1
00:00:05,340 --> 00:00:07,342
Veuillez décliner votre nom.
2
00:00:08,093 --> 00:00:09,928
Hank Gillis, pilote d'essai.
3
00:00:10,262 --> 00:00:12,847
Arthur Conway, à la tour de contrôle.
4
00:00:13,473 --> 00:00:16,601
Vous croyez que l'enduit qu'on utilisait
5
00:00:16,685 --> 00:00:19,396
a des effets nocifs sur la santé ?
6
00:00:19,479 --> 00:00:21,648
Oui, c'est pour ça qu'on est là.
7
00:00:26,152 --> 00:00:27,946
C'était des lanceurs d'alerte.
8
00:00:28,029 --> 00:00:30,240
Ils voulaient prévenir les gens.
9
00:00:30,991 --> 00:00:33,159
Tu veux dire comme... nous ?
10
00:00:33,994 --> 00:00:36,871
C'est pour ça
que Strata s'en est pris à eux.
11
00:00:36,955 --> 00:00:39,040
Et que l'avion de Hank a crashé.
12
00:00:39,249 --> 00:00:41,877
Attendez.
Ils auraient tué le père de Sam ?
13
00:00:44,212 --> 00:00:45,589
Il fait chaud, là.
14
00:00:45,922 --> 00:00:47,799
Je transpire. Pas vous ?
15
00:00:48,383 --> 00:00:50,135
Sauf qu'on peut rien prouver.
16
00:00:50,468 --> 00:00:52,929
- On a rien de tangible.
- Super mot.
17
00:00:53,138 --> 00:00:55,056
Vous voyez des étoiles ? Moi, oui.
18
00:00:56,391 --> 00:00:59,185
Mais on a des preuves pour le cadmium.
19
00:01:01,062 --> 00:01:04,398
Ils connaissaient le danger
et ont décidé de le cacher.
20
00:01:04,940 --> 00:01:07,903
Et maintenant, leurs ouvriers,
comme mon papy,
21
00:01:07,986 --> 00:01:09,988
sont malades à cause d'eux.
22
00:01:11,281 --> 00:01:12,699
Voilà notre sujet.
23
00:01:13,283 --> 00:01:14,367
Tu as raison.
24
00:01:14,701 --> 00:01:16,411
On va tout révéler.
25
00:01:16,786 --> 00:01:18,413
Ils vont rien voir venir.
26
00:01:22,000 --> 00:01:24,753
Info exclusive
27
00:01:28,006 --> 00:01:33,303
Une vidéo prouve
que Strata empoisonnait ses ouvriers
28
00:01:48,652 --> 00:01:51,738
C'est pas fini
Qui d'autre ?
29
00:01:58,328 --> 00:02:00,205
Bonjour, merci d'être venus.
30
00:02:00,830 --> 00:02:05,168
- Tu as reçu le mail aussi.
- Cette vidéo est une preuve accablante.
31
00:02:05,252 --> 00:02:07,045
J'espère qu'ils iront en...
32
00:02:07,128 --> 00:02:08,295
Papa...
33
00:02:10,423 --> 00:02:12,259
- C'est recevable ?
- Installez-vous.
34
00:02:12,342 --> 00:02:14,803
On pourra l'utiliser contre eux ?
35
00:02:14,886 --> 00:02:16,388
C'est ce qu'on espère.
36
00:02:16,471 --> 00:02:19,015
Les copains de pêche de Syl sont tous...
37
00:02:19,349 --> 00:02:21,810
Morts. Ils peuvent plus parler.
38
00:02:22,435 --> 00:02:25,939
Matt recherche
des anciens collègues de Syl.
39
00:02:26,022 --> 00:02:27,357
S'il en trouve assez,
40
00:02:27,440 --> 00:02:29,651
on pourra lancer un recours collectif.
41
00:02:29,734 --> 00:02:33,863
C'est une chose de s'en prendre à nous,
ou à vous, mais...
42
00:02:33,947 --> 00:02:36,533
- Si la ville se réveille...
- Ils sont finis.
43
00:02:37,450 --> 00:02:40,370
Terry Weaver a déménagé
il y a quelques années.
44
00:02:40,453 --> 00:02:41,955
Je cherche son adresse.
45
00:02:44,291 --> 00:02:46,585
Strata aurait pas dû s'en prendre à toi,
46
00:02:46,668 --> 00:02:48,044
pas vrai, papa ?
47
00:02:48,336 --> 00:02:50,630
On est là depuis aussi longtemps qu'eux.
48
00:02:52,924 --> 00:02:54,551
Avec Frank, on enquête
49
00:02:54,634 --> 00:02:55,927
de notre côté.
50
00:02:56,094 --> 00:02:58,221
Si ça paye, je te préviendrai.
51
00:02:58,597 --> 00:03:00,724
- Merci, shérif.
- De rien, ma belle.
52
00:03:02,475 --> 00:03:03,435
Je dois répondre.
53
00:03:04,352 --> 00:03:05,478
Je reviens.
54
00:03:09,774 --> 00:03:12,903
Une vidéo prouve
que Strata empoisonnait ses ouvriers
55
00:03:29,127 --> 00:03:30,295
Papa ?
56
00:03:33,006 --> 00:03:35,091
J'ai une surprise pour toi.
57
00:03:36,343 --> 00:03:39,763
C'est une bêtise,
mais je crois que tu vas aimer.
58
00:03:45,018 --> 00:03:46,186
Papa ?
59
00:04:27,435 --> 00:04:29,813
Tout va bien, tout va bien...
60
00:04:30,564 --> 00:04:31,982
Je suis là.
61
00:04:34,150 --> 00:04:36,152
Je suis là.
62
00:04:53,545 --> 00:04:54,713
Papa !
63
00:04:55,213 --> 00:04:56,172
Viens par là.
64
00:04:56,256 --> 00:04:57,632
Viens, regarde-moi.
65
00:04:58,800 --> 00:04:59,676
Regarde-moi.
66
00:05:00,635 --> 00:05:01,720
Écoute, papy...
67
00:05:02,429 --> 00:05:04,014
il est parti.
68
00:05:05,181 --> 00:05:07,183
Oui, il est mort.
69
00:05:10,270 --> 00:05:11,438
Et tu sais quoi ?
70
00:05:11,980 --> 00:05:15,525
Il s'est endormi et il est parti en paix.
71
00:05:17,861 --> 00:05:19,487
Il est mort.
72
00:05:19,738 --> 00:05:21,448
C'est fini.
73
00:05:21,907 --> 00:05:23,742
Ça va aller. Je sais...
74
00:05:28,580 --> 00:05:30,165
Ça va aller.
75
00:05:35,587 --> 00:05:37,756
Je sais, je sais...
76
00:06:00,654 --> 00:06:02,030
C'est fini ?
77
00:06:02,948 --> 00:06:04,241
Il est...
78
00:06:05,242 --> 00:06:06,368
parti ?
79
00:06:08,370 --> 00:06:09,829
Allez, viens.
80
00:06:15,502 --> 00:06:16,753
Approche.
81
00:06:24,928 --> 00:06:26,012
Il était heureux,
82
00:06:26,304 --> 00:06:27,430
tu sais.
83
00:06:27,722 --> 00:06:28,890
Et...
84
00:06:32,102 --> 00:06:33,436
Désolée...
85
00:06:33,770 --> 00:06:35,855
Il t'aimait, et toi aussi.
86
00:06:35,939 --> 00:06:38,191
Il vous aimait très fort.
87
00:06:39,693 --> 00:06:40,819
Tu sais ?
88
00:06:41,945 --> 00:06:44,114
Il a eu la chance de pouvoir vous aimer.
89
00:06:45,991 --> 00:06:49,995
Il ne souffrait plus.
On n'aurait pas pu rêver mieux.
90
00:06:52,706 --> 00:06:55,500
J'ai même pas pu lui dire au revoir.
91
00:06:56,084 --> 00:06:57,752
Je sais, ma chérie.
92
00:06:58,920 --> 00:06:59,754
C'est pas grave.
93
00:06:59,921 --> 00:07:02,674
Il est pas seul.
Il est au paradis avec Walter.
94
00:07:03,049 --> 00:07:04,676
Tu te rappelles, Hilda ?
95
00:08:39,020 --> 00:08:42,941
Une vidéo prouve
que Strata empoisonnait ses ouvriers
96
00:08:43,733 --> 00:08:45,402
Pardonne-moi, papy.
97
00:08:46,403 --> 00:08:47,821
C'est trop tard.
98
00:08:52,826 --> 00:08:53,827
Je vais ouvrir.
99
00:08:58,290 --> 00:09:00,250
Matthew Lisko et Bridget Jensen ?
100
00:09:01,376 --> 00:09:02,794
Je cherche Hilda Lisko.
101
00:09:03,879 --> 00:09:06,840
- On peut savoir pourquoi ?
- Elle est assignée.
102
00:09:06,923 --> 00:09:07,966
C'est pas vrai.
103
00:09:08,049 --> 00:09:09,384
Elle est assignée ?
104
00:09:09,467 --> 00:09:12,470
Vous êtes pas sérieux.
C'est qu'une enfant !
105
00:09:12,846 --> 00:09:13,930
Montre-moi ça.
106
00:09:14,973 --> 00:09:18,643
"Strata Tech Industries
requiert une injonction d'urgence
107
00:09:18,727 --> 00:09:21,688
"pour empêcher la publication
et la diffusion
108
00:09:21,771 --> 00:09:23,773
"de l'article de Mlle Hilda Lisko."
109
00:09:24,190 --> 00:09:25,191
Il se passe quoi ?
110
00:09:27,360 --> 00:09:31,948
Je suis désolée, chérie,
mais le tribunal t'interdit de publier.
111
00:09:32,741 --> 00:09:34,534
- Quoi ?
- Ordonnance de non-publication.
112
00:09:35,118 --> 00:09:38,580
Strata veut empêcher les gens
de voir la vidéo.
113
00:09:38,747 --> 00:09:40,206
Mais ne t'inquiète pas,
114
00:09:40,290 --> 00:09:42,542
je vais aller voir leurs avocats.
115
00:09:42,626 --> 00:09:45,754
- On va arranger ça.
- Plus d'articles sur Strata ?
116
00:09:46,046 --> 00:09:49,424
Pour l'instant,
ça t'interdit d'écrire tout court.
117
00:09:50,175 --> 00:09:51,426
Ils ont le droit ?
118
00:09:54,971 --> 00:09:55,972
Je te comprends.
119
00:09:56,640 --> 00:09:57,599
Ma chérie...
120
00:10:04,064 --> 00:10:05,106
Je m'en occupe.
121
00:10:05,190 --> 00:10:06,399
Hilda !
122
00:10:24,376 --> 00:10:25,961
Ça va ?
123
00:10:26,419 --> 00:10:29,464
- Je pensais pas te voir, vu que...
- À cause...
124
00:10:30,423 --> 00:10:32,092
de ton grand-père.
125
00:10:32,634 --> 00:10:35,095
Je veux pas en parler. Au boulot.
126
00:10:44,854 --> 00:10:47,774
ENTRÉE INTERDITE
127
00:10:59,202 --> 00:11:01,162
C'est pas vrai ! Regardez.
128
00:11:08,587 --> 00:11:11,423
C'est Strata. Ils ont tout saccagé.
129
00:11:12,924 --> 00:11:15,218
- T'es sûre que c'est eux ?
- Oui.
130
00:11:15,302 --> 00:11:17,596
On ferme jamais, on peut rien prouver.
131
00:11:17,929 --> 00:11:21,057
Donny, prends des photos
avec ton téléphone.
132
00:11:21,641 --> 00:11:24,477
On va envoyer un mail à tous nos abonnés.
133
00:11:33,320 --> 00:11:35,780
Erreur Accès interdit sur ordre du tribunal
134
00:11:35,864 --> 00:11:36,948
Il se passe quoi ?
135
00:11:39,075 --> 00:11:40,493
C'est le wifi qui plante ?
136
00:11:40,952 --> 00:11:42,329
Non, c'est pas ça.
137
00:11:42,412 --> 00:11:43,997
Ils ont bloqué notre site.
138
00:11:44,080 --> 00:11:46,374
- "Ordre du tribunal".
- On a tout perdu.
139
00:11:47,626 --> 00:11:49,544
Tout notre travail.
140
00:12:03,516 --> 00:12:05,060
Arrêtez, ça sert à rien.
141
00:12:07,771 --> 00:12:10,482
Écoute, je peux pas tout arranger,
142
00:12:10,857 --> 00:12:12,192
mais je peux arranger ça.
143
00:12:12,400 --> 00:12:15,028
Je rêvais d'un grand ménage
depuis longtemps.
144
00:12:15,362 --> 00:12:16,821
J'ai des sacs dans...
145
00:12:16,905 --> 00:12:19,241
Ton kit d'urgence. Je sais.
146
00:12:21,701 --> 00:12:23,203
Toi, tu me comprends.
147
00:12:43,765 --> 00:12:44,641
Matt.
148
00:12:45,100 --> 00:12:46,726
Fais pas ça maintenant.
149
00:12:48,645 --> 00:12:52,899
Il a passé toute sa vie dans cette ville.
150
00:12:54,985 --> 00:12:57,445
Quarante ans dans cette maison.
151
00:12:59,406 --> 00:13:00,865
Quarante ans.
152
00:13:01,700 --> 00:13:02,701
Tu imagines ?
153
00:13:04,869 --> 00:13:09,082
Quand il est tombé malade,
on a voulu qu'il vienne à New York.
154
00:13:11,001 --> 00:13:14,421
Il nous a opposé un refus catégorique.
155
00:13:15,922 --> 00:13:17,465
C'était hors de question.
156
00:13:20,802 --> 00:13:21,970
Il aimait cette ville.
157
00:13:25,181 --> 00:13:26,182
Cette ville
158
00:13:27,183 --> 00:13:28,435
qui l'a empoisonné.
159
00:13:29,853 --> 00:13:31,062
Chéri...
160
00:13:32,606 --> 00:13:36,776
Cette ville m'a enlevé mon père
quand j'étais petit,
161
00:13:36,860 --> 00:13:38,403
et cette même ville
162
00:13:38,486 --> 00:13:40,405
vient de me l'enlever à nouveau.
163
00:13:40,488 --> 00:13:42,032
Mourir à 69 ans,
164
00:13:42,115 --> 00:13:43,575
c'est pas juste.
165
00:13:44,284 --> 00:13:45,285
Vraiment pas.
166
00:13:45,535 --> 00:13:47,454
Le spray l'a empoisonné.
167
00:13:47,537 --> 00:13:50,707
Il alternait entre lucidité et démence.
168
00:13:51,207 --> 00:13:54,127
Il devrait encore être parmi nous,
169
00:13:54,211 --> 00:13:57,130
c'est certain.
Si les habitants se souciaient un peu
170
00:13:57,505 --> 00:13:58,757
des agissements de Strata,
171
00:13:58,840 --> 00:14:01,551
il serait toujours parmi nous.
172
00:14:01,635 --> 00:14:03,178
Il serait toujours là.
173
00:14:03,261 --> 00:14:04,554
Papa, ça va aller.
174
00:14:04,638 --> 00:14:06,264
Non, ça n'ira pas !
175
00:14:06,348 --> 00:14:07,474
Pas du tout.
176
00:14:08,308 --> 00:14:11,519
J'aurais dû vous protéger contre ces gens.
177
00:14:11,603 --> 00:14:13,230
Et le protéger, lui !
178
00:14:22,113 --> 00:14:24,115
Je suis désolé, ma chérie.
179
00:14:24,824 --> 00:14:28,203
Je suis désolé.
Ça fait beaucoup à encaisser.
180
00:14:33,083 --> 00:14:34,417
Je pensais
181
00:14:34,751 --> 00:14:38,296
avoir déjà écrit
l'histoire la plus importante de ma vie,
182
00:14:38,547 --> 00:14:40,340
mais là, c'est autre chose.
183
00:14:41,925 --> 00:14:44,928
Je suis devenue journaliste
grâce à mon père.
184
00:14:45,011 --> 00:14:48,098
Il m'a appris à croire
en la force des histoires.
185
00:14:58,024 --> 00:15:00,193
En partageant nos histoires,
186
00:15:01,152 --> 00:15:03,280
on rapproche les gens.
187
00:15:04,155 --> 00:15:07,576
Et avec un peu de chance,
on change le monde.
188
00:15:08,702 --> 00:15:10,912
Les histoires servent la vérité
189
00:15:11,246 --> 00:15:13,248
et aident à se souvenir.
190
00:15:13,873 --> 00:15:16,459
Elles nous protègent de l'isolement.
191
00:15:17,210 --> 00:15:21,423
J'ai connu un grand homme qui craignait
que son histoire passe inaperçue,
192
00:15:21,506 --> 00:15:24,759
parce qu'elle n'était peut-être pas
assez importante.
193
00:15:27,679 --> 00:15:30,348
Mais son histoire
était importante pour moi.
194
00:15:32,267 --> 00:15:35,020
Sylvester Lisko était mon grand-père.
195
00:15:36,229 --> 00:15:40,567
C'était aussi un mari, un père et un ami,
196
00:15:41,192 --> 00:15:43,153
qui aimait sa ville.
197
00:15:43,904 --> 00:15:47,073
Et paraît-il, un super coach de softball.
198
00:15:47,157 --> 00:15:49,159
Même si on n'en savait rien.
199
00:15:49,993 --> 00:15:52,829
Ça donne une idée
de ses accomplissements,
200
00:15:54,831 --> 00:15:58,793
mais pas du genre de personne
qu'il avait décidé d'être.
201
00:16:07,010 --> 00:16:09,346
Mon papy pouvait être têtu.
202
00:16:10,597 --> 00:16:14,226
Je tiens ça de lui.
Mais il savait reconnaître ses erreurs.
203
00:16:16,019 --> 00:16:19,022
Il savait aussi écouter,
passer à l'action...
204
00:16:19,606 --> 00:16:22,359
et aider tous ceux qui en avaient besoin.
205
00:16:23,777 --> 00:16:27,197
Il m'a aidée à voir
qu'au-delà des liens du sang,
206
00:16:28,823 --> 00:16:31,326
il y a les gens que l'on choisit,
207
00:16:33,036 --> 00:16:35,538
avec lesquels on construit sa vie.
208
00:16:39,167 --> 00:16:43,421
Tu as choisi ces gens
car vous aviez les mêmes convictions
209
00:16:44,381 --> 00:16:46,591
et meniez les mêmes combats.
210
00:16:48,134 --> 00:16:50,220
Mon papy m'a appris le courage.
211
00:16:51,721 --> 00:16:55,058
Il m'a appris à m'engager
pour défendre la justice.
212
00:16:57,519 --> 00:16:59,813
J'ignore beaucoup de choses
213
00:17:00,188 --> 00:17:01,815
sur mon papy,
214
00:17:02,440 --> 00:17:06,652
mais quand on est revenus,
c'était comme si on n'était jamais partis.
215
00:17:12,617 --> 00:17:16,454
C'était peut-être dû
à ses pertes de mémoire.
216
00:17:18,081 --> 00:17:22,043
J'espère que c'était parce
qu'il nous avait pardonné d'être partis.
217
00:17:28,049 --> 00:17:29,426
Je sais que mon père
218
00:17:29,509 --> 00:17:32,178
aurait adoré nous voir tous réunis.
219
00:17:32,345 --> 00:17:34,180
Alors merci d'être là.
220
00:17:34,931 --> 00:17:38,101
Je crois même
que c'est ce dont il aurait rêvé.
221
00:17:38,184 --> 00:17:39,436
Alors...
222
00:17:40,228 --> 00:17:41,855
merci encore.
223
00:17:57,245 --> 00:17:59,331
Ta vie comptait plus que tout.
224
00:18:19,559 --> 00:18:21,728
Strata sera puni, un jour ?
225
00:18:26,399 --> 00:18:29,736
J'en sais rien, ma puce.
J'en sais vraiment rien.
226
00:18:30,362 --> 00:18:31,905
Mais ce que je sais,
227
00:18:32,572 --> 00:18:35,784
c'est qu'on baissera pas les bras.
228
00:18:39,079 --> 00:18:41,373
J'ai pas pu sauver papy, mais...
229
00:18:42,874 --> 00:18:47,963
je voulais que les gens sachent
ce que Strata a fait à ses ouvriers.
230
00:18:48,713 --> 00:18:50,882
Je veux continuer pour lui.
231
00:18:55,428 --> 00:18:56,346
Écoute,
232
00:18:57,138 --> 00:19:00,225
tu as ton journal.
Pas en ce moment, mais...
233
00:19:01,351 --> 00:19:03,019
personne t'empêchera d'écrire.
234
00:19:03,395 --> 00:19:04,479
D'accord ?
235
00:19:05,897 --> 00:19:07,232
On trouvera une solution.
236
00:19:08,400 --> 00:19:09,234
Comment ?
237
00:19:11,444 --> 00:19:14,114
Comme on fait toujours. En famille.
238
00:19:18,577 --> 00:19:20,203
Tu te souviens des lettres
239
00:19:20,287 --> 00:19:23,206
que j'envoyais à papy
à chaque Nouvel An ?
240
00:19:24,040 --> 00:19:27,711
Bien sûr, tu mettais des heures
à choisir les marges
241
00:19:27,794 --> 00:19:29,296
et tous les détails.
242
00:19:29,379 --> 00:19:31,214
Je peux pas utiliser mon site,
243
00:19:31,756 --> 00:19:34,801
mais si je faisais une newsletter ?
244
00:19:34,885 --> 00:19:37,679
Une édition spéciale exceptionnelle.
245
00:19:39,055 --> 00:19:42,225
L'interdiction ne concerne
que L'Heure Bleue.
246
00:19:42,642 --> 00:19:45,770
Tant que tu n'écris pas dans ce cadre,
247
00:19:45,854 --> 00:19:49,816
des copies de ton article
pourraient circuler autrement.
248
00:19:51,776 --> 00:19:53,987
Quoi ? Je suis ton associée.
249
00:19:54,321 --> 00:19:56,698
- Je sais des choses.
- Tu es ma stagiaire.
250
00:19:56,781 --> 00:19:58,700
Mais ça mérite une augmentation.
251
00:19:59,576 --> 00:20:02,037
Tu dis que les filles se sous-estiment,
252
00:20:02,120 --> 00:20:03,288
alors...
253
00:20:03,538 --> 00:20:04,915
Franchement,
254
00:20:05,206 --> 00:20:07,042
c'est vrai, elle a raison.
255
00:20:08,251 --> 00:20:09,794
Il faut faire ça.
256
00:20:10,003 --> 00:20:11,588
Hilda, prends ton ordi.
257
00:20:11,671 --> 00:20:13,006
Izzy, du papier,
258
00:20:13,089 --> 00:20:14,633
des stylos...
259
00:20:15,550 --> 00:20:17,010
Ginny, tes crayons ?
260
00:20:17,093 --> 00:20:18,094
Tu veux bien ?
261
00:20:18,178 --> 00:20:20,513
Allumons l'imprimante et au boulot.
262
00:20:20,680 --> 00:20:22,641
Venez lire notre article !
263
00:20:22,724 --> 00:20:26,228
Strata empoisonne Erie Harbor
et peut-être votre famille.
264
00:20:26,311 --> 00:20:29,147
Il y a aussi un horoscope
si vous préférez.
265
00:20:30,982 --> 00:20:32,651
Je ratisse large.
266
00:20:32,859 --> 00:20:33,735
Salut, Izzy.
267
00:20:34,486 --> 00:20:37,072
Lis ça, et dis aux autres de le lire.
268
00:20:37,155 --> 00:20:39,449
C'est prudent de le distribuer ?
269
00:20:39,532 --> 00:20:42,285
Strata vous a dans le collimateur, non ?
270
00:20:42,369 --> 00:20:45,121
C'est sûr, mais on en a parlé.
271
00:20:45,205 --> 00:20:48,458
Ce qui compte pour nous,
c'est mon grand-père.
272
00:20:49,000 --> 00:20:52,087
Il est plus là,
mais il aurait été d'accord.
273
00:20:52,254 --> 00:20:54,047
On doit raconter son histoire.
274
00:20:54,130 --> 00:20:57,634
Tu veux dire qu'avec vos parents,
vous avez décidé
275
00:20:57,717 --> 00:20:59,803
d'affronter une entreprise maléfique ?
276
00:21:00,136 --> 00:21:02,305
On peut dire ça comme ça.
277
00:21:02,389 --> 00:21:05,016
Je rêve de parents comme les tiens !
278
00:21:05,100 --> 00:21:07,644
Qui agiraient pour le bien commun.
279
00:21:07,727 --> 00:21:10,355
S'il y a une chose
qu'Hilda m'a apprise,
280
00:21:10,522 --> 00:21:13,191
à son étrange manière, c'est que...
281
00:21:14,526 --> 00:21:16,194
il faut pas compter sur les adultes.
282
00:21:17,779 --> 00:21:18,905
Je prends tout.
283
00:21:19,447 --> 00:21:20,615
Merci.
284
00:21:30,750 --> 00:21:33,962
Cette injonction
n'est rien d'autre qu'une tentative
285
00:21:34,045 --> 00:21:38,633
pour censurer, intimider et faire taire
les détracteurs de Strata.
286
00:21:46,266 --> 00:21:48,560
Rien d'autre qu'une tentative
287
00:21:48,643 --> 00:21:53,356
pour censurer, intimider et faire taire
les détracteurs de Strata.
288
00:22:14,753 --> 00:22:17,631
Maître Jensen, c'est toujours un plaisir.
289
00:22:29,226 --> 00:22:33,313
T'as lu l'article des Lisko ? Dingue.
Izzy prévoit une manif à 14h
290
00:22:35,190 --> 00:22:37,943
J'y serai ! On se retrouve là-bas
291
00:22:43,949 --> 00:22:45,951
Faut aller à la manif aujourd'hui
292
00:22:48,495 --> 00:22:51,498
Manif anti-Strata Tech Industries à 14h !
293
00:22:54,417 --> 00:22:57,420
- RDV à la manif à 14h
- Oui ! J'y serai !!
294
00:22:57,504 --> 00:23:00,549
- Tu vas à la manif ?
- Oui !!! Allons-y ensemble
295
00:23:03,134 --> 00:23:04,135
Tout ça est vrai ?
296
00:23:04,719 --> 00:23:07,055
Oui, Strata a empoisonné ses ouvriers.
297
00:23:07,138 --> 00:23:10,183
Et mon grand-père
en est probablement mort.
298
00:23:10,517 --> 00:23:11,810
C'est dégueulasse.
299
00:23:12,852 --> 00:23:14,729
Tu mènes la manif, c'est ça ?
300
00:23:15,480 --> 00:23:16,606
Izzy Lisko,
301
00:23:16,690 --> 00:23:19,067
dans le bureau de la directrice.
302
00:23:22,612 --> 00:23:23,613
Pourquoi ?
303
00:23:24,406 --> 00:23:25,657
Liberté d'expression.
304
00:23:26,283 --> 00:23:28,326
Elle cite sa source. Vous.
305
00:23:28,410 --> 00:23:30,870
La vidéo constitue une preuve.
306
00:23:30,954 --> 00:23:32,956
Une vidéo sortie de son contexte.
307
00:23:33,456 --> 00:23:34,457
Votre fille
308
00:23:34,541 --> 00:23:37,794
l'a utilisée
pour faire le buzz sur son blog.
309
00:23:37,878 --> 00:23:41,047
Vous comptez poursuivre ma fille ?
310
00:23:41,131 --> 00:23:43,592
Pour quoi ? Diffamation ? Calomnie ?
311
00:23:44,718 --> 00:23:47,012
Elle réclame d'être prise au sérieux.
312
00:23:48,305 --> 00:23:49,306
Écoutez,
313
00:23:49,806 --> 00:23:52,475
vous savez bien pourquoi on est là.
314
00:23:53,143 --> 00:23:54,936
On souhaite transiger.
315
00:23:56,146 --> 00:23:57,647
À l'amiable.
316
00:23:58,315 --> 00:23:59,316
Dites un prix.
317
00:24:00,108 --> 00:24:01,526
Et tout s'arrêtera.
318
00:24:13,288 --> 00:24:14,331
C'est "effet",
319
00:24:15,081 --> 00:24:16,082
pas "affect".
320
00:24:18,543 --> 00:24:19,753
C'est la manif ?
321
00:24:20,253 --> 00:24:23,882
- On va avoir des ennuis ?
- Les gens s'inquiètent.
322
00:24:24,257 --> 00:24:26,343
Les nouvelles vont vite, ici.
323
00:24:26,760 --> 00:24:27,969
Assieds-toi.
324
00:24:31,348 --> 00:24:34,643
Si les élèves sèchent les cours,
je devrai les punir.
325
00:24:34,726 --> 00:24:35,810
C'est le règlement.
326
00:24:35,894 --> 00:24:38,188
Les gens ont peur
qu'on décrédibilise Strata.
327
00:24:38,480 --> 00:24:40,023
C'est une grosse entreprise.
328
00:24:41,775 --> 00:24:44,361
Les gens sont sur la défensive.
329
00:24:45,153 --> 00:24:46,780
Par peur du changement.
330
00:24:46,863 --> 00:24:50,784
Ils devraient penser au bien commun.
C'est con.
331
00:24:54,037 --> 00:24:55,038
C'est mal.
332
00:24:57,374 --> 00:24:59,000
Tu n'as pas tort.
333
00:24:59,876 --> 00:25:01,294
Mais il y a un règlement.
334
00:25:07,634 --> 00:25:10,178
Si tous les élèves sortent en même temps,
335
00:25:11,471 --> 00:25:13,807
je ne pourrai pas punir tout le monde.
336
00:25:16,268 --> 00:25:17,352
Merci, Mme Collins.
337
00:25:18,562 --> 00:25:19,396
Pour quoi ?
338
00:25:26,361 --> 00:25:30,991
Les crises financières,
comme le crash boursier de 1873,
339
00:25:31,074 --> 00:25:33,618
ont dévalué les produits agricoles.
340
00:25:33,952 --> 00:25:38,081
Les paysans ont subi
la crise économique de plein fouet
341
00:25:38,164 --> 00:25:41,459
et ont décidé de créer le parti populiste
342
00:25:41,543 --> 00:25:43,336
pour protéger leurs intérêts.
343
00:25:43,753 --> 00:25:46,089
Ouvrez vos manuels à la page 78.
344
00:25:46,172 --> 00:25:49,134
Vous verrez
que la plupart des mouvements sociaux
345
00:25:49,217 --> 00:25:52,888
sont nés en réaction
à la répartition inégale des richesses.
346
00:25:53,138 --> 00:25:54,139
C'est pour cela
347
00:25:54,514 --> 00:25:57,017
qu'on a appelé cette période
348
00:25:57,100 --> 00:25:58,894
l'Ère progressiste.
349
00:26:03,273 --> 00:26:04,399
Mlle Lisko ?
350
00:26:05,358 --> 00:26:06,359
Un problème ?
351
00:26:07,819 --> 00:26:08,820
Vas-y.
352
00:26:13,533 --> 00:26:16,161
Oui, il y a un gros problème.
353
00:26:18,997 --> 00:26:19,998
Attendez !
354
00:26:20,957 --> 00:26:22,500
Qu'est-ce qui se passe ?
355
00:26:22,959 --> 00:26:24,294
Où allez-vous ?
356
00:26:24,628 --> 00:26:26,129
Le cours n'est pas fini.
357
00:26:26,296 --> 00:26:27,964
Asseyez-vous, jeune homme.
358
00:26:28,798 --> 00:26:29,799
Je rêve !
359
00:26:56,743 --> 00:26:57,744
Tu dois parler.
360
00:26:58,161 --> 00:26:59,287
Quoi ? Non.
361
00:26:59,454 --> 00:27:00,288
Tu crois ?
362
00:27:01,081 --> 00:27:05,335
Tout le lycée est dehors,
et c'est toi qui as lancé le mouvement.
363
00:27:10,799 --> 00:27:13,718
Quel genre de femme tu veux être ?
364
00:27:31,069 --> 00:27:31,903
Salut.
365
00:27:33,280 --> 00:27:34,823
Alors...
366
00:27:35,532 --> 00:27:36,908
merci à tous d'être là.
367
00:27:37,867 --> 00:27:39,369
Je sais que...
368
00:27:40,745 --> 00:27:44,666
Je sais que vous prenez des risques
en séchant les cours.
369
00:27:45,959 --> 00:27:47,627
Tu vas t'exprimer aussi ?
370
00:27:47,961 --> 00:27:49,921
Non, c'est le truc d'Izzy.
371
00:27:50,005 --> 00:27:52,674
... en plein milieu de la journée.
372
00:27:53,049 --> 00:27:54,634
Alors, merci.
373
00:27:55,969 --> 00:27:57,762
Je me répète, non ?
374
00:28:08,481 --> 00:28:10,108
Qui parmi vous...
375
00:28:10,775 --> 00:28:11,860
en a marre
376
00:28:12,652 --> 00:28:14,362
que les adultes lui mentent ?
377
00:28:17,782 --> 00:28:18,617
Moi.
378
00:28:20,243 --> 00:28:23,580
Qui en a marre d'être pris de haut
parce qu'il est
379
00:28:24,164 --> 00:28:26,374
soi-disant trop jeune pour comprendre ?
380
00:28:29,169 --> 00:28:32,255
Qui en a marre
de ne pas être pris au sérieux ?
381
00:28:33,298 --> 00:28:34,716
On nous dit :
382
00:28:34,966 --> 00:28:37,761
"Qu'est-ce que tu y connais
au réchauffement
383
00:28:38,011 --> 00:28:39,554
"ou à l'injustice ?"
384
00:28:40,680 --> 00:28:42,515
Vous savez ce qu'on connaît ?
385
00:28:43,350 --> 00:28:45,018
On connaît ce qu'on voit.
386
00:28:45,644 --> 00:28:46,645
On est jeunes,
387
00:28:46,728 --> 00:28:49,606
mais on n'est pas débiles
et on est vigilants.
388
00:28:51,566 --> 00:28:52,817
Oui, Izzy !
389
00:28:54,861 --> 00:28:56,238
Prenez cet article
390
00:28:56,905 --> 00:29:01,034
écrit par ma très agaçante petite sœur,
Hilda Lisko.
391
00:29:04,788 --> 00:29:06,581
Strata a bloqué son site,
392
00:29:06,831 --> 00:29:09,834
mais ils l'empêcheront pas
de dire la vérité.
393
00:29:10,377 --> 00:29:13,213
S'il vous plaît, prenez cet article.
394
00:29:13,630 --> 00:29:16,091
Prenez-le en photo et envoyez-le
395
00:29:16,174 --> 00:29:19,219
à vos parents, vos voisins, vos amis...
396
00:29:19,761 --> 00:29:22,681
Strata a décidé il y a longtemps
397
00:29:23,056 --> 00:29:26,226
de privilégier le profit
au détriment des gens.
398
00:29:27,018 --> 00:29:30,313
Ils ont mis en danger
les habitants de cette ville !
399
00:29:30,397 --> 00:29:32,566
Si on fait rien, ils recommenceront.
400
00:29:34,484 --> 00:29:37,195
Fini les mensonges !
401
00:30:07,475 --> 00:30:10,061
Je file le type de Strata
depuis ce matin.
402
00:30:10,520 --> 00:30:13,023
- Rien de suspect.
- Le lâche pas.
403
00:30:13,106 --> 00:30:15,775
Je sais
que c'est lui qui harcèle mon père.
404
00:30:15,859 --> 00:30:20,280
Mais j'ai pas de preuve.
Il faut du concret pour pouvoir attaquer.
405
00:30:20,363 --> 00:30:23,533
Le timing est serré.
Dès que Strata saura qu'on enquête,
406
00:30:23,617 --> 00:30:27,871
ils cesseront de faire appel à lui
et prendront quelqu'un d'autre.
407
00:30:28,371 --> 00:30:29,664
Bien reçu, shérif.
408
00:30:30,040 --> 00:30:31,666
Merci d'être revenu.
409
00:30:32,417 --> 00:30:34,252
C'est bon d'être revenu.
410
00:30:52,020 --> 00:30:53,980
Allez, vas-y...
411
00:31:11,873 --> 00:31:14,292
Rutherford, petit salopard.
412
00:31:24,553 --> 00:31:25,387
Quoi ?
413
00:31:33,687 --> 00:31:35,188
Quand Strata a su
414
00:31:35,689 --> 00:31:38,942
ce que j'avais fait
avec l'ordi de ma mère,
415
00:31:39,401 --> 00:31:41,820
ils l'ont prévenue et...
416
00:31:43,238 --> 00:31:44,239
ils l'ont virée.
417
00:31:45,740 --> 00:31:47,033
Jetée.
418
00:31:48,785 --> 00:31:50,370
J'aurais pas dû faire ça.
419
00:31:50,620 --> 00:31:53,331
- Ma mère était bouleversée.
- Pourtant...
420
00:31:54,666 --> 00:31:56,877
tu disais qu'elle serait d'accord.
421
00:31:56,960 --> 00:32:01,256
Que dévoiler la vérité aux gens
était plus important.
422
00:32:02,173 --> 00:32:03,633
Bonjour, Izzy.
423
00:32:05,051 --> 00:32:06,928
Désolée pour votre licenciement.
424
00:32:08,555 --> 00:32:10,140
Ils sont sympas,
425
00:32:11,057 --> 00:32:13,018
ils vont me recommander.
426
00:32:14,728 --> 00:32:16,938
Mais je retrouverai jamais mieux.
427
00:32:18,690 --> 00:32:20,567
Ces gens-là sont pas sympas.
428
00:32:20,650 --> 00:32:23,612
C'est eux qui agissent mal,
pas vous ni Ethan.
429
00:32:25,572 --> 00:32:26,406
Tu sais, Izzy,
430
00:32:26,865 --> 00:32:28,825
je vis ici depuis longtemps.
431
00:32:29,492 --> 00:32:31,453
C'est pas comme New York.
432
00:32:31,620 --> 00:32:32,787
Tu vois ?
433
00:32:32,871 --> 00:32:34,664
Personne ne connaît Erie Harbor.
434
00:32:34,748 --> 00:32:37,834
On n'a pas de beaux gratte-ciels,
435
00:32:37,918 --> 00:32:39,002
mais on a Strata.
436
00:32:39,294 --> 00:32:43,215
Où que tu ailles,
quand tu dis que tu bosses pour eux,
437
00:32:44,007 --> 00:32:46,134
ça parle aux gens.
438
00:32:46,218 --> 00:32:48,929
- Ça a toujours fait ma fierté.
- Maman.
439
00:32:54,059 --> 00:32:55,727
J'y avais jamais pensé.
440
00:32:56,603 --> 00:33:00,023
Je comprends pourquoi ta sœur
voulait publier son article,
441
00:33:00,941 --> 00:33:03,068
mais Strata a construit cette ville.
442
00:33:03,401 --> 00:33:06,738
C'est dur pour nous
de vous voir les traîner dans la boue.
443
00:33:17,582 --> 00:33:18,708
Tu le penses aussi ?
444
00:33:20,794 --> 00:33:21,795
Je sais pas.
445
00:33:24,756 --> 00:33:26,216
Je m'inquiète pour ma mère.
446
00:33:38,311 --> 00:33:39,646
Prenez soin de vous.
447
00:33:48,697 --> 00:33:51,199
C'était un plaisir. Bonne continuation.
448
00:33:52,075 --> 00:33:53,243
Shérif.
449
00:33:53,660 --> 00:33:56,746
Vous n'ignorez pas
que j'ai fini mon rapport.
450
00:33:58,832 --> 00:34:00,250
Vous voulez le voir ?
451
00:34:07,382 --> 00:34:08,383
Quel dommage.
452
00:34:08,633 --> 00:34:10,635
Vous auriez dû suivre mes conseils.
453
00:34:11,219 --> 00:34:12,762
Vos conseils ?
454
00:34:13,722 --> 00:34:15,765
C'est ça, vos conseils.
455
00:34:17,182 --> 00:34:21,229
J'ai été plus surveillée
en un an à ce poste
456
00:34:21,313 --> 00:34:24,065
que mon prédécesseur en 35 ans.
457
00:34:24,149 --> 00:34:27,485
Et pourtant, j'ai relevé le défi.
458
00:34:28,068 --> 00:34:31,364
Dès le départ, vous m'avez découragée.
459
00:34:31,615 --> 00:34:34,367
Car une femme noire
ne peut être shérif ici.
460
00:34:34,451 --> 00:34:36,244
Attendez, j'ai jamais dit...
461
00:34:36,327 --> 00:34:37,829
Vous avez dit quoi ?
462
00:34:37,913 --> 00:34:42,374
Que je serais plus à l'aise ailleurs,
dans une ville plus progressiste.
463
00:34:43,209 --> 00:34:45,045
Mon bien-être vous importe peu.
464
00:34:45,336 --> 00:34:48,965
Votre priorité, c'est que les gens
ne soient pas mal à l'aise.
465
00:34:49,048 --> 00:34:52,260
Au lieu de m'aider
à éradiquer le racisme ambiant,
466
00:34:52,344 --> 00:34:55,722
vous avez voulu m'évincer
pour reprendre le pouvoir.
467
00:34:55,805 --> 00:34:57,015
Vous savez quoi ?
468
00:35:00,644 --> 00:35:02,979
J'aime pas votre gestion du pouvoir.
469
00:35:03,480 --> 00:35:07,442
Et votre boss, la procureure générale,
sera d'accord avec moi
470
00:35:07,525 --> 00:35:09,069
quand elle verra ça.
471
00:35:38,890 --> 00:35:39,975
C'était génial.
472
00:35:40,058 --> 00:35:42,686
J'avais jamais vu Izzy aussi investie.
473
00:35:42,769 --> 00:35:45,480
Elle avait l'air si confiante.
474
00:35:45,564 --> 00:35:47,566
Tu as vu la réaction des élèves ?
475
00:35:47,649 --> 00:35:49,359
Je pensais jamais voir ça
476
00:35:49,442 --> 00:35:51,444
dans cette ville, c'est fou !
477
00:35:51,528 --> 00:35:53,363
C'était génial. Elle est géniale.
478
00:35:54,322 --> 00:35:55,156
Quoi ?
479
00:35:56,032 --> 00:35:58,159
Ça m'inquiète, ce procès.
480
00:35:58,243 --> 00:36:00,537
Ils menacent d'attaquer Hilda.
481
00:36:00,620 --> 00:36:03,540
Ça peut durer longtemps,
ils nous saigneront.
482
00:36:04,249 --> 00:36:05,667
Oui, je sais.
483
00:36:09,629 --> 00:36:11,464
Ça alors, incroyable.
484
00:36:12,674 --> 00:36:13,675
Hilda ?
485
00:36:13,842 --> 00:36:15,176
Qu'est-ce qu'il y a ?
486
00:36:15,260 --> 00:36:18,972
Tu te souviens du pilote
qui a parlé à l'enterrement ?
487
00:36:19,556 --> 00:36:22,017
Il connaissait l'autre homme de la vidéo.
488
00:36:22,100 --> 00:36:24,519
- Quoi ?
- Arthur Conway, ils ont servi ensemble.
489
00:36:24,686 --> 00:36:27,439
Arthur a quitté la ville
après la mort de Hank.
490
00:36:27,522 --> 00:36:30,942
Il était dans la tour de contrôle
le jour du crash.
491
00:36:31,026 --> 00:36:32,110
Regarde.
492
00:36:32,485 --> 00:36:35,322
On l'a pas trouvé sur le Net, mais...
493
00:36:35,405 --> 00:36:37,908
Arthur Conway, à la tour de contrôle.
494
00:36:38,199 --> 00:36:40,201
La 2e voix de la boîte noire.
495
00:36:41,536 --> 00:36:42,746
Tu as raison.
496
00:36:43,914 --> 00:36:45,749
Tu crois qu'il vit encore ?
497
00:36:46,166 --> 00:36:48,627
Aucune idée, j'en sais rien.
498
00:36:49,252 --> 00:36:53,590
Mes contacts aux Anciens Combattants
m'ont envoyé ses infos.
499
00:36:54,216 --> 00:36:57,219
J'ai l'adresse
à laquelle arrive sa pension.
500
00:36:57,552 --> 00:36:59,012
On sait où il vit !
501
00:37:00,138 --> 00:37:01,139
Il se passe quoi ?
502
00:37:03,767 --> 00:37:05,685
J'ai trouvé notre premier témoin.
503
00:37:13,276 --> 00:37:14,319
Tu fais quoi ?
504
00:37:15,153 --> 00:37:16,780
Je cherche...
505
00:37:20,116 --> 00:37:20,951
ça.
506
00:37:23,828 --> 00:37:26,206
Nos passeports. On part au Canada.
507
00:37:40,262 --> 00:37:41,137
Passeports.
508
00:37:41,638 --> 00:37:43,181
Oui, les voilà.
509
00:37:43,890 --> 00:37:45,976
- Vous vivez où ?
- État de Washington.
510
00:37:46,059 --> 00:37:47,227
Erie Harbor.
511
00:37:47,310 --> 00:37:49,104
- Vous allez où ?
- À Vancouver.
512
00:37:51,731 --> 00:37:52,774
Merci.
513
00:38:22,929 --> 00:38:24,389
C'est quoi, ça ?
514
00:38:24,639 --> 00:38:28,184
J'ai imprimé mon article,
pour lui rafraîchir la mémoire.
515
00:38:28,476 --> 00:38:31,813
Hilda, je vais te demander de rester ici.
516
00:38:33,523 --> 00:38:35,191
Je veux venir avec toi.
517
00:38:35,275 --> 00:38:38,320
Tu sais comment ça se passe.
Je dois...
518
00:38:38,862 --> 00:38:40,572
m'assurer que c'est sans danger.
519
00:38:40,655 --> 00:38:43,783
On ignore dans quel état d'esprit il sera.
520
00:38:44,200 --> 00:38:45,827
Je vais...
521
00:38:46,661 --> 00:38:47,913
tâter le terrain.
522
00:38:48,121 --> 00:38:49,205
D'accord.
523
00:38:49,289 --> 00:38:52,500
Mais si c'est un petit papy normal,
je viens.
524
00:38:53,376 --> 00:38:55,587
D'accord, ça marche.
525
00:39:12,562 --> 00:39:14,773
Je cherche Arthur Conway.
526
00:39:16,024 --> 00:39:18,944
Mon papy est mort l'an dernier.
527
00:39:19,861 --> 00:39:22,322
Je suis désolé de l'apprendre.
528
00:39:22,405 --> 00:39:23,823
Mais mon papa est là.
529
00:39:25,575 --> 00:39:27,285
Oui, je veux bien le voir.
530
00:39:27,744 --> 00:39:28,828
Attendez ici.
531
00:39:29,120 --> 00:39:30,413
Merci.
532
00:39:33,583 --> 00:39:36,086
Papa, quelqu'un veut te voir !
533
00:40:02,404 --> 00:40:03,405
C'est pas vrai...
534
00:40:08,868 --> 00:40:10,203
Matty.
535
00:40:11,830 --> 00:40:12,831
C'est toi ?
536
00:40:23,884 --> 00:40:25,176
Richie ?
537
00:40:27,345 --> 00:40:29,097
Comment tu m'as trouvé ?
538
00:40:32,309 --> 00:40:33,643
Papa ?
539
00:40:52,454 --> 00:40:54,331
D'APRÈS L'HISTOIRE D'HILDE LYSIAK
540
00:40:56,416 --> 00:40:59,377
Adaptation : Karine Adjadji
541
00:40:59,461 --> 00:41:02,380
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS