1
00:00:05,090 --> 00:00:07,092
Δηλώστε τα ονόματά σας για τα πρακτικά.
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,469
Χανκ Γκίλις, πιλότος δοκιμών.
3
00:00:10,303 --> 00:00:12,556
Άρθουρ Κόνγουεϊ,
ελεγκτής εναέριας κυκλοφορίας.
4
00:00:13,390 --> 00:00:16,601
Και πιστεύετε
ότι το στεγανωτικό που χρησιμοποιήσαμε
5
00:00:16,685 --> 00:00:19,229
έχει ανεπιθύμητες παρενέργειες στην υγεία.
6
00:00:19,312 --> 00:00:21,273
Ναι. Γι' αυτό είμαστε εδώ.
7
00:00:26,111 --> 00:00:27,737
Ήταν πληροφοριοδότες.
8
00:00:27,821 --> 00:00:30,824
Ήθελαν να προειδοποιήσουν τον κόσμο
για το τι έκανε η Strata.
9
00:00:30,907 --> 00:00:33,159
Δηλαδή όπως εμείς;
10
00:00:33,952 --> 00:00:36,705
Και νομίζω
ότι γι' αυτό τους κυνήγησε η Strata.
11
00:00:36,788 --> 00:00:39,040
Γι' αυτό κάποιος χάλασε
το αεροπλάνο του Χανκ.
12
00:00:39,124 --> 00:00:41,877
Κάτσε. Νομίζετε ότι σκότωσαν
τον μπαμπά του Σαμ;
13
00:00:44,212 --> 00:00:47,799
Κάνει ζέστη εδώ μέσα.
Ιδρώνω. Εσείς ιδρώνετε;
14
00:00:48,383 --> 00:00:52,137
-Δεν μπορούμε να το αποδείξουμε.
-Ναι, επειδή είναι έμμεση απόδειξη.
15
00:00:52,220 --> 00:00:55,056
Ωραία φράση. Βλέπετε αστεράκια;
Γιατί εγώ βλέπω.
16
00:00:56,266 --> 00:00:59,185
Μα δεν μπορούμε να αποδείξουμε
ότι η Strata ήξερε για το κάδμιο.
17
00:01:01,021 --> 00:01:04,398
Άρα, ήξεραν ότι ήταν επικίνδυνο
κι αποφάσισαν να το κουκουλώσουν.
18
00:01:04,481 --> 00:01:07,819
Και τώρα οι εργαζόμενοι,
άνθρωποι σαν τον παππούλη μου,
19
00:01:07,903 --> 00:01:09,988
είναι άρρωστοι κι υποφέρουν εξαιτίας τους.
20
00:01:11,239 --> 00:01:12,449
Να η ιστορία μας.
21
00:01:13,241 --> 00:01:16,411
Έχεις δίκιο. Θα το ξεσκεπάσουμε τελείως.
22
00:01:16,494 --> 00:01:18,413
Δεν έχουν ιδέα τι τους περιμένει.
23
00:01:22,000 --> 00:01:24,753
ΤΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΤΗΣ ΜΑΓΙΚΗΣ ΩΡΑΣ
ΑΞΙΟΠΙΣΤΗ ΠΗΓΗ ΕΙΔΗΣΕΩΝ
24
00:01:28,006 --> 00:01:30,759
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ: ΒΙΝΤΕΟ ΔΕΙΧΝΕΙ
ΟΤΙ Η STRATA TECH
25
00:01:30,842 --> 00:01:33,303
ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ ΤΟΥ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ
26
00:01:41,228 --> 00:01:42,229
ΜΟΝΑΔΑ ΠΕΝΤΕ
27
00:01:48,652 --> 00:01:51,821
ΔΕΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕ
ΠΟΙΟΣ ΑΛΛΟΣ;
28
00:01:58,078 --> 00:02:00,705
-Γεια. Ευχαριστώ που ήρθατε.
-Γεια.
29
00:02:00,789 --> 00:02:02,540
Ξέρω ότι πήρες κι εσύ το μέιλ.
30
00:02:02,624 --> 00:02:04,876
Ναι. Το βίντεο είναι ενοχοποιητικό.
31
00:02:04,960 --> 00:02:07,003
Ας ελπίσουμε ότι θα τους στείλει στον...
32
00:02:07,087 --> 00:02:08,879
-Μπαμπά.
-Εντάξει.
33
00:02:09,713 --> 00:02:12,050
-Ευσταθεί σε μια δίκη;
-Καθίστε.
34
00:02:12,133 --> 00:02:14,803
Αρκεί ως στοιχείο
για να στηριχτεί μια υπόθεση;
35
00:02:14,886 --> 00:02:16,137
Ναι, αυτό ελπίζουμε.
36
00:02:16,221 --> 00:02:19,015
Οι φίλοι του Σιλ από το ψάρεμα είναι όλοι...
37
00:02:19,099 --> 00:02:20,267
Νεκροί.
38
00:02:20,350 --> 00:02:22,394
-Οι νεκροί δεν μιλούν.
-Ναι.
39
00:02:22,477 --> 00:02:25,939
Ο Ματ προσπαθεί να βρει
όσους δούλευαν με τον Σιλ στο εργοστάσιο.
40
00:02:26,022 --> 00:02:29,651
Αν μιλήσουν αρκετοί, ίσως καταθέσουμε
ομαδική αγωγή κατά της Strata.
41
00:02:29,734 --> 00:02:33,363
Άλλο είναι να κυνηγήσουν
την οικογένειά μας ή τη δική σας, αλλά...
42
00:02:33,446 --> 00:02:35,490
Αλλά αν εναντιωθεί όλη η κοινότητα...
43
00:02:35,574 --> 00:02:37,117
Θα αποτύχουν.
44
00:02:37,200 --> 00:02:40,120
Ο Τέρι Γουίβερ έφυγε από την πολιτεία
πριν από λίγα χρόνια.
45
00:02:40,203 --> 00:02:41,955
Μπορώ να σου βρω τη διεύθυνση.
46
00:02:44,124 --> 00:02:47,669
Η Strata απέκτησε έναν ισχυρό εχθρό
όταν τα έβαλε μ' εσένα. Έτσι δεν είναι;
47
00:02:48,211 --> 00:02:51,256
Η οικογένειά μας είναι εδώ
όσο καιρό είναι και η δική τους.
48
00:02:51,339 --> 00:02:52,340
Ναι.
49
00:02:52,924 --> 00:02:56,094
Άκου, εγώ κι ο Φρανκ δουλεύουμε
πάνω σ' αυτό στο τμήμα.
50
00:02:56,177 --> 00:02:59,639
-Αν μάθουμε κάτι, θα σε ενημερώσω.
-Ευχαριστώ, σερίφη.
51
00:02:59,723 --> 00:03:00,724
Το 'χω, φιλενάδα.
52
00:03:02,475 --> 00:03:05,478
Πρέπει να το σηκώσω. Θα είμαι απ' έξω.
53
00:03:10,358 --> 00:03:12,903
ΒΙΝΤΕΟ ΔΕΙΧΝΕΙ ΟΤΙ Η STRATA TECH
ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
54
00:03:29,085 --> 00:03:30,086
Μπαμπά;
55
00:03:31,504 --> 00:03:34,591
Σου έχω μια μικρή έκπληξη.
56
00:03:36,176 --> 00:03:39,262
Ναι, είναι λίγο χαζό,
αλλά νομίζω ότι θα σ' αρέσει.
57
00:03:39,346 --> 00:03:40,388
ΥΠΑΡΧΟΣ
58
00:03:44,893 --> 00:03:45,894
Μπαμπά;
59
00:04:15,215 --> 00:04:16,423
Ναι.
60
00:04:19,302 --> 00:04:21,304
Ναι.
61
00:04:27,352 --> 00:04:31,565
Ναι, όλα καλά. Εδώ είμαι.
62
00:04:34,150 --> 00:04:35,777
Εδώ είμαι.
63
00:04:37,737 --> 00:04:39,781
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΛΙΣΚΟ
64
00:04:45,078 --> 00:04:47,539
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
65
00:04:53,461 --> 00:04:54,462
Μπαμπά.
66
00:04:55,213 --> 00:04:57,632
Χίλντι, έλα δω. Κοίτα με.
67
00:04:58,800 --> 00:05:00,343
Εντάξει, κοίτα με.
68
00:05:00,427 --> 00:05:01,720
-Ο παππούλης...
-Ναι.
69
00:05:02,304 --> 00:05:04,014
Πέθανε.
70
00:05:04,097 --> 00:05:06,933
-Ναι. Πέθανε.
-Όχι.
71
00:05:07,017 --> 00:05:09,936
-Όχι!
-Εντάξει; Χίλντι.
72
00:05:10,020 --> 00:05:11,438
Κοίτα με. Ξέρεις;
73
00:05:11,521 --> 00:05:16,109
Αποκοιμήθηκε κι έφυγε γαλήνια, εντάξει;
74
00:05:17,694 --> 00:05:20,530
Ναι, χάθηκε. Χάθηκε.
75
00:05:20,614 --> 00:05:24,576
Όλα καλά. Το ξέρω. Όλα καλά.
76
00:05:28,580 --> 00:05:30,373
Όλα καλά.
77
00:05:31,124 --> 00:05:32,334
Όλα καλά.
78
00:05:35,587 --> 00:05:37,756
Το ξέρω.
79
00:05:57,776 --> 00:05:58,777
Γεια.
80
00:06:00,487 --> 00:06:01,821
Αυτό είναι;
81
00:06:02,822 --> 00:06:06,368
Απλώς... χάθηκε;
82
00:06:08,286 --> 00:06:09,412
Έλα, πάμε.
83
00:06:14,042 --> 00:06:16,419
Έλα. Έλα δω.
84
00:06:20,173 --> 00:06:23,301
Εντάξει. Ήταν...
85
00:06:24,844 --> 00:06:27,013
Ήταν ευτυχισμένος, ξέρεις.
86
00:06:27,597 --> 00:06:28,598
Και...
87
00:06:32,018 --> 00:06:33,019
Λυπάμαι.
88
00:06:33,645 --> 00:06:35,855
Σας αγαπούσε. Σας αγαπούσε και τις δύο.
89
00:06:35,939 --> 00:06:38,191
Σας αγαπούσε πάρα πολύ.
90
00:06:39,442 --> 00:06:40,443
Ξέρεις.
91
00:06:41,945 --> 00:06:43,780
Είχε την ευκαιρία να σας αγαπήσει.
92
00:06:45,865 --> 00:06:49,995
Και δεν πονούσε. Είναι ό,τι καλύτερο
μπορούσαμε να ζητήσουμε.
93
00:06:52,706 --> 00:06:55,500
Μα δεν πρόλαβα να τον αποχαιρετήσω.
94
00:06:56,084 --> 00:06:57,752
Το ξέρω, γλυκιά μου.
95
00:06:58,920 --> 00:07:02,674
Δεν πειράζει. Δεν είναι μόνος.
Είναι στον παράδεισο με τον Ουόλτερ.
96
00:07:02,757 --> 00:07:04,676
Θυμάσαι, Χίλντι;
97
00:07:07,554 --> 00:07:08,555
Ναι.
98
00:07:09,764 --> 00:07:11,182
Ναι.
99
00:08:39,020 --> 00:08:41,565
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ: ΒΙΝΤΕΟ ΔΕΙΧΝΕΙ
ΟΤΙ Η STRATA TECH
100
00:08:41,648 --> 00:08:42,941
ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
101
00:08:43,733 --> 00:08:45,151
Λυπάμαι, παππούλη.
102
00:08:46,403 --> 00:08:47,404
Είναι πολύ αργά.
103
00:08:52,826 --> 00:08:53,827
Εντάξει, ανοίγω.
104
00:08:56,997 --> 00:08:58,206
-Γεια.
-Υποθέτω ότι είστε
105
00:08:58,290 --> 00:09:00,250
ο Μάθιου Λίσκο και η Μπρίτζετ Τζένσεν;
106
00:09:00,333 --> 00:09:02,794
-Γεια.
-Ψάχνω τη Χίλντι Λίσκο.
107
00:09:04,087 --> 00:09:05,297
Μπορώ να ρωτήσω γιατί;
108
00:09:05,380 --> 00:09:07,966
-Έχω δικαστική εντολή.
-Θεέ μου.
109
00:09:08,049 --> 00:09:12,053
Δικαστική εντολή;
Θα αστειεύεστε. Είναι παιδί.
110
00:09:12,762 --> 00:09:13,930
Δώσε μου να δω.
111
00:09:14,806 --> 00:09:18,602
"Η βιομηχανία Strata Tech προσφεύγει
σε επείγοντα ασφαλιστικά μέτρα,
112
00:09:18,685 --> 00:09:23,773
για να πάψει η δημοσίευση και η διάδοση
του άρθρου της Χίλντι Λίσκο". Τι στο...
113
00:09:23,857 --> 00:09:25,191
Τι συμβαίνει;
114
00:09:27,360 --> 00:09:31,948
Λυπάμαι, αγάπη μου, αλλά το δικαστήριο
δεν σε αφήνει να δημοσιεύσεις.
115
00:09:32,532 --> 00:09:34,534
-Τι;
-Ναι, είναι εντολή αποσιώπησης.
116
00:09:35,118 --> 00:09:38,580
Σημαίνει ότι η Strata δεν θέλει να δει
κανείς άλλος το βίντεο.
117
00:09:38,663 --> 00:09:40,206
Αλλά μην ανησυχείς, εντάξει;
118
00:09:40,290 --> 00:09:42,542
Θα συναντηθώ με τους δικηγόρους τους.
119
00:09:42,626 --> 00:09:45,754
-Θα το διορθώσουμε.
-Οπότε, τέλος οι ιστορίες για τη Strata;
120
00:09:45,837 --> 00:09:48,882
Για την ώρα, τέλος όλες οι ιστορίες.
121
00:09:49,507 --> 00:09:51,426
Τι; Μπορούν να το κάνουν;
122
00:09:54,971 --> 00:09:57,182
-Ξέρω, γλυκιά μου.
-Αγάπη μου...
123
00:10:01,645 --> 00:10:02,771
Άκου.
124
00:10:03,813 --> 00:10:04,814
Πάω εγώ.
125
00:10:04,898 --> 00:10:05,899
Χίλντι.
126
00:10:24,209 --> 00:10:28,547
Είναι όλα καλά; Δεν περίμενα
να θες να βρεθούμε τώρα, ξέρεις...
127
00:10:28,630 --> 00:10:32,092
Ξέρεις, εξαιτίας
όσων συνέβησαν με τον παππού σου.
128
00:10:32,717 --> 00:10:35,095
Δεν θέλω να το συζητήσω.
Μπορούμε να δουλέψουμε;
129
00:10:44,854 --> 00:10:47,774
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
130
00:10:48,275 --> 00:10:49,276
Όχι.
131
00:10:58,702 --> 00:11:00,912
Θεέ μου. Κοιτάξτε.
132
00:11:08,420 --> 00:11:11,423
Η Strata το έκανε. Κατέστρεψαν τα πάντα.
133
00:11:12,716 --> 00:11:14,217
Σίγουρα ήταν εκείνοι;
134
00:11:14,301 --> 00:11:17,596
Ναι. Ποτέ δεν κλειδώνουμε.
Δεν μπορούμε να το αποδείξουμε.
135
00:11:17,679 --> 00:11:21,057
Ντόνι, θέλω να βγάλεις φωτογραφίες
με το κινητό σου.
136
00:11:21,641 --> 00:11:24,477
Θα στείλουμε ομαδικό μέιλ
σε όλους τους συνδρομητές.
137
00:11:30,066 --> 00:11:31,610
ΤΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΤΗΣ ΜΑΓΙΚΗΣ ΩΡΑΣ
138
00:11:33,320 --> 00:11:35,322
ΣΦΑΛΜΑ 451
ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΓΙΑ ΝΟΜΙΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ
139
00:11:35,405 --> 00:11:36,948
Τι είναι αυτό; Τι γίνεται;
140
00:11:38,867 --> 00:11:40,493
Ίσως αποσυνδέθηκε το Wi-Fi.
141
00:11:40,577 --> 00:11:43,747
Όχι, δεν είναι το Wi-Fi.
Μπλόκαραν τη σελίδα μας.
142
00:11:43,830 --> 00:11:46,374
-Για νομικούς λόγους.
-Χάθηκαν όλα.
143
00:11:47,584 --> 00:11:49,628
Όλη μας η δουλειά.
144
00:12:03,558 --> 00:12:05,060
Μην μπαίνετε στον κόπο.
145
00:12:07,771 --> 00:12:12,192
Ξέρω ότι δεν μπορώ να φτιάξω τα πάντα,
αλλά αυτό μπορώ να το φτιάξω.
146
00:12:12,275 --> 00:12:15,028
Κι εγώ περίμενα
πότε θα καθαρίσουμε αυτό το μέρος.
147
00:12:15,111 --> 00:12:18,782
-Πάω να φέρω σακούλες. Είναι στην...
-Τσάντα έκτακτης ανάγκης. Το ξέρω.
148
00:12:21,326 --> 00:12:22,744
Με καταλαβαίνεις.
149
00:12:43,014 --> 00:12:46,726
Ματ. Δεν χρειάζεται να το κάνεις τώρα.
150
00:12:48,353 --> 00:12:52,816
Ξέρεις, πέρασε
όλη του τη ζωή σ' αυτήν την πόλη, Μπριτζ.
151
00:12:54,734 --> 00:12:56,861
Σαράντα χρόνια σ' αυτό το σπίτι.
152
00:12:59,406 --> 00:13:02,701
Σαράντα χρόνια. Το πιστεύεις;
153
00:13:03,660 --> 00:13:06,538
-Ναι.
-Θυμάσαι που όταν αρρώστησε
154
00:13:06,621 --> 00:13:09,666
προσπαθήσαμε να τον πείσουμε
να έρθει μαζί μας στη Νέα Υόρκη;
155
00:13:11,001 --> 00:13:14,421
Κι εκείνος αρνήθηκε αμέσως.
156
00:13:15,755 --> 00:13:17,465
Ναι, δεν το σκέφτηκε καν.
157
00:13:17,549 --> 00:13:21,970
Ξέρεις, την αγαπούσε αυτήν την πόλη.
158
00:13:25,056 --> 00:13:28,435
Αυτή η πόλη τον δηλητηρίασε, Μπριτζ.
159
00:13:28,518 --> 00:13:30,729
Αγάπη μου.
160
00:13:32,606 --> 00:13:36,735
Αυτή η πόλη πήρε μακριά τον μπαμπά μου
όταν ήμουν μικρός
161
00:13:36,818 --> 00:13:40,363
και αυτή η πόλη τον πήρε μακριά μου ξανά,
162
00:13:40,447 --> 00:13:43,074
στα 69 του χρόνια. Πώς είναι δίκαιο;
163
00:13:44,284 --> 00:13:45,285
Δεν είναι.
164
00:13:45,368 --> 00:13:47,454
Ήταν το δηλητήριο στο σπρέι.
165
00:13:47,537 --> 00:13:50,540
Γι' αυτό είχε σύγχυση τη μία
και διαύγεια την άλλη.
166
00:13:50,624 --> 00:13:52,542
Όχι. Έπρεπε να είναι ακόμα εδώ.
167
00:13:52,626 --> 00:13:54,628
Έπρεπε. Έπρεπε να είναι ακόμα εδώ.
168
00:13:54,711 --> 00:13:57,130
Αν οι κάτοικοι της πόλης νοιάζονταν αρκετά
169
00:13:57,214 --> 00:14:01,176
για το τι έκανε η Strata,
θα ήταν ακόμα εδώ.
170
00:14:01,259 --> 00:14:03,094
-Θα ήταν εδώ.
-Αγάπη μου.
171
00:14:03,178 --> 00:14:06,264
-Μπαμπά, όλα καλά.
-Όχι, δεν είναι καλά!
172
00:14:06,348 --> 00:14:08,141
Σίγουρα δεν είναι καλά.
173
00:14:08,225 --> 00:14:10,393
Έπρεπε να σε είχα προστατεύσει
από εκείνους.
174
00:14:10,477 --> 00:14:13,230
Σωστά; Ναι, έπρεπε
να είχα προστατεύσει κι εκείνον!
175
00:14:20,111 --> 00:14:21,488
Έλα.
176
00:14:22,113 --> 00:14:26,034
Συγγνώμη, γλυκιά μου.
Σου ζητώ συγγνώμη, εντάξει;
177
00:14:26,117 --> 00:14:28,203
Συμβαίνουν πάρα πολλά.
178
00:14:33,124 --> 00:14:36,169
Νόμιζα ότι είχα ήδη γράψει
179
00:14:36,253 --> 00:14:38,505
την πιο σημαντική ιστορία της ζωής μου,
180
00:14:38,588 --> 00:14:40,215
αλλά αυτή ήταν μεγαλύτερη.
181
00:14:42,050 --> 00:14:44,928
Έγινα ρεπόρτερ λόγω του μπαμπά μου.
182
00:14:45,011 --> 00:14:48,598
Γιατί μου έμαθε να πιστεύω
στη δύναμη των ιστοριών.
183
00:14:58,024 --> 00:15:03,071
Πιστεύω πως όταν μοιραζόμαστε
τις ιστορίες μας, ερχόμαστε πιο κοντά.
184
00:15:03,655 --> 00:15:07,659
Κι αν είμαστε τυχεροί,
μπορούν να αλλάξουν τον κόσμο.
185
00:15:08,702 --> 00:15:12,831
Οι ιστορίες βοηθούν να δούμε την αλήθεια
και μας βοηθούν να θυμόμαστε.
186
00:15:13,957 --> 00:15:16,084
Μας βοηθούν να νιώθουμε
ότι δεν είμαστε μόνοι.
187
00:15:17,252 --> 00:15:21,423
Ήξερα έναν σπουδαίο άντρα που ανησυχούσε
ότι δεν θα ειπωθεί η ιστορία του,
188
00:15:21,506 --> 00:15:25,010
ότι ίσως να μην ήταν αρκετά σημαντική.
189
00:15:27,679 --> 00:15:30,098
Όμως, η ιστορία του
ήταν σημαντική για μένα.
190
00:15:32,267 --> 00:15:35,020
Ο Σιλβέστερ Λίσκο ήταν ο παππούς μου.
191
00:15:35,103 --> 00:15:36,313
ΠΟΔΗΛΑΤΑ ΤΟΥ ΣΙΛ
192
00:15:36,396 --> 00:15:40,567
Ήταν σύζυγος, πατέρας και φίλος
193
00:15:40,650 --> 00:15:43,153
και νοιαζόταν για την κοινότητά του.
194
00:15:43,737 --> 00:15:47,240
Από ό,τι φαίνεται,
ήταν και καλός προπονητής στο σόφτμπολ,
195
00:15:47,324 --> 00:15:49,159
κάτι που δεν ήξερε κανείς μας.
196
00:15:49,826 --> 00:15:52,454
Αυτά μιλούν για το τι έκανε.
197
00:15:54,706 --> 00:15:58,627
Αλλά δεν μιλούν
για το τι άνθρωπος επέλεξε να είναι.
198
00:16:07,010 --> 00:16:09,346
Ο παππούλης μου
μπορούσε να γίνει πεισματάρης.
199
00:16:09,930 --> 00:16:15,060
Νομίζω ότι το πήρα από εκείνον,
αλλά όταν έκανε λάθος, το παραδεχόταν.
200
00:16:16,019 --> 00:16:19,522
Ήξερε πότε να ακούσει και πότε να δράσει
201
00:16:19,606 --> 00:16:22,359
και πώς να είναι φίλος
σε όποιον τον χρειαζόταν.
202
00:16:23,818 --> 00:16:27,197
Με βοήθησε να καταλάβω ότι η οικογένεια
δεν είναι μόνο οι συγγενείς μας.
203
00:16:28,949 --> 00:16:30,951
Είναι και οι άνθρωποι που επιλέγεις...
204
00:16:33,036 --> 00:16:35,330
οι άνθρωποι με τους οποίους ζεις.
205
00:16:38,917 --> 00:16:40,669
Διαλέγεις αυτούς τους ανθρώπους,
206
00:16:40,752 --> 00:16:43,380
γιατί πιστεύετε στο ίδιο πράγμα
207
00:16:44,381 --> 00:16:46,216
και δίνετε τους ίδιους αγώνες.
208
00:16:48,134 --> 00:16:50,220
Ο παππούλης μου με έκανε να νιώθω γενναία.
209
00:16:51,638 --> 00:16:54,683
Με έκανε να θέλω να ορθώσω ανάστημα
και να κάνω το σωστό.
210
00:16:57,352 --> 00:17:01,565
Υπήρχαν πολλά που δεν ήξερα
για τον παππούλη μου.
211
00:17:02,440 --> 00:17:06,652
Αλλά όταν ήρθαμε επιτέλους στο σπίτι,
έκανε σαν να μην είχαμε φύγει ποτέ.
212
00:17:12,409 --> 00:17:16,161
Μπορεί να ήταν
επειδή έχανε τη μνήμη του, αλλά...
213
00:17:18,081 --> 00:17:21,626
ελπίζω να ήταν επειδή μας συγχώρεσε
που μείναμε μακριά τόσον καιρό.
214
00:17:26,756 --> 00:17:31,261
Ναι, ξέρω ότι ο μπαμπάς μου
θα χαιρόταν πολύ που μαζευτήκαμε όλοι,
215
00:17:31,344 --> 00:17:33,096
οπότε σας ευχαριστώ γι' αυτό.
216
00:17:33,179 --> 00:17:38,101
Και, ναι, νομίζω ότι αυτό ακριβώς
θα ήθελε πιο πολύ από όλα.
217
00:17:38,184 --> 00:17:41,855
Οπότε, ξέρετε, και πάλι σας ευχαριστώ.
218
00:17:57,078 --> 00:17:59,122
Η ζωή σου ήταν η σημαντικότερη.
219
00:18:19,267 --> 00:18:21,478
Θα πληρώσει ποτέ η Strata
για αυτό που έκανε;
220
00:18:23,980 --> 00:18:29,611
Ξέρεις, δεν... Δεν ξέρω, γλυκιά μου.
Πραγματικά δεν ξέρω.
221
00:18:30,362 --> 00:18:32,489
Όμως, ξέρεις τι ξέρω;
222
00:18:32,572 --> 00:18:35,784
Ότι δεν θα τα παρατήσουμε
χωρίς μάχη, εντάξει;
223
00:18:38,995 --> 00:18:41,373
Ξέρω ότι δεν μπορούσα
να σώσω τον παππού, αλλά...
224
00:18:42,749 --> 00:18:46,211
το μόνο που ήθελα ήταν να μάθει
όλος ο κόσμος τι συνέβη σε εκείνον
225
00:18:46,294 --> 00:18:47,963
και στους άλλους εργαζόμενους.
226
00:18:48,547 --> 00:18:50,715
Θέλω να συνεχίσω για εκείνον.
227
00:18:52,759 --> 00:18:53,760
Ναι.
228
00:18:55,428 --> 00:18:59,766
Άκου, έχεις ακόμα την εφημερίδα,
όχι τώρα, αλλά...
229
00:19:01,226 --> 00:19:04,104
κανείς δεν μπορεί να σου πει
να σταματήσεις να γράφεις.
230
00:19:05,689 --> 00:19:07,232
Ναι, κάτι θα σκεφτούμε.
231
00:19:08,233 --> 00:19:09,234
Πώς;
232
00:19:09,317 --> 00:19:14,114
Λοιπόν, όπως κάνουμε πάντα.
Σαν οικογένεια.
233
00:19:18,451 --> 00:19:23,206
Θυμάσαι τα οικογενειακά ενημερωτικά δελτία
που έστελνα στον παππού κάθε Πρωτοχρονιά;
234
00:19:23,915 --> 00:19:25,292
Ναι, φυσικά. Ναι.
235
00:19:25,375 --> 00:19:28,879
Του πήρε πολύ καιρό να καταλάβει
τα περιθώρια κι όλα αυτά.
236
00:19:28,962 --> 00:19:34,676
Αφού δεν έχω πρόσβαση στην ιστοσελίδα μου,
τι λες να κάνω ένα ενημερωτικό δελτίο;
237
00:19:34,759 --> 00:19:37,345
Μια ειδική έκδοση
μόνο γι' αυτήν την ιστορία.
238
00:19:37,429 --> 00:19:41,308
Η δικαστική εντολή ισχύει
μόνο για Το Χρονικό της Μαγικής Ώρας,
239
00:19:41,391 --> 00:19:45,770
οπότε αν δεν δημοσιευθούν
σε αυτήν την εφημερίδα,
240
00:19:45,854 --> 00:19:49,816
θα μπορούσαν να εμφανιστούν αντίγραφα
του άρθρου σου, κατά κάποιον τρόπο.
241
00:19:51,234 --> 00:19:53,987
Τι; Είμαι συνεργάτιδά σου ή κάτι τέτοιο.
242
00:19:54,070 --> 00:19:55,155
Ξέρω διάφορα.
243
00:19:55,238 --> 00:19:58,700
Ασκούμενη.
Αλλά ίσως πρέπει να σου κάνω αύξηση.
244
00:19:59,451 --> 00:20:02,787
Είπες ότι τα κορίτσια υποτιμούν
τον εαυτό τους στη δουλειά, άρα...
245
00:20:03,538 --> 00:20:07,042
Όχι, ξέρετε; Είναι καλό. Είναι σωστό.
246
00:20:07,751 --> 00:20:11,588
Όχι, αλήθεια. Πρέπει να το κάνουμε.
Χίλντι, φέρε τον υπολογιστή σου.
247
00:20:11,671 --> 00:20:14,507
Ίζι, θα φέρεις χαρτί και κάνα στιλό;
248
00:20:15,342 --> 00:20:18,011
Τζίνι, θες να φέρεις τις μπογιές σου;
Θες να φέρεις κάτι;
249
00:20:18,094 --> 00:20:20,513
Ετοίμασε τον εκτυπωτή. Ας ξεκινήσουμε.
250
00:20:20,597 --> 00:20:22,474
Ελάτε. Διαβάστε τα νέα.
251
00:20:22,557 --> 00:20:26,228
Η Strata βάζει το Ίρι Χάρμπορ σε κίνδυνο.
Ίσως κινδυνεύει η οικογένειά σας.
252
00:20:26,311 --> 00:20:29,147
Έχει και ζώδια στη σελίδα 2,
αν σας ενδιαφέρει.
253
00:20:30,440 --> 00:20:32,651
Τι; Θέλω να προσελκύσω πελάτες.
254
00:20:32,734 --> 00:20:33,735
-Γεια, Ίζι.
-Γεια.
255
00:20:33,818 --> 00:20:35,028
Πρέπει να το διαβάσεις.
256
00:20:35,111 --> 00:20:37,072
Πες και σε άλλους να το διαβάσουν.
257
00:20:37,155 --> 00:20:39,491
Είσαι σίγουρη ότι κάνει να τα μοιράζεις;
258
00:20:39,574 --> 00:20:42,494
Δεν θα κυνηγήσει
η Strata την οικογένειά σας;
259
00:20:42,577 --> 00:20:45,121
Λοιπόν, ναι, αλλά το συζητήσαμε
260
00:20:45,205 --> 00:20:48,458
και το μόνο που μας ένοιαζε
ήταν αν θα χάναμε τον παππού μου.
261
00:20:49,042 --> 00:20:52,170
Όμως, πέθανε.
Βασικά, αυτό θα ήθελε κι εκείνος.
262
00:20:52,254 --> 00:20:54,631
-Αξίζει να μαθευτεί η ιστορία του.
-Κάτσε, τι;
263
00:20:54,714 --> 00:20:56,424
Είπες ότι κάτσατε με τους γονείς σας
264
00:20:56,508 --> 00:20:59,511
και συζητήσατε
αν θα τα βάλετε με μια σατανική εταιρεία;
265
00:21:00,011 --> 00:21:02,305
Δηλαδή, ναι. Μάλλον.
266
00:21:02,389 --> 00:21:04,641
Φίλη, μακάρι να τους έμοιαζαν
οι γονείς μου.
267
00:21:04,724 --> 00:21:07,644
Μακάρι να νοιάζονταν
να κάνουν κάτι σημαντικό στον κόσμο.
268
00:21:07,727 --> 00:21:12,649
Αν κάτι μου έμαθε η Χίλντι με τον τρελό,
ανάποδο τρόπο της, είναι πως...
269
00:21:14,150 --> 00:21:16,194
δεν γίνεται να περιμένουμε τους ενήλικες.
270
00:21:17,696 --> 00:21:20,156
Δώσε μου το πακέτο. Ευχαριστώ.
271
00:21:30,584 --> 00:21:34,713
Τα ασφαλιστικά μέτρα
είναι απλώς μια προσπάθεια
272
00:21:34,796 --> 00:21:38,633
να λογοκριθούν, να φοβηθούν
και να σιωπήσουν οι επικριτές της Strata.
273
00:21:43,263 --> 00:21:44,514
Ναι.
274
00:21:46,099 --> 00:21:48,560
Τα ασφαλιστικά μέτρα
είναι απλώς μια προσπάθεια
275
00:21:48,643 --> 00:21:52,814
να λογοκριθούν, να φοβηθούν
και να σιωπήσουν οι επικριτές της Strata.
276
00:21:52,898 --> 00:21:55,108
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ STRATA TECH
277
00:22:14,628 --> 00:22:15,629
Κυρία Τζένσεν.
278
00:22:16,546 --> 00:22:17,631
Πάντα χαρά μου.
279
00:22:20,175 --> 00:22:22,260
ΣΧΟΛΕΙΟ ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ
280
00:22:29,059 --> 00:22:31,144
ΔΙΑΒΑΣΕΣ ΤΟ ΑΡΘΡΟ ΤΩΝ ΛΙΣΚΟ;
ΠΟΛΥ ΑΔΙΚΟ.
281
00:22:31,228 --> 00:22:33,313
Η ΙΖΙ ΘΑ ΚΑΝΕΙ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ ΣΤΙΣ 2,
ΝΑ ΠΑΜΕ
282
00:22:35,190 --> 00:22:37,025
ΕΓΙΝΕ! ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ
283
00:22:37,108 --> 00:22:38,401
Τι είναι τα αντανακλαστικά;
284
00:22:38,485 --> 00:22:43,615
Καθορίζονται ως ακούσιες κινήσεις
που αποτελούν αντίδραση σε ένα ερέθισμα.
285
00:22:43,698 --> 00:22:45,533
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΝΑ ΠΑΜΕ ΣΤΗ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ
286
00:22:45,617 --> 00:22:46,868
Όταν αναπνέετε...
287
00:22:48,495 --> 00:22:52,040
ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ STRATA TECH ΣΤΙΣ 2!
288
00:22:54,417 --> 00:22:57,420
-ΝΑ ΠΑΜΕ ΣΤΗ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ
-ΝΑΙ! ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ!
289
00:22:57,504 --> 00:22:59,172
ΘΑ ΠΑΣ ΣΤΗ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ ΣΤΙΣ 2;
290
00:22:59,256 --> 00:23:00,549
ΦΥΣΙΚΑ!
ΝΑ ΠΑΜΕ ΜΑΖΙ
291
00:23:00,632 --> 00:23:01,466
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕ
ΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ
292
00:23:01,550 --> 00:23:04,135
-Ελπίζω να μη συμβεί τίποτα παράξενο.
-Αληθεύει;
293
00:23:04,719 --> 00:23:07,055
Ναι. Η Strata δηλητηρίασε εργάτες της.
294
00:23:07,138 --> 00:23:10,183
Πιστεύουμε ότι ο παππούς μου πέθανε
επειδή εκτέθηκε.
295
00:23:10,267 --> 00:23:11,810
Αυτό είναι άδικο.
296
00:23:12,686 --> 00:23:14,729
Θα ηγηθείς της διαμαρτυρίας, έτσι;
297
00:23:15,397 --> 00:23:19,067
Η Ίζι Λίσκο
να έρθει στο γραφείο της διευθύντριας.
298
00:23:22,612 --> 00:23:23,613
Τι να τη θέλει;
299
00:23:24,239 --> 00:23:28,326
Είναι ελευθερία του λόγου.
Ονομάζει την πηγή της. Εσάς.
300
00:23:28,410 --> 00:23:30,870
Τα στοιχεία είναι
στο βίντεο της κατάθεσης.
301
00:23:30,954 --> 00:23:32,956
Το βίντεο απομονώθηκε από το συγκείμενο.
302
00:23:33,039 --> 00:23:35,166
Όμως, η κόρη σας το χρησιμοποίησε
303
00:23:35,250 --> 00:23:37,794
για να ανεβάσει τα κλικ στο μπλογκ.
304
00:23:37,878 --> 00:23:41,131
Συγγνώμη.
Σκοπεύετε να κάνετε μήνυση στην κόρη μου;
305
00:23:41,214 --> 00:23:43,592
Για ποιο πράγμα; Για συκοφαντία; Λίβελλο;
306
00:23:44,175 --> 00:23:47,012
Εκείνη θέλει να τη λάβουμε σοβαρά υπόψη
ως δημοσιογράφο.
307
00:23:48,471 --> 00:23:51,892
Κοιτάξτε, μπορείτε να υποθέσετε
γιατί είμαστε όλοι εδώ.
308
00:23:52,976 --> 00:23:54,936
Θέλουμε να λήξει γρήγορα κι εύκολα.
309
00:23:55,896 --> 00:24:01,526
Ιδιωτικός διακανονισμός. Πείτε μια τιμή.
Μπορεί να ξεχαστεί όλο αυτό.
310
00:24:13,163 --> 00:24:14,998
Λέγεται "επίδραση", όχι "απόδραση".
311
00:24:15,081 --> 00:24:16,082
Ο ΑΓΓΕΛΙΟΦΟΡΟΣ ΤΩΝ ΛΙΣΚΟ
312
00:24:18,209 --> 00:24:20,921
Είναι για τη διαμαρτυρία; Έχουμε μπλέξει;
313
00:24:21,004 --> 00:24:24,007
Έλαβα κάποια τηλεφωνήματα
από κάποιους που ανησυχούσαν.
314
00:24:24,090 --> 00:24:27,344
Τα νέα κυκλοφορούν γρήγορα. Κάθισε.
315
00:24:31,264 --> 00:24:34,643
Αν οι μαθητές χάσουν μάθημα,
θα πρέπει να τους τιμωρήσω.
316
00:24:34,726 --> 00:24:35,727
Πολιτική του σχολείου.
317
00:24:35,810 --> 00:24:38,188
Τους νοιάζει μόνο
να μη χαλάσει η εικόνα της Strata.
318
00:24:38,271 --> 00:24:40,023
Είναι σημαντική για την πόλη.
319
00:24:41,066 --> 00:24:46,154
Ο κόσμος γίνεται αμυντικός.
Δεν θέλει να αλλάζουν τα πράγματα.
320
00:24:46,238 --> 00:24:48,531
Εντάξει, απλώς... Δεν το καταλαβαίνω.
321
00:24:48,615 --> 00:24:50,784
Δεν τους νοιάζει η βελτίωση. Αηδίες.
322
00:24:54,037 --> 00:24:55,038
Είναι λάθος.
323
00:24:57,207 --> 00:24:58,750
Δεν διαφωνώ μαζί σου.
324
00:24:59,709 --> 00:25:01,294
Αλλά οι κανόνες είναι κανόνες.
325
00:25:07,300 --> 00:25:10,178
Φυσικά, αν βγουν
κι άλλοι μαθητές συγχρόνως,
326
00:25:11,346 --> 00:25:13,473
δεν μπορώ να τους αποβάλω όλους, έτσι;
327
00:25:16,101 --> 00:25:17,352
Ευχαριστώ.
328
00:25:18,770 --> 00:25:19,980
Για ποιο πράγμα;
329
00:25:26,361 --> 00:25:30,490
Οι οικονομικές κρίσεις,
όπως ο πανικός του 1873,
330
00:25:30,574 --> 00:25:33,618
προκάλεσαν πτώση
στην τιμή των αγροτικών προϊόντων.
331
00:25:33,702 --> 00:25:37,455
Αγρότες που βρέθηκαν
αντιμέτωποι με την οικονομική κρίση
332
00:25:37,539 --> 00:25:41,459
αποφάσισαν ότι ήταν απαραίτητο
να ιδρύσουν το Λαϊκιστικό Κόμμα,
333
00:25:41,543 --> 00:25:43,336
για να προστατεύσουν τα συμφέροντά τους.
334
00:25:43,420 --> 00:25:46,089
Αν ανοίξετε τα βιβλία σας στη σελίδα 78,
335
00:25:46,172 --> 00:25:49,134
θα δείτε
ότι πολλά κοινωνικά κινήματα της εποχής
336
00:25:49,217 --> 00:25:52,178
προέκυψαν από την άνιση κατανομή πλούτου.
337
00:25:53,346 --> 00:25:58,351
Για την ακρίβεια, αυτή η εποχή
έμεινε γνωστή ως προοδευτική εποχή.
338
00:26:02,814 --> 00:26:04,232
Κύρια Λίσκο;
339
00:26:05,358 --> 00:26:06,359
Συμβαίνει κάτι;
340
00:26:07,777 --> 00:26:08,820
Το 'χεις.
341
00:26:13,617 --> 00:26:15,827
Ναι. Κάτι σοβαρό συμβαίνει.
342
00:26:18,747 --> 00:26:19,998
Για στάσου.
343
00:26:20,957 --> 00:26:23,877
Περιμένετε. Τι συμβαίνει; Πού πάτε;
344
00:26:24,628 --> 00:26:27,339
Το μάθημα δεν τελείωσε. Κάθισε, νεαρέ.
345
00:26:28,798 --> 00:26:29,799
Σοβαρά;
346
00:26:56,660 --> 00:26:59,037
-Πρέπει κάτι να πεις.
-Τι; Όχι.
347
00:26:59,621 --> 00:27:02,040
-Πρέπει;
-Ναι.
348
00:27:02,123 --> 00:27:05,335
Είναι όλο το σχολείο.
Κι όλοι βγήκαν εξαιτίας σου.
349
00:27:10,799 --> 00:27:13,718
Άκου. Τι είδους γυναίκα θες να είσαι;
350
00:27:30,902 --> 00:27:31,903
Γεια.
351
00:27:33,280 --> 00:27:36,908
Ναι. Λοιπόν, σας ευχαριστώ όλους
που το κάνατε.
352
00:27:37,867 --> 00:27:38,868
Ξέρω πως...
353
00:27:40,620 --> 00:27:44,666
Ξέρω πως ήταν ρίσκο
να φύγετε όλοι από το μάθημα έτσι απλά.
354
00:27:45,250 --> 00:27:47,294
-Ναι...
-Θα μιλήσεις εσύ;
355
00:27:47,377 --> 00:27:50,005
-Ξέρετε...
-Όχι. Είναι δουλειά της Ίζι.
356
00:27:50,088 --> 00:27:54,134
μέσα στην ημέρα, οπότε σας ευχαριστώ.
357
00:27:55,886 --> 00:28:00,473
Σας ευχαρίστησα ήδη; Ναι, οπότε...
358
00:28:08,356 --> 00:28:14,362
Ποιος από εσάς εδώ κουράστηκε
να ακούει ψέματα από τους ενήλικες;
359
00:28:17,240 --> 00:28:18,617
Εγώ.
360
00:28:20,076 --> 00:28:23,163
Κουράστηκε να του μιλούν υποτιμητικά
επειδή είμαστε...
361
00:28:24,164 --> 00:28:26,374
Είμαστε τι; Πολύ νέοι για να καταλάβουμε;
362
00:28:28,960 --> 00:28:33,006
Ποιος κουράστηκε να ακούει
ότι δεν ξέρει για ποιο πράγμα μιλάει;
363
00:28:33,089 --> 00:28:35,091
Ξέρετε, λένε
364
00:28:35,175 --> 00:28:39,554
"Τι ξέρεις για την κλιματική αλλαγή
ή για την αδικία;"
365
00:28:40,680 --> 00:28:45,018
Ναι, θα σας πω εγώ τι ξέρουμε.
Ξέρουμε αυτό που βλέπουμε.
366
00:28:45,769 --> 00:28:49,606
Είμαστε νέοι, αλλά όχι ηλίθιοι
και δίνουμε προσοχή σε ό,τι συμβαίνει.
367
00:28:51,399 --> 00:28:52,817
Ναι, Ίζι!
368
00:28:54,611 --> 00:28:56,238
Οπότε, πάρτε αυτό το άρθρο,
369
00:28:56,821 --> 00:29:01,034
το οποίο έγραψε κι ερεύνησε
η ενοχλητική αδερφή μου, η Χίλντι Λίσκο.
370
00:29:04,704 --> 00:29:06,581
Η Strata τής έκλεισε το σάιτ,
371
00:29:06,665 --> 00:29:09,834
αλλά δεν μπορούν να την εμποδίσουν
να πει την αλήθεια.
372
00:29:09,918 --> 00:29:12,212
Κάντε μου μια χάρη, ναι;
373
00:29:12,295 --> 00:29:14,881
Πάρτε αυτό το άρθρο,
βγάλτε το μια φωτογραφία
374
00:29:14,965 --> 00:29:20,053
και στείλτε το στους γονείς,
στους γείτονες, στους φίλους σας, εντάξει;
375
00:29:20,136 --> 00:29:22,681
Επειδή η Strata πήρε μια απόφαση
πριν από καιρό
376
00:29:22,764 --> 00:29:26,851
ότι τα κέρδη ήταν
πιο σημαντικά από τους ανθρώπους.
377
00:29:26,935 --> 00:29:30,313
Διακινδύνευσαν την υγεία όλων στην πόλη!
378
00:29:30,397 --> 00:29:32,566
Κι αν δεν κάνουμε κάτι, θα το ξανακάνουν.
379
00:29:34,526 --> 00:29:37,320
Όχι άλλα ψέματα!
380
00:29:37,404 --> 00:29:38,530
-Όχι άλλα ψέματα!
-Ναι!
381
00:29:38,613 --> 00:29:39,739
Όχι άλλα ψέματα!
382
00:29:39,823 --> 00:29:44,035
Όχι άλλα ψέματα!
383
00:29:44,119 --> 00:29:47,080
Όχι άλλα ψέματα!
384
00:29:47,163 --> 00:29:50,584
Όχι άλλα ψέματα!
385
00:29:50,667 --> 00:29:54,212
Όχι άλλα ψέματα!
386
00:30:06,391 --> 00:30:07,392
Γεια.
387
00:30:07,475 --> 00:30:10,061
Ναι, παρακολουθώ όλη μέρα
τον μεσάζοντα της Strata.
388
00:30:10,145 --> 00:30:11,730
Τίποτα ενοχοποιητικό ακόμα.
389
00:30:11,813 --> 00:30:15,775
Μην τον χάσεις. Το νιώθω
ότι αυτός παρενοχλούσε τον πατέρα μου.
390
00:30:15,859 --> 00:30:17,277
Απλώς δεν έχω αποδείξεις.
391
00:30:17,360 --> 00:30:20,322
Θέλω κάτι χειροπιαστό
για να κατηγορηθεί για έγκλημα.
392
00:30:20,405 --> 00:30:23,533
Ίσως είναι η μόνη μας ευκαιρία.
Μόλις η Strata μυριστεί την έρευνα,
393
00:30:23,617 --> 00:30:27,871
θα σταματήσουν να τον χρησιμοποιούν.
Θα βρουν άλλον για τις βρομοδουλειές τους.
394
00:30:27,954 --> 00:30:29,664
Έγινε, σερίφη.
395
00:30:29,748 --> 00:30:31,666
Χαίρομαι που επέστρεψες, Φρανκ.
396
00:30:32,167 --> 00:30:33,793
Κι εγώ χαίρομαι, Τριπ.
397
00:30:51,645 --> 00:30:53,980
Εντάξει. Για έλα.
398
00:31:11,706 --> 00:31:14,292
Ράδερφορντ, ρουφιάνε.
399
00:31:24,386 --> 00:31:25,387
Τι συμβαίνει;
400
00:31:32,310 --> 00:31:38,608
Λοιπόν, όταν η Strata ανακάλυψε
τι έκανα με τον υπολογιστή της μαμάς μου,
401
00:31:39,401 --> 00:31:41,736
της το είπαν και...
402
00:31:43,029 --> 00:31:44,239
την έδιωξαν.
403
00:31:45,240 --> 00:31:46,741
Δηλαδή, την απέλυσαν, αλλά...
404
00:31:48,785 --> 00:31:50,370
Δεν έπρεπε να στείλω τα αρχεία.
405
00:31:50,453 --> 00:31:52,956
-Ιζ, η μαμά μου νευρίασε πολύ.
-Μα...
406
00:31:54,457 --> 00:31:56,251
είπες ότι θα συμφωνούσε μαζί μας.
407
00:31:56,960 --> 00:32:00,797
Ότι, δεν ξέρω, ήταν πιο σημαντικό
να μάθει ο κόσμος την αλήθεια.
408
00:32:02,173 --> 00:32:03,174
Γεια σου, Ίζι.
409
00:32:04,926 --> 00:32:06,928
Λυπάμαι πολύ για ό,τι σας συνέβη.
410
00:32:07,971 --> 00:32:09,806
Ήταν πολύ ευγενικοί μαζί μου.
411
00:32:10,974 --> 00:32:12,642
Θα μου δώσουν καλές συστάσεις.
412
00:32:14,436 --> 00:32:16,938
Όχι ότι θα ξαναβρώ τόσο καλή δουλειά εδώ.
413
00:32:18,398 --> 00:32:20,442
Εντάξει, αλλά δεν φέρονται καθόλου καλά.
414
00:32:20,525 --> 00:32:23,612
Η Strata είναι αυτή που έβλαψε τον κόσμο,
όχι εσείς ή ο Ίθαν.
415
00:32:25,614 --> 00:32:28,825
Ξέρεις, Ίζι, έχω ζήσει εδώ πολύ καιρό.
416
00:32:29,409 --> 00:32:32,662
Δεν είναι σαν να είσαι από τη Νέα Υόρκη.
Καταλαβαίνεις;
417
00:32:32,746 --> 00:32:34,581
Κανείς δεν ξέρει το Ίρι Χάρμπορ.
418
00:32:34,664 --> 00:32:39,002
Δεν έχουμε μεγάλους ουρανοξύστες
για να καμαρώνουμε, αλλά έχουμε τη Strata.
419
00:32:39,085 --> 00:32:42,923
Όπου κι αν πας και πεις
"Γι' αυτήν την εταιρεία δουλεύω",
420
00:32:43,715 --> 00:32:47,886
κάτι σημαίνει για τον κόσμο.
Ήμουν πάντα πολύ περήφανη γι' αυτό.
421
00:32:47,969 --> 00:32:49,221
Μαμά.
422
00:32:53,725 --> 00:32:55,727
Δεν ξέρω. Μάλλον δεν το σκέφτηκα ποτέ.
423
00:32:56,436 --> 00:33:00,023
Καταλαβαίνω γιατί η αδερφή σου
ήθελε να δημοσιεύσει την ιστορία,
424
00:33:00,857 --> 00:33:03,068
αλλά η Strata δημιούργησε την κοινότητα.
425
00:33:03,151 --> 00:33:07,322
Είναι δύσκολο να βλέπουμε να διασύρεται
το όνομά της από την οικογένειά σας.
426
00:33:17,457 --> 00:33:18,708
Αυτό πιστεύεις κι εσύ;
427
00:33:21,002 --> 00:33:22,546
Δεν ξέρω, Ιζ. Απλώς...
428
00:33:24,506 --> 00:33:26,216
Απλώς ανησυχώ για τη μαμά μου.
429
00:33:38,228 --> 00:33:39,563
Να προσέχεις.
430
00:33:48,405 --> 00:33:52,867
Χάρηκα για τη συνεργασία.
Σου εύχομαι τα καλύτερα. Σερίφη.
431
00:33:53,577 --> 00:33:56,746
Μάλλον θα έμαθες
ότι υπέβαλα ήδη την αναφορά μου.
432
00:33:58,498 --> 00:34:00,250
Θέλεις να τη δεις;
433
00:34:07,382 --> 00:34:08,383
Είναι λυπηρό.
434
00:34:08,465 --> 00:34:11,219
Ίσως έπρεπε
να είχες ακολουθήσει τη συμβουλή μου.
435
00:34:11,303 --> 00:34:12,387
Τη συμβουλή σου;
436
00:34:13,471 --> 00:34:15,472
Σωστά, τη συμβουλή σου.
437
00:34:17,099 --> 00:34:21,229
Μέσα σε έναν χρόνο, έχω υποβληθεί
σε πιο εξονυχιστικό έλεγχο
438
00:34:21,313 --> 00:34:23,940
από όσο ο προκάτοχός μου
μέσα σε 35 χρόνια.
439
00:34:24,024 --> 00:34:27,360
Και πάλι, αντεπεξήλθα.
440
00:34:27,861 --> 00:34:31,323
Όμως, από την αρχή, δεν με στήριξες.
441
00:34:31,405 --> 00:34:34,367
Γιατί μια μαύρη δεν μπορεί να είναι
σερίφης στην πόλη.
442
00:34:34,451 --> 00:34:36,244
Μισό λεπτό. Ποτέ δεν είπα...
443
00:34:36,327 --> 00:34:37,621
Τι είπες;
444
00:34:37,704 --> 00:34:40,916
Ότι θα ήμουν πιο άνετα κάπου αλλού,
445
00:34:40,999 --> 00:34:42,959
σε μια πιο προοδευτική πόλη.
446
00:34:43,043 --> 00:34:45,045
Δεν ήθελες να με κάνεις να νιώσω άνετα.
447
00:34:45,128 --> 00:34:48,840
Απλώς ήθελες να βεβαιωθείς
ότι οι άλλοι δεν θα ένιωθαν άβολα.
448
00:34:48,923 --> 00:34:52,135
Κι αντί να με βοηθήσεις
να εξαλείψω τον ρατσισμό εδώ,
449
00:34:52,219 --> 00:34:55,555
θέλησες να με βγάλεις από τη μέση
για να γυρίσετε στη δουλειά σας.
450
00:34:55,639 --> 00:34:57,015
Αλλά μάντεψε.
451
00:35:00,435 --> 00:35:02,646
Δεν μ' αρέσει ο τρόπος που δουλεύεις.
452
00:35:03,438 --> 00:35:06,358
Και νομίζω ότι η αφεντικίνα σου,
η γενική εισαγγελέας,
453
00:35:06,441 --> 00:35:08,860
θα συμφωνήσει μαζί μου όταν δει αυτό.
454
00:35:38,682 --> 00:35:42,644
Ήταν καταπληκτικό. Δεν έχω ξαναδεί την Ίζι
τόσο παθιασμένη με κάτι.
455
00:35:42,727 --> 00:35:45,188
Έδειχνε σίγουρη για τον εαυτό της.
456
00:35:45,272 --> 00:35:47,566
Είδες πώς αντέδρασαν τα υπόλοιπα παιδιά;
457
00:35:47,649 --> 00:35:50,277
Το είδες;
Δεν το περίμενα σ' αυτήν την πόλη.
458
00:35:50,360 --> 00:35:51,361
Δεν είχα ιδέα.
459
00:35:51,444 --> 00:35:53,363
Ήταν εκπληκτικό. Είναι εκπληκτική.
460
00:35:54,155 --> 00:35:55,156
Α... Τι; Τι;
461
00:35:55,740 --> 00:35:57,325
Απλώς... Ανησυχώ, ξέρεις,
462
00:35:57,409 --> 00:36:00,036
για τη μήνυση
με την οποία απειλούν τη Χίλντι.
463
00:36:00,120 --> 00:36:03,540
Η Strata μπορεί να το τραβήξει καιρό.
Θα μας κοστίσει πολλά.
464
00:36:03,623 --> 00:36:05,667
Ναι. Το ξέρω.
465
00:36:09,546 --> 00:36:11,214
Δεν το πιστεύω.
466
00:36:11,715 --> 00:36:13,675
Χίλντι;
467
00:36:13,758 --> 00:36:14,759
Τι συμβαίνει;
468
00:36:15,260 --> 00:36:19,014
Θυμάσαι τον τύπο από την αεροπορία
που μιλούσα στην κηδεία;
469
00:36:19,097 --> 00:36:20,724
-Ναι.
-Ήξερε τον άλλον
470
00:36:20,807 --> 00:36:22,559
-από το βίντεο των πληροφοριοδοτών.
-Τι;
471
00:36:22,642 --> 00:36:24,519
Τον Άρθουρ Κόνγουεϊ. Υπηρέτησαν μαζί.
472
00:36:24,603 --> 00:36:27,439
Ο Άρθουρ έφυγε από την πόλη
όταν πέθανε ο Χανκ Γκίλις.
473
00:36:27,522 --> 00:36:30,442
Ήταν στον πύργο ελέγχου
τη μέρα του ατυχήματος.
474
00:36:30,942 --> 00:36:32,110
Κοίτα. Να, δες εδώ.
475
00:36:32,193 --> 00:36:35,196
Δεν υπήρχε
κανένα ίχνος του στο ίντερνετ, αλλά...
476
00:36:35,280 --> 00:36:37,532
Άρθουρ Κόνγουεϊ,
ελεγκτής εναέριας κυκλοφορίας.
477
00:36:38,033 --> 00:36:40,201
Είναι η άλλη φωνή στο μαύρο κουτί.
478
00:36:41,244 --> 00:36:42,245
Έχεις δίκιο.
479
00:36:43,747 --> 00:36:45,457
Λες να ζει ακόμα;
480
00:36:46,166 --> 00:36:48,627
Δεν έχω ιδέα. Δεν ξέρω.
481
00:36:48,710 --> 00:36:51,713
Η επαφή μου στο Τμήμα Βετεράνων
τα κατάφερε.
482
00:36:51,796 --> 00:36:53,715
Αυτός ήταν στο μήνυμα.
483
00:36:53,798 --> 00:36:57,219
Ναι. Βρήκαν τη διεύθυνση
που στέλνουν τη σύνταξή του.
484
00:36:57,302 --> 00:36:59,012
Τώρα ξέρουμε πού μένει.
485
00:37:00,138 --> 00:37:01,139
Τι συμβαίνει;
486
00:37:03,558 --> 00:37:06,269
Νομίζω ότι βρήκα
τον πρώτο αυτόπτη μάρτυρα.
487
00:37:13,276 --> 00:37:14,903
Τι κάνεις;
488
00:37:14,986 --> 00:37:17,822
Ψάχνω...
489
00:37:19,950 --> 00:37:21,534
αυτά.
490
00:37:23,828 --> 00:37:26,206
Διαβατήρια. Πάμε στον Καναδά.
491
00:37:34,339 --> 00:37:36,925
ANOIXTA
492
00:37:38,802 --> 00:37:40,178
-Γεια. Μπονζούρ.
-Γεια.
493
00:37:40,262 --> 00:37:43,181
-Διαβατήρια;
-Ναι, εδώ τα έχω.
494
00:37:43,765 --> 00:37:46,893
-Πού μένετε;
-Στην Ουάσινγκτον, στο Ίρι Χάρμπορ.
495
00:37:46,977 --> 00:37:49,104
-Πού πάτε σήμερα;
-Στο Βανκούβερ.
496
00:37:51,648 --> 00:37:52,774
Εντάξει, ευχαριστώ.
497
00:38:22,804 --> 00:38:24,389
Κάτσε. Τι είναι αυτό;
498
00:38:24,472 --> 00:38:28,184
Αντίγραφα του άρθρου μου.
Ίσως του φρεσκάρει τη μνήμη.
499
00:38:28,268 --> 00:38:31,813
Ναι, Χίλντι,
θα σου ζητήσω να μείνεις εδώ.
500
00:38:33,356 --> 00:38:36,651
-Μα θέλω να έρθω μαζί σου.
-Ξέρεις τη διαδικασία.
501
00:38:36,735 --> 00:38:40,572
Ξέρεις, πρέπει να βεβαιωθώ
ότι είναι ασφαλές.
502
00:38:40,655 --> 00:38:43,533
Δεν ξέρουμε
σε τι ψυχική κατάσταση θα είναι ο Άρθουρ.
503
00:38:44,200 --> 00:38:47,913
Εντάξει; Άσε με να πάω να δω.
504
00:38:47,996 --> 00:38:48,997
Καλά.
505
00:38:49,080 --> 00:38:51,791
Αλλά αν είναι
ένας κανονικός ηλικιωμένος, θα μπω.
506
00:38:53,376 --> 00:38:55,337
Εντάξει. Έγινε.
507
00:39:10,727 --> 00:39:14,773
Γεια. Ψάχνω τον Άρθουρ Κόνγουεϊ.
508
00:39:15,357 --> 00:39:17,067
Ο...
509
00:39:17,150 --> 00:39:18,944
Ο παππούς μου πέθανε πέρυσι.
510
00:39:19,694 --> 00:39:21,780
Λυπάμαι πολύ.
511
00:39:21,863 --> 00:39:23,823
Μπορώ να φωνάξω τον μπαμπά μου.
512
00:39:25,575 --> 00:39:27,285
Ναι, φυσικά. Σε παρακαλώ.
513
00:39:27,369 --> 00:39:30,038
-Περάστε μέσα να περιμένετε.
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
514
00:39:32,874 --> 00:39:35,418
Μπαμπά, κάποιος θέλει να σε δει.
515
00:39:55,730 --> 00:39:56,731
Γεια...
516
00:40:02,404 --> 00:40:03,405
Θεέ μου.
517
00:40:08,660 --> 00:40:12,831
Μάτι... εσύ είσαι;
518
00:40:23,633 --> 00:40:24,634
Ρίτσι;
519
00:40:27,220 --> 00:40:28,513
Πώς με βρήκες;
520
00:40:32,309 --> 00:40:33,310
Μπαμπά;
521
00:40:52,412 --> 00:40:54,331
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΑ ΡΕΠΟΡΤΑΖ
ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΥ ΧΙΛΝΤΙ ΛΙΣΙΑΚ
522
00:42:02,399 --> 00:42:04,401
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια