1 00:00:10,428 --> 00:00:12,430 Sinceramente, não sei o que é mais estranho. 2 00:00:12,514 --> 00:00:15,183 Os pássaros mortos ou não ter aparecido nas notícias. 3 00:00:15,267 --> 00:00:17,936 Sim, ou a Jessica estar a ser simpática comigo. 4 00:00:18,019 --> 00:00:21,356 Adoeceram ao mesmo tempo e caíram do céu? 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,192 E aquela cave assustadora? Estará relacionado? 6 00:00:24,901 --> 00:00:26,319 Parece-me estranho. 7 00:00:26,403 --> 00:00:29,864 Céus! Ela é do 11.o. Devia estar a sair com pessoal do 12.o. 8 00:00:29,948 --> 00:00:32,324 E conduz o carro dela. 9 00:00:32,409 --> 00:00:33,994 Na altura, havia relâmpagos. 10 00:00:34,411 --> 00:00:36,955 E tem estado um tempo estranho em Erie Harbor 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,165 e o furacão do Donny na Irlanda. 12 00:00:39,666 --> 00:00:42,502 Quem é que recebe um carro aos 16 anos? 13 00:00:42,586 --> 00:00:44,504 Pensava que era só nos filmes. 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,048 Não acredito que me diverti em Erie Harbor. 15 00:00:47,132 --> 00:00:50,760 "Quantos pássaros podem ser atingidos por um único relâmpago?" 16 00:00:57,475 --> 00:00:58,560 Não! 17 00:00:58,643 --> 00:00:59,644 Céus! 18 00:01:03,023 --> 00:01:06,568 Bem... Pelo menos, temos a luz do teu portátil. 19 00:01:07,152 --> 00:01:08,987 Não, estou a usá-lo para investigar. 20 00:01:11,823 --> 00:01:13,533 E não temos wi-fi. 21 00:01:16,161 --> 00:01:18,163 Está tudo bem, Ginny. 22 00:01:18,246 --> 00:01:19,706 Tenho medo. 23 00:01:19,789 --> 00:01:22,000 Eu sei, fofinha. Está tudo bem. 24 00:01:25,754 --> 00:01:27,339 Mãe! Pai! 25 00:01:28,465 --> 00:01:29,883 - Céus! - Pai! 26 00:01:29,966 --> 00:01:32,469 - Atravessou a janela. - Traz baldes. 27 00:01:33,094 --> 00:01:34,804 - Pai? - Mãe, que se passa? 28 00:01:34,888 --> 00:01:37,182 Está tudo bem, meninas. Nada de pânico. 29 00:01:37,265 --> 00:01:39,184 Pai, temos uma árvore na sala de estar. 30 00:01:39,267 --> 00:01:41,436 Meninas, deviam voltar lá para cima, 31 00:01:41,519 --> 00:01:43,480 porque há vidro partido por todo o lado. 32 00:01:43,563 --> 00:01:47,108 Avozinho, está tudo bem! Não te preocupes, está tudo bem. 33 00:01:47,192 --> 00:01:49,402 - Eu vou limpar isto. - Está bem. 34 00:01:51,780 --> 00:01:52,906 Hilde... 35 00:01:52,989 --> 00:01:54,074 Estás a ouvir? 36 00:01:54,950 --> 00:01:56,284 Espera. 37 00:01:59,120 --> 00:02:00,121 É o quê? 38 00:02:01,248 --> 00:02:03,583 Hilde, não! 39 00:02:03,667 --> 00:02:06,878 - Tem cuidado, há vidro aí. Cuidado. - Sim, eu tenho. 40 00:02:09,421 --> 00:02:11,591 Olá, pequenote. Eu cuido de ti. 41 00:02:12,175 --> 00:02:15,178 Está tudo bem. Eu cuido de ti. 42 00:02:15,262 --> 00:02:18,598 Estás seguro comigo, amiguinho. Não te vou magoar. 43 00:02:20,267 --> 00:02:22,185 Lamento pela tua árvore. 44 00:02:22,894 --> 00:02:25,730 Não te preocupes. Não te vai acontecer nada de mal. 45 00:02:25,814 --> 00:02:27,148 Prometo. 46 00:02:43,623 --> 00:02:46,835 Não acabou. Quem mais? 47 00:02:54,551 --> 00:02:57,178 - Temos de ir à escola hoje? - Sim, têm. 48 00:02:57,262 --> 00:02:59,514 - O passarinho não me deixou dormir. - Pois. 49 00:02:59,598 --> 00:03:02,017 Já sabes pelo que passei quando vocês eram bebés. 50 00:03:02,100 --> 00:03:03,894 Achas que lhe posso dar leite? 51 00:03:03,977 --> 00:03:06,730 As mães dos passarinhos não lhes dão leite. 52 00:03:06,813 --> 00:03:08,732 Sim, vomitam para a boca deles. 53 00:03:10,066 --> 00:03:13,445 Tenho de falar com o Homem-Pássaro sobre o que pode ter matado os pássaros. 54 00:03:13,528 --> 00:03:15,113 Talvez ele me ajude com o Walter. 55 00:03:15,196 --> 00:03:16,781 - O Walter? - Cronkite. 56 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 Era um jornalista na televisão. 57 00:03:20,076 --> 00:03:22,954 Era conhecido como o homem mais confiável dos EUA. 58 00:03:25,248 --> 00:03:28,585 Mãe, achas que devíamos perguntar se o pai precisa de ajuda? 59 00:03:28,668 --> 00:03:31,588 - O pai acha que é habilidoso. - Mas não é. 60 00:03:31,671 --> 00:03:33,798 Fez um buraco no sótão e nunca o arranjou. 61 00:03:33,882 --> 00:03:37,469 Querida, sei o que sentes em relação à verdade, 62 00:03:37,552 --> 00:03:40,055 mas nem sempre é a melhor opção. 63 00:03:40,138 --> 00:03:42,515 Às vezes, com os homens, temos de... 64 00:03:45,810 --> 00:03:48,313 Isto parece-me uma discussão para outra altura. 65 00:03:48,396 --> 00:03:49,689 Podemos só... 66 00:03:50,815 --> 00:03:52,859 - Bom trabalho, querido. - És o maior, pai. 67 00:03:52,943 --> 00:03:54,861 - Pai! - Tu consegues! 68 00:03:56,488 --> 00:03:59,324 Mãe, tens novidades da Wott Management? 69 00:03:59,407 --> 00:04:01,451 Céus! Escreve sobre a treta da árvore 70 00:04:01,534 --> 00:04:04,120 que entrou pela treta da casa com a treta de um pássaro. 71 00:04:04,204 --> 00:04:08,792 Sabias que a Wott Management tem o nome de um homem que nasceu no século XIX? 72 00:04:08,875 --> 00:04:10,835 - Não. - Basicamente, fundou Erie Harbor 73 00:04:10,919 --> 00:04:12,337 e comprou a floresta inteira. 74 00:04:13,296 --> 00:04:14,422 Para a cortar. 75 00:04:15,507 --> 00:04:18,509 Espera, escolheram aleatoriamente o nome dele para a empresa? 76 00:04:18,593 --> 00:04:19,594 Aleatoriamente, não. 77 00:04:19,678 --> 00:04:22,681 O dono deve ter escolhido esse nome por uma razão. 78 00:04:22,764 --> 00:04:25,600 Pode dar-lhes um ar de legitimidade. 79 00:04:25,684 --> 00:04:28,436 Não consigo que o passarinho coma nada. 80 00:04:28,853 --> 00:04:31,106 Pai, vou ter de o levar ao Homem-Pássaro. 81 00:04:31,189 --> 00:04:34,734 Podes ir, mas ele não se chama Homem-Pássaro, lembras-te? 82 00:04:34,818 --> 00:04:36,486 Ele chama-se Sr. Wergeles. 83 00:04:36,570 --> 00:04:39,906 Festeiras, toca a vestir para a escola, sim? 84 00:04:39,990 --> 00:04:42,534 Sim, peguem nos casacos e sapatos. 85 00:04:42,617 --> 00:04:45,245 - Hilde, aonde vais? - Andar de bicicleta. 86 00:04:51,209 --> 00:04:52,419 Posso usar o carregador? 87 00:04:52,502 --> 00:04:54,212 - Não! Preciso dele. - Mãe! 88 00:04:54,296 --> 00:04:58,008 Que foi? Não sei quando acaba o apagão nem se os telefones funcionam no trabalho, 89 00:04:58,091 --> 00:05:00,302 onde ganho dinheiro para vocês comerem. 90 00:05:01,011 --> 00:05:03,096 Céus! É só um minuto, sim? 91 00:05:03,179 --> 00:05:05,098 Só preciso de ligar ao Ethan. 92 00:05:05,181 --> 00:05:07,142 Certo! Daí estares a gritar comigo. 93 00:05:07,225 --> 00:05:09,227 Mãe, não estou a gritar contigo. 94 00:05:09,978 --> 00:05:12,647 Só estou frustrada porque não há eletricidade. 95 00:05:12,731 --> 00:05:14,858 Não aguentas um dia sem falar com ele? 96 00:05:14,941 --> 00:05:16,860 Já aguentei. 97 00:05:16,943 --> 00:05:18,236 Iz. 98 00:05:18,320 --> 00:05:21,072 Nós fazemos uma cena, antes da escola, 99 00:05:21,156 --> 00:05:23,158 em que desejamos um bom dia um ao outro. 100 00:05:23,241 --> 00:05:25,118 Sim? É só uma cena. 101 00:05:25,702 --> 00:05:26,995 É a nossa cena. 102 00:05:27,746 --> 00:05:28,747 É parva, não importa. 103 00:05:28,830 --> 00:05:33,251 Faz-me um favor e tenta apreciar como é estar desligada da tecnologia 104 00:05:33,335 --> 00:05:37,088 durante um dia ou, pelo menos, uns minutos. 105 00:05:40,258 --> 00:05:41,468 Que se passa? 106 00:05:45,138 --> 00:05:47,307 Não dá para controlar. 107 00:05:47,390 --> 00:05:48,808 É um desastre natural. 108 00:05:48,892 --> 00:05:50,393 Não há escola 109 00:05:50,477 --> 00:05:53,813 até a árvore ser removida e a eletricidade voltar. 110 00:05:56,816 --> 00:05:59,653 Vamos tentar fingir estar tristes por não haver escola. 111 00:05:59,736 --> 00:06:01,529 - Que desorganizada. - Desculpe! 112 00:06:01,613 --> 00:06:03,198 Como não sabia disto há uma hora? 113 00:06:03,281 --> 00:06:04,950 - Não recebemos e-mails. - Desculpem. 114 00:06:05,033 --> 00:06:06,993 Como vai controlar isto? 115 00:06:07,077 --> 00:06:10,664 Minhas senhoras, não é seguro passarem a barreira. 116 00:06:11,706 --> 00:06:12,874 Olá. 117 00:06:13,750 --> 00:06:16,378 - Ouviste que cancelaram a escola? - Fixe. 118 00:06:17,128 --> 00:06:18,755 Sim, que vais fazer? 119 00:06:20,799 --> 00:06:23,385 Devo ir até ao cais e andar por lá. 120 00:06:23,885 --> 00:06:24,886 Fixe. 121 00:06:26,137 --> 00:06:27,222 Queres vir? 122 00:06:28,431 --> 00:06:30,183 - Sim. - Olá, Jessica. 123 00:06:30,267 --> 00:06:32,561 Olá. Querem ir ao cais? 124 00:06:32,644 --> 00:06:34,479 - Sim! - Fixe. Boa. 125 00:06:35,272 --> 00:06:37,399 Esta é a minha amiga Emma. Mudou-se para cá. 126 00:06:37,482 --> 00:06:39,401 - Olá. - Olá, sou a Izzy. 127 00:06:39,484 --> 00:06:41,945 A minha família veio para cá há um ano, de Brooklyn. 128 00:06:42,028 --> 00:06:45,365 Boa! Vivíamos na Virgínia, mas a minha mãe veio pelo trabalho. 129 00:06:46,491 --> 00:06:49,536 Já tens tantos amigos, isso é muito bom. 130 00:06:49,619 --> 00:06:51,121 Vemo-nos no cais. 131 00:06:51,621 --> 00:06:54,040 - Sim. Adeus, Izzy. - Adeus. 132 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 - Precisas de boleia? - Sim. 133 00:07:00,505 --> 00:07:02,507 Deixa-me só dizer à minha mãe aonde vou. 134 00:07:02,591 --> 00:07:05,176 Certo. Esqueço-me que só tens 14 anos. 135 00:07:05,260 --> 00:07:07,262 Deve ser porque tens tantas aulas mais avançadas. 136 00:07:08,305 --> 00:07:10,348 Não! Era um elogio. 137 00:07:10,432 --> 00:07:13,727 Sabes que mais? Eu mando-lhe mensagem. 138 00:07:13,810 --> 00:07:15,228 - Certo. - Tudo bem. 139 00:07:15,312 --> 00:07:16,938 Vou ao cais. 140 00:07:17,022 --> 00:07:19,232 - Já está. - Boa. Vamos. 141 00:07:21,067 --> 00:07:24,446 Temos de pesquisar como cuidar deste passarinho. Toma. 142 00:07:24,529 --> 00:07:25,822 Já o tenho. 143 00:07:29,534 --> 00:07:32,037 Continuo sem perceber porque usam o mais baixo 144 00:07:32,120 --> 00:07:34,331 como apoio, mas tudo bem. 145 00:07:37,292 --> 00:07:38,501 Isso é inteligente. 146 00:07:44,716 --> 00:07:47,510 - Quando abre? - É má como a mãe ex-reclusa. 147 00:07:47,594 --> 00:07:50,138 - Desorganizada! - Pago-lhe o salário. 148 00:07:50,222 --> 00:07:53,308 - É inconveniente, mas não o controlo. - Segura aqui, sim? 149 00:07:53,391 --> 00:07:55,060 Onde deixo os meus filhos? 150 00:07:55,143 --> 00:07:57,562 - Que incompetente! - Desculpa. Posso? 151 00:07:58,438 --> 00:08:04,027 Se alguém tiver perguntas ou queixas, como as senhoras com a vossa petição, 152 00:08:04,110 --> 00:08:05,820 falem com a advogada dela. 153 00:08:05,904 --> 00:08:10,158 Quem é? Sou eu! De momento, a minha cliente não tem comentários. 154 00:08:11,618 --> 00:08:13,828 Obrigada! Tenham um bom dia! 155 00:08:16,748 --> 00:08:19,626 Não tens de me contratar como advogada, obviamente. 156 00:08:19,709 --> 00:08:22,087 É só... esta cidade. 157 00:08:22,879 --> 00:08:26,049 Não, acho que me estou a habituar aos abusos. 158 00:08:26,883 --> 00:08:28,760 Mas agradeço o teu apoio. 159 00:08:29,302 --> 00:08:32,681 Sei como é mau estar nessa posição. 160 00:08:33,347 --> 00:08:37,894 Gostaria de te tentar ajudar a acabar com isto, 161 00:08:37,977 --> 00:08:40,020 se me deixares? - Mamã! 162 00:08:40,938 --> 00:08:42,065 Bolas! Eu... 163 00:08:43,066 --> 00:08:44,359 Desculpa. 164 00:08:45,443 --> 00:08:48,863 Depois do terceiro filho, eles começam a cuidar deles mesmos. 165 00:08:48,947 --> 00:08:51,741 Eu aviso quando ela se candidatar à faculdade. 166 00:08:51,825 --> 00:08:53,243 Obrigada. Vamos. 167 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Entrarei em contacto, sim? 168 00:08:56,955 --> 00:08:57,998 Obrigada! 169 00:09:15,891 --> 00:09:18,810 Malta, a escola está fechada. Como entraram aqui? 170 00:09:18,894 --> 00:09:21,730 A diretora Collins disse-me para fazer os trabalhos. 171 00:09:21,813 --> 00:09:25,483 A escola ser cancelada não implica que a aprendizagem tire o dia de folga. 172 00:09:25,984 --> 00:09:28,278 Então, falaram com a diretora Collins? 173 00:09:28,361 --> 00:09:33,283 Sim, ela adora o que fez aqui. Está tudo tão arrumadinho. 174 00:09:33,366 --> 00:09:36,161 Parecem os corredores das mercearias caras. 175 00:09:38,705 --> 00:09:41,666 Eu só alinhei as capas dos livros e... 176 00:09:42,250 --> 00:09:45,503 O meu pai também faz isso. Acho que tem ansiedade não diagnosticada. 177 00:09:45,587 --> 00:09:48,131 E começo a preocupar-me que seja genético. 178 00:09:48,215 --> 00:09:49,841 Devias ir ver isso. 179 00:09:51,968 --> 00:09:54,888 Tem livros sobre como alimentar ou cuidar de passarinhos? 180 00:09:54,971 --> 00:09:56,348 Ou saber porque estão doentes? 181 00:09:56,431 --> 00:09:59,476 Ou porque podem cair do céu e morrer, sem razão? 182 00:10:00,769 --> 00:10:03,104 Talvez, mas isto é uma biblioteca de uma escola pública. 183 00:10:03,188 --> 00:10:05,815 Só há um número limitado de livros que podemos... 184 00:10:05,899 --> 00:10:07,484 Sem problema, usamos o computador. 185 00:10:07,901 --> 00:10:10,362 Há problema, sim, porque não há eletricidade. 186 00:10:10,445 --> 00:10:13,907 E é por isso que não deviam estar alunos aqui. 187 00:10:13,990 --> 00:10:16,201 Sim, isso faz sentido. Sim. 188 00:10:16,284 --> 00:10:20,664 Só se souberem algo que eu não sei. Se a diretora disse que podiam estar aqui... 189 00:10:21,414 --> 00:10:23,833 Tudo bem. Temos de ir embora. 190 00:10:26,169 --> 00:10:27,379 Obrigado, Tony. 191 00:10:27,462 --> 00:10:29,548 Por favor, não me chames isso. Sim, mas... 192 00:10:30,298 --> 00:10:31,591 BIBLIOTECA DE NOVA IORQUE 193 00:10:31,675 --> 00:10:33,134 - Adeus! - Adeus. 194 00:10:33,927 --> 00:10:36,680 - Não corram nos corredores. - Obrigado, Tony. 195 00:10:37,597 --> 00:10:41,309 É Sr. O'Hara. 196 00:10:55,323 --> 00:10:58,326 Tenho andado à procura de um local desde que a cabana inundou. 197 00:11:07,419 --> 00:11:09,129 O meu avô mostrou-me este sítio. 198 00:11:09,921 --> 00:11:11,840 Ele guardava o material de pesca aqui. 199 00:11:12,340 --> 00:11:15,594 Elegante e rústico. Para mim, serve. 200 00:11:15,677 --> 00:11:17,470 Eu disse que arranjava uma boa cabana. 201 00:11:18,430 --> 00:11:22,267 Não consegui contactar ninguém da Wott Management. 202 00:11:22,934 --> 00:11:26,938 Sabe se o seu pai alguma vez lidou com alguém pessoalmente? 203 00:11:27,022 --> 00:11:30,817 Ou se trocou correspondência com eles sob outro nome? 204 00:11:30,901 --> 00:11:32,986 Que eu saiba, não. Mas vou perguntar. 205 00:11:39,117 --> 00:11:40,201 Estou? 206 00:11:42,162 --> 00:11:43,997 Só... 207 00:11:45,206 --> 00:11:46,833 Estou? Ainda aí está? 208 00:11:47,375 --> 00:11:50,712 Sim, a porta do meu escritório estava aberta. 209 00:11:50,795 --> 00:11:52,047 Mas sei que a tranquei. 210 00:11:52,130 --> 00:11:53,590 - Está tudo bem? - Sim. 211 00:11:53,673 --> 00:11:55,300 Espera aí, sim? 212 00:11:56,176 --> 00:11:57,928 Na sua experiência, 213 00:11:58,011 --> 00:12:04,309 alguma vez alguém invade um local e não rouba nada? 214 00:12:04,392 --> 00:12:06,394 Não! Não estou a gostar disso. 215 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 Que tal dar a volta e sair daí? 216 00:12:08,772 --> 00:12:09,940 Pode vir cá? 217 00:12:10,023 --> 00:12:11,608 Sim, estou a ir. Anda, vamos. 218 00:12:15,445 --> 00:12:17,447 Não é roubar se planeamos devolvê-lo. 219 00:12:17,530 --> 00:12:20,033 É levar emprestado, a biblioteca é para isso. 220 00:12:20,116 --> 00:12:22,118 Além disso, deixei o meu cartão como garantia. 221 00:12:22,827 --> 00:12:24,246 Temos cartões de biblioteca? 222 00:12:24,955 --> 00:12:26,539 Tecnicamente, não. 223 00:12:28,708 --> 00:12:30,210 Está bem. Não, não temos. 224 00:12:30,293 --> 00:12:32,796 Fi-lo quando brincava às bibliotecas com a Izzy. 225 00:12:32,879 --> 00:12:34,339 Brincavas às bibliotecas? 226 00:12:34,422 --> 00:12:36,758 - Não brincavam todos? - Não. 227 00:12:36,841 --> 00:12:40,136 Requisitar e entregar livros, preencher formulários? 228 00:12:41,221 --> 00:12:43,265 - Não? - Não. 229 00:12:44,516 --> 00:12:47,018 Vá lá, Walter. Tens de comer, amigo. 230 00:12:47,102 --> 00:12:48,520 Chamaste Walter ao pássaro? 231 00:12:48,603 --> 00:12:50,605 - Por causa do Cronkite. - Walter Cronkite. 232 00:12:51,231 --> 00:12:52,232 Não sei. 233 00:12:52,315 --> 00:12:56,236 Continua sem comer, decoraste a caixinha dele e deste-lhe um nome. 234 00:12:56,319 --> 00:12:58,405 Esse pássaro vai mesmo morrer. 235 00:12:59,573 --> 00:13:00,615 Bolas! 236 00:13:01,658 --> 00:13:04,494 Não sei se estou pronto para esta jornada emocional. 237 00:13:05,328 --> 00:13:07,455 Parece que lhe temos dado a comida errada. 238 00:13:07,539 --> 00:13:09,457 Temos de lhe fazer um batido para pássaros. 239 00:13:10,166 --> 00:13:11,793 Eu adoro batidos. 240 00:13:11,877 --> 00:13:13,169 Na verdade, leva... 241 00:13:14,170 --> 00:13:16,715 ... minhocas, cocó de pássaro e água. 242 00:13:18,842 --> 00:13:21,928 De certeza que trancaste a porta e ligaste o alarme? 243 00:13:22,012 --> 00:13:24,472 - Sim, faço-o sempre. - Muito bem, anda. 244 00:13:25,223 --> 00:13:26,433 Ainda bem que vieste. 245 00:13:26,516 --> 00:13:30,645 Sim, é muito assustador, percebes? Eu... 246 00:13:33,857 --> 00:13:36,776 O alarme pode ter sido desligado por causa do apagão 247 00:13:36,860 --> 00:13:39,613 ou a tempestade pode ter aberto a porta. - Sim. 248 00:13:39,696 --> 00:13:41,990 - Mas são muitos "ses". - Sim. 249 00:13:42,073 --> 00:13:44,451 Sabes de alguém que te guarde rancor? 250 00:13:44,534 --> 00:13:46,620 É só escolher. Pode ser... 251 00:13:47,621 --> 00:13:49,956 ... alguém zangado comigo por representar o Sam. 252 00:13:50,040 --> 00:13:52,918 Aceitei um novo caso, pode ter que ver com isso. 253 00:13:53,001 --> 00:13:54,419 Ótimo! 254 00:13:55,837 --> 00:13:57,547 Tenente Briggs. 255 00:13:57,631 --> 00:14:00,175 - Já preencheu a avaliação? - Ainda não. 256 00:14:00,258 --> 00:14:04,471 Estou a tratar de um possível arrombamento na First com a Main. 257 00:14:04,554 --> 00:14:07,557 Sra. Lisko, este é o Paul Rutherford. 258 00:14:07,641 --> 00:14:10,143 É Jensen. Mantive o meu apelido. 259 00:14:10,227 --> 00:14:12,979 Certo, eu sabia. Desculpa lá. 260 00:14:13,063 --> 00:14:14,856 Tudo bem. Prazer em conhecê-lo. 261 00:14:14,940 --> 00:14:16,358 Sim, sou um investigador. 262 00:14:16,441 --> 00:14:18,818 O procurador-geral contratou-me para auditar o departamento. 263 00:14:18,902 --> 00:14:20,695 Depois do que aconteceu com... 264 00:14:22,239 --> 00:14:23,448 O meu pai? 265 00:14:24,157 --> 00:14:26,451 Sim. Tudo bem. 266 00:14:26,910 --> 00:14:31,331 O procurador-geral? O estado deve estar a levar isto a sério. 267 00:14:31,414 --> 00:14:34,167 O estado de Washington não vê com bons olhos 268 00:14:34,251 --> 00:14:37,671 a redução do fundo de condenações indevidas, por isso... 269 00:14:37,754 --> 00:14:39,923 - Sim, levamo-lo a sério. - O Sr. Rutherford 270 00:14:40,006 --> 00:14:42,884 está encarregado de avisar o procurador se estamos todos despedidos. 271 00:14:43,718 --> 00:14:47,222 Sim, algo do género. Importa-se que me sente? 272 00:14:48,723 --> 00:14:50,517 Acho que não. 273 00:14:51,142 --> 00:14:52,519 Esteja à vontade. 274 00:14:53,979 --> 00:14:57,482 Mna. Jensen, pode descrever a cena, quando entrou? 275 00:14:57,566 --> 00:14:58,567 Sim. 276 00:15:06,533 --> 00:15:09,953 - Estamos preocupados com ele. - Ainda bem que o trouxeram. 277 00:15:10,036 --> 00:15:11,621 Acha que ele vai ficar bem? 278 00:15:12,414 --> 00:15:14,791 Bem, isto vai certamente ajudar. 279 00:15:15,458 --> 00:15:19,087 Porque uma data de pássaros morreu. Tipo um bando inteiro. 280 00:15:19,170 --> 00:15:20,797 Foi horrível. 281 00:15:20,881 --> 00:15:23,925 E temos medo que este pequenote tenha o mesmo problema. 282 00:15:24,009 --> 00:15:25,635 Uma data? Quantos? 283 00:15:25,719 --> 00:15:28,054 Não sei. Centenas. 284 00:15:28,138 --> 00:15:29,306 O quê? 285 00:15:29,389 --> 00:15:31,850 Isso não faz sentido. Eu teria sabido. 286 00:15:31,933 --> 00:15:34,477 Eu sei. É estranho ninguém estar a falar disso. 287 00:15:34,561 --> 00:15:36,688 Foi na Mansão Woodruff, ontem à noite. 288 00:15:36,771 --> 00:15:40,567 - Os pássaros estavam caídos no relvado. - Foi assustador. 289 00:15:40,650 --> 00:15:42,736 Simplesmente, caíram do céu. 290 00:15:43,403 --> 00:15:45,447 Perdemos muitos pássaros bons. 291 00:15:45,530 --> 00:15:49,492 Obrigaram todos a sair pelas traseiras para ninguém publicar fotografias. 292 00:15:49,576 --> 00:15:52,120 Eu ia publicar, mas houve o apagão. 293 00:15:52,203 --> 00:15:54,247 Foi lá que encontraram este? 294 00:15:54,331 --> 00:15:56,124 Uma árvore caiu no nosso quintal. 295 00:15:56,207 --> 00:15:59,878 Quando entrou janela adentro, ele também veio. 296 00:15:59,961 --> 00:16:02,547 Foi por isso que o trouxemos até si. É o perito. 297 00:16:03,924 --> 00:16:05,008 Sr. Wergeles? 298 00:16:05,759 --> 00:16:10,972 Acha possível ele ter a mesma doença que pode ter matado os outros pássaros? 299 00:16:11,973 --> 00:16:16,436 Eu teria de ver o bando morto. Acham que me podiam levar até eles? 300 00:16:20,190 --> 00:16:22,025 Pronto. Estás a segurar? 301 00:16:23,026 --> 00:16:24,152 Muito bem. 302 00:16:25,946 --> 00:16:28,073 De certeza que foi aqui? 303 00:16:29,991 --> 00:16:32,535 Se calhar, contrataram alguém para limpar tudo. 304 00:16:32,619 --> 00:16:35,664 Se houve assim tantos pássaros mortos, 305 00:16:35,747 --> 00:16:39,042 seria necessário proceder a uma investigação maior. 306 00:16:39,459 --> 00:16:42,963 Posso ligar à proteção de animais e descobrir o que o causou. 307 00:16:43,547 --> 00:16:44,548 Espera. 308 00:16:45,173 --> 00:16:46,174 Sim. 309 00:16:47,300 --> 00:16:48,301 Assim. 310 00:16:49,094 --> 00:16:52,180 Se eu tivesse o pássaro inteiro, 311 00:16:52,264 --> 00:16:54,933 seria mais fácil descobrir o que o causou, 312 00:16:55,016 --> 00:16:57,727 mas uma pena é melhor do que nada. 313 00:17:00,730 --> 00:17:02,148 Está ali uma. 314 00:17:02,649 --> 00:17:04,276 Espera! Toma. 315 00:17:05,318 --> 00:17:07,654 Um par para ti. Toma. 316 00:17:07,737 --> 00:17:09,238 E duas para ti. 317 00:17:09,738 --> 00:17:11,074 - Toma. - Obrigado. 318 00:17:11,157 --> 00:17:14,327 De nada. Quantas mais encontrarmos, melhor. 319 00:17:15,745 --> 00:17:19,833 Entretanto, mantém o Walter num ambiente quente. 320 00:17:19,916 --> 00:17:25,505 E continua a tentar que ele coma, sim? Porque, se ele não se alimentar bem, 321 00:17:25,589 --> 00:17:28,507 nada do que encontrarmos aqui o vai ajudar. 322 00:17:29,467 --> 00:17:30,886 - Está bem? - Sim. 323 00:17:30,969 --> 00:17:33,305 Muito bem. Vou buscar um saquinho. 324 00:17:34,890 --> 00:17:36,516 Então, encontraram mais? 325 00:17:36,600 --> 00:17:38,727 - Sim, encontrámos duas. - Ótimo! Tomem. 326 00:17:39,352 --> 00:17:40,645 Sim. 327 00:17:41,229 --> 00:17:42,772 Aquele tipo é um bocado intenso. 328 00:17:42,856 --> 00:17:46,651 Espera até ele saber que sou a responsável pelo caso de condenação indevida do Sam. 329 00:17:48,987 --> 00:17:50,447 Posso pedir-te um favor? 330 00:17:51,031 --> 00:17:53,366 Sim, vou dar uma olhada ao escritório esta noite. 331 00:17:53,450 --> 00:17:56,202 Não. Quero dizer, sim. Obrigada, sim. 332 00:17:56,286 --> 00:17:59,414 Mas é sobre outra coisa. É sobre o Matt. 333 00:17:59,497 --> 00:18:00,582 Está tudo bem? 334 00:18:00,665 --> 00:18:03,418 Podes passar lá em casa para arranjar umas coisas? 335 00:18:04,586 --> 00:18:09,090 Partiu-se uma janela e o Matt é péssimo a arranjar coisas 336 00:18:09,174 --> 00:18:11,801 e não quero magoar os sentimentos dele. 337 00:18:11,885 --> 00:18:15,388 - Mas também não quero ficar sem janela. - Céus! Ele é o pior nessas coisas. 338 00:18:15,472 --> 00:18:17,224 - Não é? - Eu passo lá depois do trabalho 339 00:18:17,307 --> 00:18:20,477 e arranjo uma desculpa para a reparar. - Obrigada. 340 00:18:20,560 --> 00:18:21,853 Estás a fazer a coisa certa. 341 00:18:21,937 --> 00:18:24,105 Sim, eu e a Ginny tirámos a bateria do berbequim 342 00:18:24,189 --> 00:18:25,523 para ele não se magoar. 343 00:18:26,399 --> 00:18:28,360 Isso é inteligente. Muito inteligente. 344 00:18:28,443 --> 00:18:30,153 A ideia foi dela, por isso... 345 00:18:30,695 --> 00:18:32,948 Certo. Vamos? Tens frio? 346 00:18:33,031 --> 00:18:36,243 - Passo lá às 20 horas. - Está bem. Até logo. 347 00:18:36,326 --> 00:18:37,452 Anda, vamos. 348 00:18:37,953 --> 00:18:40,330 Teríamos todo o gosto em ajudar. 349 00:18:40,413 --> 00:18:41,790 Diga-nos o que precisa. 350 00:18:41,873 --> 00:18:45,544 Se pensasse que uns geradores faziam a diferença, teria dito, 351 00:18:45,627 --> 00:18:47,796 mas acho que vamos ter de esperar. 352 00:18:47,879 --> 00:18:49,047 Certo. 353 00:18:49,548 --> 00:18:51,383 Kim, como sabe, 354 00:18:51,466 --> 00:18:55,178 a direção da escola tem recebido muitas chamadas de pais preocupados. 355 00:18:55,262 --> 00:18:58,014 Têm sido muito expressivos, digamos assim. 356 00:18:58,098 --> 00:18:59,099 Sim, eu sei. 357 00:18:59,975 --> 00:19:02,185 As pessoas ficam perturbadas em emergências. 358 00:19:02,269 --> 00:19:05,105 Não é sobre o apagão. Kim, devia estar preparada. 359 00:19:05,188 --> 00:19:06,523 Estes pais querem sangue. 360 00:19:06,606 --> 00:19:09,651 Bem, acho que vi uns quantos esta manhã. 361 00:19:10,485 --> 00:19:12,821 Estavam a tentar culpar-me, pessoalmente, 362 00:19:12,904 --> 00:19:15,031 pela falha de eletricidade na cidade. 363 00:19:15,115 --> 00:19:17,450 Sim, não são as pessoas mais razoáveis do mundo, 364 00:19:17,534 --> 00:19:19,286 mas são contribuintes e eleitores. 365 00:19:19,369 --> 00:19:22,998 Estão a fazer uma petição para que o seu cargo seja avaliado. 366 00:19:23,832 --> 00:19:24,833 Para me despedir? 367 00:19:25,542 --> 00:19:27,836 Pode dizer que é para me despedir. 368 00:19:27,919 --> 00:19:30,171 Sim, seria esse o caso. 369 00:19:30,255 --> 00:19:33,967 E, se pais suficientes assinarem, teremos de honrar o pedido. 370 00:19:35,719 --> 00:19:37,679 Obrigada por mo dizer pessoalmente. 371 00:19:37,762 --> 00:19:40,098 Todos sabemos que as ações da sua mãe são só dela, 372 00:19:40,181 --> 00:19:42,225 mas consegue perceber o problema. 373 00:19:43,518 --> 00:19:45,770 Tenho de ir. Falamos em breve. 374 00:20:02,579 --> 00:20:03,872 - Olá. - Olá. 375 00:20:04,372 --> 00:20:05,498 Por onde andaste? 376 00:20:05,582 --> 00:20:07,876 Fui deixar o meu pai na casa do Frank. 377 00:20:09,169 --> 00:20:11,713 Ele tem o seu próprio gerador a funcionar. 378 00:20:12,631 --> 00:20:15,300 - O Frank é um sortudo. - É, não é? 379 00:20:19,179 --> 00:20:21,890 Sabes quando os apagões eram divertidos? 380 00:20:21,973 --> 00:20:25,310 Lembras-te disso? Sim, era excitante e... 381 00:20:25,894 --> 00:20:28,104 - Lembras-te? Sim. - Sim, eu lembro-me. 382 00:20:28,188 --> 00:20:30,649 Agora, é só comida a apodrecer. 383 00:20:31,816 --> 00:20:34,778 E ver a Ginny a tentar ligar aparelhos elétricos... 384 00:20:34,861 --> 00:20:37,739 ... que, claramente, não vão ligar. 385 00:20:37,822 --> 00:20:40,075 - Sim. - Posso dormir na casa da Jessica? 386 00:20:40,158 --> 00:20:42,994 - Não, não podes. Não. - Porque não? 387 00:20:43,078 --> 00:20:45,413 Porque amanhã há escola, é por isso. 388 00:20:45,497 --> 00:20:49,251 Sim, a Jessica não te torturou o ano passado inteiro? 389 00:20:50,377 --> 00:20:53,797 Sim, mas agora tem sido simpática, porque as pessoas mudam. 390 00:20:53,880 --> 00:20:56,341 E tu sempre disseste que perdoar era uma virtude. 391 00:20:56,424 --> 00:20:58,385 Sim, quando a tua irmã mais nova te batia, 392 00:20:58,468 --> 00:21:02,722 não quando a tua inimiga te tenta conquistar por algum motivo estranho. 393 00:21:02,806 --> 00:21:05,600 És tão má como a Hilde. A Jessica só quer que sejamos amigas. 394 00:21:05,684 --> 00:21:10,397 E, como não tenho nenhuma, gostava de ir à casa dela. Por favor? 395 00:21:11,565 --> 00:21:12,899 Não. 396 00:21:12,983 --> 00:21:15,819 Vá lá! Tenho quase 15 anos, não sou uma criança. 397 00:21:15,902 --> 00:21:18,655 Legalmente, és criança até aos 18 anos. 398 00:21:18,738 --> 00:21:21,241 Mãe! Tu sabes o que quero dizer. 399 00:21:22,117 --> 00:21:26,037 Tudo bem, fazemos um acordo. Se a eletricidade voltar, 400 00:21:26,121 --> 00:21:28,290 quero-te em casa, de manhã, antes da escola 401 00:21:28,373 --> 00:21:30,875 e não quero ouvir que estás cansada 402 00:21:30,959 --> 00:21:34,462 ou que não dormiste o suficiente. - Meu Deus! Está bem. Combinado. 403 00:21:35,088 --> 00:21:36,339 Combinado, sim. 404 00:21:36,965 --> 00:21:39,426 Devias ir embora antes que mudemos de ideias. 405 00:21:39,509 --> 00:21:41,469 - Sim. Obrigada! - Sim, vai. 406 00:21:41,553 --> 00:21:42,929 - Obrigada. - Vai. 407 00:21:43,013 --> 00:21:45,015 - Vai. Corre! - Está bem. 408 00:21:48,894 --> 00:21:49,978 Aonde vais? 409 00:21:50,520 --> 00:21:52,063 Vou dormir à casa da Jessica. 410 00:21:53,982 --> 00:21:54,983 Está bem. 411 00:21:56,359 --> 00:21:57,360 Fixe. 412 00:21:59,321 --> 00:22:00,405 Diverte-te! 413 00:22:03,450 --> 00:22:04,618 Vou ter saudades! 414 00:22:08,121 --> 00:22:09,164 MERCADO BIOLÓGICO 415 00:22:09,247 --> 00:22:11,041 ESTAMOS ABERTOS NO APAGÃO SÓ DINHEIRO! 416 00:22:14,085 --> 00:22:16,713 Kim! Olá. 417 00:22:16,796 --> 00:22:20,300 Olá! Vieste acumular comida e água? 418 00:22:20,383 --> 00:22:23,261 Bem, adivinhaste. Sim. 419 00:22:24,012 --> 00:22:26,014 Tenho uma coisa para ti. 420 00:22:27,265 --> 00:22:28,266 Toma. 421 00:22:28,767 --> 00:22:32,395 Escrevi uma carta de aviso para cada aldeão com uma forquilha 422 00:22:32,479 --> 00:22:35,482 e cada membro da direção da escola. 423 00:22:36,358 --> 00:22:37,901 Até puseste um selo em todas. 424 00:22:38,318 --> 00:22:41,613 Sim. Basicamente, diz que os vamos processar 425 00:22:41,696 --> 00:22:44,449 por uma data de coisas se não te deixarem em paz. 426 00:22:44,532 --> 00:22:47,953 Esta petição para te despedir é por causa da tua mãe, está bem? 427 00:22:48,536 --> 00:22:49,704 Não é por tua causa. 428 00:22:49,788 --> 00:22:52,207 Quero acabar com isto, de vez. 429 00:22:55,252 --> 00:22:56,670 Não me odeies, eu... 430 00:23:01,174 --> 00:23:02,384 Eu não te odeio. 431 00:23:03,134 --> 00:23:05,220 - Acho que te adoro. - A sério? 432 00:23:05,303 --> 00:23:06,846 - Obrigada. - Sim. 433 00:23:07,430 --> 00:23:10,100 - Sim, tem sido um longo dia. - Até logo. 434 00:23:10,183 --> 00:23:11,643 - Adeus. - Adeus. 435 00:23:20,652 --> 00:23:22,320 Isso mesmo. 436 00:23:26,408 --> 00:23:29,286 Por favor, diz-me que descobriste algo sobre a Wott Management. 437 00:23:29,369 --> 00:23:31,246 - Hilde... - Como posso trabalhar 438 00:23:31,329 --> 00:23:34,416 se não há internet e tu não me dizes nada? 439 00:23:34,833 --> 00:23:36,418 Bem, não podes. 440 00:23:36,501 --> 00:23:38,587 Porque, pela enésima vez, 441 00:23:38,670 --> 00:23:41,506 tens de te concentrar nos trabalhos da escola. 442 00:23:46,136 --> 00:23:49,514 Já agora, como está o teu pássaro? Como está o Walter? 443 00:23:52,058 --> 00:23:53,059 Que foi? 444 00:23:55,020 --> 00:23:57,480 Que foi? Não estou a mudar de tópico. 445 00:23:57,981 --> 00:23:59,566 Vais na terceira chávena de café 446 00:23:59,649 --> 00:24:01,693 e estás a escrever há 40 minutos seguidos. 447 00:24:01,776 --> 00:24:05,030 É óbvio que descobriste alguma coisa. Diz-me o que é. 448 00:24:06,281 --> 00:24:07,824 Está bem, ouve. Eu... 449 00:24:09,409 --> 00:24:12,495 Encontrei alguns registos financeiros da Wott 450 00:24:12,579 --> 00:24:16,249 e estou perto de descobrir algumas transações. 451 00:24:16,333 --> 00:24:19,252 Isso pode explicar porque querem comprar a quinta do pai da Trip? 452 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 Não sei. 453 00:24:20,754 --> 00:24:22,714 Pode estar relacionado com o Richie? 454 00:24:22,797 --> 00:24:24,883 Por amor de Deus! Podes parar? 455 00:24:26,176 --> 00:24:30,555 Desculpa, querida, mas tens de esquecer o caso do Richie Fife. 456 00:24:30,639 --> 00:24:31,640 Desculpa. 457 00:24:31,723 --> 00:24:36,686 Lembras-te quando me disseste que o avozinho não acreditou em ti 458 00:24:36,770 --> 00:24:38,647 e que foi por isso que se afastaram? 459 00:24:40,148 --> 00:24:41,566 Sim. 460 00:24:43,109 --> 00:24:45,195 Por favor, não me faças isso. 461 00:24:47,656 --> 00:24:49,574 Não me quero afastar de ti. 462 00:25:04,005 --> 00:25:06,216 - Olá, meu. - Olá, Frank. 463 00:25:07,092 --> 00:25:08,885 Passei aqui só para dizer... 464 00:25:10,095 --> 00:25:11,096 ... olá. 465 00:25:11,179 --> 00:25:12,639 Queres entrar? 466 00:25:12,722 --> 00:25:14,474 - Sim. - Sim, entra. 467 00:25:15,725 --> 00:25:16,726 Que aconteceu aqui? 468 00:25:16,810 --> 00:25:20,188 Sim, meu, entrou-nos uma árvore pela janela. 469 00:25:20,272 --> 00:25:21,690 - Um desastre! - Obrigada. 470 00:25:21,773 --> 00:25:23,567 - O chão ficou cheio de vidros... - Bem... 471 00:25:23,650 --> 00:25:27,529 - Certo. Queres que veja isso? - Sim, entra. Não, está no chão. 472 00:25:31,491 --> 00:25:33,326 Não acredito que ainda não há eletricidade. 473 00:25:33,994 --> 00:25:37,539 Muito bem, meninas. Vou lá para cima. 474 00:25:37,622 --> 00:25:39,165 Se alguém tiver fome ou sede, 475 00:25:39,249 --> 00:25:41,459 há muita coisa na cozinha, está bem? 476 00:25:41,543 --> 00:25:42,878 - Obrigada. - Obrigada. 477 00:25:42,961 --> 00:25:44,504 Divirtam-se. 478 00:25:44,588 --> 00:25:46,298 Sua pestezinha. 479 00:25:48,174 --> 00:25:49,801 - Boa noite. - Obrigada. 480 00:25:53,722 --> 00:25:56,057 Certo, ouviram a minha mãe. 481 00:25:56,141 --> 00:25:59,019 Se temos sede, devíamos ir buscar algo para beber. 482 00:26:03,648 --> 00:26:04,774 Sim! 483 00:26:06,651 --> 00:26:07,944 Certo, quem quer começar? 484 00:26:08,028 --> 00:26:09,446 - Eu! - Meu Deus. 485 00:26:09,529 --> 00:26:12,115 Foi a última a cair para o lado no outro dia. Merece mais. 486 00:26:14,242 --> 00:26:17,245 - Sim! Ela precisa. - Dois, três. 487 00:26:17,329 --> 00:26:19,039 - Dás-me mais? - Mais? Sim. 488 00:26:19,831 --> 00:26:21,249 Meu Deus! És doida. 489 00:26:22,751 --> 00:26:24,169 Obrigada. 490 00:26:24,961 --> 00:26:26,588 - Saúde. - Saúde. 491 00:26:27,923 --> 00:26:30,383 Ouve, obrigado por receberes o meu pai na tua casa. 492 00:26:30,467 --> 00:26:32,469 É só até voltar a eletricidade. 493 00:26:32,552 --> 00:26:36,014 Não te preocupes. É bom estar com ele. 494 00:26:36,097 --> 00:26:37,641 E como está o teu pai? 495 00:26:38,266 --> 00:26:41,686 Não o vejo há algum tempo. Que tem feito desde... 496 00:26:41,770 --> 00:26:44,898 - Que foi despedido graças à tua filha? - Vá lá! Ela não fez nada. 497 00:26:46,399 --> 00:26:48,443 Não, vá lá. Não, estou a brincar. 498 00:26:48,526 --> 00:26:50,237 Ele trabalha algures como segurança. 499 00:26:50,320 --> 00:26:53,198 Depois, o presidente Fife morreu e ele ficou muito abalado. 500 00:26:54,366 --> 00:26:56,284 Foi o primeiro da idade dele a morrer. 501 00:26:56,368 --> 00:26:57,535 Achas? 502 00:26:58,286 --> 00:26:59,371 Sim, não sei. 503 00:27:00,080 --> 00:27:02,499 Soube que ele ainda pensou concorrer a presidente, 504 00:27:02,582 --> 00:27:04,709 mas, entretanto, apareceu aquele tipo. 505 00:27:04,793 --> 00:27:07,212 Por isso, nunca mais soube nada disso. 506 00:27:08,588 --> 00:27:10,674 E nós também não temos falado muito. 507 00:27:10,757 --> 00:27:12,676 Sim, eu sei como isso é. 508 00:27:13,802 --> 00:27:17,806 Só não deixes que isso se arraste muito. Não vale a pena. 509 00:27:36,116 --> 00:27:37,200 Anda cá. 510 00:27:38,535 --> 00:27:41,371 Muito bem. É hora da papinha. 511 00:27:45,292 --> 00:27:48,044 Vou dar-te comida. Tens fome? 512 00:27:48,712 --> 00:27:52,007 Sim. O Sr. Wergeles disse para comeres de hora em hora. 513 00:27:52,841 --> 00:27:54,050 Queres água primeiro? 514 00:28:26,249 --> 00:28:29,127 Olá. Estás bem? 515 00:28:29,211 --> 00:28:32,088 Ouvi vozes e sei que a Izzy não está aqui, por isso... 516 00:28:34,466 --> 00:28:35,717 Estou a falar com o Walter. 517 00:28:36,927 --> 00:28:39,721 Sim, claro. Como está ele? 518 00:28:40,847 --> 00:28:42,349 Está bem? 519 00:28:45,435 --> 00:28:46,436 Sim. 520 00:28:53,610 --> 00:28:56,321 Escuta... De certeza que consegues fazer isto? 521 00:28:56,404 --> 00:28:58,949 Se quiseres, posso ajudar-te a alimentá-lo. 522 00:28:59,866 --> 00:29:02,577 Sim, podias dormir umas três horas seguidas. 523 00:29:02,661 --> 00:29:05,830 Fazia isso quando eras bebé, com a tua mãe. 524 00:29:05,914 --> 00:29:07,415 Obrigada, mas quero fazê-lo eu. 525 00:29:09,167 --> 00:29:12,295 Iria acordar na mesma, porque tenho de saber se ele está bem. 526 00:29:13,672 --> 00:29:15,674 Sim, a tua mãe também dizia isso. 527 00:29:19,052 --> 00:29:20,053 Ouve, eu só... 528 00:29:21,555 --> 00:29:24,266 Quero dizer que peço desculpa 529 00:29:24,349 --> 00:29:28,812 e também quero dizer que acredito em ti. 530 00:29:29,396 --> 00:29:30,397 O quê? 531 00:29:31,022 --> 00:29:34,025 Se dizes que sentes que alguém te tem observado, 532 00:29:34,109 --> 00:29:35,277 eu acredito em ti. 533 00:29:36,111 --> 00:29:38,572 E, se achas que pode ser o Richie... 534 00:29:39,823 --> 00:29:41,366 ... eu acredito em ti. 535 00:29:43,952 --> 00:29:46,788 Acho que tinha medo de falar contigo sobre ele, porque... 536 00:29:48,665 --> 00:29:51,877 ... às vezes, também sinto que o vejo. 537 00:29:54,087 --> 00:29:57,173 Mas não posso ver. Quero dizer, não pode ser real. 538 00:30:00,302 --> 00:30:01,344 Prepara-te. 539 00:30:02,470 --> 00:30:03,471 Anda cá. 540 00:30:06,933 --> 00:30:08,059 Eu perdoo-te. 541 00:30:09,144 --> 00:30:10,604 - A sério? - Sim. 542 00:30:10,687 --> 00:30:11,813 Obrigado. 543 00:30:12,522 --> 00:30:13,565 Pai? 544 00:30:14,482 --> 00:30:16,526 Obrigada por falares sempre assim comigo. 545 00:30:16,610 --> 00:30:20,322 Sabes? Costumava pensar que eram todos como tu e a mãe. 546 00:30:20,947 --> 00:30:25,702 Depois, percebi que a maioria dos pais não trata os filhos como pessoas a sério. 547 00:30:27,454 --> 00:30:29,706 Gostava que mais crianças tivessem pais como vocês. 548 00:30:30,665 --> 00:30:32,375 - A sério? - Sim. 549 00:30:32,459 --> 00:30:34,502 Tu também és muito fixe. 550 00:30:34,586 --> 00:30:35,587 A sério? 551 00:30:35,670 --> 00:30:37,464 Sim, mas sabes o que seria mais fixe? 552 00:30:37,547 --> 00:30:40,508 - O quê? Quero falar com o Walter. - A coisa mais fixe do mundo. 553 00:30:40,592 --> 00:30:42,552 O Walter já dorme. Tu também tens de dormir. 554 00:30:42,636 --> 00:30:44,346 Boa noite. Adoro-te. 555 00:30:45,263 --> 00:30:46,473 Boa noite, querida. 556 00:30:49,976 --> 00:30:51,561 Não queres mesmo que eu... 557 00:30:51,645 --> 00:30:53,271 Não. 558 00:30:53,355 --> 00:30:54,648 - Não, obrigada. - Está bem. 559 00:30:57,192 --> 00:30:58,610 Vai dormir. 560 00:31:08,161 --> 00:31:12,207 Espera! Estás com a Jessica Fife? 561 00:31:12,290 --> 00:31:13,625 Tipo, na casa dela? 562 00:31:14,376 --> 00:31:15,460 Sim, eu sei. 563 00:31:15,544 --> 00:31:19,422 É muito estranho, mas ao mesmo tempo não é. 564 00:31:19,506 --> 00:31:22,759 Da última vez que vos vi juntas, deste-lhe um murro na cara. 565 00:31:22,842 --> 00:31:26,888 Sim, eu sei, mas... Bem, agora é diferente. 566 00:31:28,515 --> 00:31:32,727 Céus! Estão todas a beber. Quero dizer, eu não estou, mas... 567 00:31:32,811 --> 00:31:33,812 Isso é fixe. 568 00:31:33,895 --> 00:31:36,273 Quero dizer, nem por isso. 569 00:31:36,356 --> 00:31:38,024 Estava a falar de não beberes. 570 00:31:38,984 --> 00:31:40,777 Sim, acho que sim. 571 00:31:42,571 --> 00:31:44,447 Gostava muito que estivesses aqui. 572 00:31:45,907 --> 00:31:48,952 Quero dizer, não é aqui, na casa da Jess, mas... 573 00:31:49,035 --> 00:31:50,245 Sim, eu também. 574 00:31:53,582 --> 00:31:54,583 Ouve, eu... 575 00:31:54,916 --> 00:31:58,795 São Francisco é uma cidade incrível, mas odeio estar aqui. 576 00:31:58,879 --> 00:32:01,506 Porque tu não estás aqui. 577 00:32:03,842 --> 00:32:05,635 Tenho muitas saudades tuas, Iz. 578 00:32:16,813 --> 00:32:20,859 Que fofos! O primeiro amor. 579 00:32:22,110 --> 00:32:23,111 Sim. 580 00:32:23,528 --> 00:32:26,323 Ethan? A sério, é melhor desligar. 581 00:32:26,406 --> 00:32:29,409 Está bem, diverte-te e tem cuidado. 582 00:32:29,492 --> 00:32:31,828 - Sim. Adeus. - Adeus. 583 00:32:38,335 --> 00:32:40,587 - Longa distância? - O quê? 584 00:32:40,670 --> 00:32:45,217 Nada, ignora-as. Longe da vista, longe do coração. 585 00:32:45,300 --> 00:32:47,219 Sim, o Ethan não é assim, por isso... 586 00:32:50,347 --> 00:32:52,349 Bem, já te disse que te ama? 587 00:32:53,433 --> 00:32:54,559 O quê? Não. 588 00:32:54,643 --> 00:32:57,479 E tu não lhe disseste que o amas, 589 00:32:57,562 --> 00:32:59,856 porque tens medo que ele não to diga também. 590 00:33:02,817 --> 00:33:03,902 Sabem? Eu só... 591 00:33:07,656 --> 00:33:09,574 Só queria que ele tivesse ficado cá. 592 00:33:09,658 --> 00:33:10,659 Iz... 593 00:33:11,826 --> 00:33:13,245 Céus! Isto é tão embaraçoso. 594 00:33:14,120 --> 00:33:15,580 - Não. - Tudo bem, miúda. 595 00:33:15,664 --> 00:33:16,665 Desculpem. 596 00:33:18,041 --> 00:33:20,752 - Desculpa. - Sabes que mais? 597 00:33:20,835 --> 00:33:21,836 O quê? 598 00:33:22,379 --> 00:33:23,630 Acho que quero uma bebida. 599 00:33:23,713 --> 00:33:25,465 - Queres uma bebida? - Sim. 600 00:33:25,549 --> 00:33:27,300 - Certo. - Certo. 601 00:33:28,301 --> 00:33:30,428 Espera. Tu és do 9.o ano, certo? 602 00:33:32,180 --> 00:33:33,890 Ela não precisa de uma bebida. 603 00:33:33,974 --> 00:33:36,268 Não! O quê? Não, eu quero uma. Tudo bem. 604 00:33:36,351 --> 00:33:38,270 - Tens a certeza? - Sim. 605 00:33:39,062 --> 00:33:40,564 Sim, tenho a certeza. 606 00:33:40,647 --> 00:33:42,065 - Obrigada. - Certo. 607 00:33:44,901 --> 00:33:48,905 Se ele não sabe o que tem... então, ele é que perde. 608 00:33:50,657 --> 00:33:52,075 Saúde! 609 00:33:56,246 --> 00:33:57,872 Céus! 610 00:33:57,956 --> 00:33:59,833 Não fica bem com chocolate quente. 611 00:34:00,250 --> 00:34:02,294 Não, nem com nada. 612 00:34:02,377 --> 00:34:05,088 - Sim. - Nunca me vou fartar desta música. 613 00:34:06,464 --> 00:34:09,134 Elas não conhecem o teu namorado. Tu é que conheces. 614 00:34:09,217 --> 00:34:11,845 Não deixes que o que elas dizem te afete tanto, sim? 615 00:34:11,928 --> 00:34:12,929 As miúdas são... 616 00:34:13,889 --> 00:34:17,267 Sim. Sim, claro. Obrigada. 617 00:34:17,349 --> 00:34:19,644 Certo, quem está pronta para a segunda ronda? 618 00:34:22,230 --> 00:34:24,231 A culpa é da bebida Bebida 619 00:34:25,108 --> 00:34:27,903 Não tenho culpa De me estar aqui a divertir 620 00:34:27,986 --> 00:34:29,945 Eu sou a prova disso 621 00:34:30,030 --> 00:34:31,780 A culpa é da vodca 622 00:34:36,745 --> 00:34:39,623 A culpa é da bebida 623 00:35:02,479 --> 00:35:04,814 Vês, amigo? Eu disse que ias ficar bem. 624 00:35:06,441 --> 00:35:07,943 Olá, Walter. 625 00:35:09,402 --> 00:35:10,904 Queres vir trabalhar comigo? 626 00:35:13,740 --> 00:35:14,741 Certo. 627 00:35:17,494 --> 00:35:22,415 Então, Walter, que vamos fazer hoje? Escrever um artigo ou tirar notas? 628 00:35:22,499 --> 00:35:25,710 É melhor começar por isso, certo? É sempre mais inteligente. 629 00:35:37,430 --> 00:35:40,475 Muito bem, boas notícias! A eletricidade voltou. 630 00:35:40,559 --> 00:35:43,186 Por isso, a escola está aberta. 631 00:35:43,270 --> 00:35:45,105 Já soube, já publiquei. 632 00:35:45,188 --> 00:35:49,609 Olha, já agora, descobri uma morada da Wott Management. 633 00:35:49,693 --> 00:35:53,655 Não achas que eles estiveram envolvidos no arrombamento do escritório, pois não? 634 00:35:55,740 --> 00:35:58,451 - Aqui está ela. - Olá! Como vieste para casa? 635 00:35:59,411 --> 00:36:00,912 - A pé. - A pé? 636 00:36:02,664 --> 00:36:04,207 - Mas... - Divertiste-te? 637 00:36:04,958 --> 00:36:06,251 - Sim. - Estás bem? Espera! 638 00:36:06,668 --> 00:36:07,752 Estás bem? 639 00:36:07,836 --> 00:36:09,337 Sim, mãe. Só não me sinto bem. 640 00:36:09,421 --> 00:36:10,755 Então, estás doente? 641 00:36:10,839 --> 00:36:13,049 - Mãe, eu estou ótima. - Não pareces ótima. 642 00:36:13,133 --> 00:36:14,801 Parece que ela vai vomitar. 643 00:36:15,719 --> 00:36:18,221 Se vomitares, guarda tudo. Posso dá-lo ao Walter. 644 00:36:18,638 --> 00:36:21,266 Iz, que se passa? Vá lá! Cheiras a uma fraternidade. 645 00:36:21,349 --> 00:36:22,601 Sabes que mais, querida? 646 00:36:22,684 --> 00:36:24,978 Porque não vais lá acima preparar-te para a escola? 647 00:36:25,061 --> 00:36:27,397 E, Ginny, vais com ela, fofa? 648 00:36:27,480 --> 00:36:28,773 Obrigado, Gin. 649 00:36:31,276 --> 00:36:34,905 Ouçam, eu só quero a minha cama. Por favor, pode ser? 650 00:36:34,988 --> 00:36:37,240 Não. Não, não pode ser. 651 00:36:37,866 --> 00:36:39,284 Estiveste a beber? 652 00:36:39,367 --> 00:36:40,660 - Mãe, não! - A sério? 653 00:36:40,744 --> 00:36:42,329 - Ambos sabemos que sim. - Izzy? 654 00:36:42,412 --> 00:36:44,706 Por favor, só preciso da minha cama. 655 00:36:44,789 --> 00:36:47,000 Não. Não, nada de cama. 656 00:36:47,083 --> 00:36:50,462 Não, tu... Há escola. É dia de escola e fizeste uma promessa. 657 00:36:50,545 --> 00:36:53,381 Por isso, vais lá acima preparar-te para a escola. 658 00:36:53,465 --> 00:36:54,466 Está bem, ouve. 659 00:36:55,091 --> 00:36:58,011 Bebe isto. E, quando acabares, bebe mais 660 00:36:58,094 --> 00:37:00,597 e, quando acabares, bebe mais. 661 00:37:00,680 --> 00:37:04,017 Isto não é o fim da conversa, é só o início. 662 00:37:04,100 --> 00:37:06,228 Quero falar sobre isto depois da escola. 663 00:37:06,311 --> 00:37:09,439 Queremos falar contigo, mas mais tarde, quando estiveres melhor. 664 00:37:10,440 --> 00:37:11,566 Sim, está bem. 665 00:37:55,485 --> 00:37:57,612 Não lhes vou perguntar nada diretamente. 666 00:37:57,696 --> 00:38:00,323 - Quero ver só o sítio. - Está bem. 667 00:38:02,325 --> 00:38:04,953 Não sei porquê, mas algo parece errado. 668 00:38:16,882 --> 00:38:18,258 Queres tentar aquela? 669 00:38:40,739 --> 00:38:44,409 APENAS PESSOAL AUTORIZADO 670 00:38:44,492 --> 00:38:46,703 Só sou alérgico a uma coisa. 671 00:38:46,786 --> 00:38:48,663 A uma espécie específica de junco. 672 00:38:49,247 --> 00:38:51,541 Só existe num local de Erie Harbor. 673 00:38:55,128 --> 00:38:56,171 Meu Deus! 674 00:38:57,339 --> 00:38:59,090 Primeiro, pássaros. Agora, peixes? 675 00:39:15,982 --> 00:39:16,983 Olá? 676 00:39:33,458 --> 00:39:35,210 - Vou... - A quem vais ligar? 677 00:39:35,293 --> 00:39:36,545 À Wott Management. 678 00:40:25,552 --> 00:40:28,638 - Algo se passa. - Acho que tens razão. 679 00:40:28,722 --> 00:40:30,473 O meu contacto na proteção de animais disse 680 00:40:30,557 --> 00:40:32,684 que não reportaram nada na Mansão Woodruff. 681 00:40:32,767 --> 00:40:36,021 - Mas isso não faz sentido nenhum. - Nem isto. 682 00:40:51,953 --> 00:40:53,079 Viram aquilo? 683 00:40:53,747 --> 00:40:54,789 O quê? 684 00:40:58,084 --> 00:40:59,085 Nada. 685 00:41:00,795 --> 00:41:03,256 Então, que pode significar isto? 686 00:41:05,217 --> 00:41:09,387 Significa que tenho de vos tirar daqui. Venham. Vamos embora. 687 00:41:17,520 --> 00:41:18,772 Hilde, anda! 688 00:41:30,283 --> 00:41:32,202 INSPIRADO NO RELATO DA JORNALISTA HILDE LYSIAK 689 00:42:39,269 --> 00:42:41,271 Legendas: Diogo Grácio