1 00:00:10,428 --> 00:00:12,430 Jeg vet ikke hva som er merkeligst. 2 00:00:12,514 --> 00:00:15,183 En flokk døde fugler, eller at det ikke kom på nyhetene. 3 00:00:15,267 --> 00:00:17,936 Ja, eller at Jessica faktisk er hyggelig mot meg. 4 00:00:18,019 --> 00:00:21,356 Ble de syke samtidig og bare falt ned fra himmelen? 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,192 Og hva med den nifse kjelleren? Henger det sammen? 6 00:00:24,901 --> 00:00:26,319 Det virker rart. 7 00:00:26,403 --> 00:00:29,864 Hun går i andre. Hun burde henge med folk i tredje. 8 00:00:29,948 --> 00:00:32,324 Og hun kjører sin egen bil. 9 00:00:32,409 --> 00:00:33,994 Det lynte omtrent samtidig. 10 00:00:34,411 --> 00:00:36,955 Og det har vært merkelig vær i Erie Harbor, 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,165 og orkanen Donny er i Irland. 12 00:00:39,666 --> 00:00:42,502 Jeg mener, hvem får en bil i 16-årsgave? 13 00:00:42,586 --> 00:00:44,504 Jeg trodde det bare skjedde på film. 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,048 Tenk at jeg faktisk hadde det gøy i Erie Harbor. 15 00:00:47,132 --> 00:00:50,760 "Hvor mange fugler kan bli truffet av ett lynnedslag?" 16 00:00:57,475 --> 00:00:58,560 Å, nei. 17 00:00:58,643 --> 00:00:59,644 Jøss... 18 00:01:03,023 --> 00:01:06,568 Vi kan bruke laptopen din som lys. 19 00:01:07,152 --> 00:01:08,987 Nei, jeg bruker den til research. 20 00:01:11,823 --> 00:01:13,533 Og nettet er nede. 21 00:01:16,161 --> 00:01:18,163 Hei, hei. Det går bra, Ginny. 22 00:01:18,246 --> 00:01:19,706 Jeg er redd. 23 00:01:19,789 --> 00:01:22,000 Jeg vet det, vennen min. Det går bra. 24 00:01:25,754 --> 00:01:27,339 Mamma! Pappa! 25 00:01:28,465 --> 00:01:32,469 -Herregud. Rett gjennom vinduet. -Finn noen bøtter eller noe. 26 00:01:33,094 --> 00:01:34,804 -Pappa? -Hva er dette? 27 00:01:34,888 --> 00:01:37,182 Dette går bra, dere. Ikke vær redde. 28 00:01:37,265 --> 00:01:39,184 Vi har et helt tre i stua. Hva... 29 00:01:39,267 --> 00:01:41,436 Vet dere hva? Dere bør nok gå opp, 30 00:01:41,519 --> 00:01:43,480 for det er knust glass overalt. 31 00:01:43,563 --> 00:01:47,108 Det går bra her, farfar. Ikke vær redd. 32 00:01:47,192 --> 00:01:49,402 -Jeg skal rydde opp her. -Ok. 33 00:01:51,780 --> 00:01:52,906 Ja, Hilde... 34 00:01:52,989 --> 00:01:54,074 Hører du det? 35 00:01:54,950 --> 00:01:56,284 Vent. 36 00:01:59,120 --> 00:02:00,121 Hva er det? 37 00:02:01,248 --> 00:02:03,583 Hilde, Hilde. Ikke gjør det. 38 00:02:03,667 --> 00:02:06,878 -Vær forsiktig, det er glass der. -Ja da, pappa. 39 00:02:09,421 --> 00:02:11,591 Hei, småen. Jeg har deg. 40 00:02:12,175 --> 00:02:15,178 Det går bra. Jeg har deg. Det går bra. 41 00:02:15,262 --> 00:02:18,598 Du er trygg hos meg. Jeg skal ikke gjøre deg noe. 42 00:02:20,267 --> 00:02:22,185 Så dumt med treet ditt. 43 00:02:22,894 --> 00:02:25,730 Ta det med ro. Det skal ikke skje deg noe. 44 00:02:25,814 --> 00:02:27,148 Det lover jeg. 45 00:02:43,623 --> 00:02:46,835 DET ER IKKE OVER HVEM FLERE? 46 00:02:54,551 --> 00:02:57,178 -Må vi gå på skolen i dag? -Ja. 47 00:02:57,262 --> 00:02:59,514 -Babyfuglen holdt meg våken i natt. -Ja. 48 00:02:59,598 --> 00:03:02,017 Sånn var det for meg da dere tre var babyer. 49 00:03:02,100 --> 00:03:03,894 Kan jeg gi ham litt melk? 50 00:03:03,977 --> 00:03:06,730 Fuglemammaer gir ikke ungene melk. 51 00:03:06,813 --> 00:03:08,732 De spyr inn i munnen deres. 52 00:03:10,066 --> 00:03:13,445 Jeg må snakke med Fuglemannen om hva som kan ha drept fuglene. 53 00:03:13,528 --> 00:03:16,781 Og kanskje han kan hjelpe meg med Walter. Cronkite. 54 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 Han var journalist på tv. 55 00:03:20,076 --> 00:03:22,954 Alle kalte ham den mest tiltrodde mannen i USA. 56 00:03:25,248 --> 00:03:28,585 Mamma, kanskje vi skal se om pappa trenger hjelp? 57 00:03:28,668 --> 00:03:31,588 -Han tror han er flink med hendene. -Men det er han ikke. 58 00:03:31,671 --> 00:03:33,798 Han laget hull på loftet, og reparerte det ikke. 59 00:03:33,882 --> 00:03:37,469 Jeg vet hva du mener om sannheten, 60 00:03:37,552 --> 00:03:40,055 men den er ikke alltid det beste. 61 00:03:40,138 --> 00:03:42,515 Med menn må man iblant... 62 00:03:45,810 --> 00:03:48,313 Det tror jeg er det reneste vepsebol. 63 00:03:48,396 --> 00:03:49,689 Kan vi bare... 64 00:03:50,815 --> 00:03:52,859 -Ja! Godt jobbet! -Du er så flink, pappa. 65 00:03:52,943 --> 00:03:54,861 -Pappa! -Du fikser det! 66 00:03:56,488 --> 00:03:59,324 Hva er siste nytt om Wott Forvaltning? 67 00:03:59,407 --> 00:04:04,120 Bare skriv en artikkel om det dumme treet som smalt inn i huset med en dum fugl i. 68 00:04:04,204 --> 00:04:08,792 Visste du at Wott Forvaltning er oppkalt etter en som ble født på 1800-tallet? 69 00:04:08,875 --> 00:04:10,835 -Nei. -Han så å si grunnla Erie Harbor 70 00:04:10,919 --> 00:04:12,337 og kjøpte opp all skogen her. 71 00:04:13,296 --> 00:04:14,422 For å hogge den ned. 72 00:04:15,507 --> 00:04:18,509 Så de valgte navnet hans til firmaet helt tilfeldig? 73 00:04:18,593 --> 00:04:22,681 Det var neppe tilfeldig. Den som eier det må ha hatt en grunn til å bruke navnet. 74 00:04:22,764 --> 00:04:25,600 Kanskje det gir dem en aura av legitimitet. 75 00:04:25,684 --> 00:04:28,436 Jeg får ikke fugleungen til å spise noe. 76 00:04:28,853 --> 00:04:31,106 Jeg må ta ham med til Fuglemannen. 77 00:04:31,189 --> 00:04:34,734 Ja, det kan du gjøre. Men husk at han ikke heter Fuglemannen. 78 00:04:34,818 --> 00:04:36,486 Han heter Mr. Wergeles. 79 00:04:36,570 --> 00:04:39,906 Ok, festfolket, kle dere ferdig. 80 00:04:39,990 --> 00:04:42,534 På med jakke, på med sko. 81 00:04:42,617 --> 00:04:45,245 -Hilde, hvor skal du? -Jeg skal sykle. 82 00:04:51,209 --> 00:04:52,419 Kan jeg låne laderen? 83 00:04:52,502 --> 00:04:54,212 -Nei. Jeg trenger den. -Mamma. 84 00:04:54,296 --> 00:04:58,008 Jeg vet ikke hvor lenge vi blir uten strøm eller om telefonene fungerer på jobben, 85 00:04:58,091 --> 00:05:00,302 der jeg tjener penger så du kan spise. 86 00:05:01,011 --> 00:05:03,096 Det tar bare et øyeblikk. 87 00:05:03,179 --> 00:05:05,098 Jeg må bare ringe Ethan. 88 00:05:05,181 --> 00:05:07,142 Så det er derfor du kjefter på meg. 89 00:05:07,225 --> 00:05:09,227 Jeg kjefter ikke, mamma. 90 00:05:09,978 --> 00:05:12,647 Jeg er bare frustrert over dette dumme strømbruddet. 91 00:05:12,731 --> 00:05:14,858 Klarer du ikke én dag uten å prate med ham? 92 00:05:14,941 --> 00:05:16,860 Hallo, det har jeg alt. 93 00:05:16,943 --> 00:05:18,236 Iz. 94 00:05:18,320 --> 00:05:21,072 Vi skal gjøre denne greia hver morgen, 95 00:05:21,156 --> 00:05:23,158 der vi ønsker hverandre en fin dag. 96 00:05:23,241 --> 00:05:25,118 Det er bare en greie. 97 00:05:25,702 --> 00:05:26,995 Det er vår greie. 98 00:05:27,746 --> 00:05:28,747 Det er dumt. 99 00:05:28,830 --> 00:05:33,251 Bare prøv å nyte hvordan det er å være uten tilkobling 100 00:05:33,335 --> 00:05:37,088 en dag eller bare et par minutter. 101 00:05:40,258 --> 00:05:41,468 Hva er dette? 102 00:05:45,138 --> 00:05:47,307 Dette kan ikke styres. 103 00:05:47,390 --> 00:05:48,808 Det er en naturkatastrofe. 104 00:05:48,892 --> 00:05:53,813 Skolen er stengt til vi får fjernet treet og får tilbake strømmen. 105 00:05:56,816 --> 00:05:59,653 La oss prøve å late som det er leit å miste en skoledag. 106 00:05:59,736 --> 00:06:03,198 -Det er så dårlig organisert. -Visste du det ikke for en time siden? 107 00:06:03,281 --> 00:06:04,950 -Vi fikk ingen e-post. -Beklager. 108 00:06:05,033 --> 00:06:06,993 Hvordan skal du ordne opp? 109 00:06:07,077 --> 00:06:10,664 Det er ikke trygt for dere å gå forbi sperringen. 110 00:06:11,706 --> 00:06:12,874 Hei. 111 00:06:13,750 --> 00:06:16,378 -Har du hørt at skolen er avlyst? -Kult. 112 00:06:17,128 --> 00:06:18,755 Ja. Så hva skal du gjøre? 113 00:06:20,799 --> 00:06:23,385 Jeg stikker nok ned til moloen og rusler rundt. 114 00:06:23,885 --> 00:06:24,886 Kult. 115 00:06:26,137 --> 00:06:27,222 Vil du bli med? 116 00:06:28,431 --> 00:06:30,183 -Ja. -Hei, Jessica. 117 00:06:30,267 --> 00:06:32,561 Hei. Blir dere med til moloen? 118 00:06:32,644 --> 00:06:34,479 -Klart det. -Kult. Fint. 119 00:06:35,272 --> 00:06:37,399 Venninna mi, Emma, flyttet hit nettopp. 120 00:06:37,482 --> 00:06:39,401 -Hei. -Hei. Izzy. 121 00:06:39,484 --> 00:06:41,945 Familien min flyttet hit fra Brooklyn for et år siden. 122 00:06:42,028 --> 00:06:45,365 Kult. Vi bodde i Virginia, men moren min ble overflyttet på jobben. 123 00:06:46,491 --> 00:06:49,536 Du har så mange venner alt. Det er supert. 124 00:06:49,619 --> 00:06:51,121 Vi ses på moloen. 125 00:06:51,621 --> 00:06:54,040 -Vi ses, Izzy. -Ha det. 126 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 -Trenger du skyss? -Ja. 127 00:07:00,505 --> 00:07:02,507 Jeg må bare si ifra til mor hvor jeg drar. 128 00:07:02,591 --> 00:07:05,176 Ja, jeg glemmer iblant at du er 14. 129 00:07:05,260 --> 00:07:07,262 Sikkert fordi du tar fag på høyere trinn. 130 00:07:08,305 --> 00:07:10,348 Nei, jeg mente det som en kompliment. 131 00:07:10,432 --> 00:07:13,727 Jeg sender henne bare en melding. 132 00:07:13,810 --> 00:07:15,228 -Ok. -Det går fint, ja. 133 00:07:15,312 --> 00:07:16,938 GÅR TIL MOLOEN 134 00:07:17,022 --> 00:07:19,232 -Greit. -Kult. Denne veien. 135 00:07:21,067 --> 00:07:24,446 Vi må gjøre research om hvordan vi tar oss av fuglen. Her. 136 00:07:24,529 --> 00:07:25,822 Har den. 137 00:07:29,534 --> 00:07:32,037 Jeg skjønner ikke hvorfor du bruker den korteste personen 138 00:07:32,120 --> 00:07:34,331 som trappetrinn, men ok. 139 00:07:37,292 --> 00:07:38,501 Å, det er smart. 140 00:07:44,716 --> 00:07:46,009 Når åpner skolen? 141 00:07:46,092 --> 00:07:48,595 -Hun er like ille som moren. -Så uorganisert. 142 00:07:48,678 --> 00:07:50,138 Mine skattepenger lønner deg. 143 00:07:50,222 --> 00:07:53,308 Jeg skjønner at det er brysomt, men jeg kan ikke gjøre noe. 144 00:07:53,391 --> 00:07:55,060 Ungene mine må være et sted. 145 00:07:55,143 --> 00:07:57,562 -Hun er inkompetent. -Får jeg lov? 146 00:07:58,438 --> 00:08:04,027 Hvis noen har spørsmål eller klager, som dere med underskriftskampanjen, 147 00:08:04,110 --> 00:08:10,158 kan dere ta det med advokaten hennes. Meg. Klienten min har ikke mer å si. 148 00:08:11,618 --> 00:08:13,828 Takk. Ha en fin dag. 149 00:08:16,748 --> 00:08:19,626 Du trenger selvsagt ikke å hyre meg som advokaten din. 150 00:08:19,709 --> 00:08:22,087 Det er bare... denne byen. 151 00:08:22,879 --> 00:08:26,049 Nei, jeg begynner å bli vant til utskjellingen. 152 00:08:26,883 --> 00:08:28,760 Men jeg setter pris på støtten. 153 00:08:29,302 --> 00:08:32,681 Jeg vet hvor vondt det er å stå i den enden av høygaffelen. 154 00:08:33,347 --> 00:08:37,894 Jeg vil gjerne prøve å hjelpe deg med å få en slutt på det 155 00:08:37,977 --> 00:08:40,020 -hvis jeg får lov? -Mamma. 156 00:08:40,938 --> 00:08:44,359 Å, uff, jeg... Beklager. 157 00:08:45,443 --> 00:08:48,863 Etter det tredje barnet begynner de å oppdra seg selv. 158 00:08:48,947 --> 00:08:51,741 Jeg skal minne deg på det når hun skal søke på college. 159 00:08:51,825 --> 00:08:53,243 Takk. Nå går vi. 160 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Jeg tar kontakt. Ok? 161 00:08:56,955 --> 00:08:57,998 Takk. 162 00:09:15,891 --> 00:09:18,810 Skolen er stengt. Hvordan kom dere... inn? 163 00:09:18,894 --> 00:09:21,730 Rektor Collins ba meg ta igjen litt skolearbeid. 164 00:09:21,813 --> 00:09:25,483 Læring tar ikke fri bare fordi skolen er stengt. 165 00:09:25,984 --> 00:09:28,278 Dere har snakket med rektor Collins? 166 00:09:28,361 --> 00:09:33,283 Hun er så glad for det du har gjort her. Det er kjemperyddig. 167 00:09:33,366 --> 00:09:36,161 Hyllene ser ut som de i dyre matbutikker. 168 00:09:38,705 --> 00:09:41,666 Jeg setter bare bøkene på jevn rekke og... 169 00:09:42,250 --> 00:09:45,503 Faren min gjør det. Jeg tror det er tvangshandlinger. 170 00:09:45,587 --> 00:09:48,131 Og jeg har begynt å bekymre meg for om det er arvelig. 171 00:09:48,215 --> 00:09:49,841 Du burde få det sjekket. 172 00:09:51,968 --> 00:09:56,348 -Har du bøker om fôring av fugleunger? -Og hvordan man finner ut om de er syke? 173 00:09:56,431 --> 00:09:59,476 Eller hvorfor de faller ned og dør uten grunn. 174 00:10:00,769 --> 00:10:03,104 Kanskje, men dette er et skolebibliotek. 175 00:10:03,188 --> 00:10:05,815 Vi kan ha bare et begrenset antall bøker. 176 00:10:05,899 --> 00:10:07,484 Greit. Vi bruker pc-en. 177 00:10:07,901 --> 00:10:10,362 Det er et problem, for vi har ikke strøm. 178 00:10:10,445 --> 00:10:13,907 Og det er derfor det ikke skal være elever her. 179 00:10:13,990 --> 00:10:17,953 -Ja, det er fornuftig. -Om dere ikke vet mer enn meg. 180 00:10:18,036 --> 00:10:20,664 Hvis rektor Collins sa at dere kan være her... 181 00:10:21,414 --> 00:10:23,833 Det går bra. Vi må dra uansett. 182 00:10:26,169 --> 00:10:27,379 Takk, Tony. 183 00:10:27,462 --> 00:10:29,548 Ikke kall meg det, er du snill. Men... 184 00:10:30,298 --> 00:10:31,591 NEW YORK OFFENTLIGE BIBLIOTEK 185 00:10:31,675 --> 00:10:33,134 -Ha det. -Ha det. 186 00:10:33,927 --> 00:10:36,680 -Og ikke løp i gangen. -Takk, Tony. 187 00:10:37,597 --> 00:10:41,309 Det er Mr. O'Hara. 188 00:10:55,323 --> 00:10:58,326 Jeg har lett etter et sted helt siden hytta ble oversvømt. 189 00:11:07,419 --> 00:11:11,840 Bestefar viste meg dette stedet. Han pleide å oppbevare fiskeutstyr her. 190 00:11:12,340 --> 00:11:15,594 Rustikt moderne. Dette liker jeg. 191 00:11:15,677 --> 00:11:17,470 Jeg sa at jeg ville finne en hytte. 192 00:11:18,430 --> 00:11:22,267 Jeg har ikke klart å få kontakt med noen i Wott Forvaltning. 193 00:11:22,934 --> 00:11:26,938 Vet du om faren din har snakket med noen personlig? 194 00:11:27,022 --> 00:11:28,356 Eller har fått brev... 195 00:11:28,440 --> 00:11:29,733 BRIDGET JENSEN ADVOKAT 196 00:11:29,816 --> 00:11:30,817 ...under et annet navn? 197 00:11:30,901 --> 00:11:32,986 Ikke så vidt jeg vet, men jeg skal spørre. 198 00:11:39,117 --> 00:11:40,201 Hallo? 199 00:11:42,162 --> 00:11:43,997 Bare... Hei. 200 00:11:45,206 --> 00:11:46,833 Hallo? Er du der? 201 00:11:47,375 --> 00:11:50,712 Ja. Døren til kontoret mitt var åpen. 202 00:11:50,795 --> 00:11:52,047 Jeg vet at jeg låste den. 203 00:11:52,130 --> 00:11:53,590 -Går det bra? -Ja. 204 00:11:53,673 --> 00:11:55,300 Stå der, ok? 205 00:11:56,176 --> 00:11:57,928 Etter din erfaring, 206 00:11:58,011 --> 00:12:04,309 pleier folk å bryte seg inn uten å stjele noe? 207 00:12:04,392 --> 00:12:06,394 Å, nei. Det høres ikke bra ut. 208 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 Kan du ikke bare snu og gå ut? 209 00:12:08,772 --> 00:12:09,940 Kan du komme hit? 210 00:12:10,023 --> 00:12:11,608 Ja, kommer straks. Kom igjen. 211 00:12:15,445 --> 00:12:20,033 Det er ikke tyveri. Det er lån. Som biblioteket er til for. 212 00:12:20,116 --> 00:12:22,118 Og jeg la igjen kortet mitt som sikkerhet. 213 00:12:22,827 --> 00:12:24,246 Har vi bibliotekkort? 214 00:12:24,955 --> 00:12:26,539 Vel, egentlig ikke. 215 00:12:28,708 --> 00:12:30,210 Ok, ikke i det hele tatt. 216 00:12:30,293 --> 00:12:32,796 Jeg laget det da jeg pleide å leke bibliotek med Izzy. 217 00:12:32,879 --> 00:12:34,339 Lekte dere bibliotek? 218 00:12:34,422 --> 00:12:36,758 -Gjorde ikke alle det? -Nei. 219 00:12:36,841 --> 00:12:40,136 Sjekke bøker inn og ut, fylle ut skjemaer? 220 00:12:41,221 --> 00:12:43,265 -Ikke? -Nei. 221 00:12:44,516 --> 00:12:47,018 Kom igjen, Walter, du må spise. 222 00:12:47,102 --> 00:12:48,520 Kalte du fuglen Walter? 223 00:12:48,603 --> 00:12:50,605 -Etter Cronkite. -Walter Cronkite. 224 00:12:51,231 --> 00:12:52,232 Jeg vet ikke. 225 00:12:52,315 --> 00:12:56,236 Han spiser ikke. Du pyntet esken hans og ga ham navn. 226 00:12:56,319 --> 00:12:58,405 Fuglen kommer definitivt til å dø. 227 00:12:59,573 --> 00:13:00,615 Å, nei. 228 00:13:01,658 --> 00:13:04,494 Jeg vet ikke om jeg er klar for denne emosjonelle reisen. 229 00:13:05,328 --> 00:13:07,455 Det ser ut som vi har gitt ham feil mat. 230 00:13:07,539 --> 00:13:09,457 Vi må lage fugle-smoothie til ham. 231 00:13:10,166 --> 00:13:11,793 Jeg elsker smoothie. 232 00:13:11,877 --> 00:13:16,715 -Det er faktisk mark, fuglebæsj og vann. -Æsj. 233 00:13:18,842 --> 00:13:21,928 Er du sikker på at du låste og satte på alarmen i går? 234 00:13:22,012 --> 00:13:24,472 -Ja. Det gjør jeg alltid. -Ok, kom igjen. 235 00:13:25,223 --> 00:13:30,645 -Det var bra at du kom. -Ja, det var skummelt. Jeg bare... 236 00:13:33,857 --> 00:13:36,776 Kanskje strømbruddet fikk alarmen til å svikte, 237 00:13:36,860 --> 00:13:39,613 -eller stormen blåste opp døren... -Ja. 238 00:13:39,696 --> 00:13:41,990 -...men det er mange "hvis". -Ja. 239 00:13:42,073 --> 00:13:44,451 Vet du om det er noen som har noe imot deg? 240 00:13:44,534 --> 00:13:49,956 Du kan velge og vrake. Det kan være noen som er sinte fordi jeg representerer Sam. 241 00:13:50,040 --> 00:13:52,918 Og jeg har fått en ny sak. Det kan handle om det. 242 00:13:53,001 --> 00:13:54,419 Å, fint. 243 00:13:55,837 --> 00:13:57,547 Førstebetjent Briggs. 244 00:13:57,631 --> 00:14:00,175 -Har du fylt ut vurderingen? -Ikke ennå, sir. 245 00:14:00,258 --> 00:14:04,471 Jeg jobber med et mulig innbrudd i krysset First og Main. 246 00:14:04,554 --> 00:14:07,557 Mrs. Lisko, dette er Paul Rutherford. 247 00:14:07,641 --> 00:14:10,143 Det er Jensen. Jeg beholdt navnet mitt. 248 00:14:10,227 --> 00:14:12,979 Ja. Det visste jeg, jo. Beklager. 249 00:14:13,063 --> 00:14:14,856 Det går bra. Hyggelig å hilse på deg. 250 00:14:14,940 --> 00:14:16,358 Ja, jeg er etterforsker. 251 00:14:16,441 --> 00:14:18,818 Riksadvokaten har sendt meg for å vurdere avdelingen. 252 00:14:18,902 --> 00:14:20,695 Etter det som skjedde med... 253 00:14:22,239 --> 00:14:23,448 Faren min? 254 00:14:24,157 --> 00:14:26,451 Ja. Så det er greit. 255 00:14:26,910 --> 00:14:31,331 Riksadvokaten? Jøss. Delstaten tar det visst alvorlig. 256 00:14:31,414 --> 00:14:34,167 Washington State tar ikke lett på 257 00:14:34,251 --> 00:14:37,671 den feilaktige dommen, så... 258 00:14:37,754 --> 00:14:39,923 -Ja, det gjør vi. -Mr. Rutherford her 259 00:14:40,006 --> 00:14:42,884 har ansvar for å fortelle riksadvokaten om vi skal få sparken. 260 00:14:43,718 --> 00:14:47,222 Ja, noe sånt. Kan jeg få delta? 261 00:14:48,723 --> 00:14:50,517 Sikkert. 262 00:14:51,142 --> 00:14:52,519 Selvsagt, sir. 263 00:14:53,979 --> 00:14:57,482 Miss Jensen, kan du beskrive stedet da du gikk inn? 264 00:14:57,566 --> 00:14:58,567 Ja. 265 00:15:06,533 --> 00:15:09,953 -Vi er bekymret for ham. -Bra at dere tok ham med hit. 266 00:15:10,036 --> 00:15:11,621 Tror du han klarer seg? 267 00:15:12,414 --> 00:15:14,791 Vel, dette vil definitivt hjelpe. 268 00:15:15,458 --> 00:15:19,087 For en masse fugler døde nettopp. En hel flokk. 269 00:15:19,170 --> 00:15:20,797 Det var fryktelig. 270 00:15:20,881 --> 00:15:23,925 Og vi er redde for at denne her har det samme. 271 00:15:24,009 --> 00:15:25,635 Mange? Hvor mange? 272 00:15:25,719 --> 00:15:28,054 Jeg vet ikke, hundrevis. 273 00:15:28,138 --> 00:15:29,306 Hva? 274 00:15:29,389 --> 00:15:31,850 Det gir ikke mening. Det ville jeg hørt om. 275 00:15:31,933 --> 00:15:34,477 Ja, det er rart at ingen snakker om det. 276 00:15:34,561 --> 00:15:36,688 Det skjedde ved Woodruff Mansion i går. 277 00:15:36,771 --> 00:15:40,567 -Det var døde fugler overalt på plenen. -Det var skrekkelig. 278 00:15:40,650 --> 00:15:42,736 De falt bare ned fra himmelen. 279 00:15:43,403 --> 00:15:45,447 Vi mistet mange gode fugler den dagen. 280 00:15:45,530 --> 00:15:49,492 De fikk folk til å gå ut bakdøren så ingen skulle legge ut bilder. 281 00:15:49,576 --> 00:15:52,120 Jeg skulle offentliggjøre det, men så gikk strømmen. 282 00:15:52,203 --> 00:15:54,247 Var det der dere fant denne? 283 00:15:54,331 --> 00:15:59,878 Et tre falt ned i hagen vår under stormen. Da det falt gjennom vinduet, var han med. 284 00:15:59,961 --> 00:16:02,547 Det var derfor vi tok ham med hit. Du er eksperten. 285 00:16:03,924 --> 00:16:05,008 Mr. Wergeles? 286 00:16:05,759 --> 00:16:07,260 Tror du det er mulig 287 00:16:07,344 --> 00:16:10,972 at han har den samme sykdommen som drepte de andre? 288 00:16:11,973 --> 00:16:16,436 Jeg må se den døde flokken. Kan dere følge meg til dem? 289 00:16:20,190 --> 00:16:22,025 Sånn. Har du ham? 290 00:16:23,026 --> 00:16:24,152 Ok. 291 00:16:25,946 --> 00:16:28,073 Er dere sikre på at det var her? 292 00:16:29,991 --> 00:16:32,535 Kanskje de hyret noen til å rydde opp. 293 00:16:32,619 --> 00:16:35,664 Hvis det var så mange døde fugler, 294 00:16:35,747 --> 00:16:39,042 må det undersøkes bedre. 295 00:16:39,459 --> 00:16:42,963 Jeg kan ringe Dyrevernet og finne ut hva som var årsaken. 296 00:16:43,547 --> 00:16:44,548 Vent, et øyeblikk. 297 00:16:45,173 --> 00:16:46,174 Ja. 298 00:16:47,300 --> 00:16:48,301 Her. 299 00:16:49,094 --> 00:16:52,180 Hvis jeg hadde hele fuglen, 300 00:16:52,264 --> 00:16:54,933 ville det vært lettere å finne årsaken. 301 00:16:55,016 --> 00:16:57,727 Men en fjær er bedre enn ingenting. 302 00:17:00,730 --> 00:17:02,148 Jeg ser en der borte. 303 00:17:02,649 --> 00:17:04,276 Vent. Her. 304 00:17:05,318 --> 00:17:07,654 Et par til deg. Vær så god. 305 00:17:07,737 --> 00:17:09,238 Og to til deg. 306 00:17:09,738 --> 00:17:11,074 -Vær så god. -Takk. 307 00:17:11,157 --> 00:17:14,327 Bare hyggelig. Og jo flere vi finner, desto bedre. 308 00:17:15,745 --> 00:17:19,833 I mellomtiden bør du holde Walter på et varmt sted. 309 00:17:19,916 --> 00:17:25,505 Og fortsett å få ham til å spise. For hvis han ikke spiser, 310 00:17:25,589 --> 00:17:28,507 da vil ingenting vi finner her ute hjelpe ham. 311 00:17:29,467 --> 00:17:30,886 -Ok? -Ok. 312 00:17:30,969 --> 00:17:33,305 Greit. Ta en pose. 313 00:17:34,890 --> 00:17:36,516 Har dere funnet flere? 314 00:17:36,600 --> 00:17:38,727 -Ja, vi har to. -Fint. Her. 315 00:17:39,352 --> 00:17:40,645 Ja. 316 00:17:41,229 --> 00:17:42,772 Den fyren er litt intens. 317 00:17:42,856 --> 00:17:46,651 Bare vent til han finner ut at det er jeg som har Sams søksmål for justismord. 318 00:17:48,987 --> 00:17:50,447 Kan jeg be om en tjeneste? 319 00:17:51,031 --> 00:17:53,366 Jeg drar innom kontoret i kveld og sjekker ting. 320 00:17:53,450 --> 00:17:56,202 Nei. Jeg mener ja. Takk, ja. 321 00:17:56,286 --> 00:17:59,414 Men det er noe annet. Det gjelder Matt. 322 00:17:59,497 --> 00:18:00,582 Er alt i orden? 323 00:18:00,665 --> 00:18:03,418 Kan du komme innom huset og fikse noen ting? 324 00:18:04,586 --> 00:18:09,090 Et vindu ble knust, og Matt er så dårlig til å reparere ting. 325 00:18:09,174 --> 00:18:11,801 Og jeg vil ikke såre ham. 326 00:18:11,885 --> 00:18:15,388 -Men jeg vil ikke være uten vindu. -Han er så dårlig til sånt. 327 00:18:15,472 --> 00:18:17,224 -Ikke sant? -Jeg kommer etter jobben 328 00:18:17,307 --> 00:18:20,477 og finner på en unnskyldning for å gjøre det for ham. 329 00:18:20,560 --> 00:18:21,853 Du gjør det rette. 330 00:18:21,937 --> 00:18:24,105 Ja, Ginny og jeg tømte batteriet til drillen 331 00:18:24,189 --> 00:18:25,523 så han ikke skulle skade seg. 332 00:18:26,399 --> 00:18:28,360 Det er smart. Veldig smart. 333 00:18:28,443 --> 00:18:30,153 Det var hennes idé, så... 334 00:18:30,695 --> 00:18:32,948 -Ok, da drar vi. Er du kald? -Hei. 335 00:18:33,031 --> 00:18:36,243 -Jeg kommer klokken åtte. -Ok. Vi ses senere. 336 00:18:36,326 --> 00:18:37,452 Kom igjen. 337 00:18:37,953 --> 00:18:40,330 Distriktet vil gjerne hjelpe. 338 00:18:40,413 --> 00:18:41,790 Bare si hva dere trenger. 339 00:18:41,873 --> 00:18:45,544 Om jeg trodde det ville hjelpe med noen generatorer, ville jeg sagt ifra. 340 00:18:45,627 --> 00:18:47,796 Men jeg tror vi bare må vente. 341 00:18:47,879 --> 00:18:49,047 Greit. 342 00:18:49,548 --> 00:18:51,383 Som du vet, Kim, 343 00:18:51,466 --> 00:18:55,178 har skolestyret fått mange telefoner fra bekymrede foreldre. 344 00:18:55,262 --> 00:18:58,014 De har vært veldig, skal vi si oppglødde? 345 00:18:58,098 --> 00:18:59,099 Ja, jeg vet det. 346 00:18:59,975 --> 00:19:02,185 Folk blir stresset i vanskelige situasjoner. 347 00:19:02,269 --> 00:19:06,523 Det gjelder ikke strømbruddet. Disse foreldrene er ute etter blod. 348 00:19:06,606 --> 00:19:09,651 Vel, jeg tror jeg traff på noen av dem i morges. 349 00:19:10,485 --> 00:19:12,821 De prøvde å klandre meg personlig 350 00:19:12,904 --> 00:19:15,031 for strømbruddet i byen. 351 00:19:15,115 --> 00:19:19,286 De er ikke verdens mest fornuftige folk, men de er skattebetalere og velgere. 352 00:19:19,369 --> 00:19:22,998 De har bedt distriktet vurdere stillingen din. 353 00:19:23,832 --> 00:19:24,833 Oppsigelse? 354 00:19:25,542 --> 00:19:27,836 Vel, du kan si "oppsigelse". 355 00:19:27,919 --> 00:19:30,171 Ja, det er det det betyr. 356 00:19:30,255 --> 00:19:33,967 Og hvis nok foreldre undertegner, må vi gjøre som de sier. 357 00:19:35,719 --> 00:19:37,679 Takk for at du forteller meg det. 358 00:19:37,762 --> 00:19:42,225 Alle vet at din mors handlinger var hennes egne, men du skjønner hvordan det er. 359 00:19:43,518 --> 00:19:45,770 Jeg må gå. Vi snakkes snart. 360 00:20:02,579 --> 00:20:03,872 -Hei. -Hei. 361 00:20:04,372 --> 00:20:05,498 Hvor har du vært? 362 00:20:05,582 --> 00:20:07,876 Jeg kjørte faren min til Frank. 363 00:20:09,169 --> 00:20:11,713 Han har en generator i gang. 364 00:20:12,631 --> 00:20:15,300 -Heldige Frank. -Ikke sant? 365 00:20:19,179 --> 00:20:21,890 Hei, du vet da strømbrudd var morsomt? 366 00:20:21,973 --> 00:20:25,310 Husker du det? Ja, det var sexy og... 367 00:20:25,894 --> 00:20:28,104 -Husker du det? Ja. -Ja, jeg husker det. 368 00:20:28,188 --> 00:20:30,649 Og nå er det bare råtten mat. 369 00:20:31,816 --> 00:20:34,778 Og å se Ginny sette i stikkontakter 370 00:20:34,861 --> 00:20:37,739 til ting som ikke vil gå på. 371 00:20:37,822 --> 00:20:40,075 -Å, ja. -Hei, kan jeg sove hos Jessica? 372 00:20:40,158 --> 00:20:42,994 -Nei. Det kan du ikke. -Hvorfor ikke? 373 00:20:43,078 --> 00:20:45,413 Fordi det er skole i morgen, derfor. 374 00:20:45,497 --> 00:20:49,251 Pleide ikke Jessica å torturere deg i hele fjor? 375 00:20:50,377 --> 00:20:53,797 Jo, men nå er hun hyggelig, for folk forandrer seg. 376 00:20:53,880 --> 00:20:56,341 Og du har alltid sagt at tilgivelse er en dyd. 377 00:20:56,424 --> 00:20:58,385 Ja, da lillesøsteren din slo deg, 378 00:20:58,468 --> 00:21:02,722 ikke når din dødsfiende prøver å vinne deg over av en merkelig grunn. 379 00:21:02,806 --> 00:21:05,600 Du er like ille som Hilde. Jessica vil bare være venner. 380 00:21:05,684 --> 00:21:10,397 Og siden jeg ikke har noen, vil jeg dra til henne. Vær så snill. 381 00:21:11,565 --> 00:21:12,899 Nei. Nei. 382 00:21:12,983 --> 00:21:15,819 Kom igjen, jeg er nesten 15. Jeg er ikke et barn. 383 00:21:15,902 --> 00:21:18,655 Vel, juridisk sett er du et barn til du er 18. 384 00:21:18,738 --> 00:21:21,241 Du vet hva jeg mener, mamma. 385 00:21:22,117 --> 00:21:26,037 Greit. La oss gjøre en avtale. Hvis strømmen kommer tilbake, 386 00:21:26,121 --> 00:21:28,290 må du komme hjem om morgenen før skolen, 387 00:21:28,373 --> 00:21:30,875 og jeg vil ikke høre om hvor trøtt du er 388 00:21:30,959 --> 00:21:34,462 -eller at du ikke fikk nok søvn. -Herregud! Ok. Ja, avtale. 389 00:21:35,088 --> 00:21:36,339 Avtale, ok. 390 00:21:36,965 --> 00:21:39,426 Du bør dra før vi ombestemmer oss. 391 00:21:39,509 --> 00:21:41,469 -Ja. Takk. -Ja, dra. 392 00:21:41,553 --> 00:21:42,929 -Takk. -Dra. 393 00:21:43,013 --> 00:21:45,015 -Dra. Løp. -Ok. 394 00:21:48,894 --> 00:21:49,978 Hvor skal du? 395 00:21:50,520 --> 00:21:52,063 Overnatte hos Jessica. 396 00:21:53,982 --> 00:21:54,983 Ok. 397 00:21:56,359 --> 00:21:57,360 Kult. 398 00:21:59,321 --> 00:22:00,405 Ha det gøy. 399 00:22:03,450 --> 00:22:04,618 Jeg vil savne deg. 400 00:22:08,121 --> 00:22:09,164 BONDENS MARKED 401 00:22:09,247 --> 00:22:11,041 VI HAR ÅPENT UNDER STRØMBRUDDET KUN KONTANT 402 00:22:14,085 --> 00:22:16,713 Hei, Kim. Hei. 403 00:22:16,796 --> 00:22:20,300 Hei. Skal du hamstre mat og vann? 404 00:22:20,383 --> 00:22:23,261 Du gjettet det. Ja. 405 00:22:24,012 --> 00:22:26,014 Jeg har noe til deg. 406 00:22:27,265 --> 00:22:28,266 Her. 407 00:22:28,767 --> 00:22:32,395 Jeg har skrevet et brev med trussel om søksmål til alle høygaffel-folkene 408 00:22:32,479 --> 00:22:35,482 og alle medlemmene av skolestyret. 409 00:22:36,358 --> 00:22:37,901 Du har til og med frankert dem. 410 00:22:38,318 --> 00:22:41,613 Å, ja. Det står at vi kommer til å saksøke dem 411 00:22:41,696 --> 00:22:44,449 for en masse ting om de ikke lar deg være i fred. 412 00:22:44,532 --> 00:22:47,953 Kampanjen for å få deg oppsagt er din mors skyld. 413 00:22:48,536 --> 00:22:49,704 Ikke din. 414 00:22:49,788 --> 00:22:52,207 Så jeg vil få en slutt på dette for godt. 415 00:22:55,252 --> 00:22:56,670 Ikke hat meg, bare... 416 00:23:01,174 --> 00:23:02,384 Jeg hater deg ikke. 417 00:23:03,134 --> 00:23:05,220 -Jeg tror jeg elsker deg. -Ja vel? 418 00:23:05,303 --> 00:23:06,846 -Takk. -Ja. 419 00:23:07,430 --> 00:23:10,100 -Ja, det har vært litt av en dag. 420 00:23:10,183 --> 00:23:11,643 -Vi ses. -Ha det. 421 00:23:20,652 --> 00:23:22,320 Sånn. 422 00:23:26,408 --> 00:23:29,286 Si at du har funnet ut noe om Wott Forvaltning? 423 00:23:29,369 --> 00:23:31,246 -Hilde... -Hvordan kan jeg arbeide 424 00:23:31,329 --> 00:23:34,416 uten internett og uten at du forteller meg noe? 425 00:23:34,833 --> 00:23:36,418 Vel, du skal ikke det. 426 00:23:36,501 --> 00:23:38,587 For trillionte gang, 427 00:23:38,670 --> 00:23:41,506 du skal fokusere på skolearbeidet ditt. 428 00:23:46,136 --> 00:23:49,514 Forresten, hvordan går det med fuglen? Med Walter. 429 00:23:52,058 --> 00:23:53,059 Hva? 430 00:23:55,020 --> 00:23:57,480 Hva? Jeg unnviker ikke temaet. 431 00:23:57,981 --> 00:24:01,693 Du er på din tredje kaffekopp, og du har skrevet i ett i 40 minutter. 432 00:24:01,776 --> 00:24:05,030 Du må ha funnet noe. Bare fortell hva det er. 433 00:24:06,281 --> 00:24:07,824 Greit. Jeg har... 434 00:24:09,409 --> 00:24:12,495 Jeg har funnet noen av Wotts regnskapspapirer, 435 00:24:12,579 --> 00:24:16,249 og jeg nærmer meg å finne papirer på transaksjoner... 436 00:24:16,333 --> 00:24:19,252 Kan det forklare hvorfor de vil kjøpe Trips fars gård? 437 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 Jeg vet ikke. 438 00:24:20,754 --> 00:24:22,714 Kan det ha noe å gjøre med Richie? 439 00:24:22,797 --> 00:24:24,883 I himmelens navn, kan du gi deg? 440 00:24:26,176 --> 00:24:30,555 Jeg beklager, men du må holde deg unna Richie Fife-saken. 441 00:24:30,639 --> 00:24:31,640 Beklager. 442 00:24:31,723 --> 00:24:36,686 Husker du da du fortalte at farfar ikke trodde på deg, 443 00:24:36,770 --> 00:24:41,566 -og at det var derfor dere ble uvenner? -Ja, ja. 444 00:24:43,109 --> 00:24:45,195 Ikke gjør det med meg. 445 00:24:47,656 --> 00:24:49,574 Jeg vil ikke bli uvenner med deg. 446 00:25:04,005 --> 00:25:06,216 -Hei, kompis. -Hei, Frank. 447 00:25:07,092 --> 00:25:08,885 Jeg kommer bare innom for å si... 448 00:25:10,095 --> 00:25:11,096 ...hei. 449 00:25:11,179 --> 00:25:12,639 Vil du komme inn? 450 00:25:12,722 --> 00:25:14,474 -Ja. -Ja, kom inn. 451 00:25:15,725 --> 00:25:16,726 Hva har skjedd her? 452 00:25:16,810 --> 00:25:20,188 Ja, et tre falt gjennom vinduet. 453 00:25:20,272 --> 00:25:21,690 -Katastrofe. -Takk. 454 00:25:21,773 --> 00:25:23,567 -Det var glass helt inn i... -Vel... 455 00:25:23,650 --> 00:25:26,319 -Skal jeg ta en titt på det? -Ja. Kom inn. 456 00:25:26,403 --> 00:25:27,529 Det er overalt. 457 00:25:31,491 --> 00:25:33,326 Tenk at strømmen er borte fortsatt. 458 00:25:33,994 --> 00:25:37,539 Ok, damer. Jeg går opp. 459 00:25:37,622 --> 00:25:41,459 Hvis noen er sultne eller tørste, er det masse mat på kjøkkenet. 460 00:25:41,543 --> 00:25:42,878 -Takk, Miss Fife. -Takk. 461 00:25:42,961 --> 00:25:44,504 Ha det gøy. 462 00:25:44,588 --> 00:25:46,298 Du, lille kjeltring. 463 00:25:48,174 --> 00:25:49,801 -God natt. -Takk. 464 00:25:53,722 --> 00:25:56,057 Ok, dere hørte hva mamma sa. 465 00:25:56,141 --> 00:25:59,019 Hvis vi er tørste, kan vi finne noe å drikke. 466 00:26:03,648 --> 00:26:04,774 Ja! 467 00:26:06,651 --> 00:26:07,944 Ok, hvem er førstemann? 468 00:26:08,028 --> 00:26:09,446 -Jeg! -Herregud. 469 00:26:09,529 --> 00:26:12,115 Ukens kriger. Hun får mest. 470 00:26:14,242 --> 00:26:17,245 -Ja, hun trenger det. -Å, to, tre. 471 00:26:17,329 --> 00:26:19,039 -Kan jeg få mer? Mer. -Mer? Ok. 472 00:26:19,831 --> 00:26:21,249 Herregud. Du er sprø. 473 00:26:22,751 --> 00:26:24,169 Takk. 474 00:26:24,961 --> 00:26:26,588 -Skål. -Skål. 475 00:26:27,923 --> 00:26:32,469 Takk for at faren min får være hos deg. Det er bare til vi får strømmen tilbake. 476 00:26:32,552 --> 00:26:36,014 Slapp av. Det har vært så hyggelig. 477 00:26:36,097 --> 00:26:37,641 Hvordan går det med faren din? 478 00:26:38,266 --> 00:26:41,686 Jeg har ikke sett ham på en stund. Hva har han drevet med... 479 00:26:41,770 --> 00:26:44,898 -Etter at datteren din fikk ham sparket? -Det gjorde hun ikke. 480 00:26:46,399 --> 00:26:48,443 Nei, jeg tuller. 481 00:26:48,526 --> 00:26:50,237 Han er sikkerhetsvakt et sted. 482 00:26:50,320 --> 00:26:53,198 Så døde ordfører Fife, og det tok han hardt. 483 00:26:54,366 --> 00:26:56,284 Den første på hans alder som gikk bort. 484 00:26:56,368 --> 00:26:57,535 Tror du det? 485 00:26:58,286 --> 00:26:59,371 Ja, jeg vet ikke. 486 00:27:00,080 --> 00:27:02,499 Han vurderte å stille som ordførerkandidat, 487 00:27:02,582 --> 00:27:07,212 så fikk de den midlertidige fyren inn, og siden har jeg ikke hørt mer om det. 488 00:27:08,588 --> 00:27:10,674 Og vi prater ikke så mye for tiden, så... 489 00:27:10,757 --> 00:27:12,676 Ja, jeg vet hvordan det er. 490 00:27:13,802 --> 00:27:17,806 Ikke la det gå for lang tid. Det er ikke verdt det. 491 00:27:36,116 --> 00:27:37,200 Kom hit. 492 00:27:38,535 --> 00:27:41,371 Greit. På tide å gi deg mat. 493 00:27:45,292 --> 00:27:48,044 Gir deg mat. Er du sulten? 494 00:27:48,712 --> 00:27:52,007 Ja, Mr. Wergeles sa at jeg må gi deg mat hver time. 495 00:27:52,841 --> 00:27:54,050 Vil du ha vann først? 496 00:28:26,249 --> 00:28:29,127 Hei, går det bra? 497 00:28:29,211 --> 00:28:32,088 Jeg hørte stemmer, og Izzy er ikke her, så... 498 00:28:34,466 --> 00:28:35,717 Jeg snakker med Walter. 499 00:28:36,927 --> 00:28:39,721 Ja, selvsagt. Hvordan går det med ham? 500 00:28:40,847 --> 00:28:42,349 Går det bra? 501 00:28:45,435 --> 00:28:46,436 Ja. 502 00:28:53,610 --> 00:28:56,321 Er du sikker på at du klarer dette? 503 00:28:56,404 --> 00:28:58,949 Jeg kan ta et par runder med mating. 504 00:28:59,866 --> 00:29:02,577 Da kan du få sove i tre timer i strekk. 505 00:29:02,661 --> 00:29:05,830 Det pleide jeg å gjøre da du var baby, med moren din. 506 00:29:05,914 --> 00:29:07,415 Takk, men jeg vil gjøre det. 507 00:29:09,167 --> 00:29:12,295 Jeg ville våknet uansett, for jeg må vite om han har det bra. 508 00:29:13,672 --> 00:29:15,674 Det pleide moren din også å si. 509 00:29:19,052 --> 00:29:20,053 Hør her, jeg... 510 00:29:21,555 --> 00:29:24,266 Jeg vil bare si unnskyld, 511 00:29:24,349 --> 00:29:28,812 og jeg vil si at jeg tror på deg. 512 00:29:29,396 --> 00:29:30,397 Hva? 513 00:29:31,022 --> 00:29:35,277 Hvis du sier at det føles som om noen holder øye med deg, så tror jeg deg. 514 00:29:36,111 --> 00:29:38,572 Og hvis du tror at det kan være Richie, så... 515 00:29:39,823 --> 00:29:41,366 ...vel, jeg tror deg. 516 00:29:43,952 --> 00:29:46,788 Ja, jeg var nok redd for å snakke med deg om ham, for... 517 00:29:48,665 --> 00:29:51,877 ...iblant føler jeg også at jeg ser ham. 518 00:29:54,087 --> 00:29:57,173 Men det kan jeg ikke. Det kan ikke være ekte. 519 00:30:00,302 --> 00:30:01,344 Innkommende. 520 00:30:02,470 --> 00:30:03,471 Kom hit. 521 00:30:06,933 --> 00:30:08,059 Jeg tilgir deg. 522 00:30:09,144 --> 00:30:10,604 -Ja vel? -Ja. 523 00:30:10,687 --> 00:30:11,813 Takk. 524 00:30:12,522 --> 00:30:16,526 Pappa. Takk for at du alltid snakker sånn med meg. 525 00:30:16,610 --> 00:30:20,322 Før trodde jeg at alle var som deg og mamma. 526 00:30:20,947 --> 00:30:25,702 Men så skjønte jeg at de fleste foreldre ikke behandler barna som ekte mennesker. 527 00:30:27,454 --> 00:30:29,706 Jeg skulle ønske flere barn hadde sånne som dere. 528 00:30:30,665 --> 00:30:32,375 -Ja vel? -Ja. 529 00:30:32,459 --> 00:30:34,502 Du er også ganske fantastisk. 530 00:30:34,586 --> 00:30:37,464 -Ja vel? -Men vet du hva som ville vært enda bedre? 531 00:30:37,547 --> 00:30:42,552 -Jeg vil snakke med Walter. -Walter sover. Du må også sove. 532 00:30:42,636 --> 00:30:46,473 God natt. Jeg er glad i deg. God natt, jenta mi. 533 00:30:49,976 --> 00:30:53,271 -Er du sikker på at jeg ikke skal... -Nei. 534 00:30:53,355 --> 00:30:54,648 -Nei, takk. -Ok. 535 00:30:57,192 --> 00:30:58,610 Sov nå. 536 00:31:08,161 --> 00:31:12,207 Henger du sammen med Jessica Fife? 537 00:31:12,290 --> 00:31:13,625 Hjemme hos henne? 538 00:31:14,376 --> 00:31:15,460 Ja, jeg vet det. 539 00:31:15,544 --> 00:31:19,422 Det er kjemperart, men samtidig ikke rart. 540 00:31:19,506 --> 00:31:22,759 Sist jeg så dere sammen, slo du henne i ansiktet. 541 00:31:22,842 --> 00:31:26,888 Ja, jeg vet det, men det er annerledes nå. 542 00:31:28,515 --> 00:31:32,727 Alle her drikker også. Ikke jeg, men... 543 00:31:32,811 --> 00:31:33,812 Det er kult. 544 00:31:33,895 --> 00:31:36,273 Egentlig ikke. 545 00:31:36,356 --> 00:31:38,024 Jeg mener det at du ikke drikker. 546 00:31:38,984 --> 00:31:40,777 Å, ja. Ja, sikkert. 547 00:31:42,571 --> 00:31:44,447 Jeg skulle ønske du var her nå. 548 00:31:45,907 --> 00:31:48,952 Jeg mener, ikke her i Jess' hus, men, du vet... 549 00:31:49,035 --> 00:31:50,245 Ja, jeg også. 550 00:31:53,582 --> 00:31:54,583 Hør her... 551 00:31:54,916 --> 00:31:58,795 San Francisco er en fin by, men jeg hater det litt. 552 00:31:58,879 --> 00:32:01,506 For du er ikke her. 553 00:32:03,842 --> 00:32:05,635 Jeg savner deg veldig, Iz. 554 00:32:16,813 --> 00:32:20,859 Det er så søtt. Den første kjærligheten. 555 00:32:22,110 --> 00:32:23,111 Ja. Hei. 556 00:32:23,528 --> 00:32:26,323 Hei, Ethan. Jeg må avslutte nå. 557 00:32:26,406 --> 00:32:29,409 Ok, ha det gøy, og vær forsiktig. 558 00:32:29,492 --> 00:32:31,828 -Ja. Ha det. -Ha det. 559 00:32:38,335 --> 00:32:40,587 -Avstandsforhold? -Hva? 560 00:32:40,670 --> 00:32:45,217 Ingenting. Ignorer dem. Det er bare, ute av syne, ute av sinn. 561 00:32:45,300 --> 00:32:47,219 Ethan er ikke sånn, så... 562 00:32:50,347 --> 00:32:52,349 Har han sagt at han elsker deg? 563 00:32:53,433 --> 00:32:54,559 Hva? Nei. 564 00:32:54,643 --> 00:32:59,856 Og du har ikke sagt at du elsker ham, for du er redd han ikke vil si det tilbake. 565 00:33:02,817 --> 00:33:09,574 Jeg bare... Jeg skulle ønske han hadde blitt i Erie Harbor. 566 00:33:09,658 --> 00:33:10,659 Iz. 567 00:33:11,826 --> 00:33:13,245 Dette er så pinlig. 568 00:33:14,120 --> 00:33:15,580 -Nei, da. -Det går bra. 569 00:33:15,664 --> 00:33:16,665 Unnskyld. 570 00:33:18,041 --> 00:33:20,752 -Det går bra. -Vet du hva? 571 00:33:20,835 --> 00:33:23,630 -Hva da? -Jeg tror jeg trenger en drink. 572 00:33:23,713 --> 00:33:25,465 -Du trenger en drink? -Ja. 573 00:33:25,549 --> 00:33:27,300 -Ok. -Ok. 574 00:33:28,301 --> 00:33:30,428 Vent, du går i første? 575 00:33:32,180 --> 00:33:33,890 Hun trenger ikke en drink. 576 00:33:33,974 --> 00:33:36,268 Nei. Hva? Jeg vil ha en. Det går bra. 577 00:33:36,351 --> 00:33:38,270 -Er du sikker? -Ja. 578 00:33:39,062 --> 00:33:40,564 Ja, ja, jeg er sikker. 579 00:33:40,647 --> 00:33:42,065 -Takk. -Ok. 580 00:33:44,901 --> 00:33:48,905 Hvis han ikke vet hva han har, er det synd for ham. 581 00:33:50,657 --> 00:33:52,075 Skål. 582 00:33:56,246 --> 00:33:57,872 Herregud! 583 00:33:57,956 --> 00:33:59,833 Det går dårlig sammen med varm sjokolade. 584 00:34:00,250 --> 00:34:02,294 Eller med noe. 585 00:34:02,377 --> 00:34:05,088 -Ja. -Jeg blir aldri lei av den sangen. 586 00:34:06,464 --> 00:34:09,134 De kjenner ikke kjæresten din. Det gjør du. 587 00:34:09,217 --> 00:34:11,845 Ikke la det de sier gå inn på deg. 588 00:34:11,928 --> 00:34:12,929 Jenter kan bli... 589 00:34:13,889 --> 00:34:17,267 Ja, selvsagt. Takk. 590 00:34:17,349 --> 00:34:19,644 Ok, hvem er klare for runde to? 591 00:34:22,230 --> 00:34:24,231 -Skyld på spriten -Spriten 592 00:34:25,108 --> 00:34:27,903 Er ikke min skyld At jeg blir litt vill 593 00:34:27,986 --> 00:34:29,945 Jeg er selve beviset 594 00:34:30,030 --> 00:34:31,780 Må skylde på spriten 595 00:34:36,745 --> 00:34:39,623 Skyld på spriten min 596 00:34:46,171 --> 00:34:48,006 PUB 597 00:35:02,479 --> 00:35:04,814 Ser du, kompis? Jeg sa det ville gå bra. 598 00:35:06,441 --> 00:35:07,943 Hei, Walter. 599 00:35:09,402 --> 00:35:10,904 Vil du bli med på jobb? 600 00:35:13,740 --> 00:35:14,741 Greit. 601 00:35:17,494 --> 00:35:22,415 Hva skal vi gjøre i dag, Walter? Skrive en story, eller liste opp punkter? 602 00:35:22,499 --> 00:35:25,710 Vi bør vel gjøre det først? Alltid lurest. 603 00:35:37,430 --> 00:35:40,475 Ok, gode nyheter. Strømmen er tilbake, 604 00:35:40,559 --> 00:35:43,186 så skolen er åpen i dag. 605 00:35:43,270 --> 00:35:45,105 Hørt og publisert alt. 606 00:35:45,188 --> 00:35:49,609 Hei, forresten, jeg fant en adresse til Wott Forvaltning. 607 00:35:49,693 --> 00:35:53,655 Du tror ikke de hadde noe med innbruddet på kontoret mitt å gjøre? 608 00:35:55,740 --> 00:35:58,451 -Der er hun. -Hvordan kom du deg hjem? 609 00:35:59,411 --> 00:36:00,912 -Jeg gikk. -Gikk? 610 00:36:02,664 --> 00:36:04,207 -Hva... -Hadde du det gøy? 611 00:36:04,958 --> 00:36:06,251 -Ja. -Er du... Vent. 612 00:36:06,668 --> 00:36:07,752 Er alt i orden? 613 00:36:07,836 --> 00:36:10,755 -Jeg kjenner meg bare ikke så bra. -Er du syk? 614 00:36:10,839 --> 00:36:13,049 -Det går bra, mamma. -Du ser ikke bra ut. 615 00:36:13,133 --> 00:36:14,801 Hun ser ut som hun må spy. 616 00:36:15,719 --> 00:36:18,221 Kan du spare det i så fall? Jeg kan gi det til Walter. 617 00:36:18,638 --> 00:36:21,266 Hva er det som foregår? Du lukter som en studenthybel. 618 00:36:21,349 --> 00:36:22,601 Hør her, vennen min. 619 00:36:22,684 --> 00:36:24,978 Gå opp og gjør deg klar til skolen. 620 00:36:25,061 --> 00:36:27,397 Og, Ginny, kan du bli med? 621 00:36:27,480 --> 00:36:28,773 Takk, Gin. 622 00:36:31,276 --> 00:36:34,905 Jeg vil bare legge meg. Ok? 623 00:36:34,988 --> 00:36:37,240 Nei. Det er ikke greit. 624 00:36:37,866 --> 00:36:39,284 Drakk du? 625 00:36:39,367 --> 00:36:40,660 -Nei, mamma. -Ikke? 626 00:36:40,744 --> 00:36:42,329 -Det vet vi at du gjorde. -Izzy? 627 00:36:42,412 --> 00:36:44,706 Vær så snill. Jeg trenger bare sengen. 628 00:36:44,789 --> 00:36:47,000 Nei. Ingen seng. 629 00:36:47,083 --> 00:36:50,462 Nei. Det er skoledag. Du ga oss et løfte. 630 00:36:50,545 --> 00:36:53,381 Så du skal gå opp og gjøre deg klar til skolen. 631 00:36:53,465 --> 00:36:54,466 Greit, hør her. 632 00:36:55,091 --> 00:36:58,011 Drikk dette. Og når du har gjort det, drikker du mer, 633 00:36:58,094 --> 00:37:00,597 og når du har gjort det, drikker du mer. 634 00:37:00,680 --> 00:37:04,017 Dette er ikke slutten på samtalen, det er bare starten. 635 00:37:04,100 --> 00:37:06,228 Jeg vil snakke med deg om dette etter skolen. 636 00:37:06,311 --> 00:37:09,439 Vi vil snakke med deg, men når du kjenner deg bedre. 637 00:37:10,440 --> 00:37:11,566 Ja, ok. 638 00:37:55,485 --> 00:37:57,612 Jeg skal ikke spørre dem om noe direkte. 639 00:37:57,696 --> 00:38:00,323 -Jeg vil bare danne meg et inntrykk. -Ok. 640 00:38:02,325 --> 00:38:04,953 Jeg vet ikke hvorfor, men noe virker galt. 641 00:38:16,882 --> 00:38:18,258 Vil du prøve den? 642 00:38:40,739 --> 00:38:44,409 KUN PERSONALE 643 00:38:44,492 --> 00:38:48,663 Det er bare én ting jeg er allergisk mot, en spesiell type siv. 644 00:38:49,247 --> 00:38:51,541 Og de fins bare ett sted i Erie Harbor. 645 00:38:55,128 --> 00:38:56,171 Herregud! 646 00:38:57,339 --> 00:38:59,090 Først fuglene, og nå fiskene? 647 00:39:15,982 --> 00:39:16,983 Hallo! 648 00:39:33,458 --> 00:39:35,210 -Bare... -Hvem ringer du til? 649 00:39:35,293 --> 00:39:36,545 Wott Forvaltning. 650 00:40:25,552 --> 00:40:28,638 -Det er noe som foregår. -Du har nok rett. 651 00:40:28,722 --> 00:40:32,684 Kontakten min ved Dyrevernet sa at det ikke er meldt om noe ved Woodruff Mansion. 652 00:40:32,767 --> 00:40:36,021 -Men det gir ikke mening. -Ikke dette heller. 653 00:40:51,953 --> 00:40:53,079 Så dere det? 654 00:40:53,747 --> 00:40:54,789 Hva da? 655 00:40:58,084 --> 00:40:59,085 Ingenting. 656 00:41:00,795 --> 00:41:03,256 Så hva kan dette bety? 657 00:41:05,217 --> 00:41:09,387 Det betyr at jeg må få dere bort herfra. Kom igjen. 658 00:41:17,520 --> 00:41:18,772 Kom igjen, Hilde. 659 00:41:30,283 --> 00:41:32,202 INSPIRERT AV DEN UNGE GRAVENDE JOURNALISTEN, HILDE LYSIAK 660 00:42:39,269 --> 00:42:41,271 Tekst: Evy Hvidsten