1
00:00:10,428 --> 00:00:12,430
Jeg vet ikke hva som er merkeligst.
2
00:00:12,514 --> 00:00:15,183
En flokk døde fugler,
eller at det ikke kom på nyhetene.
3
00:00:15,267 --> 00:00:17,936
Ja, eller at Jessica
faktisk er hyggelig mot meg.
4
00:00:18,019 --> 00:00:21,356
Ble de syke samtidig
og bare falt ned fra himmelen?
5
00:00:21,439 --> 00:00:24,192
Og hva med den nifse kjelleren?
Henger det sammen?
6
00:00:24,901 --> 00:00:26,319
Det virker rart.
7
00:00:26,403 --> 00:00:29,864
Hun går i andre.
Hun burde henge med folk i tredje.
8
00:00:29,948 --> 00:00:32,324
Og hun kjører sin egen bil.
9
00:00:32,409 --> 00:00:33,994
Det lynte omtrent samtidig.
10
00:00:34,411 --> 00:00:36,955
Og det har vært merkelig vær
i Erie Harbor,
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,165
og orkanen Donny er i Irland.
12
00:00:39,666 --> 00:00:42,502
Jeg mener, hvem får en bil i 16-årsgave?
13
00:00:42,586 --> 00:00:44,504
Jeg trodde det bare skjedde på film.
14
00:00:44,588 --> 00:00:47,048
Tenk at jeg faktisk
hadde det gøy i Erie Harbor.
15
00:00:47,132 --> 00:00:50,760
"Hvor mange fugler kan bli truffet
av ett lynnedslag?"
16
00:00:57,475 --> 00:00:58,560
Å, nei.
17
00:00:58,643 --> 00:00:59,644
Jøss...
18
00:01:03,023 --> 00:01:06,568
Vi kan bruke laptopen din som lys.
19
00:01:07,152 --> 00:01:08,987
Nei, jeg bruker den til research.
20
00:01:11,823 --> 00:01:13,533
Og nettet er nede.
21
00:01:16,161 --> 00:01:18,163
Hei, hei. Det går bra, Ginny.
22
00:01:18,246 --> 00:01:19,706
Jeg er redd.
23
00:01:19,789 --> 00:01:22,000
Jeg vet det, vennen min. Det går bra.
24
00:01:25,754 --> 00:01:27,339
Mamma! Pappa!
25
00:01:28,465 --> 00:01:32,469
-Herregud. Rett gjennom vinduet.
-Finn noen bøtter eller noe.
26
00:01:33,094 --> 00:01:34,804
-Pappa?
-Hva er dette?
27
00:01:34,888 --> 00:01:37,182
Dette går bra, dere. Ikke vær redde.
28
00:01:37,265 --> 00:01:39,184
Vi har et helt tre i stua. Hva...
29
00:01:39,267 --> 00:01:41,436
Vet dere hva? Dere bør nok gå opp,
30
00:01:41,519 --> 00:01:43,480
for det er knust glass overalt.
31
00:01:43,563 --> 00:01:47,108
Det går bra her, farfar. Ikke vær redd.
32
00:01:47,192 --> 00:01:49,402
-Jeg skal rydde opp her.
-Ok.
33
00:01:51,780 --> 00:01:52,906
Ja, Hilde...
34
00:01:52,989 --> 00:01:54,074
Hører du det?
35
00:01:54,950 --> 00:01:56,284
Vent.
36
00:01:59,120 --> 00:02:00,121
Hva er det?
37
00:02:01,248 --> 00:02:03,583
Hilde, Hilde. Ikke gjør det.
38
00:02:03,667 --> 00:02:06,878
-Vær forsiktig, det er glass der.
-Ja da, pappa.
39
00:02:09,421 --> 00:02:11,591
Hei, småen. Jeg har deg.
40
00:02:12,175 --> 00:02:15,178
Det går bra. Jeg har deg. Det går bra.
41
00:02:15,262 --> 00:02:18,598
Du er trygg hos meg.
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
42
00:02:20,267 --> 00:02:22,185
Så dumt med treet ditt.
43
00:02:22,894 --> 00:02:25,730
Ta det med ro. Det skal ikke skje deg noe.
44
00:02:25,814 --> 00:02:27,148
Det lover jeg.
45
00:02:43,623 --> 00:02:46,835
DET ER IKKE OVER
HVEM FLERE?
46
00:02:54,551 --> 00:02:57,178
-Må vi gå på skolen i dag?
-Ja.
47
00:02:57,262 --> 00:02:59,514
-Babyfuglen holdt meg våken i natt.
-Ja.
48
00:02:59,598 --> 00:03:02,017
Sånn var det for meg
da dere tre var babyer.
49
00:03:02,100 --> 00:03:03,894
Kan jeg gi ham litt melk?
50
00:03:03,977 --> 00:03:06,730
Fuglemammaer gir ikke ungene melk.
51
00:03:06,813 --> 00:03:08,732
De spyr inn i munnen deres.
52
00:03:10,066 --> 00:03:13,445
Jeg må snakke med Fuglemannen
om hva som kan ha drept fuglene.
53
00:03:13,528 --> 00:03:16,781
Og kanskje han kan hjelpe meg med Walter.
Cronkite.
54
00:03:17,991 --> 00:03:19,993
Han var journalist på tv.
55
00:03:20,076 --> 00:03:22,954
Alle kalte ham
den mest tiltrodde mannen i USA.
56
00:03:25,248 --> 00:03:28,585
Mamma, kanskje vi skal se
om pappa trenger hjelp?
57
00:03:28,668 --> 00:03:31,588
-Han tror han er flink med hendene.
-Men det er han ikke.
58
00:03:31,671 --> 00:03:33,798
Han laget hull på loftet,
og reparerte det ikke.
59
00:03:33,882 --> 00:03:37,469
Jeg vet hva du mener om sannheten,
60
00:03:37,552 --> 00:03:40,055
men den er ikke alltid det beste.
61
00:03:40,138 --> 00:03:42,515
Med menn må man iblant...
62
00:03:45,810 --> 00:03:48,313
Det tror jeg er det reneste vepsebol.
63
00:03:48,396 --> 00:03:49,689
Kan vi bare...
64
00:03:50,815 --> 00:03:52,859
-Ja! Godt jobbet!
-Du er så flink, pappa.
65
00:03:52,943 --> 00:03:54,861
-Pappa!
-Du fikser det!
66
00:03:56,488 --> 00:03:59,324
Hva er siste nytt om Wott Forvaltning?
67
00:03:59,407 --> 00:04:04,120
Bare skriv en artikkel om det dumme treet
som smalt inn i huset med en dum fugl i.
68
00:04:04,204 --> 00:04:08,792
Visste du at Wott Forvaltning er oppkalt
etter en som ble født på 1800-tallet?
69
00:04:08,875 --> 00:04:10,835
-Nei.
-Han så å si grunnla Erie Harbor
70
00:04:10,919 --> 00:04:12,337
og kjøpte opp all skogen her.
71
00:04:13,296 --> 00:04:14,422
For å hogge den ned.
72
00:04:15,507 --> 00:04:18,509
Så de valgte navnet hans
til firmaet helt tilfeldig?
73
00:04:18,593 --> 00:04:22,681
Det var neppe tilfeldig. Den som eier det
må ha hatt en grunn til å bruke navnet.
74
00:04:22,764 --> 00:04:25,600
Kanskje det gir dem
en aura av legitimitet.
75
00:04:25,684 --> 00:04:28,436
Jeg får ikke fugleungen til å spise noe.
76
00:04:28,853 --> 00:04:31,106
Jeg må ta ham med til Fuglemannen.
77
00:04:31,189 --> 00:04:34,734
Ja, det kan du gjøre.
Men husk at han ikke heter Fuglemannen.
78
00:04:34,818 --> 00:04:36,486
Han heter Mr. Wergeles.
79
00:04:36,570 --> 00:04:39,906
Ok, festfolket, kle dere ferdig.
80
00:04:39,990 --> 00:04:42,534
På med jakke, på med sko.
81
00:04:42,617 --> 00:04:45,245
-Hilde, hvor skal du?
-Jeg skal sykle.
82
00:04:51,209 --> 00:04:52,419
Kan jeg låne laderen?
83
00:04:52,502 --> 00:04:54,212
-Nei. Jeg trenger den.
-Mamma.
84
00:04:54,296 --> 00:04:58,008
Jeg vet ikke hvor lenge vi blir uten strøm
eller om telefonene fungerer på jobben,
85
00:04:58,091 --> 00:05:00,302
der jeg tjener penger så du kan spise.
86
00:05:01,011 --> 00:05:03,096
Det tar bare et øyeblikk.
87
00:05:03,179 --> 00:05:05,098
Jeg må bare ringe Ethan.
88
00:05:05,181 --> 00:05:07,142
Så det er derfor du kjefter på meg.
89
00:05:07,225 --> 00:05:09,227
Jeg kjefter ikke, mamma.
90
00:05:09,978 --> 00:05:12,647
Jeg er bare frustrert
over dette dumme strømbruddet.
91
00:05:12,731 --> 00:05:14,858
Klarer du ikke én dag
uten å prate med ham?
92
00:05:14,941 --> 00:05:16,860
Hallo, det har jeg alt.
93
00:05:16,943 --> 00:05:18,236
Iz.
94
00:05:18,320 --> 00:05:21,072
Vi skal gjøre denne greia hver morgen,
95
00:05:21,156 --> 00:05:23,158
der vi ønsker hverandre en fin dag.
96
00:05:23,241 --> 00:05:25,118
Det er bare en greie.
97
00:05:25,702 --> 00:05:26,995
Det er vår greie.
98
00:05:27,746 --> 00:05:28,747
Det er dumt.
99
00:05:28,830 --> 00:05:33,251
Bare prøv å nyte hvordan det er
å være uten tilkobling
100
00:05:33,335 --> 00:05:37,088
en dag eller bare et par minutter.
101
00:05:40,258 --> 00:05:41,468
Hva er dette?
102
00:05:45,138 --> 00:05:47,307
Dette kan ikke styres.
103
00:05:47,390 --> 00:05:48,808
Det er en naturkatastrofe.
104
00:05:48,892 --> 00:05:53,813
Skolen er stengt til vi får fjernet treet
og får tilbake strømmen.
105
00:05:56,816 --> 00:05:59,653
La oss prøve å late som
det er leit å miste en skoledag.
106
00:05:59,736 --> 00:06:03,198
-Det er så dårlig organisert.
-Visste du det ikke for en time siden?
107
00:06:03,281 --> 00:06:04,950
-Vi fikk ingen e-post.
-Beklager.
108
00:06:05,033 --> 00:06:06,993
Hvordan skal du ordne opp?
109
00:06:07,077 --> 00:06:10,664
Det er ikke trygt for dere
å gå forbi sperringen.
110
00:06:11,706 --> 00:06:12,874
Hei.
111
00:06:13,750 --> 00:06:16,378
-Har du hørt at skolen er avlyst?
-Kult.
112
00:06:17,128 --> 00:06:18,755
Ja. Så hva skal du gjøre?
113
00:06:20,799 --> 00:06:23,385
Jeg stikker nok
ned til moloen og rusler rundt.
114
00:06:23,885 --> 00:06:24,886
Kult.
115
00:06:26,137 --> 00:06:27,222
Vil du bli med?
116
00:06:28,431 --> 00:06:30,183
-Ja.
-Hei, Jessica.
117
00:06:30,267 --> 00:06:32,561
Hei. Blir dere med til moloen?
118
00:06:32,644 --> 00:06:34,479
-Klart det.
-Kult. Fint.
119
00:06:35,272 --> 00:06:37,399
Venninna mi, Emma, flyttet hit nettopp.
120
00:06:37,482 --> 00:06:39,401
-Hei.
-Hei. Izzy.
121
00:06:39,484 --> 00:06:41,945
Familien min flyttet hit
fra Brooklyn for et år siden.
122
00:06:42,028 --> 00:06:45,365
Kult. Vi bodde i Virginia,
men moren min ble overflyttet på jobben.
123
00:06:46,491 --> 00:06:49,536
Du har så mange venner alt. Det er supert.
124
00:06:49,619 --> 00:06:51,121
Vi ses på moloen.
125
00:06:51,621 --> 00:06:54,040
-Vi ses, Izzy.
-Ha det.
126
00:06:57,419 --> 00:06:59,713
-Trenger du skyss?
-Ja.
127
00:07:00,505 --> 00:07:02,507
Jeg må bare si ifra til mor hvor jeg drar.
128
00:07:02,591 --> 00:07:05,176
Ja, jeg glemmer iblant at du er 14.
129
00:07:05,260 --> 00:07:07,262
Sikkert fordi du tar fag på høyere trinn.
130
00:07:08,305 --> 00:07:10,348
Nei, jeg mente det som en kompliment.
131
00:07:10,432 --> 00:07:13,727
Jeg sender henne bare en melding.
132
00:07:13,810 --> 00:07:15,228
-Ok.
-Det går fint, ja.
133
00:07:15,312 --> 00:07:16,938
GÅR TIL MOLOEN
134
00:07:17,022 --> 00:07:19,232
-Greit.
-Kult. Denne veien.
135
00:07:21,067 --> 00:07:24,446
Vi må gjøre research
om hvordan vi tar oss av fuglen. Her.
136
00:07:24,529 --> 00:07:25,822
Har den.
137
00:07:29,534 --> 00:07:32,037
Jeg skjønner ikke hvorfor
du bruker den korteste personen
138
00:07:32,120 --> 00:07:34,331
som trappetrinn, men ok.
139
00:07:37,292 --> 00:07:38,501
Å, det er smart.
140
00:07:44,716 --> 00:07:46,009
Når åpner skolen?
141
00:07:46,092 --> 00:07:48,595
-Hun er like ille som moren.
-Så uorganisert.
142
00:07:48,678 --> 00:07:50,138
Mine skattepenger lønner deg.
143
00:07:50,222 --> 00:07:53,308
Jeg skjønner at det er brysomt,
men jeg kan ikke gjøre noe.
144
00:07:53,391 --> 00:07:55,060
Ungene mine må være et sted.
145
00:07:55,143 --> 00:07:57,562
-Hun er inkompetent.
-Får jeg lov?
146
00:07:58,438 --> 00:08:04,027
Hvis noen har spørsmål eller klager,
som dere med underskriftskampanjen,
147
00:08:04,110 --> 00:08:10,158
kan dere ta det med advokaten hennes. Meg.
Klienten min har ikke mer å si.
148
00:08:11,618 --> 00:08:13,828
Takk. Ha en fin dag.
149
00:08:16,748 --> 00:08:19,626
Du trenger selvsagt ikke
å hyre meg som advokaten din.
150
00:08:19,709 --> 00:08:22,087
Det er bare... denne byen.
151
00:08:22,879 --> 00:08:26,049
Nei, jeg begynner
å bli vant til utskjellingen.
152
00:08:26,883 --> 00:08:28,760
Men jeg setter pris på støtten.
153
00:08:29,302 --> 00:08:32,681
Jeg vet hvor vondt det er
å stå i den enden av høygaffelen.
154
00:08:33,347 --> 00:08:37,894
Jeg vil gjerne prøve å hjelpe deg
med å få en slutt på det
155
00:08:37,977 --> 00:08:40,020
-hvis jeg får lov?
-Mamma.
156
00:08:40,938 --> 00:08:44,359
Å, uff, jeg... Beklager.
157
00:08:45,443 --> 00:08:48,863
Etter det tredje barnet
begynner de å oppdra seg selv.
158
00:08:48,947 --> 00:08:51,741
Jeg skal minne deg på det
når hun skal søke på college.
159
00:08:51,825 --> 00:08:53,243
Takk. Nå går vi.
160
00:08:53,785 --> 00:08:55,412
Jeg tar kontakt. Ok?
161
00:08:56,955 --> 00:08:57,998
Takk.
162
00:09:15,891 --> 00:09:18,810
Skolen er stengt. Hvordan kom dere... inn?
163
00:09:18,894 --> 00:09:21,730
Rektor Collins ba meg
ta igjen litt skolearbeid.
164
00:09:21,813 --> 00:09:25,483
Læring tar ikke fri
bare fordi skolen er stengt.
165
00:09:25,984 --> 00:09:28,278
Dere har snakket med rektor Collins?
166
00:09:28,361 --> 00:09:33,283
Hun er så glad for det du har gjort her.
Det er kjemperyddig.
167
00:09:33,366 --> 00:09:36,161
Hyllene ser ut som de i dyre matbutikker.
168
00:09:38,705 --> 00:09:41,666
Jeg setter bare bøkene på jevn rekke og...
169
00:09:42,250 --> 00:09:45,503
Faren min gjør det.
Jeg tror det er tvangshandlinger.
170
00:09:45,587 --> 00:09:48,131
Og jeg har begynt å bekymre meg
for om det er arvelig.
171
00:09:48,215 --> 00:09:49,841
Du burde få det sjekket.
172
00:09:51,968 --> 00:09:56,348
-Har du bøker om fôring av fugleunger?
-Og hvordan man finner ut om de er syke?
173
00:09:56,431 --> 00:09:59,476
Eller hvorfor de faller ned
og dør uten grunn.
174
00:10:00,769 --> 00:10:03,104
Kanskje, men dette er et skolebibliotek.
175
00:10:03,188 --> 00:10:05,815
Vi kan ha bare et begrenset antall bøker.
176
00:10:05,899 --> 00:10:07,484
Greit. Vi bruker pc-en.
177
00:10:07,901 --> 00:10:10,362
Det er et problem, for vi har ikke strøm.
178
00:10:10,445 --> 00:10:13,907
Og det er derfor
det ikke skal være elever her.
179
00:10:13,990 --> 00:10:17,953
-Ja, det er fornuftig.
-Om dere ikke vet mer enn meg.
180
00:10:18,036 --> 00:10:20,664
Hvis rektor Collins sa
at dere kan være her...
181
00:10:21,414 --> 00:10:23,833
Det går bra. Vi må dra uansett.
182
00:10:26,169 --> 00:10:27,379
Takk, Tony.
183
00:10:27,462 --> 00:10:29,548
Ikke kall meg det, er du snill. Men...
184
00:10:30,298 --> 00:10:31,591
NEW YORK OFFENTLIGE BIBLIOTEK
185
00:10:31,675 --> 00:10:33,134
-Ha det.
-Ha det.
186
00:10:33,927 --> 00:10:36,680
-Og ikke løp i gangen.
-Takk, Tony.
187
00:10:37,597 --> 00:10:41,309
Det er Mr. O'Hara.
188
00:10:55,323 --> 00:10:58,326
Jeg har lett etter et sted
helt siden hytta ble oversvømt.
189
00:11:07,419 --> 00:11:11,840
Bestefar viste meg dette stedet.
Han pleide å oppbevare fiskeutstyr her.
190
00:11:12,340 --> 00:11:15,594
Rustikt moderne. Dette liker jeg.
191
00:11:15,677 --> 00:11:17,470
Jeg sa at jeg ville finne en hytte.
192
00:11:18,430 --> 00:11:22,267
Jeg har ikke klart å få kontakt
med noen i Wott Forvaltning.
193
00:11:22,934 --> 00:11:26,938
Vet du om faren din
har snakket med noen personlig?
194
00:11:27,022 --> 00:11:28,356
Eller har fått brev...
195
00:11:28,440 --> 00:11:29,733
BRIDGET JENSEN ADVOKAT
196
00:11:29,816 --> 00:11:30,817
...under et annet navn?
197
00:11:30,901 --> 00:11:32,986
Ikke så vidt jeg vet, men jeg skal spørre.
198
00:11:39,117 --> 00:11:40,201
Hallo?
199
00:11:42,162 --> 00:11:43,997
Bare... Hei.
200
00:11:45,206 --> 00:11:46,833
Hallo? Er du der?
201
00:11:47,375 --> 00:11:50,712
Ja. Døren til kontoret mitt var åpen.
202
00:11:50,795 --> 00:11:52,047
Jeg vet at jeg låste den.
203
00:11:52,130 --> 00:11:53,590
-Går det bra?
-Ja.
204
00:11:53,673 --> 00:11:55,300
Stå der, ok?
205
00:11:56,176 --> 00:11:57,928
Etter din erfaring,
206
00:11:58,011 --> 00:12:04,309
pleier folk å bryte seg inn
uten å stjele noe?
207
00:12:04,392 --> 00:12:06,394
Å, nei. Det høres ikke bra ut.
208
00:12:06,478 --> 00:12:08,688
Kan du ikke bare snu og gå ut?
209
00:12:08,772 --> 00:12:09,940
Kan du komme hit?
210
00:12:10,023 --> 00:12:11,608
Ja, kommer straks. Kom igjen.
211
00:12:15,445 --> 00:12:20,033
Det er ikke tyveri. Det er lån.
Som biblioteket er til for.
212
00:12:20,116 --> 00:12:22,118
Og jeg la igjen kortet mitt som sikkerhet.
213
00:12:22,827 --> 00:12:24,246
Har vi bibliotekkort?
214
00:12:24,955 --> 00:12:26,539
Vel, egentlig ikke.
215
00:12:28,708 --> 00:12:30,210
Ok, ikke i det hele tatt.
216
00:12:30,293 --> 00:12:32,796
Jeg laget det da jeg pleide
å leke bibliotek med Izzy.
217
00:12:32,879 --> 00:12:34,339
Lekte dere bibliotek?
218
00:12:34,422 --> 00:12:36,758
-Gjorde ikke alle det?
-Nei.
219
00:12:36,841 --> 00:12:40,136
Sjekke bøker inn og ut, fylle ut skjemaer?
220
00:12:41,221 --> 00:12:43,265
-Ikke?
-Nei.
221
00:12:44,516 --> 00:12:47,018
Kom igjen, Walter, du må spise.
222
00:12:47,102 --> 00:12:48,520
Kalte du fuglen Walter?
223
00:12:48,603 --> 00:12:50,605
-Etter Cronkite.
-Walter Cronkite.
224
00:12:51,231 --> 00:12:52,232
Jeg vet ikke.
225
00:12:52,315 --> 00:12:56,236
Han spiser ikke.
Du pyntet esken hans og ga ham navn.
226
00:12:56,319 --> 00:12:58,405
Fuglen kommer definitivt til å dø.
227
00:12:59,573 --> 00:13:00,615
Å, nei.
228
00:13:01,658 --> 00:13:04,494
Jeg vet ikke om jeg er klar
for denne emosjonelle reisen.
229
00:13:05,328 --> 00:13:07,455
Det ser ut som vi har gitt ham feil mat.
230
00:13:07,539 --> 00:13:09,457
Vi må lage fugle-smoothie til ham.
231
00:13:10,166 --> 00:13:11,793
Jeg elsker smoothie.
232
00:13:11,877 --> 00:13:16,715
-Det er faktisk mark, fuglebæsj og vann.
-Æsj.
233
00:13:18,842 --> 00:13:21,928
Er du sikker på at du låste
og satte på alarmen i går?
234
00:13:22,012 --> 00:13:24,472
-Ja. Det gjør jeg alltid.
-Ok, kom igjen.
235
00:13:25,223 --> 00:13:30,645
-Det var bra at du kom.
-Ja, det var skummelt. Jeg bare...
236
00:13:33,857 --> 00:13:36,776
Kanskje strømbruddet
fikk alarmen til å svikte,
237
00:13:36,860 --> 00:13:39,613
-eller stormen blåste opp døren...
-Ja.
238
00:13:39,696 --> 00:13:41,990
-...men det er mange "hvis".
-Ja.
239
00:13:42,073 --> 00:13:44,451
Vet du om det er noen
som har noe imot deg?
240
00:13:44,534 --> 00:13:49,956
Du kan velge og vrake. Det kan være noen
som er sinte fordi jeg representerer Sam.
241
00:13:50,040 --> 00:13:52,918
Og jeg har fått en ny sak.
Det kan handle om det.
242
00:13:53,001 --> 00:13:54,419
Å, fint.
243
00:13:55,837 --> 00:13:57,547
Førstebetjent Briggs.
244
00:13:57,631 --> 00:14:00,175
-Har du fylt ut vurderingen?
-Ikke ennå, sir.
245
00:14:00,258 --> 00:14:04,471
Jeg jobber med et mulig
innbrudd i krysset First og Main.
246
00:14:04,554 --> 00:14:07,557
Mrs. Lisko, dette er Paul Rutherford.
247
00:14:07,641 --> 00:14:10,143
Det er Jensen. Jeg beholdt navnet mitt.
248
00:14:10,227 --> 00:14:12,979
Ja. Det visste jeg, jo. Beklager.
249
00:14:13,063 --> 00:14:14,856
Det går bra. Hyggelig å hilse på deg.
250
00:14:14,940 --> 00:14:16,358
Ja, jeg er etterforsker.
251
00:14:16,441 --> 00:14:18,818
Riksadvokaten har sendt meg
for å vurdere avdelingen.
252
00:14:18,902 --> 00:14:20,695
Etter det som skjedde med...
253
00:14:22,239 --> 00:14:23,448
Faren min?
254
00:14:24,157 --> 00:14:26,451
Ja. Så det er greit.
255
00:14:26,910 --> 00:14:31,331
Riksadvokaten? Jøss.
Delstaten tar det visst alvorlig.
256
00:14:31,414 --> 00:14:34,167
Washington State tar ikke lett på
257
00:14:34,251 --> 00:14:37,671
den feilaktige dommen, så...
258
00:14:37,754 --> 00:14:39,923
-Ja, det gjør vi.
-Mr. Rutherford her
259
00:14:40,006 --> 00:14:42,884
har ansvar for å fortelle riksadvokaten
om vi skal få sparken.
260
00:14:43,718 --> 00:14:47,222
Ja, noe sånt. Kan jeg få delta?
261
00:14:48,723 --> 00:14:50,517
Sikkert.
262
00:14:51,142 --> 00:14:52,519
Selvsagt, sir.
263
00:14:53,979 --> 00:14:57,482
Miss Jensen, kan du beskrive stedet
da du gikk inn?
264
00:14:57,566 --> 00:14:58,567
Ja.
265
00:15:06,533 --> 00:15:09,953
-Vi er bekymret for ham.
-Bra at dere tok ham med hit.
266
00:15:10,036 --> 00:15:11,621
Tror du han klarer seg?
267
00:15:12,414 --> 00:15:14,791
Vel, dette vil definitivt hjelpe.
268
00:15:15,458 --> 00:15:19,087
For en masse fugler døde nettopp.
En hel flokk.
269
00:15:19,170 --> 00:15:20,797
Det var fryktelig.
270
00:15:20,881 --> 00:15:23,925
Og vi er redde for at denne her
har det samme.
271
00:15:24,009 --> 00:15:25,635
Mange? Hvor mange?
272
00:15:25,719 --> 00:15:28,054
Jeg vet ikke, hundrevis.
273
00:15:28,138 --> 00:15:29,306
Hva?
274
00:15:29,389 --> 00:15:31,850
Det gir ikke mening.
Det ville jeg hørt om.
275
00:15:31,933 --> 00:15:34,477
Ja, det er rart at ingen snakker om det.
276
00:15:34,561 --> 00:15:36,688
Det skjedde ved Woodruff Mansion i går.
277
00:15:36,771 --> 00:15:40,567
-Det var døde fugler overalt på plenen.
-Det var skrekkelig.
278
00:15:40,650 --> 00:15:42,736
De falt bare ned fra himmelen.
279
00:15:43,403 --> 00:15:45,447
Vi mistet mange gode fugler den dagen.
280
00:15:45,530 --> 00:15:49,492
De fikk folk til å gå ut bakdøren
så ingen skulle legge ut bilder.
281
00:15:49,576 --> 00:15:52,120
Jeg skulle offentliggjøre det,
men så gikk strømmen.
282
00:15:52,203 --> 00:15:54,247
Var det der dere fant denne?
283
00:15:54,331 --> 00:15:59,878
Et tre falt ned i hagen vår under stormen.
Da det falt gjennom vinduet, var han med.
284
00:15:59,961 --> 00:16:02,547
Det var derfor vi tok ham med hit.
Du er eksperten.
285
00:16:03,924 --> 00:16:05,008
Mr. Wergeles?
286
00:16:05,759 --> 00:16:07,260
Tror du det er mulig
287
00:16:07,344 --> 00:16:10,972
at han har den samme sykdommen
som drepte de andre?
288
00:16:11,973 --> 00:16:16,436
Jeg må se den døde flokken.
Kan dere følge meg til dem?
289
00:16:20,190 --> 00:16:22,025
Sånn. Har du ham?
290
00:16:23,026 --> 00:16:24,152
Ok.
291
00:16:25,946 --> 00:16:28,073
Er dere sikre på at det var her?
292
00:16:29,991 --> 00:16:32,535
Kanskje de hyret noen til å rydde opp.
293
00:16:32,619 --> 00:16:35,664
Hvis det var så mange døde fugler,
294
00:16:35,747 --> 00:16:39,042
må det undersøkes bedre.
295
00:16:39,459 --> 00:16:42,963
Jeg kan ringe Dyrevernet
og finne ut hva som var årsaken.
296
00:16:43,547 --> 00:16:44,548
Vent, et øyeblikk.
297
00:16:45,173 --> 00:16:46,174
Ja.
298
00:16:47,300 --> 00:16:48,301
Her.
299
00:16:49,094 --> 00:16:52,180
Hvis jeg hadde hele fuglen,
300
00:16:52,264 --> 00:16:54,933
ville det vært lettere å finne årsaken.
301
00:16:55,016 --> 00:16:57,727
Men en fjær er bedre enn ingenting.
302
00:17:00,730 --> 00:17:02,148
Jeg ser en der borte.
303
00:17:02,649 --> 00:17:04,276
Vent. Her.
304
00:17:05,318 --> 00:17:07,654
Et par til deg. Vær så god.
305
00:17:07,737 --> 00:17:09,238
Og to til deg.
306
00:17:09,738 --> 00:17:11,074
-Vær så god.
-Takk.
307
00:17:11,157 --> 00:17:14,327
Bare hyggelig.
Og jo flere vi finner, desto bedre.
308
00:17:15,745 --> 00:17:19,833
I mellomtiden
bør du holde Walter på et varmt sted.
309
00:17:19,916 --> 00:17:25,505
Og fortsett å få ham til å spise.
For hvis han ikke spiser,
310
00:17:25,589 --> 00:17:28,507
da vil ingenting
vi finner her ute hjelpe ham.
311
00:17:29,467 --> 00:17:30,886
-Ok?
-Ok.
312
00:17:30,969 --> 00:17:33,305
Greit. Ta en pose.
313
00:17:34,890 --> 00:17:36,516
Har dere funnet flere?
314
00:17:36,600 --> 00:17:38,727
-Ja, vi har to.
-Fint. Her.
315
00:17:39,352 --> 00:17:40,645
Ja.
316
00:17:41,229 --> 00:17:42,772
Den fyren er litt intens.
317
00:17:42,856 --> 00:17:46,651
Bare vent til han finner ut at det er jeg
som har Sams søksmål for justismord.
318
00:17:48,987 --> 00:17:50,447
Kan jeg be om en tjeneste?
319
00:17:51,031 --> 00:17:53,366
Jeg drar innom kontoret i kveld
og sjekker ting.
320
00:17:53,450 --> 00:17:56,202
Nei. Jeg mener ja. Takk, ja.
321
00:17:56,286 --> 00:17:59,414
Men det er noe annet. Det gjelder Matt.
322
00:17:59,497 --> 00:18:00,582
Er alt i orden?
323
00:18:00,665 --> 00:18:03,418
Kan du komme innom huset
og fikse noen ting?
324
00:18:04,586 --> 00:18:09,090
Et vindu ble knust, og Matt
er så dårlig til å reparere ting.
325
00:18:09,174 --> 00:18:11,801
Og jeg vil ikke såre ham.
326
00:18:11,885 --> 00:18:15,388
-Men jeg vil ikke være uten vindu.
-Han er så dårlig til sånt.
327
00:18:15,472 --> 00:18:17,224
-Ikke sant?
-Jeg kommer etter jobben
328
00:18:17,307 --> 00:18:20,477
og finner på en unnskyldning
for å gjøre det for ham.
329
00:18:20,560 --> 00:18:21,853
Du gjør det rette.
330
00:18:21,937 --> 00:18:24,105
Ja, Ginny og jeg
tømte batteriet til drillen
331
00:18:24,189 --> 00:18:25,523
så han ikke skulle skade seg.
332
00:18:26,399 --> 00:18:28,360
Det er smart. Veldig smart.
333
00:18:28,443 --> 00:18:30,153
Det var hennes idé, så...
334
00:18:30,695 --> 00:18:32,948
-Ok, da drar vi. Er du kald?
-Hei.
335
00:18:33,031 --> 00:18:36,243
-Jeg kommer klokken åtte.
-Ok. Vi ses senere.
336
00:18:36,326 --> 00:18:37,452
Kom igjen.
337
00:18:37,953 --> 00:18:40,330
Distriktet vil gjerne hjelpe.
338
00:18:40,413 --> 00:18:41,790
Bare si hva dere trenger.
339
00:18:41,873 --> 00:18:45,544
Om jeg trodde det ville hjelpe
med noen generatorer, ville jeg sagt ifra.
340
00:18:45,627 --> 00:18:47,796
Men jeg tror vi bare må vente.
341
00:18:47,879 --> 00:18:49,047
Greit.
342
00:18:49,548 --> 00:18:51,383
Som du vet, Kim,
343
00:18:51,466 --> 00:18:55,178
har skolestyret fått mange telefoner
fra bekymrede foreldre.
344
00:18:55,262 --> 00:18:58,014
De har vært veldig, skal vi si oppglødde?
345
00:18:58,098 --> 00:18:59,099
Ja, jeg vet det.
346
00:18:59,975 --> 00:19:02,185
Folk blir stresset
i vanskelige situasjoner.
347
00:19:02,269 --> 00:19:06,523
Det gjelder ikke strømbruddet.
Disse foreldrene er ute etter blod.
348
00:19:06,606 --> 00:19:09,651
Vel, jeg tror jeg traff på
noen av dem i morges.
349
00:19:10,485 --> 00:19:12,821
De prøvde å klandre meg personlig
350
00:19:12,904 --> 00:19:15,031
for strømbruddet i byen.
351
00:19:15,115 --> 00:19:19,286
De er ikke verdens mest fornuftige folk,
men de er skattebetalere og velgere.
352
00:19:19,369 --> 00:19:22,998
De har bedt distriktet
vurdere stillingen din.
353
00:19:23,832 --> 00:19:24,833
Oppsigelse?
354
00:19:25,542 --> 00:19:27,836
Vel, du kan si "oppsigelse".
355
00:19:27,919 --> 00:19:30,171
Ja, det er det det betyr.
356
00:19:30,255 --> 00:19:33,967
Og hvis nok foreldre undertegner,
må vi gjøre som de sier.
357
00:19:35,719 --> 00:19:37,679
Takk for at du forteller meg det.
358
00:19:37,762 --> 00:19:42,225
Alle vet at din mors handlinger var hennes
egne, men du skjønner hvordan det er.
359
00:19:43,518 --> 00:19:45,770
Jeg må gå. Vi snakkes snart.
360
00:20:02,579 --> 00:20:03,872
-Hei.
-Hei.
361
00:20:04,372 --> 00:20:05,498
Hvor har du vært?
362
00:20:05,582 --> 00:20:07,876
Jeg kjørte faren min til Frank.
363
00:20:09,169 --> 00:20:11,713
Han har en generator i gang.
364
00:20:12,631 --> 00:20:15,300
-Heldige Frank.
-Ikke sant?
365
00:20:19,179 --> 00:20:21,890
Hei, du vet da strømbrudd var morsomt?
366
00:20:21,973 --> 00:20:25,310
Husker du det? Ja, det var sexy og...
367
00:20:25,894 --> 00:20:28,104
-Husker du det? Ja.
-Ja, jeg husker det.
368
00:20:28,188 --> 00:20:30,649
Og nå er det bare råtten mat.
369
00:20:31,816 --> 00:20:34,778
Og å se Ginny sette i stikkontakter
370
00:20:34,861 --> 00:20:37,739
til ting som ikke vil gå på.
371
00:20:37,822 --> 00:20:40,075
-Å, ja.
-Hei, kan jeg sove hos Jessica?
372
00:20:40,158 --> 00:20:42,994
-Nei. Det kan du ikke.
-Hvorfor ikke?
373
00:20:43,078 --> 00:20:45,413
Fordi det er skole i morgen, derfor.
374
00:20:45,497 --> 00:20:49,251
Pleide ikke Jessica
å torturere deg i hele fjor?
375
00:20:50,377 --> 00:20:53,797
Jo, men nå er hun hyggelig,
for folk forandrer seg.
376
00:20:53,880 --> 00:20:56,341
Og du har alltid sagt
at tilgivelse er en dyd.
377
00:20:56,424 --> 00:20:58,385
Ja, da lillesøsteren din slo deg,
378
00:20:58,468 --> 00:21:02,722
ikke når din dødsfiende prøver
å vinne deg over av en merkelig grunn.
379
00:21:02,806 --> 00:21:05,600
Du er like ille som Hilde.
Jessica vil bare være venner.
380
00:21:05,684 --> 00:21:10,397
Og siden jeg ikke har noen,
vil jeg dra til henne. Vær så snill.
381
00:21:11,565 --> 00:21:12,899
Nei. Nei.
382
00:21:12,983 --> 00:21:15,819
Kom igjen, jeg er nesten 15.
Jeg er ikke et barn.
383
00:21:15,902 --> 00:21:18,655
Vel, juridisk sett
er du et barn til du er 18.
384
00:21:18,738 --> 00:21:21,241
Du vet hva jeg mener, mamma.
385
00:21:22,117 --> 00:21:26,037
Greit. La oss gjøre en avtale.
Hvis strømmen kommer tilbake,
386
00:21:26,121 --> 00:21:28,290
må du komme hjem om morgenen før skolen,
387
00:21:28,373 --> 00:21:30,875
og jeg vil ikke høre om hvor trøtt du er
388
00:21:30,959 --> 00:21:34,462
-eller at du ikke fikk nok søvn.
-Herregud! Ok. Ja, avtale.
389
00:21:35,088 --> 00:21:36,339
Avtale, ok.
390
00:21:36,965 --> 00:21:39,426
Du bør dra før vi ombestemmer oss.
391
00:21:39,509 --> 00:21:41,469
-Ja. Takk.
-Ja, dra.
392
00:21:41,553 --> 00:21:42,929
-Takk.
-Dra.
393
00:21:43,013 --> 00:21:45,015
-Dra. Løp.
-Ok.
394
00:21:48,894 --> 00:21:49,978
Hvor skal du?
395
00:21:50,520 --> 00:21:52,063
Overnatte hos Jessica.
396
00:21:53,982 --> 00:21:54,983
Ok.
397
00:21:56,359 --> 00:21:57,360
Kult.
398
00:21:59,321 --> 00:22:00,405
Ha det gøy.
399
00:22:03,450 --> 00:22:04,618
Jeg vil savne deg.
400
00:22:08,121 --> 00:22:09,164
BONDENS MARKED
401
00:22:09,247 --> 00:22:11,041
VI HAR ÅPENT UNDER STRØMBRUDDET
KUN KONTANT
402
00:22:14,085 --> 00:22:16,713
Hei, Kim. Hei.
403
00:22:16,796 --> 00:22:20,300
Hei. Skal du hamstre mat og vann?
404
00:22:20,383 --> 00:22:23,261
Du gjettet det. Ja.
405
00:22:24,012 --> 00:22:26,014
Jeg har noe til deg.
406
00:22:27,265 --> 00:22:28,266
Her.
407
00:22:28,767 --> 00:22:32,395
Jeg har skrevet et brev med trussel
om søksmål til alle høygaffel-folkene
408
00:22:32,479 --> 00:22:35,482
og alle medlemmene av skolestyret.
409
00:22:36,358 --> 00:22:37,901
Du har til og med frankert dem.
410
00:22:38,318 --> 00:22:41,613
Å, ja.
Det står at vi kommer til å saksøke dem
411
00:22:41,696 --> 00:22:44,449
for en masse ting
om de ikke lar deg være i fred.
412
00:22:44,532 --> 00:22:47,953
Kampanjen for å få deg oppsagt
er din mors skyld.
413
00:22:48,536 --> 00:22:49,704
Ikke din.
414
00:22:49,788 --> 00:22:52,207
Så jeg vil få en slutt på dette for godt.
415
00:22:55,252 --> 00:22:56,670
Ikke hat meg, bare...
416
00:23:01,174 --> 00:23:02,384
Jeg hater deg ikke.
417
00:23:03,134 --> 00:23:05,220
-Jeg tror jeg elsker deg.
-Ja vel?
418
00:23:05,303 --> 00:23:06,846
-Takk.
-Ja.
419
00:23:07,430 --> 00:23:10,100
-Ja, det har vært litt av en dag.
420
00:23:10,183 --> 00:23:11,643
-Vi ses.
-Ha det.
421
00:23:20,652 --> 00:23:22,320
Sånn.
422
00:23:26,408 --> 00:23:29,286
Si at du har funnet ut noe
om Wott Forvaltning?
423
00:23:29,369 --> 00:23:31,246
-Hilde...
-Hvordan kan jeg arbeide
424
00:23:31,329 --> 00:23:34,416
uten internett
og uten at du forteller meg noe?
425
00:23:34,833 --> 00:23:36,418
Vel, du skal ikke det.
426
00:23:36,501 --> 00:23:38,587
For trillionte gang,
427
00:23:38,670 --> 00:23:41,506
du skal fokusere på skolearbeidet ditt.
428
00:23:46,136 --> 00:23:49,514
Forresten, hvordan går det med fuglen?
Med Walter.
429
00:23:52,058 --> 00:23:53,059
Hva?
430
00:23:55,020 --> 00:23:57,480
Hva? Jeg unnviker ikke temaet.
431
00:23:57,981 --> 00:24:01,693
Du er på din tredje kaffekopp,
og du har skrevet i ett i 40 minutter.
432
00:24:01,776 --> 00:24:05,030
Du må ha funnet noe.
Bare fortell hva det er.
433
00:24:06,281 --> 00:24:07,824
Greit. Jeg har...
434
00:24:09,409 --> 00:24:12,495
Jeg har funnet noen
av Wotts regnskapspapirer,
435
00:24:12,579 --> 00:24:16,249
og jeg nærmer meg å finne
papirer på transaksjoner...
436
00:24:16,333 --> 00:24:19,252
Kan det forklare hvorfor
de vil kjøpe Trips fars gård?
437
00:24:19,669 --> 00:24:20,670
Jeg vet ikke.
438
00:24:20,754 --> 00:24:22,714
Kan det ha noe å gjøre med Richie?
439
00:24:22,797 --> 00:24:24,883
I himmelens navn, kan du gi deg?
440
00:24:26,176 --> 00:24:30,555
Jeg beklager, men du må
holde deg unna Richie Fife-saken.
441
00:24:30,639 --> 00:24:31,640
Beklager.
442
00:24:31,723 --> 00:24:36,686
Husker du da du fortalte
at farfar ikke trodde på deg,
443
00:24:36,770 --> 00:24:41,566
-og at det var derfor dere ble uvenner?
-Ja, ja.
444
00:24:43,109 --> 00:24:45,195
Ikke gjør det med meg.
445
00:24:47,656 --> 00:24:49,574
Jeg vil ikke bli uvenner med deg.
446
00:25:04,005 --> 00:25:06,216
-Hei, kompis.
-Hei, Frank.
447
00:25:07,092 --> 00:25:08,885
Jeg kommer bare innom for å si...
448
00:25:10,095 --> 00:25:11,096
...hei.
449
00:25:11,179 --> 00:25:12,639
Vil du komme inn?
450
00:25:12,722 --> 00:25:14,474
-Ja.
-Ja, kom inn.
451
00:25:15,725 --> 00:25:16,726
Hva har skjedd her?
452
00:25:16,810 --> 00:25:20,188
Ja, et tre falt gjennom vinduet.
453
00:25:20,272 --> 00:25:21,690
-Katastrofe.
-Takk.
454
00:25:21,773 --> 00:25:23,567
-Det var glass helt inn i...
-Vel...
455
00:25:23,650 --> 00:25:26,319
-Skal jeg ta en titt på det?
-Ja. Kom inn.
456
00:25:26,403 --> 00:25:27,529
Det er overalt.
457
00:25:31,491 --> 00:25:33,326
Tenk at strømmen er borte fortsatt.
458
00:25:33,994 --> 00:25:37,539
Ok, damer. Jeg går opp.
459
00:25:37,622 --> 00:25:41,459
Hvis noen er sultne eller tørste,
er det masse mat på kjøkkenet.
460
00:25:41,543 --> 00:25:42,878
-Takk, Miss Fife.
-Takk.
461
00:25:42,961 --> 00:25:44,504
Ha det gøy.
462
00:25:44,588 --> 00:25:46,298
Du, lille kjeltring.
463
00:25:48,174 --> 00:25:49,801
-God natt.
-Takk.
464
00:25:53,722 --> 00:25:56,057
Ok, dere hørte hva mamma sa.
465
00:25:56,141 --> 00:25:59,019
Hvis vi er tørste,
kan vi finne noe å drikke.
466
00:26:03,648 --> 00:26:04,774
Ja!
467
00:26:06,651 --> 00:26:07,944
Ok, hvem er førstemann?
468
00:26:08,028 --> 00:26:09,446
-Jeg!
-Herregud.
469
00:26:09,529 --> 00:26:12,115
Ukens kriger. Hun får mest.
470
00:26:14,242 --> 00:26:17,245
-Ja, hun trenger det.
-Å, to, tre.
471
00:26:17,329 --> 00:26:19,039
-Kan jeg få mer? Mer.
-Mer? Ok.
472
00:26:19,831 --> 00:26:21,249
Herregud. Du er sprø.
473
00:26:22,751 --> 00:26:24,169
Takk.
474
00:26:24,961 --> 00:26:26,588
-Skål.
-Skål.
475
00:26:27,923 --> 00:26:32,469
Takk for at faren min får være hos deg.
Det er bare til vi får strømmen tilbake.
476
00:26:32,552 --> 00:26:36,014
Slapp av. Det har vært så hyggelig.
477
00:26:36,097 --> 00:26:37,641
Hvordan går det med faren din?
478
00:26:38,266 --> 00:26:41,686
Jeg har ikke sett ham på en stund.
Hva har han drevet med...
479
00:26:41,770 --> 00:26:44,898
-Etter at datteren din fikk ham sparket?
-Det gjorde hun ikke.
480
00:26:46,399 --> 00:26:48,443
Nei, jeg tuller.
481
00:26:48,526 --> 00:26:50,237
Han er sikkerhetsvakt et sted.
482
00:26:50,320 --> 00:26:53,198
Så døde ordfører Fife,
og det tok han hardt.
483
00:26:54,366 --> 00:26:56,284
Den første på hans alder som gikk bort.
484
00:26:56,368 --> 00:26:57,535
Tror du det?
485
00:26:58,286 --> 00:26:59,371
Ja, jeg vet ikke.
486
00:27:00,080 --> 00:27:02,499
Han vurderte
å stille som ordførerkandidat,
487
00:27:02,582 --> 00:27:07,212
så fikk de den midlertidige fyren inn,
og siden har jeg ikke hørt mer om det.
488
00:27:08,588 --> 00:27:10,674
Og vi prater ikke så mye for tiden, så...
489
00:27:10,757 --> 00:27:12,676
Ja, jeg vet hvordan det er.
490
00:27:13,802 --> 00:27:17,806
Ikke la det gå for lang tid.
Det er ikke verdt det.
491
00:27:36,116 --> 00:27:37,200
Kom hit.
492
00:27:38,535 --> 00:27:41,371
Greit. På tide å gi deg mat.
493
00:27:45,292 --> 00:27:48,044
Gir deg mat. Er du sulten?
494
00:27:48,712 --> 00:27:52,007
Ja, Mr. Wergeles sa
at jeg må gi deg mat hver time.
495
00:27:52,841 --> 00:27:54,050
Vil du ha vann først?
496
00:28:26,249 --> 00:28:29,127
Hei, går det bra?
497
00:28:29,211 --> 00:28:32,088
Jeg hørte stemmer,
og Izzy er ikke her, så...
498
00:28:34,466 --> 00:28:35,717
Jeg snakker med Walter.
499
00:28:36,927 --> 00:28:39,721
Ja, selvsagt. Hvordan går det med ham?
500
00:28:40,847 --> 00:28:42,349
Går det bra?
501
00:28:45,435 --> 00:28:46,436
Ja.
502
00:28:53,610 --> 00:28:56,321
Er du sikker på at du klarer dette?
503
00:28:56,404 --> 00:28:58,949
Jeg kan ta et par runder med mating.
504
00:28:59,866 --> 00:29:02,577
Da kan du få sove i tre timer i strekk.
505
00:29:02,661 --> 00:29:05,830
Det pleide jeg å gjøre da du var baby,
med moren din.
506
00:29:05,914 --> 00:29:07,415
Takk, men jeg vil gjøre det.
507
00:29:09,167 --> 00:29:12,295
Jeg ville våknet uansett,
for jeg må vite om han har det bra.
508
00:29:13,672 --> 00:29:15,674
Det pleide moren din også å si.
509
00:29:19,052 --> 00:29:20,053
Hør her, jeg...
510
00:29:21,555 --> 00:29:24,266
Jeg vil bare si unnskyld,
511
00:29:24,349 --> 00:29:28,812
og jeg vil si at jeg tror på deg.
512
00:29:29,396 --> 00:29:30,397
Hva?
513
00:29:31,022 --> 00:29:35,277
Hvis du sier at det føles som om noen
holder øye med deg, så tror jeg deg.
514
00:29:36,111 --> 00:29:38,572
Og hvis du tror
at det kan være Richie, så...
515
00:29:39,823 --> 00:29:41,366
...vel, jeg tror deg.
516
00:29:43,952 --> 00:29:46,788
Ja, jeg var nok redd
for å snakke med deg om ham, for...
517
00:29:48,665 --> 00:29:51,877
...iblant føler jeg også at jeg ser ham.
518
00:29:54,087 --> 00:29:57,173
Men det kan jeg ikke.
Det kan ikke være ekte.
519
00:30:00,302 --> 00:30:01,344
Innkommende.
520
00:30:02,470 --> 00:30:03,471
Kom hit.
521
00:30:06,933 --> 00:30:08,059
Jeg tilgir deg.
522
00:30:09,144 --> 00:30:10,604
-Ja vel?
-Ja.
523
00:30:10,687 --> 00:30:11,813
Takk.
524
00:30:12,522 --> 00:30:16,526
Pappa. Takk for
at du alltid snakker sånn med meg.
525
00:30:16,610 --> 00:30:20,322
Før trodde jeg
at alle var som deg og mamma.
526
00:30:20,947 --> 00:30:25,702
Men så skjønte jeg at de fleste foreldre
ikke behandler barna som ekte mennesker.
527
00:30:27,454 --> 00:30:29,706
Jeg skulle ønske
flere barn hadde sånne som dere.
528
00:30:30,665 --> 00:30:32,375
-Ja vel?
-Ja.
529
00:30:32,459 --> 00:30:34,502
Du er også ganske fantastisk.
530
00:30:34,586 --> 00:30:37,464
-Ja vel?
-Men vet du hva som ville vært enda bedre?
531
00:30:37,547 --> 00:30:42,552
-Jeg vil snakke med Walter.
-Walter sover. Du må også sove.
532
00:30:42,636 --> 00:30:46,473
God natt. Jeg er glad i deg.
God natt, jenta mi.
533
00:30:49,976 --> 00:30:53,271
-Er du sikker på at jeg ikke skal...
-Nei.
534
00:30:53,355 --> 00:30:54,648
-Nei, takk.
-Ok.
535
00:30:57,192 --> 00:30:58,610
Sov nå.
536
00:31:08,161 --> 00:31:12,207
Henger du sammen med Jessica Fife?
537
00:31:12,290 --> 00:31:13,625
Hjemme hos henne?
538
00:31:14,376 --> 00:31:15,460
Ja, jeg vet det.
539
00:31:15,544 --> 00:31:19,422
Det er kjemperart, men samtidig ikke rart.
540
00:31:19,506 --> 00:31:22,759
Sist jeg så dere sammen,
slo du henne i ansiktet.
541
00:31:22,842 --> 00:31:26,888
Ja, jeg vet det, men det er annerledes nå.
542
00:31:28,515 --> 00:31:32,727
Alle her drikker også. Ikke jeg, men...
543
00:31:32,811 --> 00:31:33,812
Det er kult.
544
00:31:33,895 --> 00:31:36,273
Egentlig ikke.
545
00:31:36,356 --> 00:31:38,024
Jeg mener det at du ikke drikker.
546
00:31:38,984 --> 00:31:40,777
Å, ja. Ja, sikkert.
547
00:31:42,571 --> 00:31:44,447
Jeg skulle ønske du var her nå.
548
00:31:45,907 --> 00:31:48,952
Jeg mener, ikke her i Jess' hus,
men, du vet...
549
00:31:49,035 --> 00:31:50,245
Ja, jeg også.
550
00:31:53,582 --> 00:31:54,583
Hør her...
551
00:31:54,916 --> 00:31:58,795
San Francisco er en fin by,
men jeg hater det litt.
552
00:31:58,879 --> 00:32:01,506
For du er ikke her.
553
00:32:03,842 --> 00:32:05,635
Jeg savner deg veldig, Iz.
554
00:32:16,813 --> 00:32:20,859
Det er så søtt. Den første kjærligheten.
555
00:32:22,110 --> 00:32:23,111
Ja. Hei.
556
00:32:23,528 --> 00:32:26,323
Hei, Ethan. Jeg må avslutte nå.
557
00:32:26,406 --> 00:32:29,409
Ok, ha det gøy, og vær forsiktig.
558
00:32:29,492 --> 00:32:31,828
-Ja. Ha det.
-Ha det.
559
00:32:38,335 --> 00:32:40,587
-Avstandsforhold?
-Hva?
560
00:32:40,670 --> 00:32:45,217
Ingenting. Ignorer dem.
Det er bare, ute av syne, ute av sinn.
561
00:32:45,300 --> 00:32:47,219
Ethan er ikke sånn, så...
562
00:32:50,347 --> 00:32:52,349
Har han sagt at han elsker deg?
563
00:32:53,433 --> 00:32:54,559
Hva? Nei.
564
00:32:54,643 --> 00:32:59,856
Og du har ikke sagt at du elsker ham, for
du er redd han ikke vil si det tilbake.
565
00:33:02,817 --> 00:33:09,574
Jeg bare... Jeg skulle ønske
han hadde blitt i Erie Harbor.
566
00:33:09,658 --> 00:33:10,659
Iz.
567
00:33:11,826 --> 00:33:13,245
Dette er så pinlig.
568
00:33:14,120 --> 00:33:15,580
-Nei, da.
-Det går bra.
569
00:33:15,664 --> 00:33:16,665
Unnskyld.
570
00:33:18,041 --> 00:33:20,752
-Det går bra.
-Vet du hva?
571
00:33:20,835 --> 00:33:23,630
-Hva da?
-Jeg tror jeg trenger en drink.
572
00:33:23,713 --> 00:33:25,465
-Du trenger en drink?
-Ja.
573
00:33:25,549 --> 00:33:27,300
-Ok.
-Ok.
574
00:33:28,301 --> 00:33:30,428
Vent, du går i første?
575
00:33:32,180 --> 00:33:33,890
Hun trenger ikke en drink.
576
00:33:33,974 --> 00:33:36,268
Nei. Hva? Jeg vil ha en. Det går bra.
577
00:33:36,351 --> 00:33:38,270
-Er du sikker?
-Ja.
578
00:33:39,062 --> 00:33:40,564
Ja, ja, jeg er sikker.
579
00:33:40,647 --> 00:33:42,065
-Takk.
-Ok.
580
00:33:44,901 --> 00:33:48,905
Hvis han ikke vet hva han har,
er det synd for ham.
581
00:33:50,657 --> 00:33:52,075
Skål.
582
00:33:56,246 --> 00:33:57,872
Herregud!
583
00:33:57,956 --> 00:33:59,833
Det går dårlig sammen med varm sjokolade.
584
00:34:00,250 --> 00:34:02,294
Eller med noe.
585
00:34:02,377 --> 00:34:05,088
-Ja.
-Jeg blir aldri lei av den sangen.
586
00:34:06,464 --> 00:34:09,134
De kjenner ikke kjæresten din.
Det gjør du.
587
00:34:09,217 --> 00:34:11,845
Ikke la det de sier gå inn på deg.
588
00:34:11,928 --> 00:34:12,929
Jenter kan bli...
589
00:34:13,889 --> 00:34:17,267
Ja, selvsagt. Takk.
590
00:34:17,349 --> 00:34:19,644
Ok, hvem er klare for runde to?
591
00:34:22,230 --> 00:34:24,231
-Skyld på spriten
-Spriten
592
00:34:25,108 --> 00:34:27,903
Er ikke min skyld
At jeg blir litt vill
593
00:34:27,986 --> 00:34:29,945
Jeg er selve beviset
594
00:34:30,030 --> 00:34:31,780
Må skylde på spriten
595
00:34:36,745 --> 00:34:39,623
Skyld på spriten min
596
00:34:46,171 --> 00:34:48,006
PUB
597
00:35:02,479 --> 00:35:04,814
Ser du, kompis? Jeg sa det ville gå bra.
598
00:35:06,441 --> 00:35:07,943
Hei, Walter.
599
00:35:09,402 --> 00:35:10,904
Vil du bli med på jobb?
600
00:35:13,740 --> 00:35:14,741
Greit.
601
00:35:17,494 --> 00:35:22,415
Hva skal vi gjøre i dag, Walter?
Skrive en story, eller liste opp punkter?
602
00:35:22,499 --> 00:35:25,710
Vi bør vel gjøre det først? Alltid lurest.
603
00:35:37,430 --> 00:35:40,475
Ok, gode nyheter. Strømmen er tilbake,
604
00:35:40,559 --> 00:35:43,186
så skolen er åpen i dag.
605
00:35:43,270 --> 00:35:45,105
Hørt og publisert alt.
606
00:35:45,188 --> 00:35:49,609
Hei, forresten,
jeg fant en adresse til Wott Forvaltning.
607
00:35:49,693 --> 00:35:53,655
Du tror ikke de hadde noe med
innbruddet på kontoret mitt å gjøre?
608
00:35:55,740 --> 00:35:58,451
-Der er hun.
-Hvordan kom du deg hjem?
609
00:35:59,411 --> 00:36:00,912
-Jeg gikk.
-Gikk?
610
00:36:02,664 --> 00:36:04,207
-Hva...
-Hadde du det gøy?
611
00:36:04,958 --> 00:36:06,251
-Ja.
-Er du... Vent.
612
00:36:06,668 --> 00:36:07,752
Er alt i orden?
613
00:36:07,836 --> 00:36:10,755
-Jeg kjenner meg bare ikke så bra.
-Er du syk?
614
00:36:10,839 --> 00:36:13,049
-Det går bra, mamma.
-Du ser ikke bra ut.
615
00:36:13,133 --> 00:36:14,801
Hun ser ut som hun må spy.
616
00:36:15,719 --> 00:36:18,221
Kan du spare det i så fall?
Jeg kan gi det til Walter.
617
00:36:18,638 --> 00:36:21,266
Hva er det som foregår?
Du lukter som en studenthybel.
618
00:36:21,349 --> 00:36:22,601
Hør her, vennen min.
619
00:36:22,684 --> 00:36:24,978
Gå opp og gjør deg klar til skolen.
620
00:36:25,061 --> 00:36:27,397
Og, Ginny, kan du bli med?
621
00:36:27,480 --> 00:36:28,773
Takk, Gin.
622
00:36:31,276 --> 00:36:34,905
Jeg vil bare legge meg. Ok?
623
00:36:34,988 --> 00:36:37,240
Nei. Det er ikke greit.
624
00:36:37,866 --> 00:36:39,284
Drakk du?
625
00:36:39,367 --> 00:36:40,660
-Nei, mamma.
-Ikke?
626
00:36:40,744 --> 00:36:42,329
-Det vet vi at du gjorde.
-Izzy?
627
00:36:42,412 --> 00:36:44,706
Vær så snill. Jeg trenger bare sengen.
628
00:36:44,789 --> 00:36:47,000
Nei. Ingen seng.
629
00:36:47,083 --> 00:36:50,462
Nei. Det er skoledag. Du ga oss et løfte.
630
00:36:50,545 --> 00:36:53,381
Så du skal gå opp
og gjøre deg klar til skolen.
631
00:36:53,465 --> 00:36:54,466
Greit, hør her.
632
00:36:55,091 --> 00:36:58,011
Drikk dette. Og når du har gjort det,
drikker du mer,
633
00:36:58,094 --> 00:37:00,597
og når du har gjort det, drikker du mer.
634
00:37:00,680 --> 00:37:04,017
Dette er ikke slutten på samtalen,
det er bare starten.
635
00:37:04,100 --> 00:37:06,228
Jeg vil snakke med deg
om dette etter skolen.
636
00:37:06,311 --> 00:37:09,439
Vi vil snakke med deg,
men når du kjenner deg bedre.
637
00:37:10,440 --> 00:37:11,566
Ja, ok.
638
00:37:55,485 --> 00:37:57,612
Jeg skal ikke spørre dem om noe direkte.
639
00:37:57,696 --> 00:38:00,323
-Jeg vil bare danne meg et inntrykk.
-Ok.
640
00:38:02,325 --> 00:38:04,953
Jeg vet ikke hvorfor, men noe virker galt.
641
00:38:16,882 --> 00:38:18,258
Vil du prøve den?
642
00:38:40,739 --> 00:38:44,409
KUN PERSONALE
643
00:38:44,492 --> 00:38:48,663
Det er bare én ting jeg er
allergisk mot, en spesiell type siv.
644
00:38:49,247 --> 00:38:51,541
Og de fins bare ett sted i Erie Harbor.
645
00:38:55,128 --> 00:38:56,171
Herregud!
646
00:38:57,339 --> 00:38:59,090
Først fuglene, og nå fiskene?
647
00:39:15,982 --> 00:39:16,983
Hallo!
648
00:39:33,458 --> 00:39:35,210
-Bare...
-Hvem ringer du til?
649
00:39:35,293 --> 00:39:36,545
Wott Forvaltning.
650
00:40:25,552 --> 00:40:28,638
-Det er noe som foregår.
-Du har nok rett.
651
00:40:28,722 --> 00:40:32,684
Kontakten min ved Dyrevernet sa at det
ikke er meldt om noe ved Woodruff Mansion.
652
00:40:32,767 --> 00:40:36,021
-Men det gir ikke mening.
-Ikke dette heller.
653
00:40:51,953 --> 00:40:53,079
Så dere det?
654
00:40:53,747 --> 00:40:54,789
Hva da?
655
00:40:58,084 --> 00:40:59,085
Ingenting.
656
00:41:00,795 --> 00:41:03,256
Så hva kan dette bety?
657
00:41:05,217 --> 00:41:09,387
Det betyr at jeg må få dere bort herfra.
Kom igjen.
658
00:41:17,520 --> 00:41:18,772
Kom igjen, Hilde.
659
00:41:30,283 --> 00:41:32,202
INSPIRERT AV DEN UNGE
GRAVENDE JOURNALISTEN, HILDE LYSIAK
660
00:42:39,269 --> 00:42:41,271
Tekst: Evy Hvidsten