1
00:00:10,428 --> 00:00:12,430
Sinceramente,
não sei o que é mais estranho.
2
00:00:12,514 --> 00:00:15,183
Os pássaros mortos
ou não ter aparecido nas notícias.
3
00:00:15,267 --> 00:00:17,936
Sim, ou a Jessica
estar a ser simpática comigo.
4
00:00:18,019 --> 00:00:21,356
Adoeceram ao mesmo tempo e caíram do céu?
5
00:00:21,439 --> 00:00:24,192
E aquela cave assustadora?
Estará relacionado?
6
00:00:24,901 --> 00:00:26,319
Parece-me estranho.
7
00:00:26,403 --> 00:00:29,864
Céus! Ela é do 11.o.
Devia estar a sair com pessoal do 12.o.
8
00:00:29,948 --> 00:00:32,324
E conduz o carro dela.
9
00:00:32,409 --> 00:00:33,994
Na altura, havia relâmpagos.
10
00:00:34,411 --> 00:00:36,955
E tem estado um tempo estranho
em Erie Harbor
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,165
e o furacão do Donny na Irlanda.
12
00:00:39,666 --> 00:00:42,502
Quem é que recebe um carro aos 16 anos?
13
00:00:42,586 --> 00:00:44,504
Pensava que era só nos filmes.
14
00:00:44,588 --> 00:00:47,048
Não acredito
que me diverti em Erie Harbor.
15
00:00:47,132 --> 00:00:50,760
"Quantos pássaros podem ser atingidos
por um único relâmpago?"
16
00:00:57,475 --> 00:00:58,560
Não!
17
00:00:58,643 --> 00:00:59,644
Céus!
18
00:01:03,023 --> 00:01:06,568
Bem... Pelo menos,
temos a luz do teu portátil.
19
00:01:07,152 --> 00:01:08,987
Não, estou a usá-lo para investigar.
20
00:01:11,823 --> 00:01:13,533
E não temos wi-fi.
21
00:01:16,161 --> 00:01:18,163
Está tudo bem, Ginny.
22
00:01:18,246 --> 00:01:19,706
Tenho medo.
23
00:01:19,789 --> 00:01:22,000
Eu sei, fofinha. Está tudo bem.
24
00:01:25,754 --> 00:01:27,339
Mãe! Pai!
25
00:01:28,465 --> 00:01:29,883
- Céus!
- Pai!
26
00:01:29,966 --> 00:01:32,469
- Atravessou a janela.
- Traz baldes.
27
00:01:33,094 --> 00:01:34,804
- Pai?
- Mãe, que se passa?
28
00:01:34,888 --> 00:01:37,182
Está tudo bem, meninas. Nada de pânico.
29
00:01:37,265 --> 00:01:39,184
Pai, temos uma árvore na sala de estar.
30
00:01:39,267 --> 00:01:41,436
Meninas, deviam voltar lá para cima,
31
00:01:41,519 --> 00:01:43,480
porque há vidro partido por todo o lado.
32
00:01:43,563 --> 00:01:47,108
Avozinho, está tudo bem!
Não te preocupes, está tudo bem.
33
00:01:47,192 --> 00:01:49,402
- Eu vou limpar isto.
- Está bem.
34
00:01:51,780 --> 00:01:52,906
Hilde...
35
00:01:52,989 --> 00:01:54,074
Estás a ouvir?
36
00:01:54,950 --> 00:01:56,284
Espera.
37
00:01:59,120 --> 00:02:00,121
É o quê?
38
00:02:01,248 --> 00:02:03,583
Hilde, não!
39
00:02:03,667 --> 00:02:06,878
- Tem cuidado, há vidro aí. Cuidado.
- Sim, eu tenho.
40
00:02:09,421 --> 00:02:11,591
Olá, pequenote. Eu cuido de ti.
41
00:02:12,175 --> 00:02:15,178
Está tudo bem. Eu cuido de ti.
42
00:02:15,262 --> 00:02:18,598
Estás seguro comigo, amiguinho.
Não te vou magoar.
43
00:02:20,267 --> 00:02:22,185
Lamento pela tua árvore.
44
00:02:22,894 --> 00:02:25,730
Não te preocupes.
Não te vai acontecer nada de mal.
45
00:02:25,814 --> 00:02:27,148
Prometo.
46
00:02:43,623 --> 00:02:46,835
Não acabou. Quem mais?
47
00:02:54,551 --> 00:02:57,178
- Temos de ir à escola hoje?
- Sim, têm.
48
00:02:57,262 --> 00:02:59,514
- O passarinho não me deixou dormir.
- Pois.
49
00:02:59,598 --> 00:03:02,017
Já sabes pelo que passei
quando vocês eram bebés.
50
00:03:02,100 --> 00:03:03,894
Achas que lhe posso dar leite?
51
00:03:03,977 --> 00:03:06,730
As mães dos passarinhos
não lhes dão leite.
52
00:03:06,813 --> 00:03:08,732
Sim, vomitam para a boca deles.
53
00:03:10,066 --> 00:03:13,445
Tenho de falar com o Homem-Pássaro
sobre o que pode ter matado os pássaros.
54
00:03:13,528 --> 00:03:15,113
Talvez ele me ajude com o Walter.
55
00:03:15,196 --> 00:03:16,781
- O Walter?
- Cronkite.
56
00:03:17,991 --> 00:03:19,993
Era um jornalista na televisão.
57
00:03:20,076 --> 00:03:22,954
Era conhecido
como o homem mais confiável dos EUA.
58
00:03:25,248 --> 00:03:28,585
Mãe, achas que devíamos perguntar
se o pai precisa de ajuda?
59
00:03:28,668 --> 00:03:31,588
- O pai acha que é habilidoso.
- Mas não é.
60
00:03:31,671 --> 00:03:33,798
Fez um buraco no sótão e nunca o arranjou.
61
00:03:33,882 --> 00:03:37,469
Querida, sei o que sentes
em relação à verdade,
62
00:03:37,552 --> 00:03:40,055
mas nem sempre é a melhor opção.
63
00:03:40,138 --> 00:03:42,515
Às vezes, com os homens, temos de...
64
00:03:45,810 --> 00:03:48,313
Isto parece-me
uma discussão para outra altura.
65
00:03:48,396 --> 00:03:49,689
Podemos só...
66
00:03:50,815 --> 00:03:52,859
- Bom trabalho, querido.
- És o maior, pai.
67
00:03:52,943 --> 00:03:54,861
- Pai!
- Tu consegues!
68
00:03:56,488 --> 00:03:59,324
Mãe, tens novidades da Wott Management?
69
00:03:59,407 --> 00:04:01,451
Céus! Escreve sobre a treta da árvore
70
00:04:01,534 --> 00:04:04,120
que entrou pela treta da casa
com a treta de um pássaro.
71
00:04:04,204 --> 00:04:08,792
Sabias que a Wott Management tem o nome
de um homem que nasceu no século XIX?
72
00:04:08,875 --> 00:04:10,835
- Não.
- Basicamente, fundou Erie Harbor
73
00:04:10,919 --> 00:04:12,337
e comprou a floresta inteira.
74
00:04:13,296 --> 00:04:14,422
Para a cortar.
75
00:04:15,507 --> 00:04:18,509
Espera, escolheram aleatoriamente
o nome dele para a empresa?
76
00:04:18,593 --> 00:04:19,594
Aleatoriamente, não.
77
00:04:19,678 --> 00:04:22,681
O dono deve ter escolhido esse nome
por uma razão.
78
00:04:22,764 --> 00:04:25,600
Pode dar-lhes um ar de legitimidade.
79
00:04:25,684 --> 00:04:28,436
Não consigo que o passarinho coma nada.
80
00:04:28,853 --> 00:04:31,106
Pai, vou ter de o levar ao Homem-Pássaro.
81
00:04:31,189 --> 00:04:34,734
Podes ir, mas ele não se chama
Homem-Pássaro, lembras-te?
82
00:04:34,818 --> 00:04:36,486
Ele chama-se Sr. Wergeles.
83
00:04:36,570 --> 00:04:39,906
Festeiras,
toca a vestir para a escola, sim?
84
00:04:39,990 --> 00:04:42,534
Sim, peguem nos casacos e sapatos.
85
00:04:42,617 --> 00:04:45,245
- Hilde, aonde vais?
- Andar de bicicleta.
86
00:04:51,209 --> 00:04:52,419
Posso usar o carregador?
87
00:04:52,502 --> 00:04:54,212
- Não! Preciso dele.
- Mãe!
88
00:04:54,296 --> 00:04:58,008
Que foi? Não sei quando acaba o apagão
nem se os telefones funcionam no trabalho,
89
00:04:58,091 --> 00:05:00,302
onde ganho dinheiro para vocês comerem.
90
00:05:01,011 --> 00:05:03,096
Céus! É só um minuto, sim?
91
00:05:03,179 --> 00:05:05,098
Só preciso de ligar ao Ethan.
92
00:05:05,181 --> 00:05:07,142
Certo! Daí estares a gritar comigo.
93
00:05:07,225 --> 00:05:09,227
Mãe, não estou a gritar contigo.
94
00:05:09,978 --> 00:05:12,647
Só estou frustrada
porque não há eletricidade.
95
00:05:12,731 --> 00:05:14,858
Não aguentas um dia sem falar com ele?
96
00:05:14,941 --> 00:05:16,860
Já aguentei.
97
00:05:16,943 --> 00:05:18,236
Iz.
98
00:05:18,320 --> 00:05:21,072
Nós fazemos uma cena, antes da escola,
99
00:05:21,156 --> 00:05:23,158
em que desejamos um bom dia um ao outro.
100
00:05:23,241 --> 00:05:25,118
Sim? É só uma cena.
101
00:05:25,702 --> 00:05:26,995
É a nossa cena.
102
00:05:27,746 --> 00:05:28,747
É parva, não importa.
103
00:05:28,830 --> 00:05:33,251
Faz-me um favor e tenta apreciar
como é estar desligada da tecnologia
104
00:05:33,335 --> 00:05:37,088
durante um dia
ou, pelo menos, uns minutos.
105
00:05:40,258 --> 00:05:41,468
Que se passa?
106
00:05:45,138 --> 00:05:47,307
Não dá para controlar.
107
00:05:47,390 --> 00:05:48,808
É um desastre natural.
108
00:05:48,892 --> 00:05:50,393
Não há escola
109
00:05:50,477 --> 00:05:53,813
até a árvore ser removida
e a eletricidade voltar.
110
00:05:56,816 --> 00:05:59,653
Vamos tentar fingir estar tristes
por não haver escola.
111
00:05:59,736 --> 00:06:01,529
- Que desorganizada.
- Desculpe!
112
00:06:01,613 --> 00:06:03,198
Como não sabia disto há uma hora?
113
00:06:03,281 --> 00:06:04,950
- Não recebemos e-mails.
- Desculpem.
114
00:06:05,033 --> 00:06:06,993
Como vai controlar isto?
115
00:06:07,077 --> 00:06:10,664
Minhas senhoras,
não é seguro passarem a barreira.
116
00:06:11,706 --> 00:06:12,874
Olá.
117
00:06:13,750 --> 00:06:16,378
- Ouviste que cancelaram a escola?
- Fixe.
118
00:06:17,128 --> 00:06:18,755
Sim, que vais fazer?
119
00:06:20,799 --> 00:06:23,385
Devo ir até ao cais e andar por lá.
120
00:06:23,885 --> 00:06:24,886
Fixe.
121
00:06:26,137 --> 00:06:27,222
Queres vir?
122
00:06:28,431 --> 00:06:30,183
- Sim.
- Olá, Jessica.
123
00:06:30,267 --> 00:06:32,561
Olá. Querem ir ao cais?
124
00:06:32,644 --> 00:06:34,479
- Sim!
- Fixe. Boa.
125
00:06:35,272 --> 00:06:37,399
Esta é a minha amiga Emma.
Mudou-se para cá.
126
00:06:37,482 --> 00:06:39,401
- Olá.
- Olá, sou a Izzy.
127
00:06:39,484 --> 00:06:41,945
A minha família veio para cá há um ano,
de Brooklyn.
128
00:06:42,028 --> 00:06:45,365
Boa! Vivíamos na Virgínia,
mas a minha mãe veio pelo trabalho.
129
00:06:46,491 --> 00:06:49,536
Já tens tantos amigos, isso é muito bom.
130
00:06:49,619 --> 00:06:51,121
Vemo-nos no cais.
131
00:06:51,621 --> 00:06:54,040
- Sim. Adeus, Izzy.
- Adeus.
132
00:06:57,419 --> 00:06:59,713
- Precisas de boleia?
- Sim.
133
00:07:00,505 --> 00:07:02,507
Deixa-me só dizer à minha mãe aonde vou.
134
00:07:02,591 --> 00:07:05,176
Certo. Esqueço-me que só tens 14 anos.
135
00:07:05,260 --> 00:07:07,262
Deve ser porque tens
tantas aulas mais avançadas.
136
00:07:08,305 --> 00:07:10,348
Não! Era um elogio.
137
00:07:10,432 --> 00:07:13,727
Sabes que mais? Eu mando-lhe mensagem.
138
00:07:13,810 --> 00:07:15,228
- Certo.
- Tudo bem.
139
00:07:15,312 --> 00:07:16,938
Vou ao cais.
140
00:07:17,022 --> 00:07:19,232
- Já está.
- Boa. Vamos.
141
00:07:21,067 --> 00:07:24,446
Temos de pesquisar
como cuidar deste passarinho. Toma.
142
00:07:24,529 --> 00:07:25,822
Já o tenho.
143
00:07:29,534 --> 00:07:32,037
Continuo sem perceber
porque usam o mais baixo
144
00:07:32,120 --> 00:07:34,331
como apoio, mas tudo bem.
145
00:07:37,292 --> 00:07:38,501
Isso é inteligente.
146
00:07:44,716 --> 00:07:47,510
- Quando abre?
- É má como a mãe ex-reclusa.
147
00:07:47,594 --> 00:07:50,138
- Desorganizada!
- Pago-lhe o salário.
148
00:07:50,222 --> 00:07:53,308
- É inconveniente, mas não o controlo.
- Segura aqui, sim?
149
00:07:53,391 --> 00:07:55,060
Onde deixo os meus filhos?
150
00:07:55,143 --> 00:07:57,562
- Que incompetente!
- Desculpa. Posso?
151
00:07:58,438 --> 00:08:04,027
Se alguém tiver perguntas ou queixas,
como as senhoras com a vossa petição,
152
00:08:04,110 --> 00:08:05,820
falem com a advogada dela.
153
00:08:05,904 --> 00:08:10,158
Quem é? Sou eu! De momento,
a minha cliente não tem comentários.
154
00:08:11,618 --> 00:08:13,828
Obrigada! Tenham um bom dia!
155
00:08:16,748 --> 00:08:19,626
Não tens de me contratar como advogada,
obviamente.
156
00:08:19,709 --> 00:08:22,087
É só... esta cidade.
157
00:08:22,879 --> 00:08:26,049
Não, acho que me estou
a habituar aos abusos.
158
00:08:26,883 --> 00:08:28,760
Mas agradeço o teu apoio.
159
00:08:29,302 --> 00:08:32,681
Sei como é mau estar nessa posição.
160
00:08:33,347 --> 00:08:37,894
Gostaria de te tentar ajudar
a acabar com isto,
161
00:08:37,977 --> 00:08:40,020
se me deixares?
- Mamã!
162
00:08:40,938 --> 00:08:42,065
Bolas! Eu...
163
00:08:43,066 --> 00:08:44,359
Desculpa.
164
00:08:45,443 --> 00:08:48,863
Depois do terceiro filho,
eles começam a cuidar deles mesmos.
165
00:08:48,947 --> 00:08:51,741
Eu aviso quando ela
se candidatar à faculdade.
166
00:08:51,825 --> 00:08:53,243
Obrigada. Vamos.
167
00:08:53,785 --> 00:08:55,412
Entrarei em contacto, sim?
168
00:08:56,955 --> 00:08:57,998
Obrigada!
169
00:09:15,891 --> 00:09:18,810
Malta, a escola está fechada.
Como entraram aqui?
170
00:09:18,894 --> 00:09:21,730
A diretora Collins
disse-me para fazer os trabalhos.
171
00:09:21,813 --> 00:09:25,483
A escola ser cancelada não implica
que a aprendizagem tire o dia de folga.
172
00:09:25,984 --> 00:09:28,278
Então, falaram com a diretora Collins?
173
00:09:28,361 --> 00:09:33,283
Sim, ela adora o que fez aqui.
Está tudo tão arrumadinho.
174
00:09:33,366 --> 00:09:36,161
Parecem os corredores
das mercearias caras.
175
00:09:38,705 --> 00:09:41,666
Eu só alinhei as capas dos livros e...
176
00:09:42,250 --> 00:09:45,503
O meu pai também faz isso.
Acho que tem ansiedade não diagnosticada.
177
00:09:45,587 --> 00:09:48,131
E começo a preocupar-me que seja genético.
178
00:09:48,215 --> 00:09:49,841
Devias ir ver isso.
179
00:09:51,968 --> 00:09:54,888
Tem livros sobre como alimentar
ou cuidar de passarinhos?
180
00:09:54,971 --> 00:09:56,348
Ou saber porque estão doentes?
181
00:09:56,431 --> 00:09:59,476
Ou porque podem cair do céu e morrer,
sem razão?
182
00:10:00,769 --> 00:10:03,104
Talvez, mas isto é uma biblioteca
de uma escola pública.
183
00:10:03,188 --> 00:10:05,815
Só há um número limitado de livros
que podemos...
184
00:10:05,899 --> 00:10:07,484
Sem problema, usamos o computador.
185
00:10:07,901 --> 00:10:10,362
Há problema, sim,
porque não há eletricidade.
186
00:10:10,445 --> 00:10:13,907
E é por isso
que não deviam estar alunos aqui.
187
00:10:13,990 --> 00:10:16,201
Sim, isso faz sentido. Sim.
188
00:10:16,284 --> 00:10:20,664
Só se souberem algo que eu não sei.
Se a diretora disse que podiam estar aqui...
189
00:10:21,414 --> 00:10:23,833
Tudo bem. Temos de ir embora.
190
00:10:26,169 --> 00:10:27,379
Obrigado, Tony.
191
00:10:27,462 --> 00:10:29,548
Por favor, não me chames isso. Sim, mas...
192
00:10:30,298 --> 00:10:31,591
BIBLIOTECA DE NOVA IORQUE
193
00:10:31,675 --> 00:10:33,134
- Adeus!
- Adeus.
194
00:10:33,927 --> 00:10:36,680
- Não corram nos corredores.
- Obrigado, Tony.
195
00:10:37,597 --> 00:10:41,309
É Sr. O'Hara.
196
00:10:55,323 --> 00:10:58,326
Tenho andado à procura de um local
desde que a cabana inundou.
197
00:11:07,419 --> 00:11:09,129
O meu avô mostrou-me este sítio.
198
00:11:09,921 --> 00:11:11,840
Ele guardava o material de pesca aqui.
199
00:11:12,340 --> 00:11:15,594
Elegante e rústico. Para mim, serve.
200
00:11:15,677 --> 00:11:17,470
Eu disse que arranjava uma boa cabana.
201
00:11:18,430 --> 00:11:22,267
Não consegui contactar
ninguém da Wott Management.
202
00:11:22,934 --> 00:11:26,938
Sabe se o seu pai alguma vez
lidou com alguém pessoalmente?
203
00:11:27,022 --> 00:11:30,817
Ou se trocou correspondência com eles
sob outro nome?
204
00:11:30,901 --> 00:11:32,986
Que eu saiba, não. Mas vou perguntar.
205
00:11:39,117 --> 00:11:40,201
Estou?
206
00:11:42,162 --> 00:11:43,997
Só...
207
00:11:45,206 --> 00:11:46,833
Estou? Ainda aí está?
208
00:11:47,375 --> 00:11:50,712
Sim, a porta do meu escritório
estava aberta.
209
00:11:50,795 --> 00:11:52,047
Mas sei que a tranquei.
210
00:11:52,130 --> 00:11:53,590
- Está tudo bem?
- Sim.
211
00:11:53,673 --> 00:11:55,300
Espera aí, sim?
212
00:11:56,176 --> 00:11:57,928
Na sua experiência,
213
00:11:58,011 --> 00:12:04,309
alguma vez alguém invade um local
e não rouba nada?
214
00:12:04,392 --> 00:12:06,394
Não! Não estou a gostar disso.
215
00:12:06,478 --> 00:12:08,688
Que tal dar a volta e sair daí?
216
00:12:08,772 --> 00:12:09,940
Pode vir cá?
217
00:12:10,023 --> 00:12:11,608
Sim, estou a ir. Anda, vamos.
218
00:12:15,445 --> 00:12:17,447
Não é roubar se planeamos devolvê-lo.
219
00:12:17,530 --> 00:12:20,033
É levar emprestado,
a biblioteca é para isso.
220
00:12:20,116 --> 00:12:22,118
Além disso,
deixei o meu cartão como garantia.
221
00:12:22,827 --> 00:12:24,246
Temos cartões de biblioteca?
222
00:12:24,955 --> 00:12:26,539
Tecnicamente, não.
223
00:12:28,708 --> 00:12:30,210
Está bem. Não, não temos.
224
00:12:30,293 --> 00:12:32,796
Fi-lo quando brincava
às bibliotecas com a Izzy.
225
00:12:32,879 --> 00:12:34,339
Brincavas às bibliotecas?
226
00:12:34,422 --> 00:12:36,758
- Não brincavam todos?
- Não.
227
00:12:36,841 --> 00:12:40,136
Requisitar e entregar livros,
preencher formulários?
228
00:12:41,221 --> 00:12:43,265
- Não?
- Não.
229
00:12:44,516 --> 00:12:47,018
Vá lá, Walter. Tens de comer, amigo.
230
00:12:47,102 --> 00:12:48,520
Chamaste Walter ao pássaro?
231
00:12:48,603 --> 00:12:50,605
- Por causa do Cronkite.
- Walter Cronkite.
232
00:12:51,231 --> 00:12:52,232
Não sei.
233
00:12:52,315 --> 00:12:56,236
Continua sem comer, decoraste
a caixinha dele e deste-lhe um nome.
234
00:12:56,319 --> 00:12:58,405
Esse pássaro vai mesmo morrer.
235
00:12:59,573 --> 00:13:00,615
Bolas!
236
00:13:01,658 --> 00:13:04,494
Não sei se estou pronto
para esta jornada emocional.
237
00:13:05,328 --> 00:13:07,455
Parece que lhe temos dado a comida errada.
238
00:13:07,539 --> 00:13:09,457
Temos de lhe fazer
um batido para pássaros.
239
00:13:10,166 --> 00:13:11,793
Eu adoro batidos.
240
00:13:11,877 --> 00:13:13,169
Na verdade, leva...
241
00:13:14,170 --> 00:13:16,715
... minhocas, cocó de pássaro e água.
242
00:13:18,842 --> 00:13:21,928
De certeza que trancaste a porta
e ligaste o alarme?
243
00:13:22,012 --> 00:13:24,472
- Sim, faço-o sempre.
- Muito bem, anda.
244
00:13:25,223 --> 00:13:26,433
Ainda bem que vieste.
245
00:13:26,516 --> 00:13:30,645
Sim, é muito assustador, percebes? Eu...
246
00:13:33,857 --> 00:13:36,776
O alarme pode ter sido desligado
por causa do apagão
247
00:13:36,860 --> 00:13:39,613
ou a tempestade pode ter aberto a porta.
- Sim.
248
00:13:39,696 --> 00:13:41,990
- Mas são muitos "ses".
- Sim.
249
00:13:42,073 --> 00:13:44,451
Sabes de alguém que te guarde rancor?
250
00:13:44,534 --> 00:13:46,620
É só escolher. Pode ser...
251
00:13:47,621 --> 00:13:49,956
... alguém zangado comigo
por representar o Sam.
252
00:13:50,040 --> 00:13:52,918
Aceitei um novo caso,
pode ter que ver com isso.
253
00:13:53,001 --> 00:13:54,419
Ótimo!
254
00:13:55,837 --> 00:13:57,547
Tenente Briggs.
255
00:13:57,631 --> 00:14:00,175
- Já preencheu a avaliação?
- Ainda não.
256
00:14:00,258 --> 00:14:04,471
Estou a tratar de um possível arrombamento
na First com a Main.
257
00:14:04,554 --> 00:14:07,557
Sra. Lisko, este é o Paul Rutherford.
258
00:14:07,641 --> 00:14:10,143
É Jensen. Mantive o meu apelido.
259
00:14:10,227 --> 00:14:12,979
Certo, eu sabia. Desculpa lá.
260
00:14:13,063 --> 00:14:14,856
Tudo bem. Prazer em conhecê-lo.
261
00:14:14,940 --> 00:14:16,358
Sim, sou um investigador.
262
00:14:16,441 --> 00:14:18,818
O procurador-geral contratou-me
para auditar o departamento.
263
00:14:18,902 --> 00:14:20,695
Depois do que aconteceu com...
264
00:14:22,239 --> 00:14:23,448
O meu pai?
265
00:14:24,157 --> 00:14:26,451
Sim. Tudo bem.
266
00:14:26,910 --> 00:14:31,331
O procurador-geral?
O estado deve estar a levar isto a sério.
267
00:14:31,414 --> 00:14:34,167
O estado de Washington
não vê com bons olhos
268
00:14:34,251 --> 00:14:37,671
a redução do fundo
de condenações indevidas, por isso...
269
00:14:37,754 --> 00:14:39,923
- Sim, levamo-lo a sério.
- O Sr. Rutherford
270
00:14:40,006 --> 00:14:42,884
está encarregado de avisar o procurador
se estamos todos despedidos.
271
00:14:43,718 --> 00:14:47,222
Sim, algo do género.
Importa-se que me sente?
272
00:14:48,723 --> 00:14:50,517
Acho que não.
273
00:14:51,142 --> 00:14:52,519
Esteja à vontade.
274
00:14:53,979 --> 00:14:57,482
Mna. Jensen, pode descrever a cena,
quando entrou?
275
00:14:57,566 --> 00:14:58,567
Sim.
276
00:15:06,533 --> 00:15:09,953
- Estamos preocupados com ele.
- Ainda bem que o trouxeram.
277
00:15:10,036 --> 00:15:11,621
Acha que ele vai ficar bem?
278
00:15:12,414 --> 00:15:14,791
Bem, isto vai certamente ajudar.
279
00:15:15,458 --> 00:15:19,087
Porque uma data de pássaros morreu.
Tipo um bando inteiro.
280
00:15:19,170 --> 00:15:20,797
Foi horrível.
281
00:15:20,881 --> 00:15:23,925
E temos medo que este pequenote
tenha o mesmo problema.
282
00:15:24,009 --> 00:15:25,635
Uma data? Quantos?
283
00:15:25,719 --> 00:15:28,054
Não sei. Centenas.
284
00:15:28,138 --> 00:15:29,306
O quê?
285
00:15:29,389 --> 00:15:31,850
Isso não faz sentido. Eu teria sabido.
286
00:15:31,933 --> 00:15:34,477
Eu sei.
É estranho ninguém estar a falar disso.
287
00:15:34,561 --> 00:15:36,688
Foi na Mansão Woodruff,
ontem à noite.
288
00:15:36,771 --> 00:15:40,567
- Os pássaros estavam caídos no relvado.
- Foi assustador.
289
00:15:40,650 --> 00:15:42,736
Simplesmente, caíram do céu.
290
00:15:43,403 --> 00:15:45,447
Perdemos muitos pássaros bons.
291
00:15:45,530 --> 00:15:49,492
Obrigaram todos a sair pelas traseiras
para ninguém publicar fotografias.
292
00:15:49,576 --> 00:15:52,120
Eu ia publicar, mas houve o apagão.
293
00:15:52,203 --> 00:15:54,247
Foi lá que encontraram este?
294
00:15:54,331 --> 00:15:56,124
Uma árvore caiu no nosso quintal.
295
00:15:56,207 --> 00:15:59,878
Quando entrou janela adentro,
ele também veio.
296
00:15:59,961 --> 00:16:02,547
Foi por isso que o trouxemos até si.
É o perito.
297
00:16:03,924 --> 00:16:05,008
Sr. Wergeles?
298
00:16:05,759 --> 00:16:10,972
Acha possível ele ter a mesma doença
que pode ter matado os outros pássaros?
299
00:16:11,973 --> 00:16:16,436
Eu teria de ver o bando morto.
Acham que me podiam levar até eles?
300
00:16:20,190 --> 00:16:22,025
Pronto. Estás a segurar?
301
00:16:23,026 --> 00:16:24,152
Muito bem.
302
00:16:25,946 --> 00:16:28,073
De certeza que foi aqui?
303
00:16:29,991 --> 00:16:32,535
Se calhar,
contrataram alguém para limpar tudo.
304
00:16:32,619 --> 00:16:35,664
Se houve assim tantos pássaros mortos,
305
00:16:35,747 --> 00:16:39,042
seria necessário
proceder a uma investigação maior.
306
00:16:39,459 --> 00:16:42,963
Posso ligar à proteção de animais
e descobrir o que o causou.
307
00:16:43,547 --> 00:16:44,548
Espera.
308
00:16:45,173 --> 00:16:46,174
Sim.
309
00:16:47,300 --> 00:16:48,301
Assim.
310
00:16:49,094 --> 00:16:52,180
Se eu tivesse o pássaro inteiro,
311
00:16:52,264 --> 00:16:54,933
seria mais fácil descobrir o que o causou,
312
00:16:55,016 --> 00:16:57,727
mas uma pena é melhor do que nada.
313
00:17:00,730 --> 00:17:02,148
Está ali uma.
314
00:17:02,649 --> 00:17:04,276
Espera! Toma.
315
00:17:05,318 --> 00:17:07,654
Um par para ti. Toma.
316
00:17:07,737 --> 00:17:09,238
E duas para ti.
317
00:17:09,738 --> 00:17:11,074
- Toma.
- Obrigado.
318
00:17:11,157 --> 00:17:14,327
De nada.
Quantas mais encontrarmos, melhor.
319
00:17:15,745 --> 00:17:19,833
Entretanto, mantém o Walter
num ambiente quente.
320
00:17:19,916 --> 00:17:25,505
E continua a tentar que ele coma, sim?
Porque, se ele não se alimentar bem,
321
00:17:25,589 --> 00:17:28,507
nada do que encontrarmos aqui
o vai ajudar.
322
00:17:29,467 --> 00:17:30,886
- Está bem?
- Sim.
323
00:17:30,969 --> 00:17:33,305
Muito bem. Vou buscar um saquinho.
324
00:17:34,890 --> 00:17:36,516
Então, encontraram mais?
325
00:17:36,600 --> 00:17:38,727
- Sim, encontrámos duas.
- Ótimo! Tomem.
326
00:17:39,352 --> 00:17:40,645
Sim.
327
00:17:41,229 --> 00:17:42,772
Aquele tipo é um bocado intenso.
328
00:17:42,856 --> 00:17:46,651
Espera até ele saber que sou a responsável
pelo caso de condenação indevida do Sam.
329
00:17:48,987 --> 00:17:50,447
Posso pedir-te um favor?
330
00:17:51,031 --> 00:17:53,366
Sim, vou dar uma olhada
ao escritório esta noite.
331
00:17:53,450 --> 00:17:56,202
Não. Quero dizer, sim. Obrigada, sim.
332
00:17:56,286 --> 00:17:59,414
Mas é sobre outra coisa. É sobre o Matt.
333
00:17:59,497 --> 00:18:00,582
Está tudo bem?
334
00:18:00,665 --> 00:18:03,418
Podes passar lá em casa
para arranjar umas coisas?
335
00:18:04,586 --> 00:18:09,090
Partiu-se uma janela
e o Matt é péssimo a arranjar coisas
336
00:18:09,174 --> 00:18:11,801
e não quero magoar os sentimentos dele.
337
00:18:11,885 --> 00:18:15,388
- Mas também não quero ficar sem janela.
- Céus! Ele é o pior nessas coisas.
338
00:18:15,472 --> 00:18:17,224
- Não é?
- Eu passo lá depois do trabalho
339
00:18:17,307 --> 00:18:20,477
e arranjo uma desculpa para a reparar.
- Obrigada.
340
00:18:20,560 --> 00:18:21,853
Estás a fazer a coisa certa.
341
00:18:21,937 --> 00:18:24,105
Sim, eu e a Ginny
tirámos a bateria do berbequim
342
00:18:24,189 --> 00:18:25,523
para ele não se magoar.
343
00:18:26,399 --> 00:18:28,360
Isso é inteligente. Muito inteligente.
344
00:18:28,443 --> 00:18:30,153
A ideia foi dela, por isso...
345
00:18:30,695 --> 00:18:32,948
Certo. Vamos? Tens frio?
346
00:18:33,031 --> 00:18:36,243
- Passo lá às 20 horas.
- Está bem. Até logo.
347
00:18:36,326 --> 00:18:37,452
Anda, vamos.
348
00:18:37,953 --> 00:18:40,330
Teríamos todo o gosto em ajudar.
349
00:18:40,413 --> 00:18:41,790
Diga-nos o que precisa.
350
00:18:41,873 --> 00:18:45,544
Se pensasse que uns geradores
faziam a diferença, teria dito,
351
00:18:45,627 --> 00:18:47,796
mas acho que vamos ter de esperar.
352
00:18:47,879 --> 00:18:49,047
Certo.
353
00:18:49,548 --> 00:18:51,383
Kim, como sabe,
354
00:18:51,466 --> 00:18:55,178
a direção da escola tem recebido
muitas chamadas de pais preocupados.
355
00:18:55,262 --> 00:18:58,014
Têm sido muito expressivos, digamos assim.
356
00:18:58,098 --> 00:18:59,099
Sim, eu sei.
357
00:18:59,975 --> 00:19:02,185
As pessoas ficam perturbadas
em emergências.
358
00:19:02,269 --> 00:19:05,105
Não é sobre o apagão.
Kim, devia estar preparada.
359
00:19:05,188 --> 00:19:06,523
Estes pais querem sangue.
360
00:19:06,606 --> 00:19:09,651
Bem, acho que vi uns quantos esta manhã.
361
00:19:10,485 --> 00:19:12,821
Estavam a tentar culpar-me, pessoalmente,
362
00:19:12,904 --> 00:19:15,031
pela falha de eletricidade na cidade.
363
00:19:15,115 --> 00:19:17,450
Sim, não são as pessoas
mais razoáveis do mundo,
364
00:19:17,534 --> 00:19:19,286
mas são contribuintes e eleitores.
365
00:19:19,369 --> 00:19:22,998
Estão a fazer uma petição
para que o seu cargo seja avaliado.
366
00:19:23,832 --> 00:19:24,833
Para me despedir?
367
00:19:25,542 --> 00:19:27,836
Pode dizer que é para me despedir.
368
00:19:27,919 --> 00:19:30,171
Sim, seria esse o caso.
369
00:19:30,255 --> 00:19:33,967
E, se pais suficientes assinarem,
teremos de honrar o pedido.
370
00:19:35,719 --> 00:19:37,679
Obrigada por mo dizer pessoalmente.
371
00:19:37,762 --> 00:19:40,098
Todos sabemos
que as ações da sua mãe são só dela,
372
00:19:40,181 --> 00:19:42,225
mas consegue perceber o problema.
373
00:19:43,518 --> 00:19:45,770
Tenho de ir. Falamos em breve.
374
00:20:02,579 --> 00:20:03,872
- Olá.
- Olá.
375
00:20:04,372 --> 00:20:05,498
Por onde andaste?
376
00:20:05,582 --> 00:20:07,876
Fui deixar o meu pai na casa do Frank.
377
00:20:09,169 --> 00:20:11,713
Ele tem o seu próprio gerador a funcionar.
378
00:20:12,631 --> 00:20:15,300
- O Frank é um sortudo.
- É, não é?
379
00:20:19,179 --> 00:20:21,890
Sabes quando os apagões eram divertidos?
380
00:20:21,973 --> 00:20:25,310
Lembras-te disso? Sim, era excitante e...
381
00:20:25,894 --> 00:20:28,104
- Lembras-te? Sim.
- Sim, eu lembro-me.
382
00:20:28,188 --> 00:20:30,649
Agora, é só comida a apodrecer.
383
00:20:31,816 --> 00:20:34,778
E ver a Ginny a tentar ligar
aparelhos elétricos...
384
00:20:34,861 --> 00:20:37,739
... que, claramente, não vão ligar.
385
00:20:37,822 --> 00:20:40,075
- Sim.
- Posso dormir na casa da Jessica?
386
00:20:40,158 --> 00:20:42,994
- Não, não podes. Não.
- Porque não?
387
00:20:43,078 --> 00:20:45,413
Porque amanhã há escola, é por isso.
388
00:20:45,497 --> 00:20:49,251
Sim, a Jessica não te torturou
o ano passado inteiro?
389
00:20:50,377 --> 00:20:53,797
Sim, mas agora tem sido simpática,
porque as pessoas mudam.
390
00:20:53,880 --> 00:20:56,341
E tu sempre disseste
que perdoar era uma virtude.
391
00:20:56,424 --> 00:20:58,385
Sim, quando a tua irmã mais nova te batia,
392
00:20:58,468 --> 00:21:02,722
não quando a tua inimiga te tenta
conquistar por algum motivo estranho.
393
00:21:02,806 --> 00:21:05,600
És tão má como a Hilde.
A Jessica só quer que sejamos amigas.
394
00:21:05,684 --> 00:21:10,397
E, como não tenho nenhuma,
gostava de ir à casa dela. Por favor?
395
00:21:11,565 --> 00:21:12,899
Não.
396
00:21:12,983 --> 00:21:15,819
Vá lá! Tenho quase 15 anos,
não sou uma criança.
397
00:21:15,902 --> 00:21:18,655
Legalmente, és criança até aos 18 anos.
398
00:21:18,738 --> 00:21:21,241
Mãe! Tu sabes o que quero dizer.
399
00:21:22,117 --> 00:21:26,037
Tudo bem, fazemos um acordo.
Se a eletricidade voltar,
400
00:21:26,121 --> 00:21:28,290
quero-te em casa,
de manhã, antes da escola
401
00:21:28,373 --> 00:21:30,875
e não quero ouvir que estás cansada
402
00:21:30,959 --> 00:21:34,462
ou que não dormiste o suficiente.
- Meu Deus! Está bem. Combinado.
403
00:21:35,088 --> 00:21:36,339
Combinado, sim.
404
00:21:36,965 --> 00:21:39,426
Devias ir embora
antes que mudemos de ideias.
405
00:21:39,509 --> 00:21:41,469
- Sim. Obrigada!
- Sim, vai.
406
00:21:41,553 --> 00:21:42,929
- Obrigada.
- Vai.
407
00:21:43,013 --> 00:21:45,015
- Vai. Corre!
- Está bem.
408
00:21:48,894 --> 00:21:49,978
Aonde vais?
409
00:21:50,520 --> 00:21:52,063
Vou dormir à casa da Jessica.
410
00:21:53,982 --> 00:21:54,983
Está bem.
411
00:21:56,359 --> 00:21:57,360
Fixe.
412
00:21:59,321 --> 00:22:00,405
Diverte-te!
413
00:22:03,450 --> 00:22:04,618
Vou ter saudades!
414
00:22:08,121 --> 00:22:09,164
MERCADO BIOLÓGICO
415
00:22:09,247 --> 00:22:11,041
ESTAMOS ABERTOS NO APAGÃO
SÓ DINHEIRO!
416
00:22:14,085 --> 00:22:16,713
Kim! Olá.
417
00:22:16,796 --> 00:22:20,300
Olá! Vieste acumular comida e água?
418
00:22:20,383 --> 00:22:23,261
Bem, adivinhaste. Sim.
419
00:22:24,012 --> 00:22:26,014
Tenho uma coisa para ti.
420
00:22:27,265 --> 00:22:28,266
Toma.
421
00:22:28,767 --> 00:22:32,395
Escrevi uma carta de aviso
para cada aldeão com uma forquilha
422
00:22:32,479 --> 00:22:35,482
e cada membro da direção da escola.
423
00:22:36,358 --> 00:22:37,901
Até puseste um selo em todas.
424
00:22:38,318 --> 00:22:41,613
Sim. Basicamente,
diz que os vamos processar
425
00:22:41,696 --> 00:22:44,449
por uma data de coisas
se não te deixarem em paz.
426
00:22:44,532 --> 00:22:47,953
Esta petição para te despedir
é por causa da tua mãe, está bem?
427
00:22:48,536 --> 00:22:49,704
Não é por tua causa.
428
00:22:49,788 --> 00:22:52,207
Quero acabar com isto, de vez.
429
00:22:55,252 --> 00:22:56,670
Não me odeies, eu...
430
00:23:01,174 --> 00:23:02,384
Eu não te odeio.
431
00:23:03,134 --> 00:23:05,220
- Acho que te adoro.
- A sério?
432
00:23:05,303 --> 00:23:06,846
- Obrigada.
- Sim.
433
00:23:07,430 --> 00:23:10,100
- Sim, tem sido um longo dia.
- Até logo.
434
00:23:10,183 --> 00:23:11,643
- Adeus.
- Adeus.
435
00:23:20,652 --> 00:23:22,320
Isso mesmo.
436
00:23:26,408 --> 00:23:29,286
Por favor, diz-me que descobriste algo
sobre a Wott Management.
437
00:23:29,369 --> 00:23:31,246
- Hilde...
- Como posso trabalhar
438
00:23:31,329 --> 00:23:34,416
se não há internet e tu não me dizes nada?
439
00:23:34,833 --> 00:23:36,418
Bem, não podes.
440
00:23:36,501 --> 00:23:38,587
Porque, pela enésima vez,
441
00:23:38,670 --> 00:23:41,506
tens de te concentrar
nos trabalhos da escola.
442
00:23:46,136 --> 00:23:49,514
Já agora, como está o teu pássaro?
Como está o Walter?
443
00:23:52,058 --> 00:23:53,059
Que foi?
444
00:23:55,020 --> 00:23:57,480
Que foi? Não estou a mudar de tópico.
445
00:23:57,981 --> 00:23:59,566
Vais na terceira chávena de café
446
00:23:59,649 --> 00:24:01,693
e estás a escrever há 40 minutos seguidos.
447
00:24:01,776 --> 00:24:05,030
É óbvio que descobriste alguma coisa.
Diz-me o que é.
448
00:24:06,281 --> 00:24:07,824
Está bem, ouve. Eu...
449
00:24:09,409 --> 00:24:12,495
Encontrei alguns
registos financeiros da Wott
450
00:24:12,579 --> 00:24:16,249
e estou perto de descobrir
algumas transações.
451
00:24:16,333 --> 00:24:19,252
Isso pode explicar porque querem comprar
a quinta do pai da Trip?
452
00:24:19,669 --> 00:24:20,670
Não sei.
453
00:24:20,754 --> 00:24:22,714
Pode estar relacionado com o Richie?
454
00:24:22,797 --> 00:24:24,883
Por amor de Deus! Podes parar?
455
00:24:26,176 --> 00:24:30,555
Desculpa, querida, mas tens de esquecer
o caso do Richie Fife.
456
00:24:30,639 --> 00:24:31,640
Desculpa.
457
00:24:31,723 --> 00:24:36,686
Lembras-te quando me disseste
que o avozinho não acreditou em ti
458
00:24:36,770 --> 00:24:38,647
e que foi por isso que se afastaram?
459
00:24:40,148 --> 00:24:41,566
Sim.
460
00:24:43,109 --> 00:24:45,195
Por favor, não me faças isso.
461
00:24:47,656 --> 00:24:49,574
Não me quero afastar de ti.
462
00:25:04,005 --> 00:25:06,216
- Olá, meu.
- Olá, Frank.
463
00:25:07,092 --> 00:25:08,885
Passei aqui só para dizer...
464
00:25:10,095 --> 00:25:11,096
... olá.
465
00:25:11,179 --> 00:25:12,639
Queres entrar?
466
00:25:12,722 --> 00:25:14,474
- Sim.
- Sim, entra.
467
00:25:15,725 --> 00:25:16,726
Que aconteceu aqui?
468
00:25:16,810 --> 00:25:20,188
Sim, meu,
entrou-nos uma árvore pela janela.
469
00:25:20,272 --> 00:25:21,690
- Um desastre!
- Obrigada.
470
00:25:21,773 --> 00:25:23,567
- O chão ficou cheio de vidros...
- Bem...
471
00:25:23,650 --> 00:25:27,529
- Certo. Queres que veja isso?
- Sim, entra. Não, está no chão.
472
00:25:31,491 --> 00:25:33,326
Não acredito
que ainda não há eletricidade.
473
00:25:33,994 --> 00:25:37,539
Muito bem, meninas. Vou lá para cima.
474
00:25:37,622 --> 00:25:39,165
Se alguém tiver fome ou sede,
475
00:25:39,249 --> 00:25:41,459
há muita coisa na cozinha, está bem?
476
00:25:41,543 --> 00:25:42,878
- Obrigada.
- Obrigada.
477
00:25:42,961 --> 00:25:44,504
Divirtam-se.
478
00:25:44,588 --> 00:25:46,298
Sua pestezinha.
479
00:25:48,174 --> 00:25:49,801
- Boa noite.
- Obrigada.
480
00:25:53,722 --> 00:25:56,057
Certo, ouviram a minha mãe.
481
00:25:56,141 --> 00:25:59,019
Se temos sede,
devíamos ir buscar algo para beber.
482
00:26:03,648 --> 00:26:04,774
Sim!
483
00:26:06,651 --> 00:26:07,944
Certo, quem quer começar?
484
00:26:08,028 --> 00:26:09,446
- Eu!
- Meu Deus.
485
00:26:09,529 --> 00:26:12,115
Foi a última a cair para o lado
no outro dia. Merece mais.
486
00:26:14,242 --> 00:26:17,245
- Sim! Ela precisa.
- Dois, três.
487
00:26:17,329 --> 00:26:19,039
- Dás-me mais?
- Mais? Sim.
488
00:26:19,831 --> 00:26:21,249
Meu Deus! És doida.
489
00:26:22,751 --> 00:26:24,169
Obrigada.
490
00:26:24,961 --> 00:26:26,588
- Saúde.
- Saúde.
491
00:26:27,923 --> 00:26:30,383
Ouve, obrigado por receberes
o meu pai na tua casa.
492
00:26:30,467 --> 00:26:32,469
É só até voltar a eletricidade.
493
00:26:32,552 --> 00:26:36,014
Não te preocupes. É bom estar com ele.
494
00:26:36,097 --> 00:26:37,641
E como está o teu pai?
495
00:26:38,266 --> 00:26:41,686
Não o vejo há algum tempo.
Que tem feito desde...
496
00:26:41,770 --> 00:26:44,898
- Que foi despedido graças à tua filha?
- Vá lá! Ela não fez nada.
497
00:26:46,399 --> 00:26:48,443
Não, vá lá. Não, estou a brincar.
498
00:26:48,526 --> 00:26:50,237
Ele trabalha algures como segurança.
499
00:26:50,320 --> 00:26:53,198
Depois, o presidente Fife morreu
e ele ficou muito abalado.
500
00:26:54,366 --> 00:26:56,284
Foi o primeiro da idade dele a morrer.
501
00:26:56,368 --> 00:26:57,535
Achas?
502
00:26:58,286 --> 00:26:59,371
Sim, não sei.
503
00:27:00,080 --> 00:27:02,499
Soube que ele ainda pensou
concorrer a presidente,
504
00:27:02,582 --> 00:27:04,709
mas, entretanto, apareceu aquele tipo.
505
00:27:04,793 --> 00:27:07,212
Por isso, nunca mais soube nada disso.
506
00:27:08,588 --> 00:27:10,674
E nós também não temos falado muito.
507
00:27:10,757 --> 00:27:12,676
Sim, eu sei como isso é.
508
00:27:13,802 --> 00:27:17,806
Só não deixes que isso se arraste muito.
Não vale a pena.
509
00:27:36,116 --> 00:27:37,200
Anda cá.
510
00:27:38,535 --> 00:27:41,371
Muito bem. É hora da papinha.
511
00:27:45,292 --> 00:27:48,044
Vou dar-te comida. Tens fome?
512
00:27:48,712 --> 00:27:52,007
Sim. O Sr. Wergeles
disse para comeres de hora em hora.
513
00:27:52,841 --> 00:27:54,050
Queres água primeiro?
514
00:28:26,249 --> 00:28:29,127
Olá. Estás bem?
515
00:28:29,211 --> 00:28:32,088
Ouvi vozes e sei que a Izzy
não está aqui, por isso...
516
00:28:34,466 --> 00:28:35,717
Estou a falar com o Walter.
517
00:28:36,927 --> 00:28:39,721
Sim, claro. Como está ele?
518
00:28:40,847 --> 00:28:42,349
Está bem?
519
00:28:45,435 --> 00:28:46,436
Sim.
520
00:28:53,610 --> 00:28:56,321
Escuta...
De certeza que consegues fazer isto?
521
00:28:56,404 --> 00:28:58,949
Se quiseres,
posso ajudar-te a alimentá-lo.
522
00:28:59,866 --> 00:29:02,577
Sim, podias dormir
umas três horas seguidas.
523
00:29:02,661 --> 00:29:05,830
Fazia isso quando eras bebé,
com a tua mãe.
524
00:29:05,914 --> 00:29:07,415
Obrigada, mas quero fazê-lo eu.
525
00:29:09,167 --> 00:29:12,295
Iria acordar na mesma,
porque tenho de saber se ele está bem.
526
00:29:13,672 --> 00:29:15,674
Sim, a tua mãe também dizia isso.
527
00:29:19,052 --> 00:29:20,053
Ouve, eu só...
528
00:29:21,555 --> 00:29:24,266
Quero dizer que peço desculpa
529
00:29:24,349 --> 00:29:28,812
e também quero dizer que acredito em ti.
530
00:29:29,396 --> 00:29:30,397
O quê?
531
00:29:31,022 --> 00:29:34,025
Se dizes que sentes
que alguém te tem observado,
532
00:29:34,109 --> 00:29:35,277
eu acredito em ti.
533
00:29:36,111 --> 00:29:38,572
E, se achas que pode ser o Richie...
534
00:29:39,823 --> 00:29:41,366
... eu acredito em ti.
535
00:29:43,952 --> 00:29:46,788
Acho que tinha medo
de falar contigo sobre ele, porque...
536
00:29:48,665 --> 00:29:51,877
... às vezes, também sinto que o vejo.
537
00:29:54,087 --> 00:29:57,173
Mas não posso ver.
Quero dizer, não pode ser real.
538
00:30:00,302 --> 00:30:01,344
Prepara-te.
539
00:30:02,470 --> 00:30:03,471
Anda cá.
540
00:30:06,933 --> 00:30:08,059
Eu perdoo-te.
541
00:30:09,144 --> 00:30:10,604
- A sério?
- Sim.
542
00:30:10,687 --> 00:30:11,813
Obrigado.
543
00:30:12,522 --> 00:30:13,565
Pai?
544
00:30:14,482 --> 00:30:16,526
Obrigada por falares sempre assim comigo.
545
00:30:16,610 --> 00:30:20,322
Sabes? Costumava pensar
que eram todos como tu e a mãe.
546
00:30:20,947 --> 00:30:25,702
Depois, percebi que a maioria dos pais
não trata os filhos como pessoas a sério.
547
00:30:27,454 --> 00:30:29,706
Gostava que mais crianças
tivessem pais como vocês.
548
00:30:30,665 --> 00:30:32,375
- A sério?
- Sim.
549
00:30:32,459 --> 00:30:34,502
Tu também és muito fixe.
550
00:30:34,586 --> 00:30:35,587
A sério?
551
00:30:35,670 --> 00:30:37,464
Sim, mas sabes o que seria mais fixe?
552
00:30:37,547 --> 00:30:40,508
- O quê? Quero falar com o Walter.
- A coisa mais fixe do mundo.
553
00:30:40,592 --> 00:30:42,552
O Walter já dorme.
Tu também tens de dormir.
554
00:30:42,636 --> 00:30:44,346
Boa noite. Adoro-te.
555
00:30:45,263 --> 00:30:46,473
Boa noite, querida.
556
00:30:49,976 --> 00:30:51,561
Não queres mesmo que eu...
557
00:30:51,645 --> 00:30:53,271
Não.
558
00:30:53,355 --> 00:30:54,648
- Não, obrigada.
- Está bem.
559
00:30:57,192 --> 00:30:58,610
Vai dormir.
560
00:31:08,161 --> 00:31:12,207
Espera! Estás com a Jessica Fife?
561
00:31:12,290 --> 00:31:13,625
Tipo, na casa dela?
562
00:31:14,376 --> 00:31:15,460
Sim, eu sei.
563
00:31:15,544 --> 00:31:19,422
É muito estranho,
mas ao mesmo tempo não é.
564
00:31:19,506 --> 00:31:22,759
Da última vez que vos vi juntas,
deste-lhe um murro na cara.
565
00:31:22,842 --> 00:31:26,888
Sim, eu sei, mas... Bem, agora é diferente.
566
00:31:28,515 --> 00:31:32,727
Céus! Estão todas a beber.
Quero dizer, eu não estou, mas...
567
00:31:32,811 --> 00:31:33,812
Isso é fixe.
568
00:31:33,895 --> 00:31:36,273
Quero dizer, nem por isso.
569
00:31:36,356 --> 00:31:38,024
Estava a falar de não beberes.
570
00:31:38,984 --> 00:31:40,777
Sim, acho que sim.
571
00:31:42,571 --> 00:31:44,447
Gostava muito que estivesses aqui.
572
00:31:45,907 --> 00:31:48,952
Quero dizer, não é aqui,
na casa da Jess, mas...
573
00:31:49,035 --> 00:31:50,245
Sim, eu também.
574
00:31:53,582 --> 00:31:54,583
Ouve, eu...
575
00:31:54,916 --> 00:31:58,795
São Francisco é uma cidade incrível,
mas odeio estar aqui.
576
00:31:58,879 --> 00:32:01,506
Porque tu não estás aqui.
577
00:32:03,842 --> 00:32:05,635
Tenho muitas saudades tuas, Iz.
578
00:32:16,813 --> 00:32:20,859
Que fofos! O primeiro amor.
579
00:32:22,110 --> 00:32:23,111
Sim.
580
00:32:23,528 --> 00:32:26,323
Ethan? A sério, é melhor desligar.
581
00:32:26,406 --> 00:32:29,409
Está bem, diverte-te e tem cuidado.
582
00:32:29,492 --> 00:32:31,828
- Sim. Adeus.
- Adeus.
583
00:32:38,335 --> 00:32:40,587
- Longa distância?
- O quê?
584
00:32:40,670 --> 00:32:45,217
Nada, ignora-as.
Longe da vista, longe do coração.
585
00:32:45,300 --> 00:32:47,219
Sim, o Ethan não é assim, por isso...
586
00:32:50,347 --> 00:32:52,349
Bem, já te disse que te ama?
587
00:32:53,433 --> 00:32:54,559
O quê? Não.
588
00:32:54,643 --> 00:32:57,479
E tu não lhe disseste que o amas,
589
00:32:57,562 --> 00:32:59,856
porque tens medo
que ele não to diga também.
590
00:33:02,817 --> 00:33:03,902
Sabem? Eu só...
591
00:33:07,656 --> 00:33:09,574
Só queria que ele tivesse ficado cá.
592
00:33:09,658 --> 00:33:10,659
Iz...
593
00:33:11,826 --> 00:33:13,245
Céus! Isto é tão embaraçoso.
594
00:33:14,120 --> 00:33:15,580
- Não.
- Tudo bem, miúda.
595
00:33:15,664 --> 00:33:16,665
Desculpem.
596
00:33:18,041 --> 00:33:20,752
- Desculpa.
- Sabes que mais?
597
00:33:20,835 --> 00:33:21,836
O quê?
598
00:33:22,379 --> 00:33:23,630
Acho que quero uma bebida.
599
00:33:23,713 --> 00:33:25,465
- Queres uma bebida?
- Sim.
600
00:33:25,549 --> 00:33:27,300
- Certo.
- Certo.
601
00:33:28,301 --> 00:33:30,428
Espera. Tu és do 9.o ano, certo?
602
00:33:32,180 --> 00:33:33,890
Ela não precisa de uma bebida.
603
00:33:33,974 --> 00:33:36,268
Não! O quê? Não, eu quero uma. Tudo bem.
604
00:33:36,351 --> 00:33:38,270
- Tens a certeza?
- Sim.
605
00:33:39,062 --> 00:33:40,564
Sim, tenho a certeza.
606
00:33:40,647 --> 00:33:42,065
- Obrigada.
- Certo.
607
00:33:44,901 --> 00:33:48,905
Se ele não sabe o que tem...
então, ele é que perde.
608
00:33:50,657 --> 00:33:52,075
Saúde!
609
00:33:56,246 --> 00:33:57,872
Céus!
610
00:33:57,956 --> 00:33:59,833
Não fica bem com chocolate quente.
611
00:34:00,250 --> 00:34:02,294
Não, nem com nada.
612
00:34:02,377 --> 00:34:05,088
- Sim.
- Nunca me vou fartar desta música.
613
00:34:06,464 --> 00:34:09,134
Elas não conhecem o teu namorado.
Tu é que conheces.
614
00:34:09,217 --> 00:34:11,845
Não deixes que o que elas dizem
te afete tanto, sim?
615
00:34:11,928 --> 00:34:12,929
As miúdas são...
616
00:34:13,889 --> 00:34:17,267
Sim. Sim, claro. Obrigada.
617
00:34:17,349 --> 00:34:19,644
Certo, quem está pronta
para a segunda ronda?
618
00:34:22,230 --> 00:34:24,231
A culpa é da bebida
Bebida
619
00:34:25,108 --> 00:34:27,903
Não tenho culpa
De me estar aqui a divertir
620
00:34:27,986 --> 00:34:29,945
Eu sou a prova disso
621
00:34:30,030 --> 00:34:31,780
A culpa é da vodca
622
00:34:36,745 --> 00:34:39,623
A culpa é da bebida
623
00:35:02,479 --> 00:35:04,814
Vês, amigo? Eu disse que ias ficar bem.
624
00:35:06,441 --> 00:35:07,943
Olá, Walter.
625
00:35:09,402 --> 00:35:10,904
Queres vir trabalhar comigo?
626
00:35:13,740 --> 00:35:14,741
Certo.
627
00:35:17,494 --> 00:35:22,415
Então, Walter, que vamos fazer hoje?
Escrever um artigo ou tirar notas?
628
00:35:22,499 --> 00:35:25,710
É melhor começar por isso, certo?
É sempre mais inteligente.
629
00:35:37,430 --> 00:35:40,475
Muito bem, boas notícias!
A eletricidade voltou.
630
00:35:40,559 --> 00:35:43,186
Por isso, a escola está aberta.
631
00:35:43,270 --> 00:35:45,105
Já soube, já publiquei.
632
00:35:45,188 --> 00:35:49,609
Olha, já agora,
descobri uma morada da Wott Management.
633
00:35:49,693 --> 00:35:53,655
Não achas que eles estiveram envolvidos
no arrombamento do escritório, pois não?
634
00:35:55,740 --> 00:35:58,451
- Aqui está ela.
- Olá! Como vieste para casa?
635
00:35:59,411 --> 00:36:00,912
- A pé.
- A pé?
636
00:36:02,664 --> 00:36:04,207
- Mas...
- Divertiste-te?
637
00:36:04,958 --> 00:36:06,251
- Sim.
- Estás bem? Espera!
638
00:36:06,668 --> 00:36:07,752
Estás bem?
639
00:36:07,836 --> 00:36:09,337
Sim, mãe. Só não me sinto bem.
640
00:36:09,421 --> 00:36:10,755
Então, estás doente?
641
00:36:10,839 --> 00:36:13,049
- Mãe, eu estou ótima.
- Não pareces ótima.
642
00:36:13,133 --> 00:36:14,801
Parece que ela vai vomitar.
643
00:36:15,719 --> 00:36:18,221
Se vomitares, guarda tudo.
Posso dá-lo ao Walter.
644
00:36:18,638 --> 00:36:21,266
Iz, que se passa?
Vá lá! Cheiras a uma fraternidade.
645
00:36:21,349 --> 00:36:22,601
Sabes que mais, querida?
646
00:36:22,684 --> 00:36:24,978
Porque não vais lá acima
preparar-te para a escola?
647
00:36:25,061 --> 00:36:27,397
E, Ginny, vais com ela, fofa?
648
00:36:27,480 --> 00:36:28,773
Obrigado, Gin.
649
00:36:31,276 --> 00:36:34,905
Ouçam, eu só quero a minha cama.
Por favor, pode ser?
650
00:36:34,988 --> 00:36:37,240
Não. Não, não pode ser.
651
00:36:37,866 --> 00:36:39,284
Estiveste a beber?
652
00:36:39,367 --> 00:36:40,660
- Mãe, não!
- A sério?
653
00:36:40,744 --> 00:36:42,329
- Ambos sabemos que sim.
- Izzy?
654
00:36:42,412 --> 00:36:44,706
Por favor, só preciso da minha cama.
655
00:36:44,789 --> 00:36:47,000
Não. Não, nada de cama.
656
00:36:47,083 --> 00:36:50,462
Não, tu... Há escola.
É dia de escola e fizeste uma promessa.
657
00:36:50,545 --> 00:36:53,381
Por isso, vais lá acima
preparar-te para a escola.
658
00:36:53,465 --> 00:36:54,466
Está bem, ouve.
659
00:36:55,091 --> 00:36:58,011
Bebe isto. E, quando acabares, bebe mais
660
00:36:58,094 --> 00:37:00,597
e, quando acabares, bebe mais.
661
00:37:00,680 --> 00:37:04,017
Isto não é o fim da conversa,
é só o início.
662
00:37:04,100 --> 00:37:06,228
Quero falar sobre isto depois da escola.
663
00:37:06,311 --> 00:37:09,439
Queremos falar contigo,
mas mais tarde, quando estiveres melhor.
664
00:37:10,440 --> 00:37:11,566
Sim, está bem.
665
00:37:55,485 --> 00:37:57,612
Não lhes vou perguntar nada diretamente.
666
00:37:57,696 --> 00:38:00,323
- Quero ver só o sítio.
- Está bem.
667
00:38:02,325 --> 00:38:04,953
Não sei porquê, mas algo parece errado.
668
00:38:16,882 --> 00:38:18,258
Queres tentar aquela?
669
00:38:40,739 --> 00:38:44,409
APENAS PESSOAL AUTORIZADO
670
00:38:44,492 --> 00:38:46,703
Só sou alérgico a uma coisa.
671
00:38:46,786 --> 00:38:48,663
A uma espécie específica de junco.
672
00:38:49,247 --> 00:38:51,541
Só existe num local de Erie Harbor.
673
00:38:55,128 --> 00:38:56,171
Meu Deus!
674
00:38:57,339 --> 00:38:59,090
Primeiro, pássaros. Agora, peixes?
675
00:39:15,982 --> 00:39:16,983
Olá?
676
00:39:33,458 --> 00:39:35,210
- Vou...
- A quem vais ligar?
677
00:39:35,293 --> 00:39:36,545
À Wott Management.
678
00:40:25,552 --> 00:40:28,638
- Algo se passa.
- Acho que tens razão.
679
00:40:28,722 --> 00:40:30,473
O meu contacto
na proteção de animais disse
680
00:40:30,557 --> 00:40:32,684
que não reportaram nada
na Mansão Woodruff.
681
00:40:32,767 --> 00:40:36,021
- Mas isso não faz sentido nenhum.
- Nem isto.
682
00:40:51,953 --> 00:40:53,079
Viram aquilo?
683
00:40:53,747 --> 00:40:54,789
O quê?
684
00:40:58,084 --> 00:40:59,085
Nada.
685
00:41:00,795 --> 00:41:03,256
Então, que pode significar isto?
686
00:41:05,217 --> 00:41:09,387
Significa que tenho de vos tirar daqui.
Venham. Vamos embora.
687
00:41:17,520 --> 00:41:18,772
Hilde, anda!
688
00:41:30,283 --> 00:41:32,202
INSPIRADO NO RELATO
DA JORNALISTA HILDE LYSIAK
689
00:42:39,269 --> 00:42:41,271
Legendas: Diogo Grácio