1
00:00:05,090 --> 00:00:07,092
Noem jullie namen even.
2
00:00:08,050 --> 00:00:12,556
Hank Gillis, testpiloot.
-Arthur Conway, luchtverkeersleider.
3
00:00:13,390 --> 00:00:19,229
En jullie denken dat onze coating
gezondheidsproblemen veroorzaakt?
4
00:00:19,312 --> 00:00:21,273
Ja. Daarom zijn we hier.
5
00:00:26,111 --> 00:00:27,737
Ze waren klokkenluiders.
6
00:00:27,821 --> 00:00:30,824
Ze wilden mensen waarschuwen
over wat Strata deed.
7
00:00:30,907 --> 00:00:33,159
Bedoel je zoals wij?
8
00:00:33,952 --> 00:00:36,705
Ik denk dat Strata het daarom
op ze gemunt had...
9
00:00:36,788 --> 00:00:39,040
...en er met Hanks vliegtuig is geknoeid.
10
00:00:39,124 --> 00:00:41,877
Denken jullie
dat ze Sams vader hebben vermoord?
11
00:00:44,212 --> 00:00:47,799
Wat is het warm hier.
Ik zweet. Jullie ook?
12
00:00:48,383 --> 00:00:52,137
Maar dat kunnen we niet bewijzen.
-Ja, omdat het allemaal indirect is.
13
00:00:52,220 --> 00:00:55,056
Mooi woord.
Zien jullie al sterretjes? Ik wel.
14
00:00:56,266 --> 00:00:59,185
We kunnen wel bewijzen
dat Strata van het cadmium wist.
15
00:01:01,021 --> 00:01:04,398
Ze wisten dat het gevaarlijk was
en stopten het in de doofpot.
16
00:01:04,481 --> 00:01:09,988
En nu zijn hun werknemers,
zoals mijn opa, ziek door hun toedoen.
17
00:01:11,239 --> 00:01:12,449
Dat is ons verhaal.
18
00:01:13,241 --> 00:01:18,413
Ja. We zullen eens een boekje opendoen.
-Ze weten niet wat ze te wachten staat.
19
00:01:22,000 --> 00:01:24,753
HET MAGISCHE UUR
ERIE HARBORS BETROUWBARE NIEUWSBRON
20
00:01:28,006 --> 00:01:30,759
EXCLUSIEF: FILMPJE TOONT
HOE STRATA TECH INDUSTRIES
21
00:01:30,842 --> 00:01:33,303
FABRIEKSWERKERS VERGIFTIGDE
22
00:01:41,228 --> 00:01:42,229
FABRIEK VIJF
23
00:01:48,652 --> 00:01:51,821
HET IS NOG NIET VOORBIJ - WIE NOG MEER?
24
00:01:58,078 --> 00:02:00,705
Hé, fijn dat jullie er zijn.
25
00:02:00,789 --> 00:02:04,876
Ik weet dat je die mail ook hebt gehad.
-Klopt. Het is 'n belastend filmpje.
26
00:02:04,960 --> 00:02:07,003
Ja, hopelijk branden ze in de...
27
00:02:07,087 --> 00:02:08,879
Papa.
-Oké.
28
00:02:09,713 --> 00:02:12,050
Is het bewijs toelaatbaar?
-Ga zitten.
29
00:02:12,133 --> 00:02:14,803
Kunnen we hiermee
een zaak tegen ze starten?
30
00:02:14,886 --> 00:02:16,137
Ja, dat is wat we hopen.
31
00:02:16,221 --> 00:02:19,015
De mannen waar Syl mee viste
zijn allemaal...
32
00:02:19,099 --> 00:02:22,394
Dood. Dode honden bijten niet.
33
00:02:22,477 --> 00:02:25,939
Matt probeert iedereen te vinden
die met Syl in de fabriek werkte.
34
00:02:26,022 --> 00:02:29,651
Met genoeg getuigen kunnen we
massaclaims tegen Strata indienen.
35
00:02:29,734 --> 00:02:33,363
Onze familie of die van jullie kunnen ze
nog wel aan, maar...
36
00:02:33,446 --> 00:02:37,117
Maar als iedereen in opstand komt...
-Gaan ze ten onder.
37
00:02:37,200 --> 00:02:40,120
Terry Weaver verhuisde jaren geleden
naar een andere staat.
38
00:02:40,203 --> 00:02:41,955
Ik kan je zijn nieuwe adres geven.
39
00:02:44,124 --> 00:02:47,669
Strata had er een aartsvijand bij
toen ze jou dupeerden of niet, pap?
40
00:02:48,211 --> 00:02:51,256
Onze familie woont hier net zo lang
als die van hen.
41
00:02:51,339 --> 00:02:52,340
Yep.
42
00:02:52,924 --> 00:02:56,094
Luister, Frank en ik werken hier ook aan
op het bureau.
43
00:02:56,177 --> 00:02:59,639
Als we iets vinden, hoor je het.
-Bedankt, sheriff.
44
00:02:59,723 --> 00:03:00,724
Ik knok voor ons.
45
00:03:02,475 --> 00:03:05,478
Ik moet dit even aannemen.
Ik kom zo terug.
46
00:03:10,358 --> 00:03:12,903
FILMPJE TOONT HOE STRATA
FABRIEKSWERKERS VERGIFTIGDE
47
00:03:29,085 --> 00:03:30,086
Zeg, pap?
48
00:03:31,504 --> 00:03:34,591
Ik heb een verrassing voor je.
49
00:03:36,176 --> 00:03:39,262
Wel een beetje maf,
maar ik denk dat je hem leuk vindt.
50
00:03:39,346 --> 00:03:40,388
EERSTE STUURMAN
51
00:03:44,893 --> 00:03:45,894
Zeg, pap?
52
00:04:27,352 --> 00:04:31,565
Ja, het is goed. Het is goed. Ik ben er.
53
00:04:34,150 --> 00:04:35,777
Ik ben er.
54
00:04:37,737 --> 00:04:39,781
DE LISKO'S
55
00:04:53,461 --> 00:04:54,462
Pap.
56
00:04:55,213 --> 00:04:57,632
Hé, Hilde. Kom hier.
Kom hier. Kijk me aan.
57
00:04:58,800 --> 00:05:01,720
Oké, kijk me aan. Oké, opa...
58
00:05:02,304 --> 00:05:06,933
Oké, hij is overleden.
Ja. Hij is overleden.
59
00:05:07,017 --> 00:05:09,936
Nee, nee, nee, nee, nee.
-Oké? Hilde.
60
00:05:10,020 --> 00:05:16,109
Kijk me aan. Weet je wat?
Hij is vredig ingeslapen, oké?
61
00:05:17,694 --> 00:05:20,530
Ja, hij is er niet meer.
62
00:05:20,614 --> 00:05:24,576
Rustig maar. Rustig maar.
Ik weet het, ik weet het. Rustig maar.
63
00:05:28,580 --> 00:05:30,373
Rustig maar. Rustig maar.
64
00:05:31,124 --> 00:05:32,334
Rustig maar.
65
00:05:35,587 --> 00:05:37,756
Ik weet het, ik weet het.
66
00:06:00,487 --> 00:06:01,821
Was dat het?
67
00:06:02,822 --> 00:06:06,368
Hij is gewoon... dood?
68
00:06:08,286 --> 00:06:09,412
Kom maar.
69
00:06:14,042 --> 00:06:16,419
Hé. Kom hier.
70
00:06:20,173 --> 00:06:23,301
Oké. Hij...
71
00:06:24,844 --> 00:06:27,013
Hij was gelukkig, weet je.
72
00:06:27,597 --> 00:06:28,598
En...
73
00:06:32,018 --> 00:06:33,019
Het spijt me.
74
00:06:33,645 --> 00:06:38,191
Hij hield van jullie. Van jullie allebei.
Hij hield zielsveel van jullie.
75
00:06:39,442 --> 00:06:40,443
Weet je.
76
00:06:41,945 --> 00:06:43,780
Hij heeft van jullie kunnen houden.
77
00:06:45,865 --> 00:06:49,995
En hij had geen pijn meer.
Beter kunnen we ons niet wensen.
78
00:06:52,706 --> 00:06:55,500
Maar ik heb
niet eens afscheid kunnen nemen.
79
00:06:56,084 --> 00:06:57,752
Ik weet het, liefje.
80
00:06:58,920 --> 00:07:02,674
Rustig maar. Hij is niet alleen.
Hij is in de hemel bij Walter.
81
00:07:02,757 --> 00:07:04,676
Weet je nog, Hilde?
82
00:08:39,020 --> 00:08:41,565
EXCLUSIEF: FILMPJE TOONT
HOE STRATA TECH INDUSTRIES
83
00:08:41,648 --> 00:08:42,941
FABRIEKSWERKERS VERGIFTIGDE
84
00:08:43,733 --> 00:08:45,151
Sorry, opa.
85
00:08:46,403 --> 00:08:47,404
Het is te laat.
86
00:08:52,826 --> 00:08:53,827
Oké, ik ga wel.
87
00:08:56,997 --> 00:08:58,206
Hé.
-Jullie zijn vast...
88
00:08:58,290 --> 00:09:00,250
...Matthew Lisko en Bridget Jensen?
89
00:09:00,333 --> 00:09:02,794
Hallo.
-Ik ben op zoek naar Hilde Lisko.
90
00:09:04,087 --> 00:09:05,297
Mogen we vragen waarom?
91
00:09:05,380 --> 00:09:07,966
Ze wordt gedagvaard.
-Mijn god.
92
00:09:08,049 --> 00:09:12,053
Wordt ze gedagvaard? Dat meen je niet.
Ze is nog maar een kind.
93
00:09:12,762 --> 00:09:13,930
Laat eens zien.
94
00:09:14,806 --> 00:09:18,602
'Strata Tech Industries
eist een noodverbod...
95
00:09:18,685 --> 00:09:23,773
...om de publicatie en verspreiding van Miss
Hilde Lisko's artikel te stoppen.' Wat...
96
00:09:23,857 --> 00:09:25,191
Wat is er aan de hand?
97
00:09:27,360 --> 00:09:31,948
Sorry, schat, maar de rechtbank verbiedt
je om nog iets te publiceren.
98
00:09:32,532 --> 00:09:34,534
Wat?
-Het is een spreekverbod.
99
00:09:35,118 --> 00:09:38,580
Dat betekent dat Strata niet wil
dat iemand 't klokkenluidersfilmpje ziet.
100
00:09:38,663 --> 00:09:42,542
Geen zorgen.
Het geldt tot ik hun advocaten spreek.
101
00:09:42,626 --> 00:09:45,754
We gaan dit oplossen.
-Dus geen verhalen meer over Strata?
102
00:09:45,837 --> 00:09:48,882
Voorlopig geen verhalen meer
over wat dan ook.
103
00:09:49,507 --> 00:09:51,426
Maar kunnen ze dat doen?
104
00:09:54,971 --> 00:09:57,182
Ik weet het, schat.
-Lieverd...
105
00:10:03,813 --> 00:10:05,899
Laat mij maar. Hilde.
106
00:10:24,209 --> 00:10:28,547
Is alles oké?
Ik dacht dat je niet wilde afspreken nu...
107
00:10:28,630 --> 00:10:32,092
Je weet wel, vanwege alles
wat er met je opa is gebeurd.
108
00:10:32,717 --> 00:10:35,095
Ik wil er niet over praten.
Zullen we werken?
109
00:10:44,854 --> 00:10:47,774
VERBODEN TOEGANG
110
00:10:58,702 --> 00:11:00,912
O, mijn god. Kijk.
111
00:11:08,420 --> 00:11:11,423
Strata heeft dit gedaan.
Ze hebben alles vernield.
112
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
Weet je het zeker?
113
00:11:14,301 --> 00:11:17,596
We doen de deur nooit op slot.
We kunnen niks bewijzen.
114
00:11:17,679 --> 00:11:21,057
Donny, ik wil dat je hier foto's van maakt
met je telefoon.
115
00:11:21,641 --> 00:11:24,477
We sturen een bulkmail
naar al onze abonnees.
116
00:11:30,066 --> 00:11:31,610
HET MAGISCHE UUR
117
00:11:33,320 --> 00:11:35,322
NIET BESCHIKBAAR
WEGENS JURIDISCHE REDENEN
118
00:11:35,405 --> 00:11:36,948
Wat is dit? Wat gebeurt er?
119
00:11:38,867 --> 00:11:40,493
Ligt de wifi eruit?
120
00:11:40,577 --> 00:11:43,747
Nee, het is niet de wifi.
Ze hebben onze website geblokkeerd.
121
00:11:43,830 --> 00:11:46,374
Om juridische redenen.
-Alles is weg.
122
00:11:47,584 --> 00:11:49,628
Alles waar we voor hebben gewerkt.
123
00:12:03,558 --> 00:12:05,060
Jongens, doe geen moeite.
124
00:12:07,771 --> 00:12:12,192
Ik weet dat ik niet alles kan oplossen,
maar dit wel.
125
00:12:12,275 --> 00:12:15,028
Ik wilde het hier
toch eens goed schoonmaken.
126
00:12:15,111 --> 00:12:16,446
Ik haal vuilniszakken.
127
00:12:16,529 --> 00:12:18,782
Die zitten in mijn...
-Noodtas. Weet ik.
128
00:12:21,326 --> 00:12:22,744
Je snapt me gewoon.
129
00:12:43,014 --> 00:12:46,726
Hé, Matt. Je hoeft dit niet nu te doen.
130
00:12:48,353 --> 00:12:52,816
Hij heeft zijn hele leven
in dit stadje doorgebracht, Bridge.
131
00:12:54,734 --> 00:12:56,861
Veertig jaar in dit huis.
132
00:12:59,406 --> 00:13:02,701
Veertig jaar. Kun je het geloven?
133
00:13:03,660 --> 00:13:06,538
Ja.
-Weet je nog toen hij net ziek werd...
134
00:13:06,621 --> 00:13:09,666
...en we hem vroegen
om bij ons in New York te verblijven?
135
00:13:11,001 --> 00:13:14,421
En hij zei direct nee.
136
00:13:15,755 --> 00:13:21,970
Hij wilde er niet eens over nadenken.
Hij hield van dit stadje.
137
00:13:25,056 --> 00:13:30,729
Dit stadje heeft hem vergiftigd, Bridge.
-O, lieverd.
138
00:13:32,606 --> 00:13:36,735
Weet je, dit stadje heeft
mijn vader afgepakt toen ik een kind was...
139
00:13:36,818 --> 00:13:40,363
...en dit stadje heeft hem weer
van me afgepakt...
140
00:13:40,447 --> 00:13:43,074
...op 69-jarige leeftijd.
Dat is toch niet eerlijk?
141
00:13:44,284 --> 00:13:45,285
Dat is het ook niet.
142
00:13:45,368 --> 00:13:47,454
Er zat gif in die spray.
143
00:13:47,537 --> 00:13:50,540
Daarom was hij soms verward
en soms helder.
144
00:13:50,624 --> 00:13:54,628
God, nee, hij had hier nog moeten zijn.
Hij had hier nog moeten zijn.
145
00:13:54,711 --> 00:13:57,130
Als het de mensen in dit stadje
iets had geboeid...
146
00:13:57,214 --> 00:14:01,176
...waar Strata mee bezig was,
zou hij hier nog zijn.
147
00:14:01,259 --> 00:14:03,094
Hij zou hier zijn.
-Schat.
148
00:14:03,178 --> 00:14:06,264
Pap, het geeft niet.
-Nee, het geeft wel.
149
00:14:06,348 --> 00:14:08,141
Het geeft wel degelijk iets.
150
00:14:08,225 --> 00:14:13,230
Ik had je tegen ze moeten beschermen.
Toch? Ja, en ik had hem moeten beschermen.
151
00:14:20,111 --> 00:14:26,034
Kom. O, het spijt me, liefje.
Het spijt me, oké?
152
00:14:26,117 --> 00:14:28,203
Het is heel heftig allemaal.
153
00:14:33,124 --> 00:14:38,505
Ik dacht dat ik hét verhaal
van mijn leven al had geschreven...
154
00:14:38,588 --> 00:14:40,215
...tot ik dit ontdekte.
155
00:14:42,050 --> 00:14:44,928
Ik werd journalist door mijn vader.
156
00:14:45,011 --> 00:14:48,598
Omdat hij me leerde geloven
in de kracht van verhalen.
157
00:14:58,024 --> 00:15:03,071
Ik geloof dat als we onze verhalen delen,
het ons dichter bij elkaar brengt.
158
00:15:03,655 --> 00:15:07,659
En als we geluk hebben,
kunnen ze de wereld veranderen.
159
00:15:08,702 --> 00:15:12,831
Verhalen helpen ons de waarheid te zien
en ons dingen te herinneren.
160
00:15:13,957 --> 00:15:16,084
Ze geven ons 't gevoel
niet alleen te zijn.
161
00:15:17,252 --> 00:15:21,423
Ik kende een geweldige man die vreesde
dat zijn verhaal nooit verteld zou worden.
162
00:15:21,506 --> 00:15:25,010
Dat het misschien
niet belangrijk genoeg was.
163
00:15:27,679 --> 00:15:30,098
Maar zijn verhaal was belangrijk voor mij.
164
00:15:32,267 --> 00:15:35,020
Sylvester Lisko was mijn opa.
165
00:15:35,103 --> 00:15:36,313
SYLS FIETSEN
166
00:15:36,396 --> 00:15:40,567
Hij was een echtgenoot,
een vader en een vriend...
167
00:15:40,650 --> 00:15:43,153
...met een hart voor zijn gemeenschap.
168
00:15:43,737 --> 00:15:47,240
Blijkbaar was hij ook
een behoorlijk goeie softbalcoach...
169
00:15:47,324 --> 00:15:49,159
...wat we geen van allen wisten.
170
00:15:49,826 --> 00:15:52,454
Deze feitjes vertellen je
over wat hij deed...
171
00:15:54,706 --> 00:15:58,627
...maar ze vertellen je niks
over wie hij was.
172
00:16:07,010 --> 00:16:09,346
Mijn opa kon erg koppig zijn.
173
00:16:09,930 --> 00:16:15,060
Ik denk dat ik dat van hem had, maar
hij gaf het ook toe als hij ongelijk had.
174
00:16:16,019 --> 00:16:19,522
Hij wist wanneer hij moest luisteren
en wanneer hij moest handelen...
175
00:16:19,606 --> 00:16:22,359
...en hoe hij een vriend kon zijn
voor iedereen in nood.
176
00:16:23,818 --> 00:16:27,197
Hij liet me inzien dat familie
niet alleen je eigen vlees en bloed is...
177
00:16:28,949 --> 00:16:30,951
...maar ook de mensen die je kiest...
178
00:16:33,036 --> 00:16:35,330
...de mensen met wie je je leven deelt.
179
00:16:38,917 --> 00:16:43,380
Je koos voor hen,
omdat jullie in hetzelfde geloven...
180
00:16:44,381 --> 00:16:46,216
...en voor hetzelfde vechten.
181
00:16:48,134 --> 00:16:50,220
Mijn opa gaf me moed.
182
00:16:51,638 --> 00:16:54,683
Door hem besloot ik te doen wat juist was.
183
00:16:57,352 --> 00:17:01,565
Er is veel wat ik nooit heb geweten
over mijn opa...
184
00:17:02,440 --> 00:17:06,652
...maar toen we eindelijk thuiskwamen,
deed hij alsof we nooit waren weggeweest.
185
00:17:12,409 --> 00:17:16,161
En misschien kwam het
doordat zijn geheugen achteruitging, maar...
186
00:17:18,081 --> 00:17:21,626
...ik hoop dat het was omdat hij ons
had vergeven dat we zo lang weg waren.
187
00:17:26,756 --> 00:17:31,261
Ik weet dat mijn vader het fijn had
gevonden dat we hier allemaal samen zijn...
188
00:17:31,344 --> 00:17:33,096
...dus bedankt daarvoor.
189
00:17:33,179 --> 00:17:38,101
En ik denk
dat dit precies is wat hij had gewild...
190
00:17:38,184 --> 00:17:41,855
...dus nogmaals bedankt daarvoor.
191
00:17:57,078 --> 00:17:59,122
Uw leven was heel erg belangrijk.
192
00:18:19,267 --> 00:18:21,478
Zal Strata hier ooit voor boeten?
193
00:18:23,980 --> 00:18:29,611
Weet je, ik...
Ik weet het niet, liefje. Echt niet.
194
00:18:30,362 --> 00:18:32,489
Maar weet je wat ik wel weet?
195
00:18:32,572 --> 00:18:35,784
Dat we ons niet
zomaar gewonnen geven, oké?
196
00:18:38,995 --> 00:18:41,373
Ik weet dat ik opa niet kon redden, maar...
197
00:18:42,749 --> 00:18:47,963
...ik wilde alleen dat iedereen wist wat hem
en de anderen bij Strata was overkomen.
198
00:18:48,547 --> 00:18:50,715
Ik wil blijven doorgaan voor hem.
199
00:18:55,428 --> 00:18:59,766
Luister, je hebt je krant nog.
Ik bedoel niet nu, maar...
200
00:19:01,226 --> 00:19:04,104
...niemand kan je tegenhouden
om te schrijven, toch?
201
00:19:05,689 --> 00:19:07,232
Ja, we verzinnen wel iets.
202
00:19:08,233 --> 00:19:09,234
Hoe dan?
203
00:19:09,317 --> 00:19:14,114
Nou, zoals we altijd doen.
Je weet wel, als familie.
204
00:19:18,451 --> 00:19:21,705
Ken je die familienieuwsbrieven nog
die ik voor opa maakte...
205
00:19:21,788 --> 00:19:25,292
...en hem iedere jaarwisseling mailde?
-Ja, natuurlijk. Ja.
206
00:19:25,375 --> 00:19:28,879
Je was eeuwen bezig
om de marges en zo uit te werken.
207
00:19:28,962 --> 00:19:34,676
Ik kan mijn website niet gebruiken,
maar wat als ik een nieuwsbrief maak?
208
00:19:34,759 --> 00:19:37,345
Een speciale editie,
alleen voor dit verhaal.
209
00:19:37,429 --> 00:19:41,308
Het gerechtelijk bevel geldt alleen
voor Het Magische Uur...
210
00:19:41,391 --> 00:19:45,770
...dus zolang het niet onder die naam is...
211
00:19:45,854 --> 00:19:49,816
...kun je gewoon papieren exemplaren
van je artikel verspreiden.
212
00:19:51,234 --> 00:19:55,155
Wat? Ik ben toch je partner of zoiets.
Ik weet dingen.
213
00:19:55,238 --> 00:19:58,700
Stagiaire, maar misschien
moet ik je opslag geven.
214
00:19:59,451 --> 00:20:02,787
Je zei wel dat meisjes
zichzelf onderschatten op het werk, dus...
215
00:20:03,538 --> 00:20:07,042
Nee, weet je? Dat is... Dat is goed.
Ik bedoel, dat klopt.
216
00:20:07,751 --> 00:20:11,588
Nee, echt, dit moeten we doen, toch?
Ja, Hilde, pak je computer.
217
00:20:11,671 --> 00:20:14,507
Izzy, kun je pen en papier
voor ons pakken?
218
00:20:15,342 --> 00:20:20,513
Ginny, pak jij je krijtjes? Ja, toe maar.
We sluiten de printer aan. Aan de slag.
219
00:20:20,597 --> 00:20:22,474
Kom en lees het allemaal.
220
00:20:22,557 --> 00:20:26,228
Strata brengt Erie Harbor
en je familie in gevaar.
221
00:20:26,311 --> 00:20:29,147
Of lees je horoscoop op pagina 2
als dat meer je ding is.
222
00:20:30,440 --> 00:20:32,651
Wat? Ik probeer hun interesse te wekken.
223
00:20:32,734 --> 00:20:33,735
Hé, Izzy.
224
00:20:33,818 --> 00:20:37,072
Dit moet je lezen.
En zeg anderen het ook te lezen.
225
00:20:37,155 --> 00:20:39,491
Wacht, zou je ze echt wel uitdelen?
226
00:20:39,574 --> 00:20:42,494
Komt Strata dan niet
achter je familie aan?
227
00:20:42,577 --> 00:20:45,121
Ja, maar we hebben het erover gehad...
228
00:20:45,205 --> 00:20:48,458
...en het enige wat ons deerde,
was het verlies van mijn opa.
229
00:20:49,042 --> 00:20:52,170
Nu hij er niet meer is...
Dit is wat hij had gewild.
230
00:20:52,254 --> 00:20:54,631
Zijn verhaal moet verteld worden.
-Wacht, wat?
231
00:20:54,714 --> 00:20:59,511
Jouw ouders hebben met je besproken of
jullie een wreed bedrijf gaan bestrijden?
232
00:21:00,011 --> 00:21:02,305
Ik bedoel, ja. Zoiets.
233
00:21:02,389 --> 00:21:04,641
Waren mijn ouders maar meer
zoals de jouwe.
234
00:21:04,724 --> 00:21:07,644
Ik wou dat ze het verschil zouden maken
in de wereld.
235
00:21:07,727 --> 00:21:12,649
Ja, nou, als Hilde me iets heeft geleerd
op haar eigen idiote wijze, is het dat...
236
00:21:14,150 --> 00:21:16,194
...je niet op de volwassenen moet wachten.
237
00:21:17,696 --> 00:21:20,156
Geef me de hele stapel. Bedankt.
238
00:21:30,584 --> 00:21:34,713
Dit verbod is niets meer
dan een poging om...
239
00:21:34,796 --> 00:21:38,633
...Strata's critici te censureren,
intimideren en het zwijgen op te leggen.
240
00:21:46,099 --> 00:21:48,560
Dit verbod is niets meer
dan een poging om...
241
00:21:48,643 --> 00:21:53,064
...Strata's critici te censureren,
intimideren en het zwijgen op te leggen.
242
00:22:14,628 --> 00:22:17,631
Ms Jensen. Altijd een genoegen.
243
00:22:29,059 --> 00:22:31,144
ZAG JE DAT LISKO-ARTIKEL? ZO VERKNIPT.
244
00:22:31,228 --> 00:22:33,313
IZZY WIL OM 14.00 UUR STAKEN,
LATEN WE MEEDOEN
245
00:22:35,190 --> 00:22:37,025
ZEKER WETEN! IK ZIE JE DAAR
246
00:22:37,108 --> 00:22:38,401
Wat zijn reflexen?
247
00:22:38,485 --> 00:22:43,615
Ze worden omschreven
als onwillekeurige reacties op 'n prikkel.
248
00:22:43,698 --> 00:22:45,533
WE MOETEN MEEDOEN AAN DIE STAKING
249
00:22:45,617 --> 00:22:46,868
Dus als je inademt...
250
00:22:48,495 --> 00:22:52,040
STAKING TEGEN STRATA TECH INDUSTRIES
OM 14.00 UUR!
251
00:22:54,417 --> 00:22:57,420
DOE MEE AAN DE STAKING OM 14.00 UUR
-JA! TOT DAN!
252
00:22:57,504 --> 00:23:00,549
GA JE NAAR DIE STAKING?
-NATUURLIJK!!! LATEN WE SAMEN GAAN
253
00:23:00,632 --> 00:23:01,466
NIEUW SEMESTER
254
00:23:01,550 --> 00:23:04,135
Hopelijk gebeurt er niks raars.
-Is dit waar?
255
00:23:04,719 --> 00:23:07,055
Ja. Strata heeft
hun werknemers vergiftigd...
256
00:23:07,138 --> 00:23:10,183
...en we denken dat mijn opa is gestorven
aan de blootstelling.
257
00:23:10,267 --> 00:23:11,810
Dat is echt verknipt.
258
00:23:12,686 --> 00:23:14,729
Jij leidt de staking, toch?
259
00:23:15,397 --> 00:23:19,067
Izzy Lisko,
meld je bij directrice Collins.
260
00:23:22,612 --> 00:23:23,613
Waar ging dat over?
261
00:23:24,239 --> 00:23:28,326
Dit is vrijheid van meningsuiting.
Ze vermeldt haar bron. U.
262
00:23:28,410 --> 00:23:30,870
Het bewijs zit in het getuigenfilmpje.
263
00:23:30,954 --> 00:23:35,166
Dat filmpje is uit z'n verband getrokken,
maar toch gebruikte uw dochter het...
264
00:23:35,250 --> 00:23:37,794
...om clicks te scoren voor haar blog.
265
00:23:37,878 --> 00:23:41,131
Pardon, bedoelt u
dat u mijn dochter wilt aanklagen?
266
00:23:41,214 --> 00:23:43,592
Waarvoor? Smaad? Laster?
267
00:23:44,175 --> 00:23:47,012
Zij wil serieus genomen worden
als journalist.
268
00:23:48,471 --> 00:23:51,892
Luister, je kunt wel raden
waarom we hier echt zijn.
269
00:23:52,976 --> 00:23:54,936
We willen dit snel afhandelen.
270
00:23:55,896 --> 00:24:01,526
Minnelijke schikking. Noem een bedrag.
Dit kan allemaal stoppen.
271
00:24:13,163 --> 00:24:14,998
Het is 'in feite', niet 'in feiten'.
272
00:24:15,081 --> 00:24:16,082
HET LISKO-DAGBLAD
273
00:24:18,209 --> 00:24:20,921
Gaat dit over de staking?
Zitten we in de nesten?
274
00:24:21,004 --> 00:24:24,007
Ik heb wel
wat bezorgde telefoontjes gehad.
275
00:24:24,090 --> 00:24:27,344
De geruchten doen hier snel de ronde.
Ga zitten.
276
00:24:31,264 --> 00:24:35,727
Als leerlingen een les missen, moet ik
ze straffen. Dat is het schoolbeleid.
277
00:24:35,810 --> 00:24:40,023
Mensen vinden het alleen erg voor Strata.
-Ze zijn belangrijk in dit stadje.
278
00:24:41,066 --> 00:24:46,154
Mensen worden erg defensief.
Ze willen dat alles blijft zoals het is.
279
00:24:46,238 --> 00:24:50,784
Dat begrijp ik niet, oké? Ze moeten willen
dat het beter wordt. Wat een onzin.
280
00:24:54,037 --> 00:24:55,038
Het is verkeerd.
281
00:24:57,207 --> 00:25:01,294
Ik ben het met je eens,
maar regels zijn regels.
282
00:25:07,300 --> 00:25:10,178
Als meer leerlingen
tegelijk zouden staken...
283
00:25:11,346 --> 00:25:13,473
...kan ik niet iedereen schorsen, toch?
284
00:25:16,101 --> 00:25:19,980
Bedankt, directrice Collins.
-Waarvoor?
285
00:25:26,361 --> 00:25:30,490
Dus financiële crises,
zoals de Grote Depressie van 1873...
286
00:25:30,574 --> 00:25:33,618
...zorgden ervoor
dat landbouwproducten duurder werden.
287
00:25:33,702 --> 00:25:37,455
Dus de boeren
die in een economische crisis zaten...
288
00:25:37,539 --> 00:25:41,459
...besloten dat het nodig was
om de Populist Party op te zetten...
289
00:25:41,543 --> 00:25:43,336
...om hun belangen te beschermen.
290
00:25:43,420 --> 00:25:46,089
Als je naar bladzijde 78 gaat...
291
00:25:46,172 --> 00:25:49,134
...zie je dat veel sociale bewegingen
uit die tijd...
292
00:25:49,217 --> 00:25:52,178
...ontstonden
door de wijdverspreide ongelijkheid.
293
00:25:53,346 --> 00:25:58,351
En sterker nog, dit werd ook bekend
als het progressieve tijdperk.
294
00:26:02,814 --> 00:26:04,232
Ms Lisko?
295
00:26:05,358 --> 00:26:06,359
Is er iets?
296
00:26:07,777 --> 00:26:08,820
Je kunt het.
297
00:26:13,617 --> 00:26:15,827
Ja. Er is zeker iets aan de hand.
298
00:26:18,747 --> 00:26:19,998
Wacht even.
299
00:26:20,957 --> 00:26:23,877
Wacht. Wat gebeurt er?
Waar gaan jullie heen?
300
00:26:24,628 --> 00:26:27,339
De les is nog niet voorbij.
Ga zitten, sir.
301
00:26:28,798 --> 00:26:29,799
Serieus?
302
00:26:56,660 --> 00:26:59,037
Je moet iets zeggen.
-Wat? Nee.
303
00:26:59,621 --> 00:27:02,040
Moet dat?
-Ik bedoel, ja.
304
00:27:02,123 --> 00:27:05,335
Dit is de hele school.
Ze zijn hier allemaal door jou.
305
00:27:10,799 --> 00:27:13,718
Hé, wat voor vrouw wil je zijn?
306
00:27:33,280 --> 00:27:36,908
Ja, dus, bedankt dat jullie dit doen.
307
00:27:37,867 --> 00:27:38,868
Ik weet dat het...
308
00:27:40,620 --> 00:27:44,666
Ik weet dat het een risico voor jullie was
om weg te lopen uit de les.
309
00:27:45,250 --> 00:27:47,294
Ja...
-Ga jij iets zeggen?
310
00:27:47,377 --> 00:27:50,005
...weet je wel...
-Nee. Dit is aan Izzy.
311
00:27:50,088 --> 00:27:54,134
...midden op de dag en zo,
dus bedankt daarvoor.
312
00:27:55,886 --> 00:28:00,473
Had ik al bedankt gezegd? Ja, dus...
313
00:28:08,356 --> 00:28:14,362
Wie hier is het zat
om leugens te horen van volwassenen?
314
00:28:17,240 --> 00:28:18,617
Ik.
315
00:28:20,076 --> 00:28:23,163
Het zat dat ze zo neerbuigend praten,
alleen omdat we...
316
00:28:24,164 --> 00:28:26,374
...wat, te jong zijn om het te begrijpen?
317
00:28:28,960 --> 00:28:33,006
Wie is het zat om te horen
dat je niet weet waar je het over hebt?
318
00:28:33,089 --> 00:28:35,091
Weet je wel, ze zeggen:
319
00:28:35,175 --> 00:28:39,554
'Wat weet je
over klimaatverandering of onrecht?'
320
00:28:40,680 --> 00:28:45,018
Nou, ik zal je zeggen wat we weten.
We weten wat we zien.
321
00:28:45,769 --> 00:28:49,606
We zijn jong, maar niet achterlijk
en we letten heus wel op.
322
00:28:51,399 --> 00:28:52,817
Ja, Izzy.
323
00:28:54,611 --> 00:28:56,238
Dus neem dit artikel mee...
324
00:28:56,821 --> 00:29:01,034
...geschreven en onderzocht door
mijn superirritante zusje, Hilde Lisko.
325
00:29:04,704 --> 00:29:06,581
Strata heeft haar website geblokkeerd...
326
00:29:06,665 --> 00:29:09,834
...maar ze kunnen haar niet beletten
de waarheid te spreken.
327
00:29:09,918 --> 00:29:12,212
Dus doe me een lol, oké?
328
00:29:12,295 --> 00:29:14,881
Neem dit artikel mee,
maak er een foto van...
329
00:29:14,965 --> 00:29:20,053
...en sms die naar je ouders,
je buren, je vrienden, oké?
330
00:29:20,136 --> 00:29:26,851
Want Strata heeft lang geleden besloten
dat hun winst belangrijker was dan mensen.
331
00:29:26,935 --> 00:29:30,313
Ze hebben de veiligheid van iedereen hier
op het spel gezet...
332
00:29:30,397 --> 00:29:32,566
...en als wij niks doen, doen ze het weer.
333
00:29:34,526 --> 00:29:37,320
Geen leugens meer.
334
00:29:39,823 --> 00:29:44,035
Geen leugens meer.
Geen leugens meer. Geen leugens meer.
335
00:30:06,391 --> 00:30:10,061
Hé. Ja, ik schaduw
dat mannetje van Strata al de hele dag.
336
00:30:10,145 --> 00:30:11,730
Nog niks illegaals.
337
00:30:11,813 --> 00:30:15,775
Blijf hem volgen. Ik weet
dat hij mijn vader heeft lastiggevallen.
338
00:30:15,859 --> 00:30:17,277
Ik heb alleen geen bewijs.
339
00:30:17,360 --> 00:30:20,322
Ik heb iets tastbaars nodig
voor een aanklacht.
340
00:30:20,405 --> 00:30:23,533
Dit is onze enige kans,
want zodra ze weten van ons onderzoek...
341
00:30:23,617 --> 00:30:27,871
...lozen ze hem en laten ze iemand anders
hun vuile werk opknappen.
342
00:30:27,954 --> 00:30:29,664
Komt voor elkaar, sheriff.
343
00:30:29,748 --> 00:30:31,666
Fijn dat je terug bent, Frank.
344
00:30:32,167 --> 00:30:33,793
Fijn om terug te zijn, Trip.
345
00:30:51,645 --> 00:30:53,980
Oké. Kom op.
346
00:31:11,706 --> 00:31:14,292
Rutherford, jij gluiperd.
347
00:31:24,386 --> 00:31:25,387
Hé, wat is er?
348
00:31:32,310 --> 00:31:38,608
Dus toen Strata doorhad wat ik had gedaan
met mijn moeders computer...
349
00:31:39,401 --> 00:31:41,736
...hebben ze het haar verteld en...
350
00:31:43,029 --> 00:31:44,239
...is ze ontslagen.
351
00:31:45,240 --> 00:31:50,370
Nou ja, op non-actief gesteld.
Ik had die bestanden nooit mogen sturen.
352
00:31:50,453 --> 00:31:56,251
Iz, mijn moeder was zo van streek.
-Maar je zei dat ze erachter zou staan.
353
00:31:56,960 --> 00:32:00,797
Dat, ik weet niet, het belangrijker is
dat mensen de waarheid weten.
354
00:32:02,173 --> 00:32:03,174
Hallo, Izzy.
355
00:32:04,926 --> 00:32:09,806
Ik vind het heel erg wat u overkomen is.
-Ze pakken het netjes aan.
356
00:32:10,974 --> 00:32:16,938
Ik krijg een goeie referentie. Niet dat ik
hier ooit nog zo'n goeie baan vind.
357
00:32:18,398 --> 00:32:20,442
Ja, oké, maar ze zijn niet netjes.
358
00:32:20,525 --> 00:32:23,612
Strata heeft mensen gedupeerd,
niet u of Ethan.
359
00:32:25,614 --> 00:32:28,825
Weet je, Izzy, ik woon hier al lange tijd.
360
00:32:29,409 --> 00:32:34,581
Het is anders dan als je uit New York
komt. Niemand kent Erie Harbor.
361
00:32:34,664 --> 00:32:39,002
We hebben geen grote wolkenkrabbers,
maar we hebben wel Strata.
362
00:32:39,085 --> 00:32:42,923
En overal waar je komt en zegt:
'Dat is het bedrijf waar ik voor werk'...
363
00:32:43,715 --> 00:32:47,886
...weten mensen waar je het over hebt.
Daar was ik altijd zo trots op.
364
00:32:47,969 --> 00:32:49,221
Mam.
365
00:32:53,725 --> 00:32:55,727
Daar had ik nooit bij stilgestaan.
366
00:32:56,436 --> 00:33:00,023
Ik begrijp waarom je zusje
haar verhaal wilde publiceren...
367
00:33:00,857 --> 00:33:03,068
...maar Strata heeft
deze gemeenschap opgebouwd...
368
00:33:03,151 --> 00:33:07,322
...en wij moeten toekijken hoe jouw familie
hun naam door het slijk haalt.
369
00:33:17,457 --> 00:33:18,708
Is dat ook wat jij denkt?
370
00:33:21,002 --> 00:33:22,546
Weet ik niet, Iz. Ik...
371
00:33:24,506 --> 00:33:26,216
Ik maak me zorgen om mijn moeder.
372
00:33:38,228 --> 00:33:39,563
Het allerbeste.
373
00:33:48,405 --> 00:33:52,867
Het was een plezier om met jullie te
werken. Ik wens jullie het beste. Sheriff.
374
00:33:53,577 --> 00:33:56,746
Je hebt vast gehoord
dat ik mijn rapport al heb ingediend.
375
00:33:58,498 --> 00:34:00,250
Wil je het zien?
376
00:34:07,382 --> 00:34:11,219
Spijtig. Misschien had je
m'n advies meer op prijs moeten stellen.
377
00:34:11,303 --> 00:34:12,387
Jouw advies?
378
00:34:13,471 --> 00:34:15,472
Juist, jouw advies.
379
00:34:17,099 --> 00:34:21,229
Ik ben in één jaar veel meer
op de vingers gekeken als sheriff...
380
00:34:21,313 --> 00:34:27,360
...dan mijn voorganger in 35 jaar
en toch hield ik me staande...
381
00:34:27,861 --> 00:34:31,323
...maar van begin af aan
heb je me niet gesteund.
382
00:34:31,405 --> 00:34:34,367
Want een zwarte vrouw
mag geen sheriff zijn hier.
383
00:34:34,451 --> 00:34:37,621
Wacht even. Ik heb nooit gezegd...
-Wat zei je ook alweer?
384
00:34:37,704 --> 00:34:40,916
Dat ik me ergens anders
meer op mijn gemak zou voelen...
385
00:34:40,999 --> 00:34:45,045
...in een progressievere stad. Je wilde niet
dat ik me op mijn gemak zou voelen.
386
00:34:45,128 --> 00:34:48,840
Je wilde dat iedereen hier
zich niet te ongemakkelijk zou voelen.
387
00:34:48,923 --> 00:34:52,135
En in plaats van me te helpen
een einde te maken aan racisme hier...
388
00:34:52,219 --> 00:34:55,555
...wilde je me weg hebben,
zodat het weer als vanouds werd.
389
00:34:55,639 --> 00:34:57,015
Maar weet je wat?
390
00:35:00,435 --> 00:35:02,646
Ik vind jouw manier van werken maar niks.
391
00:35:03,438 --> 00:35:06,358
En ik denk dat jouw baas,
de openbaar aanklager...
392
00:35:06,441 --> 00:35:08,860
...het met me eens zal zijn als ze dit ziet.
393
00:35:38,682 --> 00:35:42,644
Dat was geweldig.
Ik heb Izzy nooit zo gedreven gezien.
394
00:35:42,727 --> 00:35:47,566
Ze leek zo zeker van zichzelf.
Zag je hoe de kinderen op haar reageerden?
395
00:35:47,649 --> 00:35:50,277
Ik had geen idee dat dat mogelijk was
in dit stadje.
396
00:35:50,360 --> 00:35:53,363
Ik had geen idee.
-Het was geweldig. Ze is geweldig.
397
00:35:54,155 --> 00:35:57,325
Wat?
-Ik maak me gewoon zorgen.
398
00:35:57,409 --> 00:36:00,036
Die rechtszaak waarmee ze dreigen
tegen Hilde.
399
00:36:00,120 --> 00:36:03,540
Strata kan hier eeuwig mee doorgaan.
Ze kunnen ons kaalplukken.
400
00:36:03,623 --> 00:36:05,667
Ja. Ja. Ik weet het, ik weet het.
401
00:36:09,546 --> 00:36:11,214
Dit is niet te geloven.
402
00:36:11,715 --> 00:36:14,759
Zeg, Hilde?
-Wat is er?
403
00:36:15,260 --> 00:36:19,014
Herinner je je die man van de luchtmacht
nog die ik op de uitvaart sprak?
404
00:36:19,097 --> 00:36:20,724
Ja.
-Hij kende die andere man...
405
00:36:20,807 --> 00:36:22,559
...van 't klokkenluidersfilmpje.
-Wat?
406
00:36:22,642 --> 00:36:24,519
Arthur Conway. Ze dienden samen.
407
00:36:24,603 --> 00:36:27,439
Blijkbaar ging Arthur weg
nadat Hank Gillis overleed.
408
00:36:27,522 --> 00:36:30,442
Hij zat in de verkeerstoren
op de dag van het ongeluk.
409
00:36:30,942 --> 00:36:32,110
Hier, moet je zien.
410
00:36:32,193 --> 00:36:35,196
Hij is niet te vinden
op het internet, maar...
411
00:36:35,280 --> 00:36:37,532
Arthur Conway, luchtverkeersleider.
412
00:36:38,033 --> 00:36:40,201
Hij is de andere stem op de zwarte doos.
413
00:36:41,244 --> 00:36:42,245
Je hebt gelijk.
414
00:36:43,747 --> 00:36:45,457
Denk je dat hij nog leeft?
415
00:36:46,166 --> 00:36:48,627
Ik heb geen idee. Ik weet het niet.
416
00:36:48,710 --> 00:36:51,713
Mijn contactpersonen bij Veteranenzaken
hebben gereageerd.
417
00:36:51,796 --> 00:36:53,715
Daar heb ik dit berichtje van.
418
00:36:53,798 --> 00:36:57,219
Ze hebben zijn nieuwe adres achterhaald
via zijn pensioenuitkering.
419
00:36:57,302 --> 00:36:59,012
Nu weten we waar hij woont.
420
00:37:00,138 --> 00:37:01,139
Wat is er?
421
00:37:03,558 --> 00:37:06,269
Ik denk dat ik onze eerste ooggetuige
heb gevonden.
422
00:37:13,276 --> 00:37:17,822
Wat doe je?
-Nou, ik ben op zoek, ja...
423
00:37:19,950 --> 00:37:21,534
...naar deze.
424
00:37:23,828 --> 00:37:26,206
Paspoorten. We gaan naar Canada.
425
00:37:38,802 --> 00:37:40,178
Hallo. Bonjour.
426
00:37:40,262 --> 00:37:43,181
Paspoorten?
-Ja, die hebben we.
427
00:37:43,765 --> 00:37:46,893
Waar wonen jullie?
-Washington, Erie Harbor.
428
00:37:46,977 --> 00:37:49,104
Waar gaan jullie heen?
-Vancouver.
429
00:37:51,648 --> 00:37:52,774
Oké, bedankt.
430
00:38:22,804 --> 00:38:24,389
Wacht. Wat is dat?
431
00:38:24,472 --> 00:38:28,184
Kopieën van mijn artikel. Dat kan
hem helpen zich dingen te herinneren.
432
00:38:28,268 --> 00:38:31,813
Ja, Hilde, ik moet je vragen
om hier te blijven.
433
00:38:33,356 --> 00:38:36,651
Maar ik wil mee.
-Ja, maar je weet hoe het werkt.
434
00:38:36,735 --> 00:38:40,572
Ik moet eerst zeker weten
of het veilig is, oké?
435
00:38:40,655 --> 00:38:43,533
We hebben geen idee
hoe Arthur er mentaal aan toe is.
436
00:38:44,200 --> 00:38:47,913
Oké, laat mij gewoon een kijkje nemen.
437
00:38:47,996 --> 00:38:51,791
Best. Maar als het een normale,
oude man is, ga ik naar binnen.
438
00:38:53,376 --> 00:38:55,337
Oké. Afgesproken.
439
00:39:10,727 --> 00:39:14,773
Hallo. Hé.
Ik ben op zoek naar Arthur Conway.
440
00:39:15,357 --> 00:39:18,944
Hij... Mijn opa is vorig jaar overleden.
441
00:39:19,694 --> 00:39:23,823
Wat erg om te horen.
-Ik kan mijn vader wel even halen.
442
00:39:25,575 --> 00:39:27,285
Ja, prima. Ja. Graag.
443
00:39:27,369 --> 00:39:30,038
U mag binnen wel even wachten.
-Oké. Bedankt.
444
00:39:32,874 --> 00:39:35,418
Pap, er is iemand voor je.
445
00:40:02,404 --> 00:40:03,405
O, mijn god.
446
00:40:08,660 --> 00:40:12,831
Matty... ben jij dat?
447
00:40:23,633 --> 00:40:24,634
Richie?
448
00:40:27,220 --> 00:40:28,513
Hoe heb je me gevonden?
449
00:40:32,309 --> 00:40:33,310
Pap?
450
00:40:52,412 --> 00:40:54,331
GEÏNSPIREERD DOOR HET WERK
VAN HILDE LYSIAK