1 00:00:05,090 --> 00:00:07,092 Δηλώστε τα ονόματά σας για τα πρακτικά. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,469 Χανκ Γκίλις, πιλότος δοκιμών. 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,556 Άρθουρ Κόνγουεϊ, ελεγκτής εναέριας κυκλοφορίας. 4 00:00:13,390 --> 00:00:16,601 Και πιστεύετε ότι το στεγανωτικό που χρησιμοποιήσαμε 5 00:00:16,685 --> 00:00:19,229 έχει ανεπιθύμητες παρενέργειες στην υγεία. 6 00:00:19,312 --> 00:00:21,273 Ναι. Γι' αυτό είμαστε εδώ. 7 00:00:26,111 --> 00:00:27,737 Ήταν πληροφοριοδότες. 8 00:00:27,821 --> 00:00:30,824 Ήθελαν να προειδοποιήσουν τον κόσμο για το τι έκανε η Strata. 9 00:00:30,907 --> 00:00:33,159 Δηλαδή όπως εμείς; 10 00:00:33,952 --> 00:00:36,705 Και νομίζω ότι γι' αυτό τους κυνήγησε η Strata. 11 00:00:36,788 --> 00:00:39,040 Γι' αυτό κάποιος χάλασε το αεροπλάνο του Χανκ. 12 00:00:39,124 --> 00:00:41,877 Κάτσε. Νομίζετε ότι σκότωσαν τον μπαμπά του Σαμ; 13 00:00:44,212 --> 00:00:47,799 Κάνει ζέστη εδώ μέσα. Ιδρώνω. Εσείς ιδρώνετε; 14 00:00:48,383 --> 00:00:52,137 -Δεν μπορούμε να το αποδείξουμε. -Ναι, επειδή είναι έμμεση απόδειξη. 15 00:00:52,220 --> 00:00:55,056 Ωραία φράση. Βλέπετε αστεράκια; Γιατί εγώ βλέπω. 16 00:00:56,266 --> 00:00:59,185 Μα δεν μπορούμε να αποδείξουμε ότι η Strata ήξερε για το κάδμιο. 17 00:01:01,021 --> 00:01:04,398 Άρα, ήξεραν ότι ήταν επικίνδυνο κι αποφάσισαν να το κουκουλώσουν. 18 00:01:04,481 --> 00:01:07,819 Και τώρα οι εργαζόμενοι, άνθρωποι σαν τον παππούλη μου, 19 00:01:07,903 --> 00:01:09,988 είναι άρρωστοι κι υποφέρουν εξαιτίας τους. 20 00:01:11,239 --> 00:01:12,449 Να η ιστορία μας. 21 00:01:13,241 --> 00:01:16,411 Έχεις δίκιο. Θα το ξεσκεπάσουμε τελείως. 22 00:01:16,494 --> 00:01:18,413 Δεν έχουν ιδέα τι τους περιμένει. 23 00:01:22,000 --> 00:01:24,753 ΤΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΤΗΣ ΜΑΓΙΚΗΣ ΩΡΑΣ ΑΞΙΟΠΙΣΤΗ ΠΗΓΗ ΕΙΔΗΣΕΩΝ 24 00:01:28,006 --> 00:01:30,759 ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ: ΒΙΝΤΕΟ ΔΕΙΧΝΕΙ ΟΤΙ Η STRATA TECH 25 00:01:30,842 --> 00:01:33,303 ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ ΤΟΥ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ 26 00:01:41,228 --> 00:01:42,229 ΜΟΝΑΔΑ ΠΕΝΤΕ 27 00:01:48,652 --> 00:01:51,821 ΔΕΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΠΟΙΟΣ ΑΛΛΟΣ; 28 00:01:58,078 --> 00:02:00,705 -Γεια. Ευχαριστώ που ήρθατε. -Γεια. 29 00:02:00,789 --> 00:02:02,540 Ξέρω ότι πήρες κι εσύ το μέιλ. 30 00:02:02,624 --> 00:02:04,876 Ναι. Το βίντεο είναι ενοχοποιητικό. 31 00:02:04,960 --> 00:02:07,003 Ας ελπίσουμε ότι θα τους στείλει στον... 32 00:02:07,087 --> 00:02:08,879 -Μπαμπά. -Εντάξει. 33 00:02:09,713 --> 00:02:12,050 -Ευσταθεί σε μια δίκη; -Καθίστε. 34 00:02:12,133 --> 00:02:14,803 Αρκεί ως στοιχείο για να στηριχτεί μια υπόθεση; 35 00:02:14,886 --> 00:02:16,137 Ναι, αυτό ελπίζουμε. 36 00:02:16,221 --> 00:02:19,015 Οι φίλοι του Σιλ από το ψάρεμα είναι όλοι... 37 00:02:19,099 --> 00:02:20,267 Νεκροί. 38 00:02:20,350 --> 00:02:22,394 -Οι νεκροί δεν μιλούν. -Ναι. 39 00:02:22,477 --> 00:02:25,939 Ο Ματ προσπαθεί να βρει όσους δούλευαν με τον Σιλ στο εργοστάσιο. 40 00:02:26,022 --> 00:02:29,651 Αν μιλήσουν αρκετοί, ίσως καταθέσουμε ομαδική αγωγή κατά της Strata. 41 00:02:29,734 --> 00:02:33,363 Άλλο είναι να κυνηγήσουν την οικογένειά μας ή τη δική σας, αλλά... 42 00:02:33,446 --> 00:02:35,490 Αλλά αν εναντιωθεί όλη η κοινότητα... 43 00:02:35,574 --> 00:02:37,117 Θα αποτύχουν. 44 00:02:37,200 --> 00:02:40,120 Ο Τέρι Γουίβερ έφυγε από την πολιτεία πριν από λίγα χρόνια. 45 00:02:40,203 --> 00:02:41,955 Μπορώ να σου βρω τη διεύθυνση. 46 00:02:44,124 --> 00:02:47,669 Η Strata απέκτησε έναν ισχυρό εχθρό όταν τα έβαλε μ' εσένα. Έτσι δεν είναι; 47 00:02:48,211 --> 00:02:51,256 Η οικογένειά μας είναι εδώ όσο καιρό είναι και η δική τους. 48 00:02:51,339 --> 00:02:52,340 Ναι. 49 00:02:52,924 --> 00:02:56,094 Άκου, εγώ κι ο Φρανκ δουλεύουμε πάνω σ' αυτό στο τμήμα. 50 00:02:56,177 --> 00:02:59,639 -Αν μάθουμε κάτι, θα σε ενημερώσω. -Ευχαριστώ, σερίφη. 51 00:02:59,723 --> 00:03:00,724 Το 'χω, φιλενάδα. 52 00:03:02,475 --> 00:03:05,478 Πρέπει να το σηκώσω. Θα είμαι απ' έξω. 53 00:03:10,358 --> 00:03:12,903 ΒΙΝΤΕΟ ΔΕΙΧΝΕΙ ΟΤΙ Η STRATA TECH ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ 54 00:03:29,085 --> 00:03:30,086 Μπαμπά; 55 00:03:31,504 --> 00:03:34,591 Σου έχω μια μικρή έκπληξη. 56 00:03:36,176 --> 00:03:39,262 Ναι, είναι λίγο χαζό, αλλά νομίζω ότι θα σ' αρέσει. 57 00:03:39,346 --> 00:03:40,388 ΥΠΑΡΧΟΣ 58 00:03:44,893 --> 00:03:45,894 Μπαμπά; 59 00:04:15,215 --> 00:04:16,423 Ναι. 60 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 Ναι. 61 00:04:27,352 --> 00:04:31,565 Ναι, όλα καλά. Εδώ είμαι. 62 00:04:34,150 --> 00:04:35,777 Εδώ είμαι. 63 00:04:37,737 --> 00:04:39,781 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΛΙΣΚΟ 64 00:04:45,078 --> 00:04:47,539 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 65 00:04:53,461 --> 00:04:54,462 Μπαμπά. 66 00:04:55,213 --> 00:04:57,632 Χίλντι, έλα δω. Κοίτα με. 67 00:04:58,800 --> 00:05:00,343 Εντάξει, κοίτα με. 68 00:05:00,427 --> 00:05:01,720 -Ο παππούλης... -Ναι. 69 00:05:02,304 --> 00:05:04,014 Πέθανε. 70 00:05:04,097 --> 00:05:06,933 -Ναι. Πέθανε. -Όχι. 71 00:05:07,017 --> 00:05:09,936 -Όχι! -Εντάξει; Χίλντι. 72 00:05:10,020 --> 00:05:11,438 Κοίτα με. Ξέρεις; 73 00:05:11,521 --> 00:05:16,109 Αποκοιμήθηκε κι έφυγε γαλήνια, εντάξει; 74 00:05:17,694 --> 00:05:20,530 Ναι, χάθηκε. Χάθηκε. 75 00:05:20,614 --> 00:05:24,576 Όλα καλά. Το ξέρω. Όλα καλά. 76 00:05:28,580 --> 00:05:30,373 Όλα καλά. 77 00:05:31,124 --> 00:05:32,334 Όλα καλά. 78 00:05:35,587 --> 00:05:37,756 Το ξέρω. 79 00:05:57,776 --> 00:05:58,777 Γεια. 80 00:06:00,487 --> 00:06:01,821 Αυτό είναι; 81 00:06:02,822 --> 00:06:06,368 Απλώς... χάθηκε; 82 00:06:08,286 --> 00:06:09,412 Έλα, πάμε. 83 00:06:14,042 --> 00:06:16,419 Έλα. Έλα δω. 84 00:06:20,173 --> 00:06:23,301 Εντάξει. Ήταν... 85 00:06:24,844 --> 00:06:27,013 Ήταν ευτυχισμένος, ξέρεις. 86 00:06:27,597 --> 00:06:28,598 Και... 87 00:06:32,018 --> 00:06:33,019 Λυπάμαι. 88 00:06:33,645 --> 00:06:35,855 Σας αγαπούσε. Σας αγαπούσε και τις δύο. 89 00:06:35,939 --> 00:06:38,191 Σας αγαπούσε πάρα πολύ. 90 00:06:39,442 --> 00:06:40,443 Ξέρεις. 91 00:06:41,945 --> 00:06:43,780 Είχε την ευκαιρία να σας αγαπήσει. 92 00:06:45,865 --> 00:06:49,995 Και δεν πονούσε. Είναι ό,τι καλύτερο μπορούσαμε να ζητήσουμε. 93 00:06:52,706 --> 00:06:55,500 Μα δεν πρόλαβα να τον αποχαιρετήσω. 94 00:06:56,084 --> 00:06:57,752 Το ξέρω, γλυκιά μου. 95 00:06:58,920 --> 00:07:02,674 Δεν πειράζει. Δεν είναι μόνος. Είναι στον παράδεισο με τον Ουόλτερ. 96 00:07:02,757 --> 00:07:04,676 Θυμάσαι, Χίλντι; 97 00:07:07,554 --> 00:07:08,555 Ναι. 98 00:07:09,764 --> 00:07:11,182 Ναι. 99 00:08:39,020 --> 00:08:41,565 ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ: ΒΙΝΤΕΟ ΔΕΙΧΝΕΙ ΟΤΙ Η STRATA TECH 100 00:08:41,648 --> 00:08:42,941 ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ 101 00:08:43,733 --> 00:08:45,151 Λυπάμαι, παππούλη. 102 00:08:46,403 --> 00:08:47,404 Είναι πολύ αργά. 103 00:08:52,826 --> 00:08:53,827 Εντάξει, ανοίγω. 104 00:08:56,997 --> 00:08:58,206 -Γεια. -Υποθέτω ότι είστε 105 00:08:58,290 --> 00:09:00,250 ο Μάθιου Λίσκο και η Μπρίτζετ Τζένσεν; 106 00:09:00,333 --> 00:09:02,794 -Γεια. -Ψάχνω τη Χίλντι Λίσκο. 107 00:09:04,087 --> 00:09:05,297 Μπορώ να ρωτήσω γιατί; 108 00:09:05,380 --> 00:09:07,966 -Έχω δικαστική εντολή. -Θεέ μου. 109 00:09:08,049 --> 00:09:12,053 Δικαστική εντολή; Θα αστειεύεστε. Είναι παιδί. 110 00:09:12,762 --> 00:09:13,930 Δώσε μου να δω. 111 00:09:14,806 --> 00:09:18,602 "Η βιομηχανία Strata Tech προσφεύγει σε επείγοντα ασφαλιστικά μέτρα, 112 00:09:18,685 --> 00:09:23,773 για να πάψει η δημοσίευση και η διάδοση του άρθρου της Χίλντι Λίσκο". Τι στο... 113 00:09:23,857 --> 00:09:25,191 Τι συμβαίνει; 114 00:09:27,360 --> 00:09:31,948 Λυπάμαι, αγάπη μου, αλλά το δικαστήριο δεν σε αφήνει να δημοσιεύσεις. 115 00:09:32,532 --> 00:09:34,534 -Τι; -Ναι, είναι εντολή αποσιώπησης. 116 00:09:35,118 --> 00:09:38,580 Σημαίνει ότι η Strata δεν θέλει να δει κανείς άλλος το βίντεο. 117 00:09:38,663 --> 00:09:40,206 Αλλά μην ανησυχείς, εντάξει; 118 00:09:40,290 --> 00:09:42,542 Θα συναντηθώ με τους δικηγόρους τους. 119 00:09:42,626 --> 00:09:45,754 -Θα το διορθώσουμε. -Οπότε, τέλος οι ιστορίες για τη Strata; 120 00:09:45,837 --> 00:09:48,882 Για την ώρα, τέλος όλες οι ιστορίες. 121 00:09:49,507 --> 00:09:51,426 Τι; Μπορούν να το κάνουν; 122 00:09:54,971 --> 00:09:57,182 -Ξέρω, γλυκιά μου. -Αγάπη μου... 123 00:10:01,645 --> 00:10:02,771 Άκου. 124 00:10:03,813 --> 00:10:04,814 Πάω εγώ. 125 00:10:04,898 --> 00:10:05,899 Χίλντι. 126 00:10:24,209 --> 00:10:28,547 Είναι όλα καλά; Δεν περίμενα να θες να βρεθούμε τώρα, ξέρεις... 127 00:10:28,630 --> 00:10:32,092 Ξέρεις, εξαιτίας όσων συνέβησαν με τον παππού σου. 128 00:10:32,717 --> 00:10:35,095 Δεν θέλω να το συζητήσω. Μπορούμε να δουλέψουμε; 129 00:10:44,854 --> 00:10:47,774 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 130 00:10:48,275 --> 00:10:49,276 Όχι. 131 00:10:58,702 --> 00:11:00,912 Θεέ μου. Κοιτάξτε. 132 00:11:08,420 --> 00:11:11,423 Η Strata το έκανε. Κατέστρεψαν τα πάντα. 133 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 Σίγουρα ήταν εκείνοι; 134 00:11:14,301 --> 00:11:17,596 Ναι. Ποτέ δεν κλειδώνουμε. Δεν μπορούμε να το αποδείξουμε. 135 00:11:17,679 --> 00:11:21,057 Ντόνι, θέλω να βγάλεις φωτογραφίες με το κινητό σου. 136 00:11:21,641 --> 00:11:24,477 Θα στείλουμε ομαδικό μέιλ σε όλους τους συνδρομητές. 137 00:11:30,066 --> 00:11:31,610 ΤΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΤΗΣ ΜΑΓΙΚΗΣ ΩΡΑΣ 138 00:11:33,320 --> 00:11:35,322 ΣΦΑΛΜΑ 451 ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΓΙΑ ΝΟΜΙΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ 139 00:11:35,405 --> 00:11:36,948 Τι είναι αυτό; Τι γίνεται; 140 00:11:38,867 --> 00:11:40,493 Ίσως αποσυνδέθηκε το Wi-Fi. 141 00:11:40,577 --> 00:11:43,747 Όχι, δεν είναι το Wi-Fi. Μπλόκαραν τη σελίδα μας. 142 00:11:43,830 --> 00:11:46,374 -Για νομικούς λόγους. -Χάθηκαν όλα. 143 00:11:47,584 --> 00:11:49,628 Όλη μας η δουλειά. 144 00:12:03,558 --> 00:12:05,060 Μην μπαίνετε στον κόπο. 145 00:12:07,771 --> 00:12:12,192 Ξέρω ότι δεν μπορώ να φτιάξω τα πάντα, αλλά αυτό μπορώ να το φτιάξω. 146 00:12:12,275 --> 00:12:15,028 Κι εγώ περίμενα πότε θα καθαρίσουμε αυτό το μέρος. 147 00:12:15,111 --> 00:12:18,782 -Πάω να φέρω σακούλες. Είναι στην... -Τσάντα έκτακτης ανάγκης. Το ξέρω. 148 00:12:21,326 --> 00:12:22,744 Με καταλαβαίνεις. 149 00:12:43,014 --> 00:12:46,726 Ματ. Δεν χρειάζεται να το κάνεις τώρα. 150 00:12:48,353 --> 00:12:52,816 Ξέρεις, πέρασε όλη του τη ζωή σ' αυτήν την πόλη, Μπριτζ. 151 00:12:54,734 --> 00:12:56,861 Σαράντα χρόνια σ' αυτό το σπίτι. 152 00:12:59,406 --> 00:13:02,701 Σαράντα χρόνια. Το πιστεύεις; 153 00:13:03,660 --> 00:13:06,538 -Ναι. -Θυμάσαι που όταν αρρώστησε 154 00:13:06,621 --> 00:13:09,666 προσπαθήσαμε να τον πείσουμε να έρθει μαζί μας στη Νέα Υόρκη; 155 00:13:11,001 --> 00:13:14,421 Κι εκείνος αρνήθηκε αμέσως. 156 00:13:15,755 --> 00:13:17,465 Ναι, δεν το σκέφτηκε καν. 157 00:13:17,549 --> 00:13:21,970 Ξέρεις, την αγαπούσε αυτήν την πόλη. 158 00:13:25,056 --> 00:13:28,435 Αυτή η πόλη τον δηλητηρίασε, Μπριτζ. 159 00:13:28,518 --> 00:13:30,729 Αγάπη μου. 160 00:13:32,606 --> 00:13:36,735 Αυτή η πόλη πήρε μακριά τον μπαμπά μου όταν ήμουν μικρός 161 00:13:36,818 --> 00:13:40,363 και αυτή η πόλη τον πήρε μακριά μου ξανά, 162 00:13:40,447 --> 00:13:43,074 στα 69 του χρόνια. Πώς είναι δίκαιο; 163 00:13:44,284 --> 00:13:45,285 Δεν είναι. 164 00:13:45,368 --> 00:13:47,454 Ήταν το δηλητήριο στο σπρέι. 165 00:13:47,537 --> 00:13:50,540 Γι' αυτό είχε σύγχυση τη μία και διαύγεια την άλλη. 166 00:13:50,624 --> 00:13:52,542 Όχι. Έπρεπε να είναι ακόμα εδώ. 167 00:13:52,626 --> 00:13:54,628 Έπρεπε. Έπρεπε να είναι ακόμα εδώ. 168 00:13:54,711 --> 00:13:57,130 Αν οι κάτοικοι της πόλης νοιάζονταν αρκετά 169 00:13:57,214 --> 00:14:01,176 για το τι έκανε η Strata, θα ήταν ακόμα εδώ. 170 00:14:01,259 --> 00:14:03,094 -Θα ήταν εδώ. -Αγάπη μου. 171 00:14:03,178 --> 00:14:06,264 -Μπαμπά, όλα καλά. -Όχι, δεν είναι καλά! 172 00:14:06,348 --> 00:14:08,141 Σίγουρα δεν είναι καλά. 173 00:14:08,225 --> 00:14:10,393 Έπρεπε να σε είχα προστατεύσει από εκείνους. 174 00:14:10,477 --> 00:14:13,230 Σωστά; Ναι, έπρεπε να είχα προστατεύσει κι εκείνον! 175 00:14:20,111 --> 00:14:21,488 Έλα. 176 00:14:22,113 --> 00:14:26,034 Συγγνώμη, γλυκιά μου. Σου ζητώ συγγνώμη, εντάξει; 177 00:14:26,117 --> 00:14:28,203 Συμβαίνουν πάρα πολλά. 178 00:14:33,124 --> 00:14:36,169 Νόμιζα ότι είχα ήδη γράψει 179 00:14:36,253 --> 00:14:38,505 την πιο σημαντική ιστορία της ζωής μου, 180 00:14:38,588 --> 00:14:40,215 αλλά αυτή ήταν μεγαλύτερη. 181 00:14:42,050 --> 00:14:44,928 Έγινα ρεπόρτερ λόγω του μπαμπά μου. 182 00:14:45,011 --> 00:14:48,598 Γιατί μου έμαθε να πιστεύω στη δύναμη των ιστοριών. 183 00:14:58,024 --> 00:15:03,071 Πιστεύω πως όταν μοιραζόμαστε τις ιστορίες μας, ερχόμαστε πιο κοντά. 184 00:15:03,655 --> 00:15:07,659 Κι αν είμαστε τυχεροί, μπορούν να αλλάξουν τον κόσμο. 185 00:15:08,702 --> 00:15:12,831 Οι ιστορίες βοηθούν να δούμε την αλήθεια και μας βοηθούν να θυμόμαστε. 186 00:15:13,957 --> 00:15:16,084 Μας βοηθούν να νιώθουμε ότι δεν είμαστε μόνοι. 187 00:15:17,252 --> 00:15:21,423 Ήξερα έναν σπουδαίο άντρα που ανησυχούσε ότι δεν θα ειπωθεί η ιστορία του, 188 00:15:21,506 --> 00:15:25,010 ότι ίσως να μην ήταν αρκετά σημαντική. 189 00:15:27,679 --> 00:15:30,098 Όμως, η ιστορία του ήταν σημαντική για μένα. 190 00:15:32,267 --> 00:15:35,020 Ο Σιλβέστερ Λίσκο ήταν ο παππούς μου. 191 00:15:35,103 --> 00:15:36,313 ΠΟΔΗΛΑΤΑ ΤΟΥ ΣΙΛ 192 00:15:36,396 --> 00:15:40,567 Ήταν σύζυγος, πατέρας και φίλος 193 00:15:40,650 --> 00:15:43,153 και νοιαζόταν για την κοινότητά του. 194 00:15:43,737 --> 00:15:47,240 Από ό,τι φαίνεται, ήταν και καλός προπονητής στο σόφτμπολ, 195 00:15:47,324 --> 00:15:49,159 κάτι που δεν ήξερε κανείς μας. 196 00:15:49,826 --> 00:15:52,454 Αυτά μιλούν για το τι έκανε. 197 00:15:54,706 --> 00:15:58,627 Αλλά δεν μιλούν για το τι άνθρωπος επέλεξε να είναι. 198 00:16:07,010 --> 00:16:09,346 Ο παππούλης μου μπορούσε να γίνει πεισματάρης. 199 00:16:09,930 --> 00:16:15,060 Νομίζω ότι το πήρα από εκείνον, αλλά όταν έκανε λάθος, το παραδεχόταν. 200 00:16:16,019 --> 00:16:19,522 Ήξερε πότε να ακούσει και πότε να δράσει 201 00:16:19,606 --> 00:16:22,359 και πώς να είναι φίλος σε όποιον τον χρειαζόταν. 202 00:16:23,818 --> 00:16:27,197 Με βοήθησε να καταλάβω ότι η οικογένεια δεν είναι μόνο οι συγγενείς μας. 203 00:16:28,949 --> 00:16:30,951 Είναι και οι άνθρωποι που επιλέγεις... 204 00:16:33,036 --> 00:16:35,330 οι άνθρωποι με τους οποίους ζεις. 205 00:16:38,917 --> 00:16:40,669 Διαλέγεις αυτούς τους ανθρώπους, 206 00:16:40,752 --> 00:16:43,380 γιατί πιστεύετε στο ίδιο πράγμα 207 00:16:44,381 --> 00:16:46,216 και δίνετε τους ίδιους αγώνες. 208 00:16:48,134 --> 00:16:50,220 Ο παππούλης μου με έκανε να νιώθω γενναία. 209 00:16:51,638 --> 00:16:54,683 Με έκανε να θέλω να ορθώσω ανάστημα και να κάνω το σωστό. 210 00:16:57,352 --> 00:17:01,565 Υπήρχαν πολλά που δεν ήξερα για τον παππούλη μου. 211 00:17:02,440 --> 00:17:06,652 Αλλά όταν ήρθαμε επιτέλους στο σπίτι, έκανε σαν να μην είχαμε φύγει ποτέ. 212 00:17:12,409 --> 00:17:16,161 Μπορεί να ήταν επειδή έχανε τη μνήμη του, αλλά... 213 00:17:18,081 --> 00:17:21,626 ελπίζω να ήταν επειδή μας συγχώρεσε που μείναμε μακριά τόσον καιρό. 214 00:17:26,756 --> 00:17:31,261 Ναι, ξέρω ότι ο μπαμπάς μου θα χαιρόταν πολύ που μαζευτήκαμε όλοι, 215 00:17:31,344 --> 00:17:33,096 οπότε σας ευχαριστώ γι' αυτό. 216 00:17:33,179 --> 00:17:38,101 Και, ναι, νομίζω ότι αυτό ακριβώς θα ήθελε πιο πολύ από όλα. 217 00:17:38,184 --> 00:17:41,855 Οπότε, ξέρετε, και πάλι σας ευχαριστώ. 218 00:17:57,078 --> 00:17:59,122 Η ζωή σου ήταν η σημαντικότερη. 219 00:18:19,267 --> 00:18:21,478 Θα πληρώσει ποτέ η Strata για αυτό που έκανε; 220 00:18:23,980 --> 00:18:29,611 Ξέρεις, δεν... Δεν ξέρω, γλυκιά μου. Πραγματικά δεν ξέρω. 221 00:18:30,362 --> 00:18:32,489 Όμως, ξέρεις τι ξέρω; 222 00:18:32,572 --> 00:18:35,784 Ότι δεν θα τα παρατήσουμε χωρίς μάχη, εντάξει; 223 00:18:38,995 --> 00:18:41,373 Ξέρω ότι δεν μπορούσα να σώσω τον παππού, αλλά... 224 00:18:42,749 --> 00:18:46,211 το μόνο που ήθελα ήταν να μάθει όλος ο κόσμος τι συνέβη σε εκείνον 225 00:18:46,294 --> 00:18:47,963 και στους άλλους εργαζόμενους. 226 00:18:48,547 --> 00:18:50,715 Θέλω να συνεχίσω για εκείνον. 227 00:18:52,759 --> 00:18:53,760 Ναι. 228 00:18:55,428 --> 00:18:59,766 Άκου, έχεις ακόμα την εφημερίδα, όχι τώρα, αλλά... 229 00:19:01,226 --> 00:19:04,104 κανείς δεν μπορεί να σου πει να σταματήσεις να γράφεις. 230 00:19:05,689 --> 00:19:07,232 Ναι, κάτι θα σκεφτούμε. 231 00:19:08,233 --> 00:19:09,234 Πώς; 232 00:19:09,317 --> 00:19:14,114 Λοιπόν, όπως κάνουμε πάντα. Σαν οικογένεια. 233 00:19:18,451 --> 00:19:23,206 Θυμάσαι τα οικογενειακά ενημερωτικά δελτία που έστελνα στον παππού κάθε Πρωτοχρονιά; 234 00:19:23,915 --> 00:19:25,292 Ναι, φυσικά. Ναι. 235 00:19:25,375 --> 00:19:28,879 Του πήρε πολύ καιρό να καταλάβει τα περιθώρια κι όλα αυτά. 236 00:19:28,962 --> 00:19:34,676 Αφού δεν έχω πρόσβαση στην ιστοσελίδα μου, τι λες να κάνω ένα ενημερωτικό δελτίο; 237 00:19:34,759 --> 00:19:37,345 Μια ειδική έκδοση μόνο γι' αυτήν την ιστορία. 238 00:19:37,429 --> 00:19:41,308 Η δικαστική εντολή ισχύει μόνο για Το Χρονικό της Μαγικής Ώρας, 239 00:19:41,391 --> 00:19:45,770 οπότε αν δεν δημοσιευθούν σε αυτήν την εφημερίδα, 240 00:19:45,854 --> 00:19:49,816 θα μπορούσαν να εμφανιστούν αντίγραφα του άρθρου σου, κατά κάποιον τρόπο. 241 00:19:51,234 --> 00:19:53,987 Τι; Είμαι συνεργάτιδά σου ή κάτι τέτοιο. 242 00:19:54,070 --> 00:19:55,155 Ξέρω διάφορα. 243 00:19:55,238 --> 00:19:58,700 Ασκούμενη. Αλλά ίσως πρέπει να σου κάνω αύξηση. 244 00:19:59,451 --> 00:20:02,787 Είπες ότι τα κορίτσια υποτιμούν τον εαυτό τους στη δουλειά, άρα... 245 00:20:03,538 --> 00:20:07,042 Όχι, ξέρετε; Είναι καλό. Είναι σωστό. 246 00:20:07,751 --> 00:20:11,588 Όχι, αλήθεια. Πρέπει να το κάνουμε. Χίλντι, φέρε τον υπολογιστή σου. 247 00:20:11,671 --> 00:20:14,507 Ίζι, θα φέρεις χαρτί και κάνα στιλό; 248 00:20:15,342 --> 00:20:18,011 Τζίνι, θες να φέρεις τις μπογιές σου; Θες να φέρεις κάτι; 249 00:20:18,094 --> 00:20:20,513 Ετοίμασε τον εκτυπωτή. Ας ξεκινήσουμε. 250 00:20:20,597 --> 00:20:22,474 Ελάτε. Διαβάστε τα νέα. 251 00:20:22,557 --> 00:20:26,228 Η Strata βάζει το Ίρι Χάρμπορ σε κίνδυνο. Ίσως κινδυνεύει η οικογένειά σας. 252 00:20:26,311 --> 00:20:29,147 Έχει και ζώδια στη σελίδα 2, αν σας ενδιαφέρει. 253 00:20:30,440 --> 00:20:32,651 Τι; Θέλω να προσελκύσω πελάτες. 254 00:20:32,734 --> 00:20:33,735 -Γεια, Ίζι. -Γεια. 255 00:20:33,818 --> 00:20:35,028 Πρέπει να το διαβάσεις. 256 00:20:35,111 --> 00:20:37,072 Πες και σε άλλους να το διαβάσουν. 257 00:20:37,155 --> 00:20:39,491 Είσαι σίγουρη ότι κάνει να τα μοιράζεις; 258 00:20:39,574 --> 00:20:42,494 Δεν θα κυνηγήσει η Strata την οικογένειά σας; 259 00:20:42,577 --> 00:20:45,121 Λοιπόν, ναι, αλλά το συζητήσαμε 260 00:20:45,205 --> 00:20:48,458 και το μόνο που μας ένοιαζε ήταν αν θα χάναμε τον παππού μου. 261 00:20:49,042 --> 00:20:52,170 Όμως, πέθανε. Βασικά, αυτό θα ήθελε κι εκείνος. 262 00:20:52,254 --> 00:20:54,631 -Αξίζει να μαθευτεί η ιστορία του. -Κάτσε, τι; 263 00:20:54,714 --> 00:20:56,424 Είπες ότι κάτσατε με τους γονείς σας 264 00:20:56,508 --> 00:20:59,511 και συζητήσατε αν θα τα βάλετε με μια σατανική εταιρεία; 265 00:21:00,011 --> 00:21:02,305 Δηλαδή, ναι. Μάλλον. 266 00:21:02,389 --> 00:21:04,641 Φίλη, μακάρι να τους έμοιαζαν οι γονείς μου. 267 00:21:04,724 --> 00:21:07,644 Μακάρι να νοιάζονταν να κάνουν κάτι σημαντικό στον κόσμο. 268 00:21:07,727 --> 00:21:12,649 Αν κάτι μου έμαθε η Χίλντι με τον τρελό, ανάποδο τρόπο της, είναι πως... 269 00:21:14,150 --> 00:21:16,194 δεν γίνεται να περιμένουμε τους ενήλικες. 270 00:21:17,696 --> 00:21:20,156 Δώσε μου το πακέτο. Ευχαριστώ. 271 00:21:30,584 --> 00:21:34,713 Τα ασφαλιστικά μέτρα είναι απλώς μια προσπάθεια 272 00:21:34,796 --> 00:21:38,633 να λογοκριθούν, να φοβηθούν και να σιωπήσουν οι επικριτές της Strata. 273 00:21:43,263 --> 00:21:44,514 Ναι. 274 00:21:46,099 --> 00:21:48,560 Τα ασφαλιστικά μέτρα είναι απλώς μια προσπάθεια 275 00:21:48,643 --> 00:21:52,814 να λογοκριθούν, να φοβηθούν και να σιωπήσουν οι επικριτές της Strata. 276 00:21:52,898 --> 00:21:55,108 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ STRATA TECH 277 00:22:14,628 --> 00:22:15,629 Κυρία Τζένσεν. 278 00:22:16,546 --> 00:22:17,631 Πάντα χαρά μου. 279 00:22:20,175 --> 00:22:22,260 ΣΧΟΛΕΙΟ ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ 280 00:22:29,059 --> 00:22:31,144 ΔΙΑΒΑΣΕΣ ΤΟ ΑΡΘΡΟ ΤΩΝ ΛΙΣΚΟ; ΠΟΛΥ ΑΔΙΚΟ. 281 00:22:31,228 --> 00:22:33,313 Η ΙΖΙ ΘΑ ΚΑΝΕΙ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ ΣΤΙΣ 2, ΝΑ ΠΑΜΕ 282 00:22:35,190 --> 00:22:37,025 ΕΓΙΝΕ! ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ 283 00:22:37,108 --> 00:22:38,401 Τι είναι τα αντανακλαστικά; 284 00:22:38,485 --> 00:22:43,615 Καθορίζονται ως ακούσιες κινήσεις που αποτελούν αντίδραση σε ένα ερέθισμα. 285 00:22:43,698 --> 00:22:45,533 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΝΑ ΠΑΜΕ ΣΤΗ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ 286 00:22:45,617 --> 00:22:46,868 Όταν αναπνέετε... 287 00:22:48,495 --> 00:22:52,040 ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ STRATA TECH ΣΤΙΣ 2! 288 00:22:54,417 --> 00:22:57,420 -ΝΑ ΠΑΜΕ ΣΤΗ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ -ΝΑΙ! ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ! 289 00:22:57,504 --> 00:22:59,172 ΘΑ ΠΑΣ ΣΤΗ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ ΣΤΙΣ 2; 290 00:22:59,256 --> 00:23:00,549 ΦΥΣΙΚΑ! ΝΑ ΠΑΜΕ ΜΑΖΙ 291 00:23:00,632 --> 00:23:01,466 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕ ΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 292 00:23:01,550 --> 00:23:04,135 -Ελπίζω να μη συμβεί τίποτα παράξενο. -Αληθεύει; 293 00:23:04,719 --> 00:23:07,055 Ναι. Η Strata δηλητηρίασε εργάτες της. 294 00:23:07,138 --> 00:23:10,183 Πιστεύουμε ότι ο παππούς μου πέθανε επειδή εκτέθηκε. 295 00:23:10,267 --> 00:23:11,810 Αυτό είναι άδικο. 296 00:23:12,686 --> 00:23:14,729 Θα ηγηθείς της διαμαρτυρίας, έτσι; 297 00:23:15,397 --> 00:23:19,067 Η Ίζι Λίσκο να έρθει στο γραφείο της διευθύντριας. 298 00:23:22,612 --> 00:23:23,613 Τι να τη θέλει; 299 00:23:24,239 --> 00:23:28,326 Είναι ελευθερία του λόγου. Ονομάζει την πηγή της. Εσάς. 300 00:23:28,410 --> 00:23:30,870 Τα στοιχεία είναι στο βίντεο της κατάθεσης. 301 00:23:30,954 --> 00:23:32,956 Το βίντεο απομονώθηκε από το συγκείμενο. 302 00:23:33,039 --> 00:23:35,166 Όμως, η κόρη σας το χρησιμοποίησε 303 00:23:35,250 --> 00:23:37,794 για να ανεβάσει τα κλικ στο μπλογκ. 304 00:23:37,878 --> 00:23:41,131 Συγγνώμη. Σκοπεύετε να κάνετε μήνυση στην κόρη μου; 305 00:23:41,214 --> 00:23:43,592 Για ποιο πράγμα; Για συκοφαντία; Λίβελλο; 306 00:23:44,175 --> 00:23:47,012 Εκείνη θέλει να τη λάβουμε σοβαρά υπόψη ως δημοσιογράφο. 307 00:23:48,471 --> 00:23:51,892 Κοιτάξτε, μπορείτε να υποθέσετε γιατί είμαστε όλοι εδώ. 308 00:23:52,976 --> 00:23:54,936 Θέλουμε να λήξει γρήγορα κι εύκολα. 309 00:23:55,896 --> 00:24:01,526 Ιδιωτικός διακανονισμός. Πείτε μια τιμή. Μπορεί να ξεχαστεί όλο αυτό. 310 00:24:13,163 --> 00:24:14,998 Λέγεται "επίδραση", όχι "απόδραση". 311 00:24:15,081 --> 00:24:16,082 Ο ΑΓΓΕΛΙΟΦΟΡΟΣ ΤΩΝ ΛΙΣΚΟ 312 00:24:18,209 --> 00:24:20,921 Είναι για τη διαμαρτυρία; Έχουμε μπλέξει; 313 00:24:21,004 --> 00:24:24,007 Έλαβα κάποια τηλεφωνήματα από κάποιους που ανησυχούσαν. 314 00:24:24,090 --> 00:24:27,344 Τα νέα κυκλοφορούν γρήγορα. Κάθισε. 315 00:24:31,264 --> 00:24:34,643 Αν οι μαθητές χάσουν μάθημα, θα πρέπει να τους τιμωρήσω. 316 00:24:34,726 --> 00:24:35,727 Πολιτική του σχολείου. 317 00:24:35,810 --> 00:24:38,188 Τους νοιάζει μόνο να μη χαλάσει η εικόνα της Strata. 318 00:24:38,271 --> 00:24:40,023 Είναι σημαντική για την πόλη. 319 00:24:41,066 --> 00:24:46,154 Ο κόσμος γίνεται αμυντικός. Δεν θέλει να αλλάζουν τα πράγματα. 320 00:24:46,238 --> 00:24:48,531 Εντάξει, απλώς... Δεν το καταλαβαίνω. 321 00:24:48,615 --> 00:24:50,784 Δεν τους νοιάζει η βελτίωση. Αηδίες. 322 00:24:54,037 --> 00:24:55,038 Είναι λάθος. 323 00:24:57,207 --> 00:24:58,750 Δεν διαφωνώ μαζί σου. 324 00:24:59,709 --> 00:25:01,294 Αλλά οι κανόνες είναι κανόνες. 325 00:25:07,300 --> 00:25:10,178 Φυσικά, αν βγουν κι άλλοι μαθητές συγχρόνως, 326 00:25:11,346 --> 00:25:13,473 δεν μπορώ να τους αποβάλω όλους, έτσι; 327 00:25:16,101 --> 00:25:17,352 Ευχαριστώ. 328 00:25:18,770 --> 00:25:19,980 Για ποιο πράγμα; 329 00:25:26,361 --> 00:25:30,490 Οι οικονομικές κρίσεις, όπως ο πανικός του 1873, 330 00:25:30,574 --> 00:25:33,618 προκάλεσαν πτώση στην τιμή των αγροτικών προϊόντων. 331 00:25:33,702 --> 00:25:37,455 Αγρότες που βρέθηκαν αντιμέτωποι με την οικονομική κρίση 332 00:25:37,539 --> 00:25:41,459 αποφάσισαν ότι ήταν απαραίτητο να ιδρύσουν το Λαϊκιστικό Κόμμα, 333 00:25:41,543 --> 00:25:43,336 για να προστατεύσουν τα συμφέροντά τους. 334 00:25:43,420 --> 00:25:46,089 Αν ανοίξετε τα βιβλία σας στη σελίδα 78, 335 00:25:46,172 --> 00:25:49,134 θα δείτε ότι πολλά κοινωνικά κινήματα της εποχής 336 00:25:49,217 --> 00:25:52,178 προέκυψαν από την άνιση κατανομή πλούτου. 337 00:25:53,346 --> 00:25:58,351 Για την ακρίβεια, αυτή η εποχή έμεινε γνωστή ως προοδευτική εποχή. 338 00:26:02,814 --> 00:26:04,232 Κύρια Λίσκο; 339 00:26:05,358 --> 00:26:06,359 Συμβαίνει κάτι; 340 00:26:07,777 --> 00:26:08,820 Το 'χεις. 341 00:26:13,617 --> 00:26:15,827 Ναι. Κάτι σοβαρό συμβαίνει. 342 00:26:18,747 --> 00:26:19,998 Για στάσου. 343 00:26:20,957 --> 00:26:23,877 Περιμένετε. Τι συμβαίνει; Πού πάτε; 344 00:26:24,628 --> 00:26:27,339 Το μάθημα δεν τελείωσε. Κάθισε, νεαρέ. 345 00:26:28,798 --> 00:26:29,799 Σοβαρά; 346 00:26:56,660 --> 00:26:59,037 -Πρέπει κάτι να πεις. -Τι; Όχι. 347 00:26:59,621 --> 00:27:02,040 -Πρέπει; -Ναι. 348 00:27:02,123 --> 00:27:05,335 Είναι όλο το σχολείο. Κι όλοι βγήκαν εξαιτίας σου. 349 00:27:10,799 --> 00:27:13,718 Άκου. Τι είδους γυναίκα θες να είσαι; 350 00:27:30,902 --> 00:27:31,903 Γεια. 351 00:27:33,280 --> 00:27:36,908 Ναι. Λοιπόν, σας ευχαριστώ όλους που το κάνατε. 352 00:27:37,867 --> 00:27:38,868 Ξέρω πως... 353 00:27:40,620 --> 00:27:44,666 Ξέρω πως ήταν ρίσκο να φύγετε όλοι από το μάθημα έτσι απλά. 354 00:27:45,250 --> 00:27:47,294 -Ναι... -Θα μιλήσεις εσύ; 355 00:27:47,377 --> 00:27:50,005 -Ξέρετε... -Όχι. Είναι δουλειά της Ίζι. 356 00:27:50,088 --> 00:27:54,134 μέσα στην ημέρα, οπότε σας ευχαριστώ. 357 00:27:55,886 --> 00:28:00,473 Σας ευχαρίστησα ήδη; Ναι, οπότε... 358 00:28:08,356 --> 00:28:14,362 Ποιος από εσάς εδώ κουράστηκε να ακούει ψέματα από τους ενήλικες; 359 00:28:17,240 --> 00:28:18,617 Εγώ. 360 00:28:20,076 --> 00:28:23,163 Κουράστηκε να του μιλούν υποτιμητικά επειδή είμαστε... 361 00:28:24,164 --> 00:28:26,374 Είμαστε τι; Πολύ νέοι για να καταλάβουμε; 362 00:28:28,960 --> 00:28:33,006 Ποιος κουράστηκε να ακούει ότι δεν ξέρει για ποιο πράγμα μιλάει; 363 00:28:33,089 --> 00:28:35,091 Ξέρετε, λένε 364 00:28:35,175 --> 00:28:39,554 "Τι ξέρεις για την κλιματική αλλαγή ή για την αδικία;" 365 00:28:40,680 --> 00:28:45,018 Ναι, θα σας πω εγώ τι ξέρουμε. Ξέρουμε αυτό που βλέπουμε. 366 00:28:45,769 --> 00:28:49,606 Είμαστε νέοι, αλλά όχι ηλίθιοι και δίνουμε προσοχή σε ό,τι συμβαίνει. 367 00:28:51,399 --> 00:28:52,817 Ναι, Ίζι! 368 00:28:54,611 --> 00:28:56,238 Οπότε, πάρτε αυτό το άρθρο, 369 00:28:56,821 --> 00:29:01,034 το οποίο έγραψε κι ερεύνησε η ενοχλητική αδερφή μου, η Χίλντι Λίσκο. 370 00:29:04,704 --> 00:29:06,581 Η Strata τής έκλεισε το σάιτ, 371 00:29:06,665 --> 00:29:09,834 αλλά δεν μπορούν να την εμποδίσουν να πει την αλήθεια. 372 00:29:09,918 --> 00:29:12,212 Κάντε μου μια χάρη, ναι; 373 00:29:12,295 --> 00:29:14,881 Πάρτε αυτό το άρθρο, βγάλτε το μια φωτογραφία 374 00:29:14,965 --> 00:29:20,053 και στείλτε το στους γονείς, στους γείτονες, στους φίλους σας, εντάξει; 375 00:29:20,136 --> 00:29:22,681 Επειδή η Strata πήρε μια απόφαση πριν από καιρό 376 00:29:22,764 --> 00:29:26,851 ότι τα κέρδη ήταν πιο σημαντικά από τους ανθρώπους. 377 00:29:26,935 --> 00:29:30,313 Διακινδύνευσαν την υγεία όλων στην πόλη! 378 00:29:30,397 --> 00:29:32,566 Κι αν δεν κάνουμε κάτι, θα το ξανακάνουν. 379 00:29:34,526 --> 00:29:37,320 Όχι άλλα ψέματα! 380 00:29:37,404 --> 00:29:38,530 -Όχι άλλα ψέματα! -Ναι! 381 00:29:38,613 --> 00:29:39,739 Όχι άλλα ψέματα! 382 00:29:39,823 --> 00:29:44,035 Όχι άλλα ψέματα! 383 00:29:44,119 --> 00:29:47,080 Όχι άλλα ψέματα! 384 00:29:47,163 --> 00:29:50,584 Όχι άλλα ψέματα! 385 00:29:50,667 --> 00:29:54,212 Όχι άλλα ψέματα! 386 00:30:06,391 --> 00:30:07,392 Γεια. 387 00:30:07,475 --> 00:30:10,061 Ναι, παρακολουθώ όλη μέρα τον μεσάζοντα της Strata. 388 00:30:10,145 --> 00:30:11,730 Τίποτα ενοχοποιητικό ακόμα. 389 00:30:11,813 --> 00:30:15,775 Μην τον χάσεις. Το νιώθω ότι αυτός παρενοχλούσε τον πατέρα μου. 390 00:30:15,859 --> 00:30:17,277 Απλώς δεν έχω αποδείξεις. 391 00:30:17,360 --> 00:30:20,322 Θέλω κάτι χειροπιαστό για να κατηγορηθεί για έγκλημα. 392 00:30:20,405 --> 00:30:23,533 Ίσως είναι η μόνη μας ευκαιρία. Μόλις η Strata μυριστεί την έρευνα, 393 00:30:23,617 --> 00:30:27,871 θα σταματήσουν να τον χρησιμοποιούν. Θα βρουν άλλον για τις βρομοδουλειές τους. 394 00:30:27,954 --> 00:30:29,664 Έγινε, σερίφη. 395 00:30:29,748 --> 00:30:31,666 Χαίρομαι που επέστρεψες, Φρανκ. 396 00:30:32,167 --> 00:30:33,793 Κι εγώ χαίρομαι, Τριπ. 397 00:30:51,645 --> 00:30:53,980 Εντάξει. Για έλα. 398 00:31:11,706 --> 00:31:14,292 Ράδερφορντ, ρουφιάνε. 399 00:31:24,386 --> 00:31:25,387 Τι συμβαίνει; 400 00:31:32,310 --> 00:31:38,608 Λοιπόν, όταν η Strata ανακάλυψε τι έκανα με τον υπολογιστή της μαμάς μου, 401 00:31:39,401 --> 00:31:41,736 της το είπαν και... 402 00:31:43,029 --> 00:31:44,239 την έδιωξαν. 403 00:31:45,240 --> 00:31:46,741 Δηλαδή, την απέλυσαν, αλλά... 404 00:31:48,785 --> 00:31:50,370 Δεν έπρεπε να στείλω τα αρχεία. 405 00:31:50,453 --> 00:31:52,956 -Ιζ, η μαμά μου νευρίασε πολύ. -Μα... 406 00:31:54,457 --> 00:31:56,251 είπες ότι θα συμφωνούσε μαζί μας. 407 00:31:56,960 --> 00:32:00,797 Ότι, δεν ξέρω, ήταν πιο σημαντικό να μάθει ο κόσμος την αλήθεια. 408 00:32:02,173 --> 00:32:03,174 Γεια σου, Ίζι. 409 00:32:04,926 --> 00:32:06,928 Λυπάμαι πολύ για ό,τι σας συνέβη. 410 00:32:07,971 --> 00:32:09,806 Ήταν πολύ ευγενικοί μαζί μου. 411 00:32:10,974 --> 00:32:12,642 Θα μου δώσουν καλές συστάσεις. 412 00:32:14,436 --> 00:32:16,938 Όχι ότι θα ξαναβρώ τόσο καλή δουλειά εδώ. 413 00:32:18,398 --> 00:32:20,442 Εντάξει, αλλά δεν φέρονται καθόλου καλά. 414 00:32:20,525 --> 00:32:23,612 Η Strata είναι αυτή που έβλαψε τον κόσμο, όχι εσείς ή ο Ίθαν. 415 00:32:25,614 --> 00:32:28,825 Ξέρεις, Ίζι, έχω ζήσει εδώ πολύ καιρό. 416 00:32:29,409 --> 00:32:32,662 Δεν είναι σαν να είσαι από τη Νέα Υόρκη. Καταλαβαίνεις; 417 00:32:32,746 --> 00:32:34,581 Κανείς δεν ξέρει το Ίρι Χάρμπορ. 418 00:32:34,664 --> 00:32:39,002 Δεν έχουμε μεγάλους ουρανοξύστες για να καμαρώνουμε, αλλά έχουμε τη Strata. 419 00:32:39,085 --> 00:32:42,923 Όπου κι αν πας και πεις "Γι' αυτήν την εταιρεία δουλεύω", 420 00:32:43,715 --> 00:32:47,886 κάτι σημαίνει για τον κόσμο. Ήμουν πάντα πολύ περήφανη γι' αυτό. 421 00:32:47,969 --> 00:32:49,221 Μαμά. 422 00:32:53,725 --> 00:32:55,727 Δεν ξέρω. Μάλλον δεν το σκέφτηκα ποτέ. 423 00:32:56,436 --> 00:33:00,023 Καταλαβαίνω γιατί η αδερφή σου ήθελε να δημοσιεύσει την ιστορία, 424 00:33:00,857 --> 00:33:03,068 αλλά η Strata δημιούργησε την κοινότητα. 425 00:33:03,151 --> 00:33:07,322 Είναι δύσκολο να βλέπουμε να διασύρεται το όνομά της από την οικογένειά σας. 426 00:33:17,457 --> 00:33:18,708 Αυτό πιστεύεις κι εσύ; 427 00:33:21,002 --> 00:33:22,546 Δεν ξέρω, Ιζ. Απλώς... 428 00:33:24,506 --> 00:33:26,216 Απλώς ανησυχώ για τη μαμά μου. 429 00:33:38,228 --> 00:33:39,563 Να προσέχεις. 430 00:33:48,405 --> 00:33:52,867 Χάρηκα για τη συνεργασία. Σου εύχομαι τα καλύτερα. Σερίφη. 431 00:33:53,577 --> 00:33:56,746 Μάλλον θα έμαθες ότι υπέβαλα ήδη την αναφορά μου. 432 00:33:58,498 --> 00:34:00,250 Θέλεις να τη δεις; 433 00:34:07,382 --> 00:34:08,383 Είναι λυπηρό. 434 00:34:08,465 --> 00:34:11,219 Ίσως έπρεπε να είχες ακολουθήσει τη συμβουλή μου. 435 00:34:11,303 --> 00:34:12,387 Τη συμβουλή σου; 436 00:34:13,471 --> 00:34:15,472 Σωστά, τη συμβουλή σου. 437 00:34:17,099 --> 00:34:21,229 Μέσα σε έναν χρόνο, έχω υποβληθεί σε πιο εξονυχιστικό έλεγχο 438 00:34:21,313 --> 00:34:23,940 από όσο ο προκάτοχός μου μέσα σε 35 χρόνια. 439 00:34:24,024 --> 00:34:27,360 Και πάλι, αντεπεξήλθα. 440 00:34:27,861 --> 00:34:31,323 Όμως, από την αρχή, δεν με στήριξες. 441 00:34:31,405 --> 00:34:34,367 Γιατί μια μαύρη δεν μπορεί να είναι σερίφης στην πόλη. 442 00:34:34,451 --> 00:34:36,244 Μισό λεπτό. Ποτέ δεν είπα... 443 00:34:36,327 --> 00:34:37,621 Τι είπες; 444 00:34:37,704 --> 00:34:40,916 Ότι θα ήμουν πιο άνετα κάπου αλλού, 445 00:34:40,999 --> 00:34:42,959 σε μια πιο προοδευτική πόλη. 446 00:34:43,043 --> 00:34:45,045 Δεν ήθελες να με κάνεις να νιώσω άνετα. 447 00:34:45,128 --> 00:34:48,840 Απλώς ήθελες να βεβαιωθείς ότι οι άλλοι δεν θα ένιωθαν άβολα. 448 00:34:48,923 --> 00:34:52,135 Κι αντί να με βοηθήσεις να εξαλείψω τον ρατσισμό εδώ, 449 00:34:52,219 --> 00:34:55,555 θέλησες να με βγάλεις από τη μέση για να γυρίσετε στη δουλειά σας. 450 00:34:55,639 --> 00:34:57,015 Αλλά μάντεψε. 451 00:35:00,435 --> 00:35:02,646 Δεν μ' αρέσει ο τρόπος που δουλεύεις. 452 00:35:03,438 --> 00:35:06,358 Και νομίζω ότι η αφεντικίνα σου, η γενική εισαγγελέας, 453 00:35:06,441 --> 00:35:08,860 θα συμφωνήσει μαζί μου όταν δει αυτό. 454 00:35:38,682 --> 00:35:42,644 Ήταν καταπληκτικό. Δεν έχω ξαναδεί την Ίζι τόσο παθιασμένη με κάτι. 455 00:35:42,727 --> 00:35:45,188 Έδειχνε σίγουρη για τον εαυτό της. 456 00:35:45,272 --> 00:35:47,566 Είδες πώς αντέδρασαν τα υπόλοιπα παιδιά; 457 00:35:47,649 --> 00:35:50,277 Το είδες; Δεν το περίμενα σ' αυτήν την πόλη. 458 00:35:50,360 --> 00:35:51,361 Δεν είχα ιδέα. 459 00:35:51,444 --> 00:35:53,363 Ήταν εκπληκτικό. Είναι εκπληκτική. 460 00:35:54,155 --> 00:35:55,156 Α... Τι; Τι; 461 00:35:55,740 --> 00:35:57,325 Απλώς... Ανησυχώ, ξέρεις, 462 00:35:57,409 --> 00:36:00,036 για τη μήνυση με την οποία απειλούν τη Χίλντι. 463 00:36:00,120 --> 00:36:03,540 Η Strata μπορεί να το τραβήξει καιρό. Θα μας κοστίσει πολλά. 464 00:36:03,623 --> 00:36:05,667 Ναι. Το ξέρω. 465 00:36:09,546 --> 00:36:11,214 Δεν το πιστεύω. 466 00:36:11,715 --> 00:36:13,675 Χίλντι; 467 00:36:13,758 --> 00:36:14,759 Τι συμβαίνει; 468 00:36:15,260 --> 00:36:19,014 Θυμάσαι τον τύπο από την αεροπορία που μιλούσα στην κηδεία; 469 00:36:19,097 --> 00:36:20,724 -Ναι. -Ήξερε τον άλλον 470 00:36:20,807 --> 00:36:22,559 -από το βίντεο των πληροφοριοδοτών. -Τι; 471 00:36:22,642 --> 00:36:24,519 Τον Άρθουρ Κόνγουεϊ. Υπηρέτησαν μαζί. 472 00:36:24,603 --> 00:36:27,439 Ο Άρθουρ έφυγε από την πόλη όταν πέθανε ο Χανκ Γκίλις. 473 00:36:27,522 --> 00:36:30,442 Ήταν στον πύργο ελέγχου τη μέρα του ατυχήματος. 474 00:36:30,942 --> 00:36:32,110 Κοίτα. Να, δες εδώ. 475 00:36:32,193 --> 00:36:35,196 Δεν υπήρχε κανένα ίχνος του στο ίντερνετ, αλλά... 476 00:36:35,280 --> 00:36:37,532 Άρθουρ Κόνγουεϊ, ελεγκτής εναέριας κυκλοφορίας. 477 00:36:38,033 --> 00:36:40,201 Είναι η άλλη φωνή στο μαύρο κουτί. 478 00:36:41,244 --> 00:36:42,245 Έχεις δίκιο. 479 00:36:43,747 --> 00:36:45,457 Λες να ζει ακόμα; 480 00:36:46,166 --> 00:36:48,627 Δεν έχω ιδέα. Δεν ξέρω. 481 00:36:48,710 --> 00:36:51,713 Η επαφή μου στο Τμήμα Βετεράνων τα κατάφερε. 482 00:36:51,796 --> 00:36:53,715 Αυτός ήταν στο μήνυμα. 483 00:36:53,798 --> 00:36:57,219 Ναι. Βρήκαν τη διεύθυνση που στέλνουν τη σύνταξή του. 484 00:36:57,302 --> 00:36:59,012 Τώρα ξέρουμε πού μένει. 485 00:37:00,138 --> 00:37:01,139 Τι συμβαίνει; 486 00:37:03,558 --> 00:37:06,269 Νομίζω ότι βρήκα τον πρώτο αυτόπτη μάρτυρα. 487 00:37:13,276 --> 00:37:14,903 Τι κάνεις; 488 00:37:14,986 --> 00:37:17,822 Ψάχνω... 489 00:37:19,950 --> 00:37:21,534 αυτά. 490 00:37:23,828 --> 00:37:26,206 Διαβατήρια. Πάμε στον Καναδά. 491 00:37:34,339 --> 00:37:36,925 ANOIXTA 492 00:37:38,802 --> 00:37:40,178 -Γεια. Μπονζούρ. -Γεια. 493 00:37:40,262 --> 00:37:43,181 -Διαβατήρια; -Ναι, εδώ τα έχω. 494 00:37:43,765 --> 00:37:46,893 -Πού μένετε; -Στην Ουάσινγκτον, στο Ίρι Χάρμπορ. 495 00:37:46,977 --> 00:37:49,104 -Πού πάτε σήμερα; -Στο Βανκούβερ. 496 00:37:51,648 --> 00:37:52,774 Εντάξει, ευχαριστώ. 497 00:38:22,804 --> 00:38:24,389 Κάτσε. Τι είναι αυτό; 498 00:38:24,472 --> 00:38:28,184 Αντίγραφα του άρθρου μου. Ίσως του φρεσκάρει τη μνήμη. 499 00:38:28,268 --> 00:38:31,813 Ναι, Χίλντι, θα σου ζητήσω να μείνεις εδώ. 500 00:38:33,356 --> 00:38:36,651 -Μα θέλω να έρθω μαζί σου. -Ξέρεις τη διαδικασία. 501 00:38:36,735 --> 00:38:40,572 Ξέρεις, πρέπει να βεβαιωθώ ότι είναι ασφαλές. 502 00:38:40,655 --> 00:38:43,533 Δεν ξέρουμε σε τι ψυχική κατάσταση θα είναι ο Άρθουρ. 503 00:38:44,200 --> 00:38:47,913 Εντάξει; Άσε με να πάω να δω. 504 00:38:47,996 --> 00:38:48,997 Καλά. 505 00:38:49,080 --> 00:38:51,791 Αλλά αν είναι ένας κανονικός ηλικιωμένος, θα μπω. 506 00:38:53,376 --> 00:38:55,337 Εντάξει. Έγινε. 507 00:39:10,727 --> 00:39:14,773 Γεια. Ψάχνω τον Άρθουρ Κόνγουεϊ. 508 00:39:15,357 --> 00:39:17,067 Ο... 509 00:39:17,150 --> 00:39:18,944 Ο παππούς μου πέθανε πέρυσι. 510 00:39:19,694 --> 00:39:21,780 Λυπάμαι πολύ. 511 00:39:21,863 --> 00:39:23,823 Μπορώ να φωνάξω τον μπαμπά μου. 512 00:39:25,575 --> 00:39:27,285 Ναι, φυσικά. Σε παρακαλώ. 513 00:39:27,369 --> 00:39:30,038 -Περάστε μέσα να περιμένετε. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 514 00:39:32,874 --> 00:39:35,418 Μπαμπά, κάποιος θέλει να σε δει. 515 00:39:55,730 --> 00:39:56,731 Γεια... 516 00:40:02,404 --> 00:40:03,405 Θεέ μου. 517 00:40:08,660 --> 00:40:12,831 Μάτι... εσύ είσαι; 518 00:40:23,633 --> 00:40:24,634 Ρίτσι; 519 00:40:27,220 --> 00:40:28,513 Πώς με βρήκες; 520 00:40:32,309 --> 00:40:33,310 Μπαμπά; 521 00:40:52,412 --> 00:40:54,331 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΑ ΡΕΠΟΡΤΑΖ ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΥ ΧΙΛΝΤΙ ΛΙΣΙΑΚ 522 00:42:02,399 --> 00:42:04,401 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια