Niemand kent Erie Harbor. 361 00:32:34,664 --> 00:32:39,002 We hebben geen grote wolkenkrabbers, maar we hebben wel Strata. 362 00:32:39,085 --> 00:32:42,923 En overal waar je komt en zegt: 'Dat is het bedrijf waar ik voor werk'... 363 00:32:43,715 --> 00:32:47,886 ...weten mensen waar je het over hebt. Daar was ik altijd zo trots op. 364 00:32:47,969 --> 00:32:49,221 Mam. 365 00:32:53,725 --> 00:32:55,727 Daar had ik nooit bij stilgestaan. 366 00:32:56,436 --> 00:33:00,023 Ik begrijp waarom je zusje haar verhaal wilde publiceren... 367 00:33:00,857 --> 00:33:03,068 ...maar Strata heeft deze gemeenschap opgebouwd... 368 00:33:03,151 --> 00:33:07,322 ...en wij moeten toekijken hoe jouw familie hun naam door het slijk haalt. 369 00:33:17,457 --> 00:33:18,708 Is dat ook wat jij denkt? 370 00:33:21,002 --> 00:33:22,546 Weet ik niet, Iz. Ik... 371 00:33:24,506 --> 00:33:26,216 Ik maak me zorgen om mijn moeder. 372 00:33:38,228 --> 00:33:39,563 Het allerbeste. 373 00:33:48,405 --> 00:33:52,867 Het was een plezier om met jullie te werken. Ik wens jullie het beste. Sheriff. 374 00:33:53,577 --> 00:33:56,746 Je hebt vast gehoord dat ik mijn rapport al heb ingediend. 375 00:33:58,498 --> 00:34:00,250 Wil je het zien? 376 00:34:07,382 --> 00:34:11,219 Spijtig. Misschien had je m'n advies meer op prijs moeten stellen. 377 00:34:11,303 --> 00:34:12,387 Jouw advies? 378 00:34:13,471 --> 00:34:15,472 Juist, jouw advies. 379 00:34:17,099 --> 00:34:21,229 Ik ben in één jaar veel meer op de vingers gekeken als sheriff... 380 00:34:21,313 --> 00:34:27,360 ...dan mijn voorganger in 35 jaar en toch hield ik me staande... 381 00:34:27,861 --> 00:34:31,323 ...maar van begin af aan heb je me niet gesteund. 382 00:34:31,405 --> 00:34:34,367 Want een zwarte vrouw mag geen sheriff zijn hier. 383 00:34:34,451 --> 00:34:37,621 Wacht even. Ik heb nooit gezegd... -Wat zei je ook alweer? 384 00:34:37,704 --> 00:34:40,916 Dat ik me ergens anders meer op mijn gemak zou voelen... 385 00:34:40,999 --> 00:34:45,045 ...in een progressievere stad. Je wilde niet dat ik me op mijn gemak zou voelen. 386 00:34:45,128 --> 00:34:48,840 Je wilde dat iedereen hier zich niet te ongemakkelijk zou voelen. 387 00:34:48,923 --> 00:34:52,135 En in plaats van me te helpen een einde te maken aan racisme hier... 388 00:34:52,219 --> 00:34:55,555 ...wilde je me weg hebben, zodat het weer als vanouds werd. 389 00:34:55,639 --> 00:34:57,015 Maar weet je wat? 390 00:35:00,435 --> 00:35:02,646 Ik vind jouw manier van werken maar niks. 391 00:35:03,438 --> 00:35:06,358 En ik denk dat jouw baas, de openbaar aanklager... 392 00:35:06,441 --> 00:35:08,860 ...het met me eens zal zijn als ze dit ziet. 393 00:35:38,682 --> 00:35:42,644 Dat was geweldig. Ik heb Izzy nooit zo gedreven gezien. 394 00:35:42,727 --> 00:35:47,566 Ze leek zo zeker van zichzelf. Zag je hoe de kinderen op haar reageerden? 395 00:35:47,649 --> 00:35:50,277 Ik had geen idee dat dat mogelijk was in dit stadje. 396 00:35:50,360 --> 00:35:53,363 Ik had geen idee. -Het was geweldig. Ze is geweldig. 397 00:35:54,155 --> 00:35:57,325 Wat? -Ik maak me gewoon zorgen. 398 00:35:57,409 --> 00:36:00,036 Die rechtszaak waarmee ze dreigen tegen Hilde. 399 00:36:00,120 --> 00:36:03,540 Strata kan hier eeuwig mee doorgaan. Ze kunnen ons kaalplukken. 400 00:36:03,623 --> 00:36:05,667 Ja. Ja. Ik weet het, ik weet het. 401 00:36:09,546 --> 00:36:11,214 Dit is niet te geloven. 402 00:36:11,715 --> 00:36:14,759 Zeg, Hilde? -Wat is er? 403 00:36:15,260 --> 00:36:19,014 Herinner je je die man van de luchtmacht nog die ik op de uitvaart sprak? 404 00:36:19,097 --> 00:36:20,724 Ja. -Hij kende die andere man... 405 00:36:20,807 --> 00:36:22,559 ...van 't klokkenluidersfilmpje. -Wat? 406 00:36:22,642 --> 00:36:24,519 Arthur Conway. Ze dienden samen. 407 00:36:24,603 --> 00:36:27,439 Blijkbaar ging Arthur weg nadat Hank Gillis overleed. 408 00:36:27,522 --> 00:36:30,442 Hij zat in de verkeerstoren op de dag van het ongeluk. 409 00:36:30,942 --> 00:36:32,110 Hier, moet je zien. 410 00:36:32,193 --> 00:36:35,196 Hij is niet te vinden op het internet, maar... 411 00:36:35,280 --> 00:36:37,532 Arthur Conway, luchtverkeersleider. 412 00:36:38,033 --> 00:36:40,201 Hij is de andere stem op de zwarte doos. 413 00:36:41,244 --> 00:36:42,245 Je hebt gelijk. 414 00:36:43,747 --> 00:36:45,457 Denk je dat hij nog leeft? 415 00:36:46,166 --> 00:36:48,627 Ik heb geen idee. Ik weet het niet. 416 00:36:48,710 --> 00:36:51,713 Mijn contactpersonen bij Veteranenzaken hebben gereageerd. 417 00:36:51,796 --> 00:36:53,715 Daar heb ik dit berichtje van. 418 00:36:53,798 --> 00:36:57,219 Ze hebben zijn nieuwe adres achterhaald via zijn pensioenuitkering. 419 00:36:57,302 --> 00:36:59,012 Nu weten we waar hij woont. 420 00:37:00,138 --> 00:37:01,139 Wat is er? 421 00:37:03,558 --> 00:37:06,269 Ik denk dat ik onze eerste ooggetuige heb gevonden. 422 00:37:13,276 --> 00:37:17,822 Wat doe je? -Nou, ik ben op zoek, ja... 423 00:37:19,950 --> 00:37:21,534 ...naar deze. 424 00:37:23,828 --> 00:37:26,206 Paspoorten. We gaan naar Canada. 425 00:37:38,802 --> 00:37:40,178 Hallo. Bonjour. 426 00:37:40,262 --> 00:37:43,181 Paspoorten? -Ja, die hebben we. 427 00:37:43,765 --> 00:37:46,893 Waar wonen jullie? -Washington, Erie Harbor. 428 00:37:46,977 --> 00:37:49,104 Waar gaan jullie heen? -Vancouver. 429 00:37:51,648 --> 00:37:52,774 Oké, bedankt. 430 00:38:22,804 --> 00:38:24,389 Wacht. Wat is dat? 431 00:38:24,472 --> 00:38:28,184 Kopieën van mijn artikel. Dat kan hem helpen zich dingen te herinneren. 432 00:38:28,268 --> 00:38:31,813 Ja, Hilde, ik moet je vragen om hier te blijven. 433 00:38:33,356 --> 00:38:36,651 Maar ik wil mee. -Ja, maar je weet hoe het werkt. 434 00:38:36,735 --> 00:38:40,572 Ik moet eerst zeker weten of het veilig is, oké? 435 00:38:40,655 --> 00:38:43,533 We hebben geen idee hoe Arthur er mentaal aan toe is. 436 00:38:44,200 --> 00:38:47,913 Oké, laat mij gewoon een kijkje nemen. 437 00:38:47,996 --> 00:38:51,791 Best. Maar als het een normale, oude man is, ga ik naar binnen. 438 00:38:53,376 --> 00:38:55,337 Oké. Afgesproken. 439 00:39:10,727 --> 00:39:14,773 Hallo. Hé. Ik ben op zoek naar Arthur Conway. 440 00:39:15,357 --> 00:39:18,944 Hij... Mijn opa is vorig jaar overleden. 441 00:39:19,694 --> 00:39:23,823 Wat erg om te horen. -Ik kan mijn vader wel even halen. 442 00:39:25,575 --> 00:39:27,285 Ja, prima. Ja. Graag. 443 00:39:27,369 --> 00:39:30,038 U mag binnen wel even wachten. -Oké. Bedankt. 444 00:39:32,874 --> 00:39:35,418 Pap, er is iemand voor je. 445 00:40:02,404 --> 00:40:03,405 O, mijn god. 446 00:40:08,660 --> 00:40:12,831 Matty... ben jij dat? 447 00:40:23,633 --> 00:40:24,634 Richie? 448 00:40:27,220 --> 00:40:28,513 Hoe heb je me gevonden? 449 00:40:32,309 --> 00:40:33,310 Pap? 450 00:40:52,412 --> 00:40:54,331 GEÏNSPIREERD DOOR HET WERK VAN HILDE LYSIAK