1 00:00:10,428 --> 00:00:12,430 Não sei o que é mais estranho. 2 00:00:12,514 --> 00:00:15,183 As aves mortas ou isso não estar no noticiário. 3 00:00:15,267 --> 00:00:17,936 Ou a Jessica estar sendo legal comigo. 4 00:00:18,019 --> 00:00:21,356 Elas ficaram doentes ao mesmo tempo e caíram do céu? 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,192 E o porão bizarro? Isso tudo está relacionado? 6 00:00:24,901 --> 00:00:26,319 Isso é estranho. 7 00:00:26,403 --> 00:00:29,864 Ela está no 3o ano. Deveria socializar com os mais velhos. 8 00:00:29,948 --> 00:00:32,324 E ela dirige o próprio carro. 9 00:00:32,409 --> 00:00:33,994 Houve raios na hora. 10 00:00:34,411 --> 00:00:36,955 Tem tido um clima estranho em Erie Harbor 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,165 e o furacão de Donny na Irlanda. 12 00:00:39,666 --> 00:00:42,502 Quem ganha um carro no aniversário de 16 anos? 13 00:00:42,586 --> 00:00:44,504 Achei que fosse coisa de filme. 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,048 Nem acredito que me diverti em Erie Harbor. 15 00:00:47,132 --> 00:00:50,760 "Quantos pássaros podem ser atingidos por um único raio?" 16 00:00:57,475 --> 00:00:58,560 Ah, não. 17 00:00:58,643 --> 00:00:59,644 Nossa... 18 00:01:03,023 --> 00:01:06,568 Bem, pelo menos podemos usar seu laptop como uma luz. 19 00:01:07,152 --> 00:01:08,987 Não, estou usando para pesquisa. 20 00:01:11,823 --> 00:01:13,533 E estamos sem wi-fi. 21 00:01:16,161 --> 00:01:18,163 Ei, não. Está tudo bem, Ginny. 22 00:01:18,246 --> 00:01:19,706 Estou com medo. 23 00:01:19,789 --> 00:01:22,000 Eu sei, tudo bem. Você está bem. 24 00:01:25,754 --> 00:01:27,339 Mãe! Pai! 25 00:01:28,465 --> 00:01:29,883 -Meu Deus. -Pai! 26 00:01:29,966 --> 00:01:32,469 -Quebrou a janela. -Pegue alguns baldes. 27 00:01:33,094 --> 00:01:34,804 -Pai? -Mãe, o que houve? 28 00:01:34,888 --> 00:01:37,182 Está tudo bem, pessoal. Fiquem calmas. 29 00:01:37,265 --> 00:01:39,184 Tem uma árvore na sala de estar! 30 00:01:39,267 --> 00:01:41,436 Meninas, é melhor ficarem lá em cima. 31 00:01:41,519 --> 00:01:43,480 Há cacos de vidro por toda parte. 32 00:01:43,563 --> 00:01:47,108 Pai, tudo bem. Não se preocupe. Está tudo bem. 33 00:01:47,192 --> 00:01:49,402 -Olha, vou limpar tudo isso. -Está bem. 34 00:01:51,780 --> 00:01:52,906 É, Hilde... 35 00:01:52,989 --> 00:01:54,074 Você ouviu isso? 36 00:01:54,950 --> 00:01:56,284 Espera. 37 00:01:59,120 --> 00:02:00,121 O que é? 38 00:02:01,248 --> 00:02:03,583 Hilde, não! 39 00:02:03,667 --> 00:02:04,751 Cuidado. 40 00:02:04,834 --> 00:02:06,878 -Tem vidro. Cuidado. -Pode deixar. 41 00:02:09,421 --> 00:02:11,591 Ei, pequenino. Eu te peguei. 42 00:02:12,175 --> 00:02:15,178 Está tudo bem. Eu te peguei. 43 00:02:15,262 --> 00:02:18,598 Está seguro comigo, amiguinho. Não vou te machucar. 44 00:02:20,267 --> 00:02:22,185 Sinto muito pela sua árvore. 45 00:02:22,894 --> 00:02:25,730 Não se preocupe. Nada de ruim acontecerá com você. 46 00:02:25,814 --> 00:02:27,148 Eu prometo. 47 00:02:43,623 --> 00:02:46,835 NÃO ACABOU, QUEM MAIS? 48 00:02:54,551 --> 00:02:57,178 -Temos que ir pra escola hoje? -Claro que sim. 49 00:02:57,262 --> 00:02:59,514 -O passarinho não me deixou dormir. -É. 50 00:02:59,598 --> 00:03:02,017 Agora sabe como foi quando vocês eram bebês. 51 00:03:02,100 --> 00:03:03,894 Posso dar leite pra ele? 52 00:03:03,977 --> 00:03:06,730 Mamães pássaros não dão leite aos seus filhotes. 53 00:03:06,813 --> 00:03:08,732 É, elas vomitam na boca deles. 54 00:03:10,066 --> 00:03:13,445 Falarei com Birdman sobre o que pode ter matado os pássaros. 55 00:03:13,528 --> 00:03:15,113 Talvez ele me ajude com Walter. 56 00:03:15,196 --> 00:03:16,781 -Walter? -Cronkite. 57 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 Ele era um jornalista na TV. 58 00:03:20,076 --> 00:03:22,954 Chamavam-no de "o homem mais confiável da América". 59 00:03:25,248 --> 00:03:28,585 Mãe, será que devemos ver se o papai precisa de ajuda? 60 00:03:28,668 --> 00:03:31,588 -Seu pai se acha habilidoso. -Mas ele não é. 61 00:03:31,671 --> 00:03:33,798 Ele fez um buraco no sótão e nunca consertou. 62 00:03:33,882 --> 00:03:37,469 Certo, querida, sei que você ama a verdade, 63 00:03:37,552 --> 00:03:40,055 mas nem sempre ela é a melhor coisa. 64 00:03:40,138 --> 00:03:42,515 Às vezes, com os homens, você tem que... 65 00:03:45,810 --> 00:03:48,313 Quer saber, isso é uma caixa de Pandora. 66 00:03:48,396 --> 00:03:49,689 Podemos apenas... 67 00:03:50,815 --> 00:03:52,859 -Bom trabalho! -Você é ótimo, pai! 68 00:03:52,943 --> 00:03:54,861 -Pai! -Está conseguindo! 69 00:03:56,488 --> 00:03:59,324 Mãe, tem novidades sobre a Wott Management? 70 00:03:59,407 --> 00:04:01,451 Escreva logo um artigo sobre a árvore idiota 71 00:04:01,534 --> 00:04:04,120 que invadiu a nossa casa com um pássaro dentro. 72 00:04:04,204 --> 00:04:05,538 Mãe, você sabia 73 00:04:05,622 --> 00:04:08,792 que a Wott Management tem o nome de um cara do século 19? 74 00:04:08,875 --> 00:04:10,835 -Não. -Ele fundou Erie Harbor 75 00:04:10,919 --> 00:04:12,337 e comprou as florestas daqui. 76 00:04:13,296 --> 00:04:14,422 Para derrubá-las. 77 00:04:15,507 --> 00:04:18,509 E escolheram aleatoriamente o nome dele pra empresa? 78 00:04:18,593 --> 00:04:19,594 Não foi aleatório. 79 00:04:19,678 --> 00:04:22,681 O dono deve ter usado esse nome por um motivo. 80 00:04:22,764 --> 00:04:25,600 Sim, bem, pode dar um certo ar de legitimidade. 81 00:04:25,684 --> 00:04:28,436 Não consigo fazer esse passarinho comer nada. 82 00:04:28,853 --> 00:04:31,106 Pai, vou ter que levá-lo ao Birdman. 83 00:04:31,189 --> 00:04:34,734 Sim, tudo bem, mas o nome dele não é Birdman, lembra? 84 00:04:34,818 --> 00:04:36,486 O nome dele é Sr. Wergeles. 85 00:04:36,570 --> 00:04:39,906 Certo, galerinha, vamos nos vestir? 86 00:04:39,990 --> 00:04:42,534 Peguem seus casacos, seus sapatos. 87 00:04:42,617 --> 00:04:45,245 -Hilde, aonde você vai? -Vou de bicicleta. 88 00:04:51,209 --> 00:04:52,419 Posso usar o carregador? 89 00:04:52,502 --> 00:04:54,212 -Não, eu preciso disso. -Mãe. 90 00:04:54,296 --> 00:04:56,381 Não sei quanto tempo ficarei sem luz 91 00:04:56,464 --> 00:04:58,008 ou se terei telefone no trabalho, 92 00:04:58,091 --> 00:05:00,302 onde ganho dinheiro para te alimentar. 93 00:05:01,011 --> 00:05:03,096 Vai demorar um minuto, está bem? 94 00:05:03,179 --> 00:05:05,098 Só preciso ligar para Ethan. 95 00:05:05,181 --> 00:05:07,142 Legal, por isso está gritando comigo. 96 00:05:07,225 --> 00:05:09,227 Mãe, não estou gritando com você. 97 00:05:09,978 --> 00:05:12,647 Só estou frustrada porque a luz idiota acabou. 98 00:05:12,731 --> 00:05:14,858 Não pode ficar um dia sem falar com ele? 99 00:05:14,941 --> 00:05:16,860 Mas eu já fiquei. 100 00:05:16,943 --> 00:05:18,236 Iz. 101 00:05:18,320 --> 00:05:21,072 Nós fazemos isso antes da escola. 102 00:05:21,156 --> 00:05:23,158 Desejamos bom dia um pro outro. 103 00:05:23,241 --> 00:05:25,118 Tá? É só uma mania. 104 00:05:25,702 --> 00:05:26,995 É a nossa mania. 105 00:05:27,746 --> 00:05:28,747 É idiota. Deixa. 106 00:05:28,830 --> 00:05:33,251 Olha, experimente desfrutar da sensação de ficar desconectada 107 00:05:33,335 --> 00:05:37,088 por um dia ou pelo menos alguns minutos. 108 00:05:40,258 --> 00:05:41,468 O que está havendo? 109 00:05:45,138 --> 00:05:47,307 Não há como controlar isso. 110 00:05:47,390 --> 00:05:48,808 Foi um desastre natural. 111 00:05:48,892 --> 00:05:50,393 As aulas estão canceladas 112 00:05:50,477 --> 00:05:53,813 até que a árvore possa ser removida e a energia restaurada. 113 00:05:56,816 --> 00:05:59,653 Tentem fingir que estão tristes por perder aula. 114 00:05:59,736 --> 00:06:01,529 -Que zona! -Com licença, 115 00:06:01,613 --> 00:06:03,198 não sabia disso há uma hora? 116 00:06:03,281 --> 00:06:04,950 -Não recebemos e-mail. -Desculpe. 117 00:06:05,033 --> 00:06:06,993 Como vai controlar a situação? 118 00:06:07,077 --> 00:06:10,664 Senhoras, desculpe, não é seguro passarem pela barreira. 119 00:06:11,706 --> 00:06:12,874 Ei. 120 00:06:13,750 --> 00:06:16,378 -Você ouviu que cancelaram as aulas? -Legal! 121 00:06:17,128 --> 00:06:18,755 É, então, o que vai fazer? 122 00:06:20,799 --> 00:06:23,385 Acho que vou até o cais dar uma volta. 123 00:06:23,885 --> 00:06:24,886 Legal. 124 00:06:26,137 --> 00:06:27,222 Quer ir comigo? 125 00:06:28,431 --> 00:06:30,183 -Sim. -Ei, Jessica. 126 00:06:30,267 --> 00:06:32,561 Ei. Querem ir para o cais? 127 00:06:32,644 --> 00:06:34,479 -Com certeza! -Beleza. Ótimo. 128 00:06:35,272 --> 00:06:37,399 Esta é minha amiga Emma. Acabou de se mudar. 129 00:06:37,482 --> 00:06:39,401 -Oi. -Ei. Sou Izzy. 130 00:06:39,484 --> 00:06:41,945 Minha família veio pra cá ano passado, do Brooklyn. 131 00:06:42,028 --> 00:06:45,365 Legal. Morávamos na Virgínia, mas minha mãe foi transferida. 132 00:06:46,491 --> 00:06:49,536 Bem, você já tem muitos amigos. Isso é ótimo. 133 00:06:49,619 --> 00:06:51,121 Vejo vocês no cais. 134 00:06:51,621 --> 00:06:54,040 -Isso. Até mais, Izzy. -Tchau. 135 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 -Você precisa de carona? -Sim. 136 00:07:00,505 --> 00:07:02,507 Vou só avisar pra minha mãe aonde vou. 137 00:07:02,591 --> 00:07:07,262 Certo, esqueço que você tem 14 anos. É que você faz muitas aulas avançadas. 138 00:07:08,305 --> 00:07:10,348 Era pra ser um elogio. 139 00:07:10,432 --> 00:07:13,727 Bem, quer saber? Vou só mandar uma mensagem pra ela. 140 00:07:13,810 --> 00:07:15,228 -Está bem. -Tudo bem. 141 00:07:15,312 --> 00:07:16,938 VOU CAMINHAR ATÉ O CAIS. 142 00:07:17,022 --> 00:07:19,232 -Ótimo. -Legal. Por aqui. 143 00:07:21,067 --> 00:07:24,446 Precisamos pesquisar sobre como cuidar deste pássaro. Aqui. 144 00:07:24,529 --> 00:07:25,822 Entendi. 145 00:07:29,534 --> 00:07:32,037 Não entendo por que usar a menor pessoa 146 00:07:32,120 --> 00:07:34,331 como banquinho, mas tudo bem. 147 00:07:37,292 --> 00:07:38,501 Ah, que inteligente. 148 00:07:44,716 --> 00:07:47,510 -Quando as aulas voltam? -É pior que a mãe ex-presidiária! 149 00:07:47,594 --> 00:07:50,138 -Que bagunça! -Meus impostos pagam seu salário. 150 00:07:50,222 --> 00:07:51,389 Sei que é inconveniente, 151 00:07:51,473 --> 00:07:53,308 -mas está fora do meu controle. -Segure. 152 00:07:53,391 --> 00:07:55,060 Aonde vou deixar meus filhos? 153 00:07:55,143 --> 00:07:57,562 -Ela é incompetente. -Com licença, posso? 154 00:07:58,438 --> 00:08:04,027 Se alguém tiver dúvidas ou reclamações, como vocês, com a petição, 155 00:08:04,110 --> 00:08:05,820 podem falar com a advogada dela. 156 00:08:05,904 --> 00:08:10,158 Quem é? Sou eu! E agora minha cliente não tem comentários. 157 00:08:11,618 --> 00:08:13,828 Obrigada. Tenha um bom dia. 158 00:08:16,748 --> 00:08:19,626 Não precisa me contratar como advogada, obviamente. 159 00:08:19,709 --> 00:08:22,087 É que... esta cidade. 160 00:08:22,879 --> 00:08:26,049 Acho que estou me acostumando com os insultos. 161 00:08:26,883 --> 00:08:28,760 Mas agradeço seu apoio. 162 00:08:29,302 --> 00:08:32,681 Sei como é chato estar no seu lugar. 163 00:08:33,347 --> 00:08:37,894 Então, eu gostaria de tentar ajudá-la a acabar com isso, 164 00:08:37,977 --> 00:08:40,020 -se você me permitir. -Mamãe. 165 00:08:40,938 --> 00:08:42,065 Caramba, eu... 166 00:08:43,066 --> 00:08:44,359 Me desculpe. 167 00:08:45,443 --> 00:08:48,863 Depois do terceiro filho, eles meio que se criam sozinhos. 168 00:08:48,947 --> 00:08:51,741 Vou lembrá-la quando ela se inscrever pra faculdade. 169 00:08:51,825 --> 00:08:53,243 Obrigada. Vamos. 170 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Entrarei em contato. Tá bem? 171 00:08:56,955 --> 00:08:57,998 Obrigada. 172 00:09:14,806 --> 00:09:18,810 Pessoal, a escola está fechada. Como entraram aqui? 173 00:09:18,894 --> 00:09:21,730 A diretora quer que eu ponha minhas tarefas em dia. 174 00:09:21,813 --> 00:09:25,483 As aulas foram canceladas, mas o aprendizado não tira folga. 175 00:09:25,984 --> 00:09:28,278 Então, falou com a diretora Collins? 176 00:09:28,361 --> 00:09:33,283 Sim, ela amou o que você fez aqui. As pilhas estão superorganizadas. 177 00:09:33,366 --> 00:09:36,161 Parece os corredores dos supermercados caros. 178 00:09:38,705 --> 00:09:41,666 Bom, eu só alinhei as capas e... 179 00:09:42,250 --> 00:09:45,503 Meu pai faz isso. Acho que ele tem ansiedade não diagnosticada. 180 00:09:45,587 --> 00:09:48,131 Estou preocupado que talvez seja genético. 181 00:09:48,215 --> 00:09:49,841 É melhor ver isso. 182 00:09:51,968 --> 00:09:54,888 Tem livro sobre cuidados com filhotes de pássaros? 183 00:09:54,971 --> 00:09:56,348 Pra ver por que adoecem. 184 00:09:56,431 --> 00:09:59,476 Ou por que eles podem cair do céu e morrer sem motivo. 185 00:10:00,769 --> 00:10:03,104 Talvez, mas é uma biblioteca de escola pública. 186 00:10:03,188 --> 00:10:05,815 Há um número limitado de livros que podemos... 187 00:10:05,899 --> 00:10:07,484 De boa, usaremos o computador. 188 00:10:07,901 --> 00:10:10,362 Sim, o problema é que não há energia. 189 00:10:10,445 --> 00:10:13,907 Por isso que nenhum aluno deveria estar aqui. 190 00:10:13,990 --> 00:10:16,201 É, quer saber? Isso faz sentido. 191 00:10:16,284 --> 00:10:17,953 A menos que saibam de algo. 192 00:10:18,036 --> 00:10:20,664 Se a diretora disse que podem ficar aqui... 193 00:10:21,414 --> 00:10:23,833 Tudo bem. Temos que ir de qualquer forma. 194 00:10:26,169 --> 00:10:27,379 Obrigado, Tony. 195 00:10:27,462 --> 00:10:29,548 Por favor, não me chame assim. Mas... 196 00:10:30,298 --> 00:10:31,591 BIBLIOTECA PÚBLICA DE NOVA YORK 197 00:10:31,675 --> 00:10:33,134 -Tchau. -Tchau. 198 00:10:33,927 --> 00:10:36,680 -E não corram pelos corredores. -Valeu, Tony. 199 00:10:37,597 --> 00:10:41,309 É "Sr. O'Hara". 200 00:10:55,323 --> 00:10:58,326 Tenho procurado um lugar desde que a cabana inundou. 201 00:11:07,419 --> 00:11:09,129 Meu vô me mostrou este lugar. 202 00:11:09,921 --> 00:11:11,840 Ele guardava equipamento de pesca aqui. 203 00:11:12,340 --> 00:11:15,594 Chique rústico. Eu gostei. 204 00:11:15,677 --> 00:11:17,470 Falei que arranjaria uma boa cabana. 205 00:11:18,430 --> 00:11:22,267 Não consegui entrar em contato com ninguém da Wott Management. 206 00:11:22,934 --> 00:11:26,938 Sabe se seu pai já lidou com alguém de lá pessoalmente? 207 00:11:27,022 --> 00:11:28,356 Ou se correspondeu com eles... 208 00:11:28,440 --> 00:11:29,733 ADVOGADA 209 00:11:29,816 --> 00:11:30,817 ...com outro nome? 210 00:11:30,901 --> 00:11:32,986 Não que eu saiba, mas vou perguntar. 211 00:11:39,117 --> 00:11:40,201 Alô? 212 00:11:42,162 --> 00:11:43,997 É que... Ei. 213 00:11:45,206 --> 00:11:46,833 Alô? Ainda está aí? 214 00:11:47,375 --> 00:11:50,712 Sim, é que a porta do meu escritório estava aberta, 215 00:11:50,795 --> 00:11:52,047 mas tinha trancado. 216 00:11:52,130 --> 00:11:53,590 -Você está bem? -Sim. 217 00:11:53,673 --> 00:11:55,300 Fique aí, está bem? 218 00:11:56,176 --> 00:11:57,928 Pela sua experiência, 219 00:11:58,011 --> 00:12:04,309 alguém arromba um lugar e não rouba nada? 220 00:12:04,392 --> 00:12:06,394 Ah, não. Não estou gostando disso. 221 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 É melhor dar meia-volta e sair daí. 222 00:12:08,772 --> 00:12:09,940 Pode vir pra cá? 223 00:12:10,023 --> 00:12:11,608 Sim, já vou. Vamos. 224 00:12:15,445 --> 00:12:17,447 Não é roubo se planeja devolvê-lo. 225 00:12:17,530 --> 00:12:20,033 É empréstimo. Bibliotecas servem pra isso. 226 00:12:20,116 --> 00:12:22,118 E deixei meu cartão como garantia. 227 00:12:22,827 --> 00:12:24,246 Tem cartão de biblioteca? 228 00:12:24,955 --> 00:12:26,539 Bem, não tecnicamente. 229 00:12:28,708 --> 00:12:30,210 Tá, não. 230 00:12:30,293 --> 00:12:32,796 Fiz quando brincava de biblioteca com Izzy. 231 00:12:32,879 --> 00:12:34,339 Brincava de biblioteca? 232 00:12:34,422 --> 00:12:36,758 -Vocês não? -Não. 233 00:12:36,841 --> 00:12:40,136 Sabe, verificando os livros, preenchendo os formulários? 234 00:12:41,221 --> 00:12:43,265 -Não? -Não. 235 00:12:44,516 --> 00:12:47,018 Vamos, Walter, você tem que comer, amigo. 236 00:12:47,102 --> 00:12:48,520 Chamou o pássaro de Walter? 237 00:12:48,603 --> 00:12:50,605 -De Cronkite. -Walter Cronkite. 238 00:12:51,231 --> 00:12:52,232 Não sei. 239 00:12:52,315 --> 00:12:56,236 Ele não come, mas você já decorou a caixa e deu um nome a ele. 240 00:12:56,319 --> 00:12:58,405 Esse pássaro vai morrer. 241 00:12:59,573 --> 00:13:00,615 Ah, cara. 242 00:13:01,658 --> 00:13:04,494 Não sei se estou pronto para essa jornada emocional. 243 00:13:05,328 --> 00:13:09,457 Estamos dando a comida errada. Temos que fazer uma vitamina de pássaros. 244 00:13:10,166 --> 00:13:11,793 Adoro vitamina. 245 00:13:11,877 --> 00:13:13,169 Na verdade, são... 246 00:13:14,170 --> 00:13:16,715 minhocas, cocô de pássaro e água. 247 00:13:18,842 --> 00:13:21,928 Tem certeza de que trancou e ajustou o alarme ontem? 248 00:13:22,012 --> 00:13:24,472 -Sim. Sempre faço isso. -Certo, vamos. 249 00:13:25,223 --> 00:13:26,433 Que bom que veio. 250 00:13:26,516 --> 00:13:30,645 Sim, foi assustador, sabe? 251 00:13:33,857 --> 00:13:36,776 Talvez a queda de energia tenha desligado o alarme, 252 00:13:36,860 --> 00:13:39,613 -ou a tempestade tenha aberto a porta... -Sim. 253 00:13:39,696 --> 00:13:41,990 -Mas são muitas suposições. -Sim. 254 00:13:42,073 --> 00:13:44,451 Sabe de alguém que tenha rancor de você? 255 00:13:44,534 --> 00:13:46,620 Um monte de gente. Sabe, pode ser... 256 00:13:47,621 --> 00:13:49,956 alguém chateado por eu representar Sam. 257 00:13:50,040 --> 00:13:52,918 Aceitei um novo caso. Talvez tenha a ver com isso. 258 00:13:53,001 --> 00:13:54,419 Ah, ótimo. 259 00:13:55,837 --> 00:13:57,547 Tenente Briggs. 260 00:13:57,631 --> 00:14:00,175 -Preencheu a avaliação? -Ainda não, senhor. 261 00:14:00,258 --> 00:14:04,471 Estou trabalhando em uma potencial invasão na First com a Main. 262 00:14:04,554 --> 00:14:07,557 Sra. Lisko, este é Paul Rutherford. 263 00:14:07,641 --> 00:14:10,143 É Jensen. Eu mantive meu sobrenome. 264 00:14:10,227 --> 00:14:12,979 Certo. Eu sabia. Me desculpe por isso. 265 00:14:13,063 --> 00:14:14,856 Tudo bem. Prazer em conhecê-lo. 266 00:14:14,940 --> 00:14:16,358 Sou o investigador enviado 267 00:14:16,441 --> 00:14:18,818 pelo procurador-geral para auditar o departamento. 268 00:14:18,902 --> 00:14:20,695 Depois do que aconteceu com... 269 00:14:22,239 --> 00:14:23,448 Meu pai? 270 00:14:24,157 --> 00:14:26,451 Sim. Bacana. 271 00:14:26,910 --> 00:14:31,331 Procurador-geral? O estado deve estar levando isso a sério. 272 00:14:31,414 --> 00:14:34,167 O estado de Washington não vê com bons olhos 273 00:14:34,251 --> 00:14:37,671 o esgotamento do fundo de condenação injusta, então... 274 00:14:37,754 --> 00:14:39,923 -sim, estamos. -O Sr. Rutherford 275 00:14:40,006 --> 00:14:42,884 é o encarregado de informar o PG se estamos demitidos. 276 00:14:43,718 --> 00:14:47,222 Sim, algo do tipo. Você se importa se eu ouvir? 277 00:14:48,723 --> 00:14:50,517 Eu acho que não. 278 00:14:51,142 --> 00:14:52,519 Claro, senhor. 279 00:14:53,979 --> 00:14:57,482 Srta. Jensen, pode descrever a cena quando entrou? 280 00:14:57,566 --> 00:14:58,567 Sim. 281 00:15:06,533 --> 00:15:09,953 -Estamos preocupados com ele. -Foi bom o terem trazido aqui. 282 00:15:10,036 --> 00:15:11,621 Acha que ele vai ficar bem? 283 00:15:12,414 --> 00:15:14,791 Bem, isso com certeza vai ajudar. 284 00:15:15,458 --> 00:15:19,087 Porque muitos pássaros morreram. Um bando inteiro. 285 00:15:19,170 --> 00:15:20,797 Foi horrível. 286 00:15:20,881 --> 00:15:23,925 E estamos preocupados que esse carinha possa ter a mesma coisa. 287 00:15:24,009 --> 00:15:25,635 Muitos? Bem, quantos? 288 00:15:25,719 --> 00:15:28,054 Não sei, centenas. 289 00:15:28,138 --> 00:15:29,306 O quê? 290 00:15:29,389 --> 00:15:31,850 Não faz sentido. Eu teria ouvido sobre isso. 291 00:15:31,933 --> 00:15:34,477 Eu sei. É estranho que ninguém esteja falando nada. 292 00:15:34,561 --> 00:15:36,688 Aconteceu na Mansão Woodruff ontem à noite. 293 00:15:36,771 --> 00:15:40,567 -Os pássaros mortos estavam no gramado. -Foi horrível. 294 00:15:40,650 --> 00:15:42,736 Eles simplesmente caíram do céu. 295 00:15:43,403 --> 00:15:45,447 Perdemos ótimos pássaros naquele dia. 296 00:15:45,530 --> 00:15:49,492 Fizeram todos saírem pelos fundos para ninguém da festa postar fotos. 297 00:15:49,576 --> 00:15:52,120 Eu ia publicar, mas faltou energia. 298 00:15:52,203 --> 00:15:56,124 -Foi onde encontraram este? -Uma árvore caiu em nosso quintal. 299 00:15:56,207 --> 00:15:59,878 Quando ela atingiu a nossa janela, esse carinha entrou junto. 300 00:15:59,961 --> 00:16:02,547 Por isso o trouxemos. Você é o especialista. 301 00:16:03,924 --> 00:16:05,008 Sr. Wergeles? 302 00:16:05,759 --> 00:16:07,260 Você acha possível 303 00:16:07,344 --> 00:16:10,972 que ele esteja doente da mesma coisa que matou os outros pássaros? 304 00:16:11,973 --> 00:16:16,436 Eu teria que ver o bando morto. Podem me levar até eles? 305 00:16:20,190 --> 00:16:22,025 Lá vamos nós. Pegou? 306 00:16:23,026 --> 00:16:24,152 Está bem. 307 00:16:25,946 --> 00:16:28,073 Tem certeza de que é aqui? 308 00:16:29,991 --> 00:16:32,535 Devem ter contratado alguém para limpar tudo. 309 00:16:32,619 --> 00:16:35,664 Bem, com tantos pássaros mortos, 310 00:16:35,747 --> 00:16:39,042 uma investigação mais ampla seria necessária. 311 00:16:39,459 --> 00:16:42,963 Posso chamar o controle de zoonoses e descobrir o que causou. 312 00:16:43,547 --> 00:16:44,548 Espere. 313 00:16:45,173 --> 00:16:46,174 Sim. 314 00:16:47,300 --> 00:16:48,301 Aqui. 315 00:16:49,094 --> 00:16:52,180 Se eu tivesse o pássaro inteiro, 316 00:16:52,264 --> 00:16:54,933 seria mais fácil descobrir o que causou. 317 00:16:55,016 --> 00:16:57,727 Mas uma pena é melhor do que nada. 318 00:17:00,730 --> 00:17:02,148 Estou vendo uma ali. 319 00:17:02,649 --> 00:17:04,276 Espera. Aqui. 320 00:17:05,318 --> 00:17:07,654 Para você. Aqui está. 321 00:17:07,737 --> 00:17:09,238 E duas para você. 322 00:17:09,738 --> 00:17:11,074 -Aí está. -Obrigado. 323 00:17:11,157 --> 00:17:14,327 De nada. Quanto mais encontrarmos, melhor. 324 00:17:15,745 --> 00:17:19,833 Por enquanto, mantenha Walter em um ambiente aquecido. 325 00:17:19,916 --> 00:17:25,505 E continue tentando fazê-lo comer, tá? Porque, se ele não comer, 326 00:17:25,589 --> 00:17:28,507 nada do que descobrirmos aqui vai ajudá-lo. 327 00:17:29,467 --> 00:17:30,886 -Está bem? -Está bem. 328 00:17:30,969 --> 00:17:33,305 Beleza. Pegue uma sacola. 329 00:17:34,890 --> 00:17:36,516 Como estão? Acharam mais? 330 00:17:36,600 --> 00:17:38,727 -Sim, temos duas. -Ótimo. Aqui. 331 00:17:39,352 --> 00:17:40,645 Sim. 332 00:17:41,229 --> 00:17:42,772 Esse cara é meio intenso. 333 00:17:42,856 --> 00:17:46,651 Espere até ele descobrir que eu conduzo o processo do Sam. 334 00:17:48,987 --> 00:17:50,447 Posso te pedir um favor? 335 00:17:51,031 --> 00:17:53,366 Darei uma olhada no escritório à noite. 336 00:17:53,450 --> 00:17:56,202 Não. Quero dizer, sim. Obrigada. 337 00:17:56,286 --> 00:17:59,414 Mas é outra coisa. É sobre o Matt. 338 00:17:59,497 --> 00:18:00,582 Está tudo bem? 339 00:18:00,665 --> 00:18:03,418 Pode passar lá em casa pra consertar umas coisas? 340 00:18:04,586 --> 00:18:09,090 É que uma janela quebrou, e Matt é tão ruim em consertar coisas. 341 00:18:09,174 --> 00:18:11,801 E eu não quero magoá-lo. 342 00:18:11,885 --> 00:18:15,388 -Mas não quero ficar sem janela. -Nossa! Ele é péssimo nisso. 343 00:18:15,472 --> 00:18:17,224 -Né? -Passo lá depois do trabalho 344 00:18:17,307 --> 00:18:20,477 -e dou uma desculpa pra fazer por ele. -Obrigada. 345 00:18:20,560 --> 00:18:21,853 Está fazendo o certo. 346 00:18:21,937 --> 00:18:24,105 Ginny e eu acabamos com a bateria da furadeira 347 00:18:24,189 --> 00:18:25,523 pra ele não se machucar. 348 00:18:26,399 --> 00:18:28,360 Isso é muito inteligente. 349 00:18:28,443 --> 00:18:30,153 Foi ideia dela. 350 00:18:30,695 --> 00:18:32,948 -Vamos? Está com frio? -Ei. 351 00:18:33,031 --> 00:18:36,243 -Estarei lá às 20h. -Está bem. Até mais. 352 00:18:36,326 --> 00:18:37,452 Vamos lá. 353 00:18:37,953 --> 00:18:40,330 O distrito ficará feliz em ajudar. 354 00:18:40,413 --> 00:18:41,790 O que você precisa? 355 00:18:41,873 --> 00:18:45,544 Se eu achasse que alguns geradores fariam diferença, eu diria, 356 00:18:45,627 --> 00:18:47,796 mas acho que vamos ter que esperar. 357 00:18:47,879 --> 00:18:49,047 Certo. 358 00:18:49,548 --> 00:18:51,383 Kim, como você sabe, 359 00:18:51,466 --> 00:18:55,178 o conselho tem recebido muitas ligações de pais preocupados. 360 00:18:55,262 --> 00:18:58,014 Eles têm sido, digamos, muito eloquentes. 361 00:18:58,098 --> 00:18:59,099 Sim, eu sei. 362 00:18:59,975 --> 00:19:02,185 As pessoas ficam estressadas em emergências. 363 00:19:02,269 --> 00:19:06,523 Mas não é sobre o apagão. Kim, se prepare. Esses pais querem sangue. 364 00:19:06,606 --> 00:19:09,651 Bem, acho que encontrei alguns hoje de manhã. 365 00:19:10,485 --> 00:19:12,821 Estavam tentando me culpar pessoalmente 366 00:19:12,904 --> 00:19:15,031 por ter faltado luz na cidade. 367 00:19:15,115 --> 00:19:19,286 Não são pessoas muito razoáveis, mas são contribuintes e eleitores. 368 00:19:19,369 --> 00:19:22,998 Estão pedindo que o distrito coloque seu emprego sob análise. 369 00:19:23,832 --> 00:19:24,833 Demissão? 370 00:19:25,542 --> 00:19:27,836 Pode dizer "demissão". 371 00:19:27,919 --> 00:19:30,171 Sim, é o que significaria. 372 00:19:30,255 --> 00:19:33,967 Se um número suficiente de pais assinar, teremos que fazer isso. 373 00:19:35,719 --> 00:19:37,679 Obrigada por contar pessoalmente. 374 00:19:37,762 --> 00:19:40,098 Sabemos que as ações da sua mãe foram só dela, 375 00:19:40,181 --> 00:19:42,225 mas você entende o problema. 376 00:19:43,518 --> 00:19:45,770 Tenho que ir. Conversaremos em breve. 377 00:20:02,579 --> 00:20:03,872 -Ei. -Ei. 378 00:20:04,372 --> 00:20:05,498 Onde você estava? 379 00:20:05,582 --> 00:20:07,876 Estava deixando meu pai na casa do Frank. 380 00:20:09,169 --> 00:20:11,713 Ele tem o próprio gerador funcionando. 381 00:20:12,631 --> 00:20:15,300 -Frank sortudo. -Pois é, né? 382 00:20:19,179 --> 00:20:21,890 Lembra quando quedas de energia eram divertidas? 383 00:20:21,973 --> 00:20:25,310 Lembra? Era sexy e... 384 00:20:25,894 --> 00:20:28,104 -Lembra? Sim. -Sim, eu me lembro disso. 385 00:20:28,188 --> 00:20:30,649 E agora é só comida apodrecendo. 386 00:20:31,816 --> 00:20:34,778 E ver Ginny ligar dispositivos elétricos 387 00:20:34,861 --> 00:20:37,739 que claramente não vão ligar. 388 00:20:37,822 --> 00:20:40,075 -Sim. -Posso dormir na casa da Jéssica? 389 00:20:40,158 --> 00:20:42,994 -Não pode, não. -Por que não? 390 00:20:43,078 --> 00:20:45,413 Porque é um dia de semana, por isso. 391 00:20:45,497 --> 00:20:49,251 A Jéssica não te torturou durante todo o ano passado? 392 00:20:50,377 --> 00:20:53,797 Sim, mas ela está sendo legal agora. As pessoas mudam. 393 00:20:53,880 --> 00:20:56,341 Você sempre diz que perdoar é uma virtude... 394 00:20:56,424 --> 00:20:58,385 Quando sua irmãzinha te socava, 395 00:20:58,468 --> 00:21:02,722 não quando sua inimiga mortal tenta conquistar sua confiança do nada. 396 00:21:02,806 --> 00:21:05,600 Você é pior que a Hilde. Jessica quer ser minha amiga. 397 00:21:05,684 --> 00:21:10,397 E, como não tenho amigos, gostaria de ir à casa dela. Por favor? 398 00:21:11,565 --> 00:21:12,899 Não. 399 00:21:12,983 --> 00:21:15,819 Tenho quase 15 anos. Não sou uma criança. 400 00:21:15,902 --> 00:21:18,655 Legalmente, você é uma criança até os 18 anos. 401 00:21:18,738 --> 00:21:21,241 Mãe, sabe o que quis dizer. 402 00:21:22,117 --> 00:21:26,037 Tudo bem. Vamos fazer um acordo. Se a energia voltar, 403 00:21:26,121 --> 00:21:28,290 quero você em casa de manhã, antes da escola, 404 00:21:28,373 --> 00:21:30,875 e não quero ouvir sobre como está cansada 405 00:21:30,959 --> 00:21:34,462 -ou não dormiu o suficiente. -Está bem. Combinado. 406 00:21:35,088 --> 00:21:36,339 Combinado. 407 00:21:36,965 --> 00:21:39,426 É melhor sair antes que mudemos de ideia. 408 00:21:39,509 --> 00:21:41,469 -Sim. Obrigada. -Sim, vai. 409 00:21:41,553 --> 00:21:42,929 -Obrigada. -Vai. 410 00:21:43,013 --> 00:21:45,015 -Vai. Corre. -Está bem. 411 00:21:48,894 --> 00:21:49,978 Aonde você vai? 412 00:21:50,520 --> 00:21:52,063 Dormir na casa da Jessica. 413 00:21:53,982 --> 00:21:54,983 Está bem. 414 00:21:56,359 --> 00:21:57,360 Legal. 415 00:21:59,321 --> 00:22:00,405 Divirta-se. 416 00:22:03,450 --> 00:22:04,618 Vou sentir sua falta. 417 00:22:08,121 --> 00:22:09,164 FEIRA DE ERIE HARBOR 418 00:22:09,247 --> 00:22:11,041 ABERTOS DURANTE O APAGÃO SÓ DINHEIRO 419 00:22:14,085 --> 00:22:16,713 Ei, Kim. Oi. 420 00:22:16,796 --> 00:22:20,300 Oi. Veio estocar comida e água? 421 00:22:20,383 --> 00:22:23,261 Bem, você adivinhou. Sim. 422 00:22:24,012 --> 00:22:26,014 Quer saber, tenho algo para você. 423 00:22:27,265 --> 00:22:28,266 Aqui. 424 00:22:28,767 --> 00:22:32,395 É uma carta de cessação e desistência para todos te ameaçando 425 00:22:32,479 --> 00:22:35,482 e para cada membro do conselho escolar. 426 00:22:36,358 --> 00:22:37,901 Você até carimbou todas. 427 00:22:38,318 --> 00:22:41,613 Sim. Basicamente, diz que vamos processá-los 428 00:22:41,696 --> 00:22:44,449 por um monte de coisas se não a deixarem em paz. 429 00:22:44,532 --> 00:22:47,953 Essa petição para que você seja demitida é culpa da sua mãe. 430 00:22:48,536 --> 00:22:49,704 Não é sua. 431 00:22:49,788 --> 00:22:52,207 Então quero acabar com isso logo. 432 00:22:55,252 --> 00:22:56,670 Não me odeie... 433 00:23:01,174 --> 00:23:02,384 Eu não te odeio. 434 00:23:03,134 --> 00:23:05,220 -Eu acho que te amo. -Sério? 435 00:23:05,303 --> 00:23:06,846 -Obrigada. -Sim. 436 00:23:07,430 --> 00:23:10,100 -É, foi um dia e tanto. -Até mais. 437 00:23:10,183 --> 00:23:11,643 -Até logo. -Tchau. 438 00:23:20,652 --> 00:23:22,320 Pronto. 439 00:23:26,408 --> 00:23:29,286 Me diga que achou algo sobre a Wott Management? 440 00:23:29,369 --> 00:23:31,246 -Hilde... -Como vou trabalhar 441 00:23:31,329 --> 00:23:34,416 se não há internet e você não me diz nada? 442 00:23:34,833 --> 00:23:36,418 Bem, não vai. 443 00:23:36,501 --> 00:23:38,587 Porque, pela bilionésima vez, 444 00:23:38,670 --> 00:23:41,506 você deveria estar se concentrando na escola. 445 00:23:46,136 --> 00:23:49,514 Enfim, como está o seu pássaro? Como está o Walter? 446 00:23:52,058 --> 00:23:53,059 O quê? 447 00:23:55,020 --> 00:23:57,480 O quê? Não estou mudando de assunto. 448 00:23:57,981 --> 00:24:01,693 Está na terceira xícara de café, escrevendo há 40 minutos. 449 00:24:01,776 --> 00:24:05,030 Obviamente encontrou algo. Me diga o que é. 450 00:24:06,281 --> 00:24:07,824 Certo, olha, eu... 451 00:24:09,409 --> 00:24:12,495 Eu achei alguns registros financeiros da Wott 452 00:24:12,579 --> 00:24:16,249 e estou perto de encontrar alguns negócios em andamento. 453 00:24:16,333 --> 00:24:19,252 Isso explica por que querem comprar a fazenda do pai da Trip? 454 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 Não sei. 455 00:24:20,754 --> 00:24:22,714 Poderia ter algo a ver com Richie? 456 00:24:22,797 --> 00:24:24,883 Pelo amor de Deus, chega! 457 00:24:26,176 --> 00:24:30,555 Desculpe, querida, mas você tem que deixar essa coisa do Richie Fife pra lá. 458 00:24:30,639 --> 00:24:31,640 Desculpe. 459 00:24:31,723 --> 00:24:36,686 Lembra quando você me disse que o vovô não acreditou em você 460 00:24:36,770 --> 00:24:38,647 e por isso vocês se afastaram? 461 00:24:40,148 --> 00:24:41,566 Lembro. 462 00:24:43,109 --> 00:24:45,195 Por favor, não faça isso comigo. 463 00:24:47,656 --> 00:24:49,574 Não quero me afastar de você. 464 00:25:04,005 --> 00:25:06,216 -E aí, cara. -Ei, Frank. 465 00:25:07,092 --> 00:25:08,885 Resolvi passar para dizer... 466 00:25:10,095 --> 00:25:11,096 olá. 467 00:25:11,179 --> 00:25:12,639 Você quer entrar? 468 00:25:12,722 --> 00:25:14,474 -Sim. -Pode entrar. 469 00:25:15,725 --> 00:25:16,726 O que houve aqui? 470 00:25:16,810 --> 00:25:20,188 Pois é, uma árvore caiu pela janela. 471 00:25:20,272 --> 00:25:21,690 -Um desastre. -Obrigada. 472 00:25:21,773 --> 00:25:23,567 -Tinha vidro, entrou tudo... -Bem... 473 00:25:23,650 --> 00:25:26,319 -Quer que eu dê uma olhada nisso? -Sim. Entre. 474 00:25:26,403 --> 00:25:27,529 Está tudo no chão. 475 00:25:31,491 --> 00:25:33,326 Não acredito que a luz não voltou. 476 00:25:33,994 --> 00:25:37,539 Certo, meninas. Eu vou subir. 477 00:25:37,622 --> 00:25:41,459 Se alguém estiver com fome ou com sede, a cozinha está cheia. 478 00:25:41,543 --> 00:25:42,878 -Obrigada. -Obrigada, mãe. 479 00:25:42,961 --> 00:25:44,504 Divirtam-se. 480 00:25:44,588 --> 00:25:46,298 Malandrinha. 481 00:25:48,174 --> 00:25:49,801 -Boa noite. -Obrigada. 482 00:25:53,722 --> 00:25:56,057 Certo, vocês ouviram minha mãe. 483 00:25:56,141 --> 00:25:59,019 Se estivermos com sede, devemos beber alguma coisa. 484 00:26:03,648 --> 00:26:04,774 Sim! 485 00:26:06,651 --> 00:26:07,944 Quem quer ir primeiro? 486 00:26:08,028 --> 00:26:09,446 -Eu! -Meu Deus! 487 00:26:09,529 --> 00:26:12,115 Guerreira do mês. Ela ganha mais. 488 00:26:14,242 --> 00:26:17,245 -Ah, sim, ela precisa. -Dois, três. 489 00:26:17,329 --> 00:26:19,039 -Mais. -Mais? Está bem. 490 00:26:19,831 --> 00:26:21,249 Meu Deus! Você é louca. 491 00:26:22,751 --> 00:26:24,169 Obrigada. 492 00:26:24,961 --> 00:26:26,588 -Saúde. -Saúde. 493 00:26:27,923 --> 00:26:30,383 Obrigado por receber meu pai na sua casa. 494 00:26:30,467 --> 00:26:32,469 É só até a luz voltar aqui. 495 00:26:32,552 --> 00:26:36,014 Não se preocupe. Tem sido bom vê-lo. 496 00:26:36,097 --> 00:26:37,641 E como está o seu pai? 497 00:26:38,266 --> 00:26:41,686 Eu não o vejo há um tempo. O que ele tem feito desde... 498 00:26:41,770 --> 00:26:44,898 -Que sua filha o fez ser demitido? -Qual é! Não foi assim. 499 00:26:46,399 --> 00:26:50,237 Não, eu estou brincando. Ele está trabalhando com segurança. 500 00:26:50,320 --> 00:26:53,198 A morte do prefeito Fife o afetou muito. 501 00:26:54,366 --> 00:26:56,284 Foi o primeiro da idade dele a falecer. 502 00:26:56,368 --> 00:26:57,535 Você acha? 503 00:26:58,286 --> 00:26:59,371 É, não sei. 504 00:27:00,080 --> 00:27:02,499 Soube que ele queria concorrer a prefeito, 505 00:27:02,582 --> 00:27:04,709 mas aí aquele cara apareceu, 506 00:27:04,793 --> 00:27:07,212 e nunca mais ouvi nada sobre isso. 507 00:27:08,588 --> 00:27:10,674 E não nos falamos muito ultimamente. 508 00:27:10,757 --> 00:27:12,676 É, eu sei como é isso. 509 00:27:13,802 --> 00:27:17,806 Só não deixe isso se prolongar muito. Não vale a pena. 510 00:27:36,116 --> 00:27:37,200 Venha aqui. 511 00:27:38,535 --> 00:27:41,371 Certo. É hora de te alimentar. 512 00:27:45,292 --> 00:27:48,044 Vou te alimentar. Está com fome? 513 00:27:48,712 --> 00:27:52,007 O Sr. Wergeles disse que preciso alimentá-lo a cada hora. 514 00:27:52,841 --> 00:27:54,050 Quer água primeiro? 515 00:28:26,249 --> 00:28:29,127 Ei, você está bem? 516 00:28:29,211 --> 00:28:32,088 Eu ouvi vozes e sei que Izzy não está aqui. 517 00:28:34,466 --> 00:28:35,717 Estou falando com Walter. 518 00:28:36,927 --> 00:28:39,721 Sim, claro. Como ele está? 519 00:28:40,847 --> 00:28:42,349 Ele está bem? 520 00:28:45,435 --> 00:28:46,436 Está. 521 00:28:53,610 --> 00:28:56,321 Ei, está mesmo disposta? 522 00:28:56,404 --> 00:28:58,949 Se quiser, posso alimentá-lo algumas vezes. 523 00:28:59,866 --> 00:29:02,577 Assim, poderá dormir por três horas. 524 00:29:02,661 --> 00:29:04,663 Eu fazia isso quando você era bebê, 525 00:29:04,746 --> 00:29:05,830 sabe, com sua mãe. 526 00:29:05,914 --> 00:29:07,415 Obrigada, mas eu quero fazer. 527 00:29:09,167 --> 00:29:12,295 Eu acordaria de qualquer forma pra ver se ele está bem. 528 00:29:13,672 --> 00:29:15,674 Sua mãe dizia isso também. 529 00:29:19,052 --> 00:29:20,053 Escuta, eu só... 530 00:29:21,555 --> 00:29:24,266 Eu queria pedir desculpas 531 00:29:24,349 --> 00:29:28,812 e também queria dizer que acredito em você. 532 00:29:29,396 --> 00:29:30,397 O quê? 533 00:29:31,022 --> 00:29:34,025 Se você diz que sente que alguém está te observando, 534 00:29:34,109 --> 00:29:35,277 bem, eu acredito. 535 00:29:36,111 --> 00:29:38,572 E, se acha que pode ser o Richie, bem... 536 00:29:39,823 --> 00:29:41,366 eu acredito em você. 537 00:29:43,952 --> 00:29:46,788 Só estava com medo de falar com você sobre ele... 538 00:29:48,665 --> 00:29:51,877 porque às vezes também sinto que o vejo. 539 00:29:54,087 --> 00:29:57,173 Mas não posso. Isso não pode ser real. 540 00:30:00,302 --> 00:30:01,344 Aproximando! 541 00:30:02,470 --> 00:30:03,471 Venha aqui. 542 00:30:06,933 --> 00:30:08,059 Eu perdoo você. 543 00:30:09,144 --> 00:30:10,604 -Perdoa? -Perdoo. 544 00:30:10,687 --> 00:30:11,813 Obrigado. 545 00:30:12,522 --> 00:30:13,565 Pai... 546 00:30:14,482 --> 00:30:16,526 obrigada por sempre conversar comigo. 547 00:30:16,610 --> 00:30:20,322 Eu pensava que todo mundo era como você e a mamãe. 548 00:30:20,947 --> 00:30:25,702 Mas aí percebi que a maioria dos pais não trata os filhos como pessoas. 549 00:30:27,454 --> 00:30:29,706 Mais crianças deveriam ter alguém como você. 550 00:30:30,665 --> 00:30:32,375 -Ah, é? -É. 551 00:30:32,459 --> 00:30:34,502 Você também é incrível. 552 00:30:34,586 --> 00:30:35,587 Sério? 553 00:30:35,670 --> 00:30:37,464 Sim. Sabe o que seria mais incrível? 554 00:30:37,547 --> 00:30:40,508 -Quê? Vou falar com Walter. -A coisa mais incrível. 555 00:30:40,592 --> 00:30:42,552 Walter dormiu. Você também tem que dormir. 556 00:30:42,636 --> 00:30:44,346 Boa noite. Eu te amo. 557 00:30:45,263 --> 00:30:46,473 Boa noite, querida. 558 00:30:49,976 --> 00:30:51,561 Não quer mesmo que eu leve... 559 00:30:51,645 --> 00:30:53,271 Não. 560 00:30:53,355 --> 00:30:54,648 -Não, obrigada. -Certo. 561 00:30:57,192 --> 00:30:58,610 Vá dormir. 562 00:31:08,161 --> 00:31:12,207 Espere, você está com a Jessica Fife? 563 00:31:12,290 --> 00:31:13,625 Na casa dela? 564 00:31:14,376 --> 00:31:15,460 É, eu sei. 565 00:31:15,544 --> 00:31:19,422 É muito estranho, mas nada estranho ao mesmo tempo. 566 00:31:19,506 --> 00:31:22,759 Na última vez que as vi juntas, você deu um soco nela. 567 00:31:22,842 --> 00:31:26,888 É, eu sei, mas é diferente agora. 568 00:31:28,515 --> 00:31:32,727 E todo mundo aqui está bebendo. Quer dizer, eu não estou, mas... 569 00:31:32,811 --> 00:31:33,812 Isso é legal. 570 00:31:33,895 --> 00:31:36,273 Na verdade, não. 571 00:31:36,356 --> 00:31:38,024 Me referi a você não estar bebendo. 572 00:31:38,984 --> 00:31:40,777 É, eu acho que sim. 573 00:31:42,571 --> 00:31:44,447 Queria que você estivesse aqui. 574 00:31:45,907 --> 00:31:48,952 Bom, não na casa da Jess, mas, sabe... 575 00:31:49,035 --> 00:31:50,245 Sim, eu também. 576 00:31:53,582 --> 00:31:54,583 Olha... 577 00:31:54,916 --> 00:31:58,795 São Francisco é uma cidade ótima, mas eu estou odiando. 578 00:31:58,879 --> 00:32:01,506 Porque você não está aqui. 579 00:32:03,842 --> 00:32:05,635 Sinto muito a sua falta, Iz. 580 00:32:16,813 --> 00:32:20,859 Que fofo! Amor de adolescente. 581 00:32:22,110 --> 00:32:23,111 Sim. Ei. 582 00:32:23,528 --> 00:32:26,323 Ei, Ethan. Tenho que ir. 583 00:32:26,406 --> 00:32:29,409 Certo, bem, divirta-se e tome cuidado. 584 00:32:29,492 --> 00:32:31,828 -Sim. Tchau. -Tchau. 585 00:32:38,335 --> 00:32:40,587 -Longa distância? -O quê? 586 00:32:40,670 --> 00:32:45,217 Nada. Ignore-as. É que "longe da vista, longe do coração". 587 00:32:45,300 --> 00:32:47,219 O Ethan não é assim. 588 00:32:50,347 --> 00:32:52,349 Bem, ele disse que te ama? 589 00:32:53,433 --> 00:32:54,559 O quê? Não. 590 00:32:54,643 --> 00:32:59,856 E você não disse a ele que o ama por medo de que ele não diga de volta. 591 00:33:02,817 --> 00:33:03,902 Sabe, eu só... 592 00:33:07,656 --> 00:33:09,574 queria que ele tivesse ficado. 593 00:33:09,658 --> 00:33:10,659 Iz. 594 00:33:11,826 --> 00:33:13,245 Ai, que vergonha. 595 00:33:14,120 --> 00:33:15,580 -Não. -Tudo bem. 596 00:33:15,664 --> 00:33:16,665 Foi mal. 597 00:33:18,041 --> 00:33:20,752 -Tudo bem. -Quer saber? 598 00:33:20,835 --> 00:33:21,836 O quê? 599 00:33:22,379 --> 00:33:23,630 Acho que preciso beber. 600 00:33:23,713 --> 00:33:25,465 -Você precisa beber? -Sim. 601 00:33:25,549 --> 00:33:27,300 -Está bem. -Está bem. 602 00:33:28,301 --> 00:33:30,428 Espera, você é caloura, né? 603 00:33:32,180 --> 00:33:33,890 Ela não precisa beber. 604 00:33:33,974 --> 00:33:36,268 O quê? Não, eu quero. Tudo bem. 605 00:33:36,351 --> 00:33:38,270 -Tem certeza? -Tenho. 606 00:33:39,062 --> 00:33:40,564 Sim, tenho certeza. 607 00:33:40,647 --> 00:33:42,065 -Obrigada. -Está bem. 608 00:33:44,901 --> 00:33:48,905 Se ele não te valoriza, que pena! 609 00:33:50,657 --> 00:33:52,075 Saúde. 610 00:33:56,246 --> 00:33:59,833 -Meu Deus! -Não combina com chocolate quente. 611 00:34:00,250 --> 00:34:02,294 Ou com qualquer outra coisa. 612 00:34:02,377 --> 00:34:05,088 -Sim. -Nunca vou enjoar dessa música. 613 00:34:06,464 --> 00:34:09,134 Elas não conhecem seu namorado. Você conhece. 614 00:34:09,217 --> 00:34:12,929 Não deixe isso te afetar, está bem? Às vezes, garotas são... 615 00:34:13,889 --> 00:34:17,267 É, tem razão. Obrigada. 616 00:34:17,349 --> 00:34:19,644 Quem está pronta pra segunda rodada? 617 00:34:22,230 --> 00:34:24,231 -A culpa é do suco -Suco 618 00:34:25,108 --> 00:34:27,903 Não é minha culpa Que estou aqui fora me soltando 619 00:34:27,986 --> 00:34:29,945 Eu sou a prova disso tudo 620 00:34:30,030 --> 00:34:31,780 A culpa é da Goose 621 00:34:36,745 --> 00:34:39,623 Culpe o meu suco 622 00:35:02,479 --> 00:35:04,814 Viu, amiguinho? Falei que ficaria bem. 623 00:35:06,441 --> 00:35:07,943 Ei, Walter. 624 00:35:09,402 --> 00:35:10,904 Quer vir trabalhar comigo? 625 00:35:13,740 --> 00:35:14,741 Certo. 626 00:35:17,494 --> 00:35:22,415 Então, Walter, o que vamos fazer? Escrever uma história ou fazer uma lista? 627 00:35:22,499 --> 00:35:25,710 É melhor fazer isso primeiro, né? Mais inteligente. 628 00:35:37,430 --> 00:35:40,475 Boas notícias. A energia voltou, 629 00:35:40,559 --> 00:35:43,186 então a escola vai abrir hoje. 630 00:35:43,270 --> 00:35:45,105 Já soube e já publiquei. 631 00:35:45,188 --> 00:35:49,609 A propósito, encontrei um endereço da Wott Management. 632 00:35:49,693 --> 00:35:51,987 Será que eles tiveram algo a ver com a invasão 633 00:35:52,070 --> 00:35:53,655 do meu escritório? 634 00:35:55,740 --> 00:35:58,451 -Aí está ela. -Ei, como chegou em casa? 635 00:35:59,411 --> 00:36:00,912 -Eu caminhei. -Caminhou? 636 00:36:02,664 --> 00:36:04,207 -O quê? -Se divertiu? 637 00:36:04,958 --> 00:36:06,251 -Sim. -Tudo bem? Espere! 638 00:36:06,668 --> 00:36:07,752 Você está bem? 639 00:36:07,836 --> 00:36:09,337 Sim, só não me sinto bem. 640 00:36:09,421 --> 00:36:10,755 Você está doente? 641 00:36:10,839 --> 00:36:13,049 -Mãe, estou bem. -Você não parece bem. 642 00:36:13,133 --> 00:36:14,801 Parece que ela vai vomitar. 643 00:36:15,719 --> 00:36:18,221 Se vomitar, guarda. Posso dar para Walter. 644 00:36:18,638 --> 00:36:21,266 Iz, o que houve? Você está cheirando a bebida. 645 00:36:21,349 --> 00:36:22,601 Escute, querida. 646 00:36:22,684 --> 00:36:24,978 Suba e se arrume pra escola, está bem? 647 00:36:25,061 --> 00:36:27,397 Ginny, você pode ir com ela, querida? 648 00:36:27,480 --> 00:36:28,773 Obrigado, Gin. 649 00:36:31,276 --> 00:36:34,905 Eu só quero minha cama. Por favor? Está bem? 650 00:36:34,988 --> 00:36:37,240 Não, não está bem. 651 00:36:37,866 --> 00:36:39,284 Você bebeu? 652 00:36:39,367 --> 00:36:40,660 -Mãe, não. -Mesmo? 653 00:36:40,744 --> 00:36:42,329 -Sabemos que bebeu. -Izzy? 654 00:36:42,412 --> 00:36:44,706 Por favor, eu só preciso da minha cama. 655 00:36:44,789 --> 00:36:47,000 Não. Nada de cama. 656 00:36:47,083 --> 00:36:50,462 Não. Temos escola. É dia de escola, e você prometeu. 657 00:36:50,545 --> 00:36:53,381 Então você vai subir e se arrumar pra escola. 658 00:36:53,465 --> 00:36:54,466 Certo, olha. 659 00:36:55,091 --> 00:36:58,011 Beba isto. Quando terminar, beba de novo. 660 00:36:58,094 --> 00:37:00,597 Quando terminar, beba de novo. 661 00:37:00,680 --> 00:37:04,017 Este não é o fim da conversa, é apenas o começo. 662 00:37:04,100 --> 00:37:06,228 Conversaremos depois da escola. 663 00:37:06,311 --> 00:37:09,439 Mais tarde, quando estiver se sentindo melhor. 664 00:37:10,440 --> 00:37:11,566 Sim, está bem. 665 00:37:55,485 --> 00:37:57,612 Não vou perguntar nada diretamente, 666 00:37:57,696 --> 00:38:00,323 -só quero sentir o lugar. -Está bem. 667 00:38:02,325 --> 00:38:04,953 Não sei o que é, mas algo não parece certo. 668 00:38:16,882 --> 00:38:18,258 Ei, quer tentar aquela? 669 00:38:40,739 --> 00:38:44,409 APENAS FUNCIONÁRIOS 670 00:38:44,492 --> 00:38:48,663 Sou alérgico a apenas uma coisa: uma variedade específica de junco. 671 00:38:49,247 --> 00:38:51,541 E só um lugar em Erie Harbor os tem. 672 00:38:55,128 --> 00:38:56,171 Meu Deus! 673 00:38:57,339 --> 00:38:59,090 Primeiro pássaros. Agora peixes? 674 00:39:15,982 --> 00:39:16,983 Olá! 675 00:39:33,458 --> 00:39:35,210 -Bom... -Para quem está ligando? 676 00:39:35,293 --> 00:39:36,545 Wott Management. 677 00:40:25,552 --> 00:40:28,638 -Algo está acontecendo. -Acho que tem razão. 678 00:40:28,722 --> 00:40:30,473 Meu contato no controle de zoonoses 679 00:40:30,557 --> 00:40:32,684 disse que não relataram incidentes na mansão, 680 00:40:32,767 --> 00:40:36,021 -mas isso não faz sentido. -Nem isso. 681 00:40:51,953 --> 00:40:53,079 Vocês viram isso? 682 00:40:53,747 --> 00:40:54,789 O quê? 683 00:40:58,084 --> 00:40:59,085 Nada. 684 00:41:00,795 --> 00:41:03,256 Então, o que isso significa? 685 00:41:05,217 --> 00:41:09,387 Significa que preciso tirar vocês daqui. Vamos embora. 686 00:41:17,520 --> 00:41:18,772 Hilde, vamos. 687 00:41:30,283 --> 00:41:32,202 INSPIRADA NAS REPORTAGENS DA JOVEM JORNALISTA HILDE LYSIAK 688 00:42:39,269 --> 00:42:41,271 Legendas: Marcela Almeida