1
00:00:10,428 --> 00:00:12,430
Não sei o que é mais estranho.
2
00:00:12,514 --> 00:00:15,183
As aves mortas
ou isso não estar no noticiário.
3
00:00:15,267 --> 00:00:17,936
Ou a Jessica estar sendo legal comigo.
4
00:00:18,019 --> 00:00:21,356
Elas ficaram doentes ao mesmo tempo
e caíram do céu?
5
00:00:21,439 --> 00:00:24,192
E o porão bizarro?
Isso tudo está relacionado?
6
00:00:24,901 --> 00:00:26,319
Isso é estranho.
7
00:00:26,403 --> 00:00:29,864
Ela está no 3o ano.
Deveria socializar com os mais velhos.
8
00:00:29,948 --> 00:00:32,324
E ela dirige o próprio carro.
9
00:00:32,409 --> 00:00:33,994
Houve raios na hora.
10
00:00:34,411 --> 00:00:36,955
Tem tido um clima estranho em Erie Harbor
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,165
e o furacão de Donny na Irlanda.
12
00:00:39,666 --> 00:00:42,502
Quem ganha um carro
no aniversário de 16 anos?
13
00:00:42,586 --> 00:00:44,504
Achei que fosse coisa de filme.
14
00:00:44,588 --> 00:00:47,048
Nem acredito
que me diverti em Erie Harbor.
15
00:00:47,132 --> 00:00:50,760
"Quantos pássaros podem ser atingidos
por um único raio?"
16
00:00:57,475 --> 00:00:58,560
Ah, não.
17
00:00:58,643 --> 00:00:59,644
Nossa...
18
00:01:03,023 --> 00:01:06,568
Bem, pelo menos podemos usar
seu laptop como uma luz.
19
00:01:07,152 --> 00:01:08,987
Não, estou usando para pesquisa.
20
00:01:11,823 --> 00:01:13,533
E estamos sem wi-fi.
21
00:01:16,161 --> 00:01:18,163
Ei, não. Está tudo bem, Ginny.
22
00:01:18,246 --> 00:01:19,706
Estou com medo.
23
00:01:19,789 --> 00:01:22,000
Eu sei, tudo bem. Você está bem.
24
00:01:25,754 --> 00:01:27,339
Mãe! Pai!
25
00:01:28,465 --> 00:01:29,883
-Meu Deus.
-Pai!
26
00:01:29,966 --> 00:01:32,469
-Quebrou a janela.
-Pegue alguns baldes.
27
00:01:33,094 --> 00:01:34,804
-Pai?
-Mãe, o que houve?
28
00:01:34,888 --> 00:01:37,182
Está tudo bem, pessoal. Fiquem calmas.
29
00:01:37,265 --> 00:01:39,184
Tem uma árvore na sala de estar!
30
00:01:39,267 --> 00:01:41,436
Meninas, é melhor ficarem lá em cima.
31
00:01:41,519 --> 00:01:43,480
Há cacos de vidro por toda parte.
32
00:01:43,563 --> 00:01:47,108
Pai, tudo bem.
Não se preocupe. Está tudo bem.
33
00:01:47,192 --> 00:01:49,402
-Olha, vou limpar tudo isso.
-Está bem.
34
00:01:51,780 --> 00:01:52,906
É, Hilde...
35
00:01:52,989 --> 00:01:54,074
Você ouviu isso?
36
00:01:54,950 --> 00:01:56,284
Espera.
37
00:01:59,120 --> 00:02:00,121
O que é?
38
00:02:01,248 --> 00:02:03,583
Hilde, não!
39
00:02:03,667 --> 00:02:04,751
Cuidado.
40
00:02:04,834 --> 00:02:06,878
-Tem vidro. Cuidado.
-Pode deixar.
41
00:02:09,421 --> 00:02:11,591
Ei, pequenino. Eu te peguei.
42
00:02:12,175 --> 00:02:15,178
Está tudo bem. Eu te peguei.
43
00:02:15,262 --> 00:02:18,598
Está seguro comigo, amiguinho.
Não vou te machucar.
44
00:02:20,267 --> 00:02:22,185
Sinto muito pela sua árvore.
45
00:02:22,894 --> 00:02:25,730
Não se preocupe.
Nada de ruim acontecerá com você.
46
00:02:25,814 --> 00:02:27,148
Eu prometo.
47
00:02:43,623 --> 00:02:46,835
NÃO ACABOU, QUEM MAIS?
48
00:02:54,551 --> 00:02:57,178
-Temos que ir pra escola hoje?
-Claro que sim.
49
00:02:57,262 --> 00:02:59,514
-O passarinho não me deixou dormir.
-É.
50
00:02:59,598 --> 00:03:02,017
Agora sabe como foi
quando vocês eram bebês.
51
00:03:02,100 --> 00:03:03,894
Posso dar leite pra ele?
52
00:03:03,977 --> 00:03:06,730
Mamães pássaros não dão leite
aos seus filhotes.
53
00:03:06,813 --> 00:03:08,732
É, elas vomitam na boca deles.
54
00:03:10,066 --> 00:03:13,445
Falarei com Birdman
sobre o que pode ter matado os pássaros.
55
00:03:13,528 --> 00:03:15,113
Talvez ele me ajude com Walter.
56
00:03:15,196 --> 00:03:16,781
-Walter?
-Cronkite.
57
00:03:17,991 --> 00:03:19,993
Ele era um jornalista na TV.
58
00:03:20,076 --> 00:03:22,954
Chamavam-no
de "o homem mais confiável da América".
59
00:03:25,248 --> 00:03:28,585
Mãe, será que devemos ver
se o papai precisa de ajuda?
60
00:03:28,668 --> 00:03:31,588
-Seu pai se acha habilidoso.
-Mas ele não é.
61
00:03:31,671 --> 00:03:33,798
Ele fez um buraco no sótão
e nunca consertou.
62
00:03:33,882 --> 00:03:37,469
Certo, querida,
sei que você ama a verdade,
63
00:03:37,552 --> 00:03:40,055
mas nem sempre ela é a melhor coisa.
64
00:03:40,138 --> 00:03:42,515
Às vezes, com os homens, você tem que...
65
00:03:45,810 --> 00:03:48,313
Quer saber, isso é uma caixa de Pandora.
66
00:03:48,396 --> 00:03:49,689
Podemos apenas...
67
00:03:50,815 --> 00:03:52,859
-Bom trabalho!
-Você é ótimo, pai!
68
00:03:52,943 --> 00:03:54,861
-Pai!
-Está conseguindo!
69
00:03:56,488 --> 00:03:59,324
Mãe, tem novidades
sobre a Wott Management?
70
00:03:59,407 --> 00:04:01,451
Escreva logo um artigo
sobre a árvore idiota
71
00:04:01,534 --> 00:04:04,120
que invadiu a nossa casa
com um pássaro dentro.
72
00:04:04,204 --> 00:04:05,538
Mãe, você sabia
73
00:04:05,622 --> 00:04:08,792
que a Wott Management tem o nome
de um cara do século 19?
74
00:04:08,875 --> 00:04:10,835
-Não.
-Ele fundou Erie Harbor
75
00:04:10,919 --> 00:04:12,337
e comprou as florestas daqui.
76
00:04:13,296 --> 00:04:14,422
Para derrubá-las.
77
00:04:15,507 --> 00:04:18,509
E escolheram aleatoriamente
o nome dele pra empresa?
78
00:04:18,593 --> 00:04:19,594
Não foi aleatório.
79
00:04:19,678 --> 00:04:22,681
O dono deve ter usado esse nome
por um motivo.
80
00:04:22,764 --> 00:04:25,600
Sim, bem, pode dar um certo ar
de legitimidade.
81
00:04:25,684 --> 00:04:28,436
Não consigo fazer
esse passarinho comer nada.
82
00:04:28,853 --> 00:04:31,106
Pai, vou ter que levá-lo ao Birdman.
83
00:04:31,189 --> 00:04:34,734
Sim, tudo bem, mas o nome dele
não é Birdman, lembra?
84
00:04:34,818 --> 00:04:36,486
O nome dele é Sr. Wergeles.
85
00:04:36,570 --> 00:04:39,906
Certo, galerinha, vamos nos vestir?
86
00:04:39,990 --> 00:04:42,534
Peguem seus casacos, seus sapatos.
87
00:04:42,617 --> 00:04:45,245
-Hilde, aonde você vai?
-Vou de bicicleta.
88
00:04:51,209 --> 00:04:52,419
Posso usar o carregador?
89
00:04:52,502 --> 00:04:54,212
-Não, eu preciso disso.
-Mãe.
90
00:04:54,296 --> 00:04:56,381
Não sei quanto tempo ficarei sem luz
91
00:04:56,464 --> 00:04:58,008
ou se terei telefone no trabalho,
92
00:04:58,091 --> 00:05:00,302
onde ganho dinheiro para te alimentar.
93
00:05:01,011 --> 00:05:03,096
Vai demorar um minuto, está bem?
94
00:05:03,179 --> 00:05:05,098
Só preciso ligar para Ethan.
95
00:05:05,181 --> 00:05:07,142
Legal, por isso está gritando comigo.
96
00:05:07,225 --> 00:05:09,227
Mãe, não estou gritando com você.
97
00:05:09,978 --> 00:05:12,647
Só estou frustrada
porque a luz idiota acabou.
98
00:05:12,731 --> 00:05:14,858
Não pode ficar um dia sem falar com ele?
99
00:05:14,941 --> 00:05:16,860
Mas eu já fiquei.
100
00:05:16,943 --> 00:05:18,236
Iz.
101
00:05:18,320 --> 00:05:21,072
Nós fazemos isso antes da escola.
102
00:05:21,156 --> 00:05:23,158
Desejamos bom dia um pro outro.
103
00:05:23,241 --> 00:05:25,118
Tá? É só uma mania.
104
00:05:25,702 --> 00:05:26,995
É a nossa mania.
105
00:05:27,746 --> 00:05:28,747
É idiota. Deixa.
106
00:05:28,830 --> 00:05:33,251
Olha, experimente desfrutar
da sensação de ficar desconectada
107
00:05:33,335 --> 00:05:37,088
por um dia ou pelo menos alguns minutos.
108
00:05:40,258 --> 00:05:41,468
O que está havendo?
109
00:05:45,138 --> 00:05:47,307
Não há como controlar isso.
110
00:05:47,390 --> 00:05:48,808
Foi um desastre natural.
111
00:05:48,892 --> 00:05:50,393
As aulas estão canceladas
112
00:05:50,477 --> 00:05:53,813
até que a árvore possa ser removida
e a energia restaurada.
113
00:05:56,816 --> 00:05:59,653
Tentem fingir
que estão tristes por perder aula.
114
00:05:59,736 --> 00:06:01,529
-Que zona!
-Com licença,
115
00:06:01,613 --> 00:06:03,198
não sabia disso há uma hora?
116
00:06:03,281 --> 00:06:04,950
-Não recebemos e-mail.
-Desculpe.
117
00:06:05,033 --> 00:06:06,993
Como vai controlar a situação?
118
00:06:07,077 --> 00:06:10,664
Senhoras, desculpe,
não é seguro passarem pela barreira.
119
00:06:11,706 --> 00:06:12,874
Ei.
120
00:06:13,750 --> 00:06:16,378
-Você ouviu que cancelaram as aulas?
-Legal!
121
00:06:17,128 --> 00:06:18,755
É, então, o que vai fazer?
122
00:06:20,799 --> 00:06:23,385
Acho que vou até o cais dar uma volta.
123
00:06:23,885 --> 00:06:24,886
Legal.
124
00:06:26,137 --> 00:06:27,222
Quer ir comigo?
125
00:06:28,431 --> 00:06:30,183
-Sim.
-Ei, Jessica.
126
00:06:30,267 --> 00:06:32,561
Ei. Querem ir para o cais?
127
00:06:32,644 --> 00:06:34,479
-Com certeza!
-Beleza. Ótimo.
128
00:06:35,272 --> 00:06:37,399
Esta é minha amiga Emma.
Acabou de se mudar.
129
00:06:37,482 --> 00:06:39,401
-Oi.
-Ei. Sou Izzy.
130
00:06:39,484 --> 00:06:41,945
Minha família veio pra cá
ano passado, do Brooklyn.
131
00:06:42,028 --> 00:06:45,365
Legal. Morávamos na Virgínia,
mas minha mãe foi transferida.
132
00:06:46,491 --> 00:06:49,536
Bem, você já tem muitos amigos.
Isso é ótimo.
133
00:06:49,619 --> 00:06:51,121
Vejo vocês no cais.
134
00:06:51,621 --> 00:06:54,040
-Isso. Até mais, Izzy.
-Tchau.
135
00:06:57,419 --> 00:06:59,713
-Você precisa de carona?
-Sim.
136
00:07:00,505 --> 00:07:02,507
Vou só avisar pra minha mãe aonde vou.
137
00:07:02,591 --> 00:07:07,262
Certo, esqueço que você tem 14 anos.
É que você faz muitas aulas avançadas.
138
00:07:08,305 --> 00:07:10,348
Era pra ser um elogio.
139
00:07:10,432 --> 00:07:13,727
Bem, quer saber?
Vou só mandar uma mensagem pra ela.
140
00:07:13,810 --> 00:07:15,228
-Está bem.
-Tudo bem.
141
00:07:15,312 --> 00:07:16,938
VOU CAMINHAR ATÉ O CAIS.
142
00:07:17,022 --> 00:07:19,232
-Ótimo.
-Legal. Por aqui.
143
00:07:21,067 --> 00:07:24,446
Precisamos pesquisar
sobre como cuidar deste pássaro. Aqui.
144
00:07:24,529 --> 00:07:25,822
Entendi.
145
00:07:29,534 --> 00:07:32,037
Não entendo por que usar a menor pessoa
146
00:07:32,120 --> 00:07:34,331
como banquinho, mas tudo bem.
147
00:07:37,292 --> 00:07:38,501
Ah, que inteligente.
148
00:07:44,716 --> 00:07:47,510
-Quando as aulas voltam?
-É pior que a mãe ex-presidiária!
149
00:07:47,594 --> 00:07:50,138
-Que bagunça!
-Meus impostos pagam seu salário.
150
00:07:50,222 --> 00:07:51,389
Sei que é inconveniente,
151
00:07:51,473 --> 00:07:53,308
-mas está fora do meu controle.
-Segure.
152
00:07:53,391 --> 00:07:55,060
Aonde vou deixar meus filhos?
153
00:07:55,143 --> 00:07:57,562
-Ela é incompetente.
-Com licença, posso?
154
00:07:58,438 --> 00:08:04,027
Se alguém tiver dúvidas ou reclamações,
como vocês, com a petição,
155
00:08:04,110 --> 00:08:05,820
podem falar com a advogada dela.
156
00:08:05,904 --> 00:08:10,158
Quem é? Sou eu!
E agora minha cliente não tem comentários.
157
00:08:11,618 --> 00:08:13,828
Obrigada. Tenha um bom dia.
158
00:08:16,748 --> 00:08:19,626
Não precisa me contratar
como advogada, obviamente.
159
00:08:19,709 --> 00:08:22,087
É que... esta cidade.
160
00:08:22,879 --> 00:08:26,049
Acho que estou
me acostumando com os insultos.
161
00:08:26,883 --> 00:08:28,760
Mas agradeço seu apoio.
162
00:08:29,302 --> 00:08:32,681
Sei como é chato estar no seu lugar.
163
00:08:33,347 --> 00:08:37,894
Então, eu gostaria de tentar
ajudá-la a acabar com isso,
164
00:08:37,977 --> 00:08:40,020
-se você me permitir.
-Mamãe.
165
00:08:40,938 --> 00:08:42,065
Caramba, eu...
166
00:08:43,066 --> 00:08:44,359
Me desculpe.
167
00:08:45,443 --> 00:08:48,863
Depois do terceiro filho,
eles meio que se criam sozinhos.
168
00:08:48,947 --> 00:08:51,741
Vou lembrá-la
quando ela se inscrever pra faculdade.
169
00:08:51,825 --> 00:08:53,243
Obrigada. Vamos.
170
00:08:53,785 --> 00:08:55,412
Entrarei em contato. Tá bem?
171
00:08:56,955 --> 00:08:57,998
Obrigada.
172
00:09:14,806 --> 00:09:18,810
Pessoal, a escola está fechada.
Como entraram aqui?
173
00:09:18,894 --> 00:09:21,730
A diretora quer
que eu ponha minhas tarefas em dia.
174
00:09:21,813 --> 00:09:25,483
As aulas foram canceladas,
mas o aprendizado não tira folga.
175
00:09:25,984 --> 00:09:28,278
Então, falou com a diretora Collins?
176
00:09:28,361 --> 00:09:33,283
Sim, ela amou o que você fez aqui.
As pilhas estão superorganizadas.
177
00:09:33,366 --> 00:09:36,161
Parece os corredores
dos supermercados caros.
178
00:09:38,705 --> 00:09:41,666
Bom, eu só alinhei as capas e...
179
00:09:42,250 --> 00:09:45,503
Meu pai faz isso. Acho que ele tem
ansiedade não diagnosticada.
180
00:09:45,587 --> 00:09:48,131
Estou preocupado que talvez seja genético.
181
00:09:48,215 --> 00:09:49,841
É melhor ver isso.
182
00:09:51,968 --> 00:09:54,888
Tem livro sobre cuidados
com filhotes de pássaros?
183
00:09:54,971 --> 00:09:56,348
Pra ver por que adoecem.
184
00:09:56,431 --> 00:09:59,476
Ou por que eles podem cair do céu
e morrer sem motivo.
185
00:10:00,769 --> 00:10:03,104
Talvez, mas é uma biblioteca
de escola pública.
186
00:10:03,188 --> 00:10:05,815
Há um número limitado
de livros que podemos...
187
00:10:05,899 --> 00:10:07,484
De boa, usaremos o computador.
188
00:10:07,901 --> 00:10:10,362
Sim, o problema é que não há energia.
189
00:10:10,445 --> 00:10:13,907
Por isso que nenhum aluno
deveria estar aqui.
190
00:10:13,990 --> 00:10:16,201
É, quer saber? Isso faz sentido.
191
00:10:16,284 --> 00:10:17,953
A menos que saibam de algo.
192
00:10:18,036 --> 00:10:20,664
Se a diretora disse que podem ficar aqui...
193
00:10:21,414 --> 00:10:23,833
Tudo bem. Temos que ir de qualquer forma.
194
00:10:26,169 --> 00:10:27,379
Obrigado, Tony.
195
00:10:27,462 --> 00:10:29,548
Por favor, não me chame assim. Mas...
196
00:10:30,298 --> 00:10:31,591
BIBLIOTECA PÚBLICA DE NOVA YORK
197
00:10:31,675 --> 00:10:33,134
-Tchau.
-Tchau.
198
00:10:33,927 --> 00:10:36,680
-E não corram pelos corredores.
-Valeu, Tony.
199
00:10:37,597 --> 00:10:41,309
É "Sr. O'Hara".
200
00:10:55,323 --> 00:10:58,326
Tenho procurado um lugar
desde que a cabana inundou.
201
00:11:07,419 --> 00:11:09,129
Meu vô me mostrou este lugar.
202
00:11:09,921 --> 00:11:11,840
Ele guardava equipamento de pesca aqui.
203
00:11:12,340 --> 00:11:15,594
Chique rústico. Eu gostei.
204
00:11:15,677 --> 00:11:17,470
Falei que arranjaria uma boa cabana.
205
00:11:18,430 --> 00:11:22,267
Não consegui entrar em contato
com ninguém da Wott Management.
206
00:11:22,934 --> 00:11:26,938
Sabe se seu pai já lidou
com alguém de lá pessoalmente?
207
00:11:27,022 --> 00:11:28,356
Ou se correspondeu com eles...
208
00:11:28,440 --> 00:11:29,733
ADVOGADA
209
00:11:29,816 --> 00:11:30,817
...com outro nome?
210
00:11:30,901 --> 00:11:32,986
Não que eu saiba, mas vou perguntar.
211
00:11:39,117 --> 00:11:40,201
Alô?
212
00:11:42,162 --> 00:11:43,997
É que... Ei.
213
00:11:45,206 --> 00:11:46,833
Alô? Ainda está aí?
214
00:11:47,375 --> 00:11:50,712
Sim, é que a porta
do meu escritório estava aberta,
215
00:11:50,795 --> 00:11:52,047
mas tinha trancado.
216
00:11:52,130 --> 00:11:53,590
-Você está bem?
-Sim.
217
00:11:53,673 --> 00:11:55,300
Fique aí, está bem?
218
00:11:56,176 --> 00:11:57,928
Pela sua experiência,
219
00:11:58,011 --> 00:12:04,309
alguém arromba um lugar
e não rouba nada?
220
00:12:04,392 --> 00:12:06,394
Ah, não. Não estou gostando disso.
221
00:12:06,478 --> 00:12:08,688
É melhor dar meia-volta e sair daí.
222
00:12:08,772 --> 00:12:09,940
Pode vir pra cá?
223
00:12:10,023 --> 00:12:11,608
Sim, já vou. Vamos.
224
00:12:15,445 --> 00:12:17,447
Não é roubo se planeja devolvê-lo.
225
00:12:17,530 --> 00:12:20,033
É empréstimo. Bibliotecas servem pra isso.
226
00:12:20,116 --> 00:12:22,118
E deixei meu cartão como garantia.
227
00:12:22,827 --> 00:12:24,246
Tem cartão de biblioteca?
228
00:12:24,955 --> 00:12:26,539
Bem, não tecnicamente.
229
00:12:28,708 --> 00:12:30,210
Tá, não.
230
00:12:30,293 --> 00:12:32,796
Fiz quando brincava
de biblioteca com Izzy.
231
00:12:32,879 --> 00:12:34,339
Brincava de biblioteca?
232
00:12:34,422 --> 00:12:36,758
-Vocês não?
-Não.
233
00:12:36,841 --> 00:12:40,136
Sabe, verificando os livros,
preenchendo os formulários?
234
00:12:41,221 --> 00:12:43,265
-Não?
-Não.
235
00:12:44,516 --> 00:12:47,018
Vamos, Walter, você tem que comer, amigo.
236
00:12:47,102 --> 00:12:48,520
Chamou o pássaro de Walter?
237
00:12:48,603 --> 00:12:50,605
-De Cronkite.
-Walter Cronkite.
238
00:12:51,231 --> 00:12:52,232
Não sei.
239
00:12:52,315 --> 00:12:56,236
Ele não come, mas você já decorou
a caixa e deu um nome a ele.
240
00:12:56,319 --> 00:12:58,405
Esse pássaro vai morrer.
241
00:12:59,573 --> 00:13:00,615
Ah, cara.
242
00:13:01,658 --> 00:13:04,494
Não sei se estou pronto
para essa jornada emocional.
243
00:13:05,328 --> 00:13:09,457
Estamos dando a comida errada.
Temos que fazer uma vitamina de pássaros.
244
00:13:10,166 --> 00:13:11,793
Adoro vitamina.
245
00:13:11,877 --> 00:13:13,169
Na verdade, são...
246
00:13:14,170 --> 00:13:16,715
minhocas, cocô de pássaro e água.
247
00:13:18,842 --> 00:13:21,928
Tem certeza de que trancou
e ajustou o alarme ontem?
248
00:13:22,012 --> 00:13:24,472
-Sim. Sempre faço isso.
-Certo, vamos.
249
00:13:25,223 --> 00:13:26,433
Que bom que veio.
250
00:13:26,516 --> 00:13:30,645
Sim, foi assustador, sabe?
251
00:13:33,857 --> 00:13:36,776
Talvez a queda de energia
tenha desligado o alarme,
252
00:13:36,860 --> 00:13:39,613
-ou a tempestade tenha aberto a porta...
-Sim.
253
00:13:39,696 --> 00:13:41,990
-Mas são muitas suposições.
-Sim.
254
00:13:42,073 --> 00:13:44,451
Sabe de alguém que tenha rancor de você?
255
00:13:44,534 --> 00:13:46,620
Um monte de gente. Sabe, pode ser...
256
00:13:47,621 --> 00:13:49,956
alguém chateado por eu representar Sam.
257
00:13:50,040 --> 00:13:52,918
Aceitei um novo caso.
Talvez tenha a ver com isso.
258
00:13:53,001 --> 00:13:54,419
Ah, ótimo.
259
00:13:55,837 --> 00:13:57,547
Tenente Briggs.
260
00:13:57,631 --> 00:14:00,175
-Preencheu a avaliação?
-Ainda não, senhor.
261
00:14:00,258 --> 00:14:04,471
Estou trabalhando em uma potencial invasão
na First com a Main.
262
00:14:04,554 --> 00:14:07,557
Sra. Lisko, este é Paul Rutherford.
263
00:14:07,641 --> 00:14:10,143
É Jensen. Eu mantive meu sobrenome.
264
00:14:10,227 --> 00:14:12,979
Certo. Eu sabia. Me desculpe por isso.
265
00:14:13,063 --> 00:14:14,856
Tudo bem. Prazer em conhecê-lo.
266
00:14:14,940 --> 00:14:16,358
Sou o investigador enviado
267
00:14:16,441 --> 00:14:18,818
pelo procurador-geral
para auditar o departamento.
268
00:14:18,902 --> 00:14:20,695
Depois do que aconteceu com...
269
00:14:22,239 --> 00:14:23,448
Meu pai?
270
00:14:24,157 --> 00:14:26,451
Sim. Bacana.
271
00:14:26,910 --> 00:14:31,331
Procurador-geral?
O estado deve estar levando isso a sério.
272
00:14:31,414 --> 00:14:34,167
O estado de Washington
não vê com bons olhos
273
00:14:34,251 --> 00:14:37,671
o esgotamento do fundo
de condenação injusta, então...
274
00:14:37,754 --> 00:14:39,923
-sim, estamos.
-O Sr. Rutherford
275
00:14:40,006 --> 00:14:42,884
é o encarregado de informar
o PG se estamos demitidos.
276
00:14:43,718 --> 00:14:47,222
Sim, algo do tipo.
Você se importa se eu ouvir?
277
00:14:48,723 --> 00:14:50,517
Eu acho que não.
278
00:14:51,142 --> 00:14:52,519
Claro, senhor.
279
00:14:53,979 --> 00:14:57,482
Srta. Jensen,
pode descrever a cena quando entrou?
280
00:14:57,566 --> 00:14:58,567
Sim.
281
00:15:06,533 --> 00:15:09,953
-Estamos preocupados com ele.
-Foi bom o terem trazido aqui.
282
00:15:10,036 --> 00:15:11,621
Acha que ele vai ficar bem?
283
00:15:12,414 --> 00:15:14,791
Bem, isso com certeza vai ajudar.
284
00:15:15,458 --> 00:15:19,087
Porque muitos pássaros morreram.
Um bando inteiro.
285
00:15:19,170 --> 00:15:20,797
Foi horrível.
286
00:15:20,881 --> 00:15:23,925
E estamos preocupados
que esse carinha possa ter a mesma coisa.
287
00:15:24,009 --> 00:15:25,635
Muitos? Bem, quantos?
288
00:15:25,719 --> 00:15:28,054
Não sei, centenas.
289
00:15:28,138 --> 00:15:29,306
O quê?
290
00:15:29,389 --> 00:15:31,850
Não faz sentido.
Eu teria ouvido sobre isso.
291
00:15:31,933 --> 00:15:34,477
Eu sei. É estranho
que ninguém esteja falando nada.
292
00:15:34,561 --> 00:15:36,688
Aconteceu na Mansão Woodruff
ontem à noite.
293
00:15:36,771 --> 00:15:40,567
-Os pássaros mortos estavam no gramado.
-Foi horrível.
294
00:15:40,650 --> 00:15:42,736
Eles simplesmente caíram do céu.
295
00:15:43,403 --> 00:15:45,447
Perdemos ótimos pássaros naquele dia.
296
00:15:45,530 --> 00:15:49,492
Fizeram todos saírem pelos fundos
para ninguém da festa postar fotos.
297
00:15:49,576 --> 00:15:52,120
Eu ia publicar, mas faltou energia.
298
00:15:52,203 --> 00:15:56,124
-Foi onde encontraram este?
-Uma árvore caiu em nosso quintal.
299
00:15:56,207 --> 00:15:59,878
Quando ela atingiu a nossa janela,
esse carinha entrou junto.
300
00:15:59,961 --> 00:16:02,547
Por isso o trouxemos.
Você é o especialista.
301
00:16:03,924 --> 00:16:05,008
Sr. Wergeles?
302
00:16:05,759 --> 00:16:07,260
Você acha possível
303
00:16:07,344 --> 00:16:10,972
que ele esteja doente da mesma coisa
que matou os outros pássaros?
304
00:16:11,973 --> 00:16:16,436
Eu teria que ver o bando morto.
Podem me levar até eles?
305
00:16:20,190 --> 00:16:22,025
Lá vamos nós. Pegou?
306
00:16:23,026 --> 00:16:24,152
Está bem.
307
00:16:25,946 --> 00:16:28,073
Tem certeza de que é aqui?
308
00:16:29,991 --> 00:16:32,535
Devem ter contratado alguém
para limpar tudo.
309
00:16:32,619 --> 00:16:35,664
Bem, com tantos pássaros mortos,
310
00:16:35,747 --> 00:16:39,042
uma investigação mais ampla
seria necessária.
311
00:16:39,459 --> 00:16:42,963
Posso chamar o controle de zoonoses
e descobrir o que causou.
312
00:16:43,547 --> 00:16:44,548
Espere.
313
00:16:45,173 --> 00:16:46,174
Sim.
314
00:16:47,300 --> 00:16:48,301
Aqui.
315
00:16:49,094 --> 00:16:52,180
Se eu tivesse o pássaro inteiro,
316
00:16:52,264 --> 00:16:54,933
seria mais fácil descobrir o que causou.
317
00:16:55,016 --> 00:16:57,727
Mas uma pena é melhor do que nada.
318
00:17:00,730 --> 00:17:02,148
Estou vendo uma ali.
319
00:17:02,649 --> 00:17:04,276
Espera. Aqui.
320
00:17:05,318 --> 00:17:07,654
Para você. Aqui está.
321
00:17:07,737 --> 00:17:09,238
E duas para você.
322
00:17:09,738 --> 00:17:11,074
-Aí está.
-Obrigado.
323
00:17:11,157 --> 00:17:14,327
De nada.
Quanto mais encontrarmos, melhor.
324
00:17:15,745 --> 00:17:19,833
Por enquanto, mantenha Walter
em um ambiente aquecido.
325
00:17:19,916 --> 00:17:25,505
E continue tentando fazê-lo comer, tá?
Porque, se ele não comer,
326
00:17:25,589 --> 00:17:28,507
nada do que descobrirmos aqui
vai ajudá-lo.
327
00:17:29,467 --> 00:17:30,886
-Está bem?
-Está bem.
328
00:17:30,969 --> 00:17:33,305
Beleza. Pegue uma sacola.
329
00:17:34,890 --> 00:17:36,516
Como estão? Acharam mais?
330
00:17:36,600 --> 00:17:38,727
-Sim, temos duas.
-Ótimo. Aqui.
331
00:17:39,352 --> 00:17:40,645
Sim.
332
00:17:41,229 --> 00:17:42,772
Esse cara é meio intenso.
333
00:17:42,856 --> 00:17:46,651
Espere até ele descobrir
que eu conduzo o processo do Sam.
334
00:17:48,987 --> 00:17:50,447
Posso te pedir um favor?
335
00:17:51,031 --> 00:17:53,366
Darei uma olhada no escritório à noite.
336
00:17:53,450 --> 00:17:56,202
Não. Quero dizer, sim. Obrigada.
337
00:17:56,286 --> 00:17:59,414
Mas é outra coisa. É sobre o Matt.
338
00:17:59,497 --> 00:18:00,582
Está tudo bem?
339
00:18:00,665 --> 00:18:03,418
Pode passar lá em casa
pra consertar umas coisas?
340
00:18:04,586 --> 00:18:09,090
É que uma janela quebrou,
e Matt é tão ruim em consertar coisas.
341
00:18:09,174 --> 00:18:11,801
E eu não quero magoá-lo.
342
00:18:11,885 --> 00:18:15,388
-Mas não quero ficar sem janela.
-Nossa! Ele é péssimo nisso.
343
00:18:15,472 --> 00:18:17,224
-Né?
-Passo lá depois do trabalho
344
00:18:17,307 --> 00:18:20,477
-e dou uma desculpa pra fazer por ele.
-Obrigada.
345
00:18:20,560 --> 00:18:21,853
Está fazendo o certo.
346
00:18:21,937 --> 00:18:24,105
Ginny e eu acabamos
com a bateria da furadeira
347
00:18:24,189 --> 00:18:25,523
pra ele não se machucar.
348
00:18:26,399 --> 00:18:28,360
Isso é muito inteligente.
349
00:18:28,443 --> 00:18:30,153
Foi ideia dela.
350
00:18:30,695 --> 00:18:32,948
-Vamos? Está com frio?
-Ei.
351
00:18:33,031 --> 00:18:36,243
-Estarei lá às 20h.
-Está bem. Até mais.
352
00:18:36,326 --> 00:18:37,452
Vamos lá.
353
00:18:37,953 --> 00:18:40,330
O distrito ficará feliz em ajudar.
354
00:18:40,413 --> 00:18:41,790
O que você precisa?
355
00:18:41,873 --> 00:18:45,544
Se eu achasse que alguns geradores
fariam diferença, eu diria,
356
00:18:45,627 --> 00:18:47,796
mas acho que vamos ter que esperar.
357
00:18:47,879 --> 00:18:49,047
Certo.
358
00:18:49,548 --> 00:18:51,383
Kim, como você sabe,
359
00:18:51,466 --> 00:18:55,178
o conselho tem recebido
muitas ligações de pais preocupados.
360
00:18:55,262 --> 00:18:58,014
Eles têm sido, digamos, muito eloquentes.
361
00:18:58,098 --> 00:18:59,099
Sim, eu sei.
362
00:18:59,975 --> 00:19:02,185
As pessoas
ficam estressadas em emergências.
363
00:19:02,269 --> 00:19:06,523
Mas não é sobre o apagão. Kim, se prepare.
Esses pais querem sangue.
364
00:19:06,606 --> 00:19:09,651
Bem, acho que encontrei alguns
hoje de manhã.
365
00:19:10,485 --> 00:19:12,821
Estavam tentando me culpar pessoalmente
366
00:19:12,904 --> 00:19:15,031
por ter faltado luz na cidade.
367
00:19:15,115 --> 00:19:19,286
Não são pessoas muito razoáveis,
mas são contribuintes e eleitores.
368
00:19:19,369 --> 00:19:22,998
Estão pedindo que o distrito
coloque seu emprego sob análise.
369
00:19:23,832 --> 00:19:24,833
Demissão?
370
00:19:25,542 --> 00:19:27,836
Pode dizer "demissão".
371
00:19:27,919 --> 00:19:30,171
Sim, é o que significaria.
372
00:19:30,255 --> 00:19:33,967
Se um número suficiente de pais assinar,
teremos que fazer isso.
373
00:19:35,719 --> 00:19:37,679
Obrigada por contar pessoalmente.
374
00:19:37,762 --> 00:19:40,098
Sabemos que as ações da sua mãe
foram só dela,
375
00:19:40,181 --> 00:19:42,225
mas você entende o problema.
376
00:19:43,518 --> 00:19:45,770
Tenho que ir. Conversaremos em breve.
377
00:20:02,579 --> 00:20:03,872
-Ei.
-Ei.
378
00:20:04,372 --> 00:20:05,498
Onde você estava?
379
00:20:05,582 --> 00:20:07,876
Estava deixando meu pai na casa do Frank.
380
00:20:09,169 --> 00:20:11,713
Ele tem o próprio gerador funcionando.
381
00:20:12,631 --> 00:20:15,300
-Frank sortudo.
-Pois é, né?
382
00:20:19,179 --> 00:20:21,890
Lembra quando quedas de energia
eram divertidas?
383
00:20:21,973 --> 00:20:25,310
Lembra? Era sexy e...
384
00:20:25,894 --> 00:20:28,104
-Lembra? Sim.
-Sim, eu me lembro disso.
385
00:20:28,188 --> 00:20:30,649
E agora é só comida apodrecendo.
386
00:20:31,816 --> 00:20:34,778
E ver Ginny ligar dispositivos elétricos
387
00:20:34,861 --> 00:20:37,739
que claramente não vão ligar.
388
00:20:37,822 --> 00:20:40,075
-Sim.
-Posso dormir na casa da Jéssica?
389
00:20:40,158 --> 00:20:42,994
-Não pode, não.
-Por que não?
390
00:20:43,078 --> 00:20:45,413
Porque é um dia de semana, por isso.
391
00:20:45,497 --> 00:20:49,251
A Jéssica não te torturou
durante todo o ano passado?
392
00:20:50,377 --> 00:20:53,797
Sim, mas ela está sendo legal agora.
As pessoas mudam.
393
00:20:53,880 --> 00:20:56,341
Você sempre diz que perdoar é uma virtude...
394
00:20:56,424 --> 00:20:58,385
Quando sua irmãzinha te socava,
395
00:20:58,468 --> 00:21:02,722
não quando sua inimiga mortal
tenta conquistar sua confiança do nada.
396
00:21:02,806 --> 00:21:05,600
Você é pior que a Hilde.
Jessica quer ser minha amiga.
397
00:21:05,684 --> 00:21:10,397
E, como não tenho amigos,
gostaria de ir à casa dela. Por favor?
398
00:21:11,565 --> 00:21:12,899
Não.
399
00:21:12,983 --> 00:21:15,819
Tenho quase 15 anos. Não sou uma criança.
400
00:21:15,902 --> 00:21:18,655
Legalmente, você é uma criança
até os 18 anos.
401
00:21:18,738 --> 00:21:21,241
Mãe, sabe o que quis dizer.
402
00:21:22,117 --> 00:21:26,037
Tudo bem. Vamos fazer um acordo.
Se a energia voltar,
403
00:21:26,121 --> 00:21:28,290
quero você em casa de manhã,
antes da escola,
404
00:21:28,373 --> 00:21:30,875
e não quero ouvir sobre como está cansada
405
00:21:30,959 --> 00:21:34,462
-ou não dormiu o suficiente.
-Está bem. Combinado.
406
00:21:35,088 --> 00:21:36,339
Combinado.
407
00:21:36,965 --> 00:21:39,426
É melhor sair antes que mudemos de ideia.
408
00:21:39,509 --> 00:21:41,469
-Sim. Obrigada.
-Sim, vai.
409
00:21:41,553 --> 00:21:42,929
-Obrigada.
-Vai.
410
00:21:43,013 --> 00:21:45,015
-Vai. Corre.
-Está bem.
411
00:21:48,894 --> 00:21:49,978
Aonde você vai?
412
00:21:50,520 --> 00:21:52,063
Dormir na casa da Jessica.
413
00:21:53,982 --> 00:21:54,983
Está bem.
414
00:21:56,359 --> 00:21:57,360
Legal.
415
00:21:59,321 --> 00:22:00,405
Divirta-se.
416
00:22:03,450 --> 00:22:04,618
Vou sentir sua falta.
417
00:22:08,121 --> 00:22:09,164
FEIRA DE ERIE HARBOR
418
00:22:09,247 --> 00:22:11,041
ABERTOS DURANTE O APAGÃO
SÓ DINHEIRO
419
00:22:14,085 --> 00:22:16,713
Ei, Kim. Oi.
420
00:22:16,796 --> 00:22:20,300
Oi. Veio estocar comida e água?
421
00:22:20,383 --> 00:22:23,261
Bem, você adivinhou. Sim.
422
00:22:24,012 --> 00:22:26,014
Quer saber, tenho algo para você.
423
00:22:27,265 --> 00:22:28,266
Aqui.
424
00:22:28,767 --> 00:22:32,395
É uma carta de cessação e desistência
para todos te ameaçando
425
00:22:32,479 --> 00:22:35,482
e para cada membro do conselho escolar.
426
00:22:36,358 --> 00:22:37,901
Você até carimbou todas.
427
00:22:38,318 --> 00:22:41,613
Sim. Basicamente,
diz que vamos processá-los
428
00:22:41,696 --> 00:22:44,449
por um monte de coisas
se não a deixarem em paz.
429
00:22:44,532 --> 00:22:47,953
Essa petição para que você seja demitida
é culpa da sua mãe.
430
00:22:48,536 --> 00:22:49,704
Não é sua.
431
00:22:49,788 --> 00:22:52,207
Então quero acabar com isso logo.
432
00:22:55,252 --> 00:22:56,670
Não me odeie...
433
00:23:01,174 --> 00:23:02,384
Eu não te odeio.
434
00:23:03,134 --> 00:23:05,220
-Eu acho que te amo.
-Sério?
435
00:23:05,303 --> 00:23:06,846
-Obrigada.
-Sim.
436
00:23:07,430 --> 00:23:10,100
-É, foi um dia e tanto.
-Até mais.
437
00:23:10,183 --> 00:23:11,643
-Até logo.
-Tchau.
438
00:23:20,652 --> 00:23:22,320
Pronto.
439
00:23:26,408 --> 00:23:29,286
Me diga que achou algo
sobre a Wott Management?
440
00:23:29,369 --> 00:23:31,246
-Hilde...
-Como vou trabalhar
441
00:23:31,329 --> 00:23:34,416
se não há internet e você não me diz nada?
442
00:23:34,833 --> 00:23:36,418
Bem, não vai.
443
00:23:36,501 --> 00:23:38,587
Porque, pela bilionésima vez,
444
00:23:38,670 --> 00:23:41,506
você deveria estar
se concentrando na escola.
445
00:23:46,136 --> 00:23:49,514
Enfim, como está o seu pássaro?
Como está o Walter?
446
00:23:52,058 --> 00:23:53,059
O quê?
447
00:23:55,020 --> 00:23:57,480
O quê? Não estou mudando de assunto.
448
00:23:57,981 --> 00:24:01,693
Está na terceira xícara de café,
escrevendo há 40 minutos.
449
00:24:01,776 --> 00:24:05,030
Obviamente encontrou algo.
Me diga o que é.
450
00:24:06,281 --> 00:24:07,824
Certo, olha, eu...
451
00:24:09,409 --> 00:24:12,495
Eu achei alguns
registros financeiros da Wott
452
00:24:12,579 --> 00:24:16,249
e estou perto de encontrar
alguns negócios em andamento.
453
00:24:16,333 --> 00:24:19,252
Isso explica por que querem
comprar a fazenda do pai da Trip?
454
00:24:19,669 --> 00:24:20,670
Não sei.
455
00:24:20,754 --> 00:24:22,714
Poderia ter algo a ver com Richie?
456
00:24:22,797 --> 00:24:24,883
Pelo amor de Deus, chega!
457
00:24:26,176 --> 00:24:30,555
Desculpe, querida, mas você tem que deixar
essa coisa do Richie Fife pra lá.
458
00:24:30,639 --> 00:24:31,640
Desculpe.
459
00:24:31,723 --> 00:24:36,686
Lembra quando você me disse
que o vovô não acreditou em você
460
00:24:36,770 --> 00:24:38,647
e por isso vocês se afastaram?
461
00:24:40,148 --> 00:24:41,566
Lembro.
462
00:24:43,109 --> 00:24:45,195
Por favor, não faça isso comigo.
463
00:24:47,656 --> 00:24:49,574
Não quero me afastar de você.
464
00:25:04,005 --> 00:25:06,216
-E aí, cara.
-Ei, Frank.
465
00:25:07,092 --> 00:25:08,885
Resolvi passar para dizer...
466
00:25:10,095 --> 00:25:11,096
olá.
467
00:25:11,179 --> 00:25:12,639
Você quer entrar?
468
00:25:12,722 --> 00:25:14,474
-Sim.
-Pode entrar.
469
00:25:15,725 --> 00:25:16,726
O que houve aqui?
470
00:25:16,810 --> 00:25:20,188
Pois é, uma árvore caiu pela janela.
471
00:25:20,272 --> 00:25:21,690
-Um desastre.
-Obrigada.
472
00:25:21,773 --> 00:25:23,567
-Tinha vidro, entrou tudo...
-Bem...
473
00:25:23,650 --> 00:25:26,319
-Quer que eu dê uma olhada nisso?
-Sim. Entre.
474
00:25:26,403 --> 00:25:27,529
Está tudo no chão.
475
00:25:31,491 --> 00:25:33,326
Não acredito que a luz não voltou.
476
00:25:33,994 --> 00:25:37,539
Certo, meninas. Eu vou subir.
477
00:25:37,622 --> 00:25:41,459
Se alguém estiver com fome ou com sede,
a cozinha está cheia.
478
00:25:41,543 --> 00:25:42,878
-Obrigada.
-Obrigada, mãe.
479
00:25:42,961 --> 00:25:44,504
Divirtam-se.
480
00:25:44,588 --> 00:25:46,298
Malandrinha.
481
00:25:48,174 --> 00:25:49,801
-Boa noite.
-Obrigada.
482
00:25:53,722 --> 00:25:56,057
Certo, vocês ouviram minha mãe.
483
00:25:56,141 --> 00:25:59,019
Se estivermos com sede,
devemos beber alguma coisa.
484
00:26:03,648 --> 00:26:04,774
Sim!
485
00:26:06,651 --> 00:26:07,944
Quem quer ir primeiro?
486
00:26:08,028 --> 00:26:09,446
-Eu!
-Meu Deus!
487
00:26:09,529 --> 00:26:12,115
Guerreira do mês. Ela ganha mais.
488
00:26:14,242 --> 00:26:17,245
-Ah, sim, ela precisa.
-Dois, três.
489
00:26:17,329 --> 00:26:19,039
-Mais.
-Mais? Está bem.
490
00:26:19,831 --> 00:26:21,249
Meu Deus! Você é louca.
491
00:26:22,751 --> 00:26:24,169
Obrigada.
492
00:26:24,961 --> 00:26:26,588
-Saúde.
-Saúde.
493
00:26:27,923 --> 00:26:30,383
Obrigado por receber meu pai na sua casa.
494
00:26:30,467 --> 00:26:32,469
É só até a luz voltar aqui.
495
00:26:32,552 --> 00:26:36,014
Não se preocupe. Tem sido bom vê-lo.
496
00:26:36,097 --> 00:26:37,641
E como está o seu pai?
497
00:26:38,266 --> 00:26:41,686
Eu não o vejo há um tempo.
O que ele tem feito desde...
498
00:26:41,770 --> 00:26:44,898
-Que sua filha o fez ser demitido?
-Qual é! Não foi assim.
499
00:26:46,399 --> 00:26:50,237
Não, eu estou brincando.
Ele está trabalhando com segurança.
500
00:26:50,320 --> 00:26:53,198
A morte do prefeito Fife o afetou muito.
501
00:26:54,366 --> 00:26:56,284
Foi o primeiro da idade dele a falecer.
502
00:26:56,368 --> 00:26:57,535
Você acha?
503
00:26:58,286 --> 00:26:59,371
É, não sei.
504
00:27:00,080 --> 00:27:02,499
Soube que ele queria concorrer a prefeito,
505
00:27:02,582 --> 00:27:04,709
mas aí aquele cara apareceu,
506
00:27:04,793 --> 00:27:07,212
e nunca mais ouvi nada sobre isso.
507
00:27:08,588 --> 00:27:10,674
E não nos falamos muito ultimamente.
508
00:27:10,757 --> 00:27:12,676
É, eu sei como é isso.
509
00:27:13,802 --> 00:27:17,806
Só não deixe isso se prolongar muito.
Não vale a pena.
510
00:27:36,116 --> 00:27:37,200
Venha aqui.
511
00:27:38,535 --> 00:27:41,371
Certo. É hora de te alimentar.
512
00:27:45,292 --> 00:27:48,044
Vou te alimentar. Está com fome?
513
00:27:48,712 --> 00:27:52,007
O Sr. Wergeles disse
que preciso alimentá-lo a cada hora.
514
00:27:52,841 --> 00:27:54,050
Quer água primeiro?
515
00:28:26,249 --> 00:28:29,127
Ei, você está bem?
516
00:28:29,211 --> 00:28:32,088
Eu ouvi vozes
e sei que Izzy não está aqui.
517
00:28:34,466 --> 00:28:35,717
Estou falando com Walter.
518
00:28:36,927 --> 00:28:39,721
Sim, claro. Como ele está?
519
00:28:40,847 --> 00:28:42,349
Ele está bem?
520
00:28:45,435 --> 00:28:46,436
Está.
521
00:28:53,610 --> 00:28:56,321
Ei, está mesmo disposta?
522
00:28:56,404 --> 00:28:58,949
Se quiser,
posso alimentá-lo algumas vezes.
523
00:28:59,866 --> 00:29:02,577
Assim, poderá dormir por três horas.
524
00:29:02,661 --> 00:29:04,663
Eu fazia isso quando você era bebê,
525
00:29:04,746 --> 00:29:05,830
sabe, com sua mãe.
526
00:29:05,914 --> 00:29:07,415
Obrigada, mas eu quero fazer.
527
00:29:09,167 --> 00:29:12,295
Eu acordaria de qualquer forma
pra ver se ele está bem.
528
00:29:13,672 --> 00:29:15,674
Sua mãe dizia isso também.
529
00:29:19,052 --> 00:29:20,053
Escuta, eu só...
530
00:29:21,555 --> 00:29:24,266
Eu queria pedir desculpas
531
00:29:24,349 --> 00:29:28,812
e também queria dizer
que acredito em você.
532
00:29:29,396 --> 00:29:30,397
O quê?
533
00:29:31,022 --> 00:29:34,025
Se você diz que sente
que alguém está te observando,
534
00:29:34,109 --> 00:29:35,277
bem, eu acredito.
535
00:29:36,111 --> 00:29:38,572
E, se acha que pode ser o Richie, bem...
536
00:29:39,823 --> 00:29:41,366
eu acredito em você.
537
00:29:43,952 --> 00:29:46,788
Só estava com medo de falar
com você sobre ele...
538
00:29:48,665 --> 00:29:51,877
porque às vezes também sinto que o vejo.
539
00:29:54,087 --> 00:29:57,173
Mas não posso. Isso não pode ser real.
540
00:30:00,302 --> 00:30:01,344
Aproximando!
541
00:30:02,470 --> 00:30:03,471
Venha aqui.
542
00:30:06,933 --> 00:30:08,059
Eu perdoo você.
543
00:30:09,144 --> 00:30:10,604
-Perdoa?
-Perdoo.
544
00:30:10,687 --> 00:30:11,813
Obrigado.
545
00:30:12,522 --> 00:30:13,565
Pai...
546
00:30:14,482 --> 00:30:16,526
obrigada por sempre conversar comigo.
547
00:30:16,610 --> 00:30:20,322
Eu pensava que todo mundo
era como você e a mamãe.
548
00:30:20,947 --> 00:30:25,702
Mas aí percebi que a maioria dos pais
não trata os filhos como pessoas.
549
00:30:27,454 --> 00:30:29,706
Mais crianças deveriam
ter alguém como você.
550
00:30:30,665 --> 00:30:32,375
-Ah, é?
-É.
551
00:30:32,459 --> 00:30:34,502
Você também é incrível.
552
00:30:34,586 --> 00:30:35,587
Sério?
553
00:30:35,670 --> 00:30:37,464
Sim. Sabe o que seria mais incrível?
554
00:30:37,547 --> 00:30:40,508
-Quê? Vou falar com Walter.
-A coisa mais incrível.
555
00:30:40,592 --> 00:30:42,552
Walter dormiu. Você também tem que dormir.
556
00:30:42,636 --> 00:30:44,346
Boa noite. Eu te amo.
557
00:30:45,263 --> 00:30:46,473
Boa noite, querida.
558
00:30:49,976 --> 00:30:51,561
Não quer mesmo que eu leve...
559
00:30:51,645 --> 00:30:53,271
Não.
560
00:30:53,355 --> 00:30:54,648
-Não, obrigada.
-Certo.
561
00:30:57,192 --> 00:30:58,610
Vá dormir.
562
00:31:08,161 --> 00:31:12,207
Espere, você está com a Jessica Fife?
563
00:31:12,290 --> 00:31:13,625
Na casa dela?
564
00:31:14,376 --> 00:31:15,460
É, eu sei.
565
00:31:15,544 --> 00:31:19,422
É muito estranho,
mas nada estranho ao mesmo tempo.
566
00:31:19,506 --> 00:31:22,759
Na última vez que as vi juntas,
você deu um soco nela.
567
00:31:22,842 --> 00:31:26,888
É, eu sei, mas é diferente agora.
568
00:31:28,515 --> 00:31:32,727
E todo mundo aqui está bebendo.
Quer dizer, eu não estou, mas...
569
00:31:32,811 --> 00:31:33,812
Isso é legal.
570
00:31:33,895 --> 00:31:36,273
Na verdade, não.
571
00:31:36,356 --> 00:31:38,024
Me referi a você não estar bebendo.
572
00:31:38,984 --> 00:31:40,777
É, eu acho que sim.
573
00:31:42,571 --> 00:31:44,447
Queria que você estivesse aqui.
574
00:31:45,907 --> 00:31:48,952
Bom, não na casa da Jess, mas, sabe...
575
00:31:49,035 --> 00:31:50,245
Sim, eu também.
576
00:31:53,582 --> 00:31:54,583
Olha...
577
00:31:54,916 --> 00:31:58,795
São Francisco é uma cidade ótima,
mas eu estou odiando.
578
00:31:58,879 --> 00:32:01,506
Porque você não está aqui.
579
00:32:03,842 --> 00:32:05,635
Sinto muito a sua falta, Iz.
580
00:32:16,813 --> 00:32:20,859
Que fofo! Amor de adolescente.
581
00:32:22,110 --> 00:32:23,111
Sim. Ei.
582
00:32:23,528 --> 00:32:26,323
Ei, Ethan. Tenho que ir.
583
00:32:26,406 --> 00:32:29,409
Certo, bem, divirta-se e tome cuidado.
584
00:32:29,492 --> 00:32:31,828
-Sim. Tchau.
-Tchau.
585
00:32:38,335 --> 00:32:40,587
-Longa distância?
-O quê?
586
00:32:40,670 --> 00:32:45,217
Nada. Ignore-as.
É que "longe da vista, longe do coração".
587
00:32:45,300 --> 00:32:47,219
O Ethan não é assim.
588
00:32:50,347 --> 00:32:52,349
Bem, ele disse que te ama?
589
00:32:53,433 --> 00:32:54,559
O quê? Não.
590
00:32:54,643 --> 00:32:59,856
E você não disse a ele que o ama
por medo de que ele não diga de volta.
591
00:33:02,817 --> 00:33:03,902
Sabe, eu só...
592
00:33:07,656 --> 00:33:09,574
queria que ele tivesse ficado.
593
00:33:09,658 --> 00:33:10,659
Iz.
594
00:33:11,826 --> 00:33:13,245
Ai, que vergonha.
595
00:33:14,120 --> 00:33:15,580
-Não.
-Tudo bem.
596
00:33:15,664 --> 00:33:16,665
Foi mal.
597
00:33:18,041 --> 00:33:20,752
-Tudo bem.
-Quer saber?
598
00:33:20,835 --> 00:33:21,836
O quê?
599
00:33:22,379 --> 00:33:23,630
Acho que preciso beber.
600
00:33:23,713 --> 00:33:25,465
-Você precisa beber?
-Sim.
601
00:33:25,549 --> 00:33:27,300
-Está bem.
-Está bem.
602
00:33:28,301 --> 00:33:30,428
Espera, você é caloura, né?
603
00:33:32,180 --> 00:33:33,890
Ela não precisa beber.
604
00:33:33,974 --> 00:33:36,268
O quê? Não, eu quero. Tudo bem.
605
00:33:36,351 --> 00:33:38,270
-Tem certeza?
-Tenho.
606
00:33:39,062 --> 00:33:40,564
Sim, tenho certeza.
607
00:33:40,647 --> 00:33:42,065
-Obrigada.
-Está bem.
608
00:33:44,901 --> 00:33:48,905
Se ele não te valoriza, que pena!
609
00:33:50,657 --> 00:33:52,075
Saúde.
610
00:33:56,246 --> 00:33:59,833
-Meu Deus!
-Não combina com chocolate quente.
611
00:34:00,250 --> 00:34:02,294
Ou com qualquer outra coisa.
612
00:34:02,377 --> 00:34:05,088
-Sim.
-Nunca vou enjoar dessa música.
613
00:34:06,464 --> 00:34:09,134
Elas não conhecem seu namorado.
Você conhece.
614
00:34:09,217 --> 00:34:12,929
Não deixe isso te afetar, está bem?
Às vezes, garotas são...
615
00:34:13,889 --> 00:34:17,267
É, tem razão. Obrigada.
616
00:34:17,349 --> 00:34:19,644
Quem está pronta pra segunda rodada?
617
00:34:22,230 --> 00:34:24,231
-A culpa é do suco
-Suco
618
00:34:25,108 --> 00:34:27,903
Não é minha culpa
Que estou aqui fora me soltando
619
00:34:27,986 --> 00:34:29,945
Eu sou a prova disso tudo
620
00:34:30,030 --> 00:34:31,780
A culpa é da Goose
621
00:34:36,745 --> 00:34:39,623
Culpe o meu suco
622
00:35:02,479 --> 00:35:04,814
Viu, amiguinho? Falei que ficaria bem.
623
00:35:06,441 --> 00:35:07,943
Ei, Walter.
624
00:35:09,402 --> 00:35:10,904
Quer vir trabalhar comigo?
625
00:35:13,740 --> 00:35:14,741
Certo.
626
00:35:17,494 --> 00:35:22,415
Então, Walter, o que vamos fazer?
Escrever uma história ou fazer uma lista?
627
00:35:22,499 --> 00:35:25,710
É melhor fazer isso primeiro, né?
Mais inteligente.
628
00:35:37,430 --> 00:35:40,475
Boas notícias. A energia voltou,
629
00:35:40,559 --> 00:35:43,186
então a escola vai abrir hoje.
630
00:35:43,270 --> 00:35:45,105
Já soube e já publiquei.
631
00:35:45,188 --> 00:35:49,609
A propósito, encontrei um endereço
da Wott Management.
632
00:35:49,693 --> 00:35:51,987
Será que eles tiveram
algo a ver com a invasão
633
00:35:52,070 --> 00:35:53,655
do meu escritório?
634
00:35:55,740 --> 00:35:58,451
-Aí está ela.
-Ei, como chegou em casa?
635
00:35:59,411 --> 00:36:00,912
-Eu caminhei.
-Caminhou?
636
00:36:02,664 --> 00:36:04,207
-O quê?
-Se divertiu?
637
00:36:04,958 --> 00:36:06,251
-Sim.
-Tudo bem? Espere!
638
00:36:06,668 --> 00:36:07,752
Você está bem?
639
00:36:07,836 --> 00:36:09,337
Sim, só não me sinto bem.
640
00:36:09,421 --> 00:36:10,755
Você está doente?
641
00:36:10,839 --> 00:36:13,049
-Mãe, estou bem.
-Você não parece bem.
642
00:36:13,133 --> 00:36:14,801
Parece que ela vai vomitar.
643
00:36:15,719 --> 00:36:18,221
Se vomitar, guarda. Posso dar para Walter.
644
00:36:18,638 --> 00:36:21,266
Iz, o que houve?
Você está cheirando a bebida.
645
00:36:21,349 --> 00:36:22,601
Escute, querida.
646
00:36:22,684 --> 00:36:24,978
Suba e se arrume pra escola, está bem?
647
00:36:25,061 --> 00:36:27,397
Ginny, você pode ir com ela, querida?
648
00:36:27,480 --> 00:36:28,773
Obrigado, Gin.
649
00:36:31,276 --> 00:36:34,905
Eu só quero minha cama.
Por favor? Está bem?
650
00:36:34,988 --> 00:36:37,240
Não, não está bem.
651
00:36:37,866 --> 00:36:39,284
Você bebeu?
652
00:36:39,367 --> 00:36:40,660
-Mãe, não.
-Mesmo?
653
00:36:40,744 --> 00:36:42,329
-Sabemos que bebeu.
-Izzy?
654
00:36:42,412 --> 00:36:44,706
Por favor, eu só preciso da minha cama.
655
00:36:44,789 --> 00:36:47,000
Não. Nada de cama.
656
00:36:47,083 --> 00:36:50,462
Não. Temos escola.
É dia de escola, e você prometeu.
657
00:36:50,545 --> 00:36:53,381
Então você vai subir
e se arrumar pra escola.
658
00:36:53,465 --> 00:36:54,466
Certo, olha.
659
00:36:55,091 --> 00:36:58,011
Beba isto. Quando terminar, beba de novo.
660
00:36:58,094 --> 00:37:00,597
Quando terminar, beba de novo.
661
00:37:00,680 --> 00:37:04,017
Este não é o fim da conversa,
é apenas o começo.
662
00:37:04,100 --> 00:37:06,228
Conversaremos depois da escola.
663
00:37:06,311 --> 00:37:09,439
Mais tarde,
quando estiver se sentindo melhor.
664
00:37:10,440 --> 00:37:11,566
Sim, está bem.
665
00:37:55,485 --> 00:37:57,612
Não vou perguntar nada diretamente,
666
00:37:57,696 --> 00:38:00,323
-só quero sentir o lugar.
-Está bem.
667
00:38:02,325 --> 00:38:04,953
Não sei o que é,
mas algo não parece certo.
668
00:38:16,882 --> 00:38:18,258
Ei, quer tentar aquela?
669
00:38:40,739 --> 00:38:44,409
APENAS FUNCIONÁRIOS
670
00:38:44,492 --> 00:38:48,663
Sou alérgico a apenas uma coisa:
uma variedade específica de junco.
671
00:38:49,247 --> 00:38:51,541
E só um lugar em Erie Harbor os tem.
672
00:38:55,128 --> 00:38:56,171
Meu Deus!
673
00:38:57,339 --> 00:38:59,090
Primeiro pássaros. Agora peixes?
674
00:39:15,982 --> 00:39:16,983
Olá!
675
00:39:33,458 --> 00:39:35,210
-Bom...
-Para quem está ligando?
676
00:39:35,293 --> 00:39:36,545
Wott Management.
677
00:40:25,552 --> 00:40:28,638
-Algo está acontecendo.
-Acho que tem razão.
678
00:40:28,722 --> 00:40:30,473
Meu contato no controle de zoonoses
679
00:40:30,557 --> 00:40:32,684
disse que não relataram incidentes
na mansão,
680
00:40:32,767 --> 00:40:36,021
-mas isso não faz sentido.
-Nem isso.
681
00:40:51,953 --> 00:40:53,079
Vocês viram isso?
682
00:40:53,747 --> 00:40:54,789
O quê?
683
00:40:58,084 --> 00:40:59,085
Nada.
684
00:41:00,795 --> 00:41:03,256
Então, o que isso significa?
685
00:41:05,217 --> 00:41:09,387
Significa que preciso tirar vocês daqui.
Vamos embora.
686
00:41:17,520 --> 00:41:18,772
Hilde, vamos.
687
00:41:30,283 --> 00:41:32,202
INSPIRADA NAS REPORTAGENS
DA JOVEM JORNALISTA HILDE LYSIAK
688
00:42:39,269 --> 00:42:41,271
Legendas: Marcela Almeida