1
00:00:10,428 --> 00:00:12,389
La verdad, no sé qué es más raro.
2
00:00:12,472 --> 00:00:15,183
Una bandada entera muerta
o que no esté en las noticias.
3
00:00:15,267 --> 00:00:17,936
Sí, o el hecho de que Jessica
sea amable conmigo.
4
00:00:18,019 --> 00:00:21,356
¿Se enfermaron todos al mismo tiempo
y solo cayeron del cielo?
5
00:00:21,439 --> 00:00:24,192
¿Y el sótano aterrador?
¿Están relacionados?
6
00:00:24,943 --> 00:00:26,319
Eso es raro.
7
00:00:26,403 --> 00:00:29,864
¿Sabes? Es de segundo.
Debería salir con los de tercero.
8
00:00:29,948 --> 00:00:32,324
Y, además, conduce su propio auto.
9
00:00:32,409 --> 00:00:34,035
Había relámpagos en ese momento.
10
00:00:34,411 --> 00:00:36,955
Y el clima ha estado raro en Erie Harbor.
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,165
También está el huracán Donny en Irlanda.
12
00:00:39,666 --> 00:00:42,502
¿Quién recibe un auto
para su cumpleaños 16?
13
00:00:42,586 --> 00:00:44,504
Pensaba que solo pasaba en las películas.
14
00:00:44,588 --> 00:00:47,048
No puedo creer que me haya divertido
en Erie Harbor.
15
00:00:47,132 --> 00:00:50,760
"¿Cuántas aves pueden ser afectadas
por un solo relámpago?".
16
00:00:57,475 --> 00:00:58,560
No.
17
00:00:58,643 --> 00:00:59,644
Demonios.
18
00:01:03,023 --> 00:01:06,568
Bueno, al menos podemos usar
la luz de tu computadora.
19
00:01:07,319 --> 00:01:08,987
No, la uso para investigar.
20
00:01:11,823 --> 00:01:13,533
Y el wifi se apagó.
21
00:01:16,161 --> 00:01:18,163
Oye. Tranquila, Ginny.
22
00:01:18,246 --> 00:01:19,706
Tengo miedo.
23
00:01:19,789 --> 00:01:22,000
Lo sé, pequeña. Todo está bien.
24
00:01:25,754 --> 00:01:27,339
¡Mamá! ¡Papá!
25
00:01:28,465 --> 00:01:29,883
- Por Dios.
- ¡Papá!
26
00:01:29,966 --> 00:01:32,552
- Directo a la ventana.
- Consigue unos baldes o algo.
27
00:01:33,094 --> 00:01:34,804
- ¿Papá?
- Mamá, ¿qué sucede?
28
00:01:34,888 --> 00:01:37,182
Todo está bien, niñas, ¿sí? No se asusten.
29
00:01:37,265 --> 00:01:39,184
Hay un árbol en la sala, ¿cómo no...?
30
00:01:39,267 --> 00:01:43,480
Escuchen, niñas, deberían volver arriba
porque hay vidrios rotos por todas partes.
31
00:01:43,563 --> 00:01:47,108
Papá, tranquilo, todo está bien.
No te preocupes. Todo está bien.
32
00:01:47,192 --> 00:01:49,402
- Voy a limpiar este desastre.
- Muy bien.
33
00:01:51,780 --> 00:01:52,906
Oye, Hilde...
34
00:01:52,989 --> 00:01:54,115
¿Escuchan eso?
35
00:01:54,950 --> 00:01:56,284
¿Qué?
36
00:01:59,120 --> 00:02:00,163
¿Qué es?
37
00:02:01,248 --> 00:02:03,583
Hilde, no.
38
00:02:03,667 --> 00:02:04,751
Ten cuidado,
39
00:02:04,834 --> 00:02:07,337
- hay vidrios rotos ahí. Cuidado.
- Papá, está bien.
40
00:02:09,421 --> 00:02:11,591
Hola, pequeño. Te tengo.
41
00:02:12,175 --> 00:02:15,178
Está bien. Te tengo. Tranquilo.
42
00:02:15,262 --> 00:02:18,598
Estás a salvo conmigo. No te lastimaré.
43
00:02:20,267 --> 00:02:22,185
Lamento lo de tu árbol.
44
00:02:22,894 --> 00:02:25,730
No te preocupes, no te pasará nada malo.
45
00:02:25,814 --> 00:02:27,107
Lo prometo.
46
00:02:43,623 --> 00:02:46,835
NO HA TERMINADO
¿QUIÉN MÁS?
47
00:02:54,551 --> 00:02:57,178
- ¿Tenemos que ir a la escuela?
- Sí, así es.
48
00:02:57,262 --> 00:02:59,472
- Pero el pájaro bebé no me dejó dormir.
- Pues sí.
49
00:02:59,556 --> 00:03:02,100
Ahora sabes lo que sentí
cuando ustedes tres eran bebés.
50
00:03:02,183 --> 00:03:03,894
¿Puedo darle un poco de leche?
51
00:03:03,977 --> 00:03:06,730
No, las mamás pájaro
no les dan leche a sus polluelos.
52
00:03:06,813 --> 00:03:08,732
Sí, les vomitan en la boca.
53
00:03:10,066 --> 00:03:13,445
Debo hablar con Birdman
para saber qué mató a los pájaros.
54
00:03:13,528 --> 00:03:15,113
Y tal vez pueda ayudarme con Walter.
55
00:03:15,196 --> 00:03:16,781
- ¿Walter?
- Cronkite.
56
00:03:17,991 --> 00:03:19,993
Fue un periodista de televisión.
57
00:03:20,076 --> 00:03:22,954
Todos decían que era el hombre
más confiable del país.
58
00:03:25,248 --> 00:03:28,585
Mamá, ¿no crees que deberíamos
ver si papá necesita ayuda?
59
00:03:28,668 --> 00:03:31,588
- Tu papá cree que puede hacerlo.
- Pero no puede.
60
00:03:31,671 --> 00:03:33,798
Hizo un agujero en el ático
y nunca lo arregló.
61
00:03:33,882 --> 00:03:37,469
Escucha, cariño.
Sé la afición que tienes con la verdad,
62
00:03:37,552 --> 00:03:40,055
pero no siempre es lo mejor.
63
00:03:40,138 --> 00:03:42,515
A veces, con los hombres, tienes...
64
00:03:45,810 --> 00:03:48,313
¿Saben qué? Hablaremos de esto otro día.
65
00:03:48,396 --> 00:03:49,689
¿Podemos solo...?
66
00:03:50,774 --> 00:03:52,859
- Buen trabajo, amor.
- ¡Bien hecho, papá!
67
00:03:52,943 --> 00:03:54,819
- ¡Papá!
- ¡Lo haces muy bien!
68
00:03:56,488 --> 00:03:59,324
Mamá, ¿qué sabes sobre Wott Management?
69
00:03:59,407 --> 00:04:01,493
Escribe un artículo sobre el tonto árbol
70
00:04:01,576 --> 00:04:04,162
que cayó en nuestra casa
con el tonto pájaro.
71
00:04:04,246 --> 00:04:05,538
Mamá,
72
00:04:05,622 --> 00:04:08,959
¿sabías que Wott Management fue nombrado
así por alguien que nació en 1800?
73
00:04:09,042 --> 00:04:10,835
- No.
- Básicamente fundó Erie Harbor
74
00:04:10,919 --> 00:04:12,337
y compró todo el bosque.
75
00:04:13,296 --> 00:04:14,422
Solo para talarlo.
76
00:04:15,507 --> 00:04:18,509
¿Y de manera aleatoria alguien tomó
su nombre para su empresa?
77
00:04:18,593 --> 00:04:19,761
Dudo que fuera aleatorio.
78
00:04:19,844 --> 00:04:22,722
Quienquiera que sea el dueño
eligió ese nombre por algún motivo.
79
00:04:22,806 --> 00:04:25,600
Sí, tal vez sienten
que les da legitimidad.
80
00:04:25,684 --> 00:04:28,436
No logro que este pájaro bebé coma algo.
81
00:04:28,853 --> 00:04:31,106
Papá,
voy a tener que llevarlo con Birdman.
82
00:04:31,189 --> 00:04:34,734
Sí, llévalo, pero recuerda
que no se llama Birdman, ¿sí?
83
00:04:34,818 --> 00:04:36,486
Se llama Sr. Wergeles.
84
00:04:36,570 --> 00:04:39,906
Muy bien, chicas, tienen que vestirse
para ir a la escuela, ¿verdad?
85
00:04:39,990 --> 00:04:42,534
Sí, tomen su chaqueta y sus zapatos.
86
00:04:42,617 --> 00:04:45,245
- Hilde, ¿a dónde vas?
- Iré en bicicleta.
87
00:04:51,209 --> 00:04:52,460
¿Puedo usar tu cargador?
88
00:04:52,544 --> 00:04:54,212
- No. Lo necesito.
- Mamá.
89
00:04:54,296 --> 00:04:56,381
¿Qué?
No sé cuándo volverá la electricidad,
90
00:04:56,464 --> 00:04:58,008
o si tendré teléfono en la oficina,
91
00:04:58,091 --> 00:05:00,385
que es donde gano dinero
para que puedas comer.
92
00:05:01,011 --> 00:05:03,138
Vamos, solo será un minuto.
93
00:05:03,221 --> 00:05:05,098
Solo quiero hablar con Ethan.
94
00:05:05,181 --> 00:05:07,142
Ya veo. Y por eso me estás gritando.
95
00:05:07,225 --> 00:05:09,227
Mamá, no te estoy gritando.
96
00:05:09,978 --> 00:05:12,647
Solo estoy frustrada
por la tonta electricidad.
97
00:05:12,731 --> 00:05:14,858
¿No puedes pasar un día sin hablarle?
98
00:05:14,941 --> 00:05:16,860
Hola, ya hemos pasado por eso.
99
00:05:16,943 --> 00:05:18,236
Iz.
100
00:05:18,320 --> 00:05:21,072
Siempre lo hacemos
antes de ir a la escuela.
101
00:05:21,156 --> 00:05:23,158
Nos deseamos un buen día.
102
00:05:23,241 --> 00:05:25,118
¿Entiendes? Es especial.
103
00:05:25,702 --> 00:05:26,995
Es nuestro ritual.
104
00:05:27,746 --> 00:05:28,747
Sé que es tonto.
105
00:05:28,830 --> 00:05:33,251
Hazme un favor e intenta disfrutar
cómo se siente estar desconectado
106
00:05:33,335 --> 00:05:37,088
por un día o al menos por algunos minutos.
107
00:05:40,258 --> 00:05:41,468
¿Qué sucede?
108
00:05:45,138 --> 00:05:47,307
No hay forma de controlar esto.
109
00:05:47,390 --> 00:05:48,808
Es un desastre natural.
110
00:05:48,892 --> 00:05:50,393
Se cancelan las clases
111
00:05:50,477 --> 00:05:53,813
hasta que podamos quitar el árbol
y restauremos la electricidad.
112
00:05:56,816 --> 00:05:59,611
Intenten fingir que están tristes
por perder sus clases.
113
00:05:59,694 --> 00:06:01,446
- Qué mala organización.
- Disculpe,
114
00:06:01,529 --> 00:06:03,240
¿por qué no nos avisaron hace una hora?
115
00:06:03,323 --> 00:06:05,075
- No nos enviaron un correo.
- Lo siento.
116
00:06:05,158 --> 00:06:06,993
¿Cómo van a solucionar esto?
117
00:06:07,077 --> 00:06:10,664
Señoras, lo siento,
no es seguro que pasen las cintas.
118
00:06:11,706 --> 00:06:12,874
Hola.
119
00:06:13,750 --> 00:06:16,378
- Cancelaron las clases.
- Genial.
120
00:06:17,128 --> 00:06:18,755
Sí, ¿y qué vas a hacer?
121
00:06:20,757 --> 00:06:23,385
Tal vez iré al muelle a caminar.
122
00:06:23,885 --> 00:06:24,886
Bien.
123
00:06:26,137 --> 00:06:27,222
¿Quieres ir?
124
00:06:28,431 --> 00:06:30,183
- Sí.
- Hola, Jessica.
125
00:06:30,267 --> 00:06:32,561
Hola. ¿quieren ir al muelle?
126
00:06:32,644 --> 00:06:34,563
- Claro.
- Perfecto.
127
00:06:35,272 --> 00:06:37,399
Ella es mi amiga Emma. Acaba de mudarse.
128
00:06:37,482 --> 00:06:39,401
- Hola.
- Hola. Izzy.
129
00:06:39,484 --> 00:06:41,945
Mi familia se mudó
hace casi un año de Brooklyn.
130
00:06:42,028 --> 00:06:45,448
Que bien. Yo vivía en Virginia,
pero transfirieron a mi mamá del trabajo.
131
00:06:46,449 --> 00:06:49,536
Y ya tienes muchas amigas.
Eso es excelente.
132
00:06:49,619 --> 00:06:51,121
Nos vemos en el muelle.
133
00:06:51,621 --> 00:06:54,040
- Sí. Adiós, Izzy.
- Adiós.
134
00:06:57,419 --> 00:06:59,713
- ¿Quieres que te lleve?
- Sí.
135
00:07:00,463 --> 00:07:02,507
Primero debo decirle a mi mamá
a dónde iré.
136
00:07:02,591 --> 00:07:05,176
Claro, a veces olvido que tienes 14 años.
137
00:07:05,260 --> 00:07:07,554
Tal vez porque tomas
muchas clases avanzadas.
138
00:07:08,305 --> 00:07:10,348
No, lo digo como cumplido.
139
00:07:10,432 --> 00:07:13,727
Sí, ¿sabes qué? Mejor le escribo.
140
00:07:13,810 --> 00:07:15,228
- Muy bien.
- Descuida, sí.
141
00:07:15,312 --> 00:07:16,938
Voy al muelle.
142
00:07:17,022 --> 00:07:19,232
- Listo.
- Bien. Por acá.
143
00:07:21,067 --> 00:07:24,446
Hay que investigar
acerca de cómo cuidar del pájaro. Toma.
144
00:07:24,529 --> 00:07:25,822
Lo tengo.
145
00:07:29,534 --> 00:07:32,037
Sigo sin entender por qué usaste
a la persona más pequeña
146
00:07:32,120 --> 00:07:34,331
como escalón, pero está bien.
147
00:07:37,292 --> 00:07:38,501
Qué inteligente.
148
00:07:44,716 --> 00:07:45,926
¿Cuándo volverán a clases?
149
00:07:46,009 --> 00:07:47,510
¡Se parece a su madre exconvicta!
150
00:07:47,594 --> 00:07:48,595
¡No hay organización!
151
00:07:48,678 --> 00:07:50,096
Mis impuestos pagan su salario.
152
00:07:50,180 --> 00:07:51,890
Comprendo que esto puede afectarlos,
153
00:07:51,973 --> 00:07:53,600
- pero no es mi culpa.
- ¿Lo sostienes?
154
00:07:53,683 --> 00:07:55,060
Debo dejarlos en alguna parte.
155
00:07:55,143 --> 00:07:57,562
- Es una incompetente.
- Perdón, ¿me permites?
156
00:07:58,438 --> 00:08:04,027
Si alguien tiene preguntas o quejas,
como ustedes con su petición,
157
00:08:04,110 --> 00:08:05,820
pueden discutirlo con su abogada.
158
00:08:05,904 --> 00:08:10,158
¿Y quién es? Pues soy yo.
Y ahora mi cliente no tiene más que decir.
159
00:08:11,618 --> 00:08:13,828
Gracias. Que tengan un buen día.
160
00:08:16,748 --> 00:08:19,751
Escucha, no tienes que contratarme
como tu abogada, obviamente.
161
00:08:19,834 --> 00:08:22,087
Es solo que la gente de aquí...
162
00:08:22,879 --> 00:08:26,049
No, creo que ya me acostumbré al abuso.
163
00:08:26,841 --> 00:08:28,760
Pero agradezco tu apoyo.
164
00:08:29,302 --> 00:08:32,681
Sé lo terrible que es estar
en el papel del antagonista.
165
00:08:33,347 --> 00:08:37,894
Por eso me gustaría ayudarte
a acabar con esto,
166
00:08:37,977 --> 00:08:40,020
- si me lo permites.
- Mami.
167
00:08:40,938 --> 00:08:42,106
Dios...
168
00:08:43,066 --> 00:08:44,359
Lo siento.
169
00:08:45,443 --> 00:08:48,863
Después de la tercera,
ellas comienzan a criarse por sí mismas.
170
00:08:48,947 --> 00:08:51,741
Sí, te avisaré cuando empiece
a buscar universidades.
171
00:08:51,825 --> 00:08:53,243
Gracias. Vámonos.
172
00:08:53,785 --> 00:08:55,412
Estaremos en contacto, ¿sí?
173
00:08:56,955 --> 00:08:57,998
Gracias.
174
00:09:15,473 --> 00:09:18,810
La escuela está cerrada. ¿Cómo entraron?
175
00:09:18,894 --> 00:09:21,730
La directora me dijo
que me pusiera al día con mi tarea.
176
00:09:21,813 --> 00:09:23,189
Que hayan cancelado las clases
177
00:09:23,273 --> 00:09:25,483
no significa que pierda
un día de aprendizaje.
178
00:09:25,984 --> 00:09:28,278
¿Entonces hablaron
con la directora Collins?
179
00:09:28,361 --> 00:09:33,283
Sí, ella ama lo que has hecho aquí.
Acomodaste todo super bien.
180
00:09:33,366 --> 00:09:36,161
Como los pasillos elegantes
de los supermercados.
181
00:09:38,705 --> 00:09:41,666
Bueno, yo solo alineo las cubiertas...
182
00:09:42,250 --> 00:09:45,503
Mi papá hace eso.
Creo que tiene ansiedad no diagnosticada.
183
00:09:45,587 --> 00:09:48,131
Y comienzo a preocuparme
de que sea genético.
184
00:09:48,215 --> 00:09:49,841
Deberías ir con un doctor.
185
00:09:51,968 --> 00:09:54,888
¿Tienes algún libro sobre cómo cuidar
y alimentar polluelos?
186
00:09:54,971 --> 00:09:56,348
¿O sobre por qué se enferman?
187
00:09:56,431 --> 00:09:59,476
¿O sobre por qué caen del cielo
y mueren sin razón aparente?
188
00:10:00,727 --> 00:10:03,104
Tal vez,
pero estamos en una biblioteca escolar.
189
00:10:03,188 --> 00:10:05,815
El número de libros que tenemos
es reducido...
190
00:10:05,899 --> 00:10:07,776
No importa. Usaremos la computadora.
191
00:10:07,859 --> 00:10:10,403
Sí importa porque no hay electricidad,
192
00:10:10,487 --> 00:10:13,907
que es por lo que se supone
que los alumnos no deben estar aquí.
193
00:10:13,990 --> 00:10:16,159
Sí, ¿sabes? Eso tiene sentido.
194
00:10:16,243 --> 00:10:17,953
A menos que sepan algo que yo no sé.
195
00:10:18,036 --> 00:10:20,914
Si la directora Collins
les dio el permiso de estar aquí...
196
00:10:21,414 --> 00:10:23,833
Está bien. Como sea, ya nos vamos.
197
00:10:26,169 --> 00:10:27,379
Gracias, Tony.
198
00:10:27,462 --> 00:10:29,548
Por favor, no me digan así.
199
00:10:30,298 --> 00:10:31,800
BIBLIOTECA PÚBLICA DE NUEVA YORK
200
00:10:31,883 --> 00:10:33,134
- Adiós.
- Adiós.
201
00:10:33,927 --> 00:10:36,680
- Y no corran en los pasillos.
- Gracias, Tony.
202
00:10:37,597 --> 00:10:41,309
Díganme señor O'Hara.
203
00:10:55,323 --> 00:10:58,326
He estado buscando un lugar
desde que se inundó la cabaña.
204
00:11:07,419 --> 00:11:09,129
Mi abuelo me mostró este lugar.
205
00:11:09,921 --> 00:11:11,840
Almacenaba su equipo de pesca aquí.
206
00:11:12,340 --> 00:11:15,594
Estilo rústico.
No tengo problema con esto.
207
00:11:15,677 --> 00:11:17,554
Te dije que conseguiría un buen lugar.
208
00:11:18,430 --> 00:11:22,267
No he podido ponerme en contacto
con nadie de Wott Management.
209
00:11:22,934 --> 00:11:26,771
¿Sabes si tu padre estuvo en contacto
con alguien en persona?
210
00:11:26,855 --> 00:11:28,398
¿O si recibió correspondencia...
211
00:11:28,481 --> 00:11:29,524
BRIDGET JENSEN
ABOGADA
212
00:11:29,608 --> 00:11:30,859
...de ellos con otro nombre?
213
00:11:30,942 --> 00:11:32,986
No que yo sepa, pero le preguntaré.
214
00:11:39,117 --> 00:11:40,201
¿Hola?
215
00:11:42,162 --> 00:11:43,997
Solo... Oye...
216
00:11:45,206 --> 00:11:46,833
¿Hola? ¿Sigues ahí?
217
00:11:47,334 --> 00:11:50,712
Sí, solo que la puerta de mi oficina
estaba abierta,
218
00:11:50,795 --> 00:11:52,297
pero estoy segura de que la cerré.
219
00:11:52,380 --> 00:11:53,590
- ¿Estás bien?
- Sí.
220
00:11:53,673 --> 00:11:55,300
No te muevas de ahí, ¿sí?
221
00:11:56,176 --> 00:11:57,928
En tu experiencia,
222
00:11:58,011 --> 00:12:04,309
¿alguna vez alguien ha irrumpido
a algún lugar y no ha robado nada?
223
00:12:04,392 --> 00:12:06,394
No me gusta cómo suena eso.
224
00:12:06,478 --> 00:12:08,688
¿Por qué no mejor
sales inmediatamente de ahí?
225
00:12:08,772 --> 00:12:09,940
¿Puedes venir?
226
00:12:10,023 --> 00:12:11,691
Sí, voy en camino. Vámonos, rápido.
227
00:12:15,445 --> 00:12:17,447
No es robo si piensas devolverlo.
228
00:12:17,530 --> 00:12:20,033
Es prestado. Para eso es la biblioteca.
229
00:12:20,116 --> 00:12:22,118
Además, dejé mi credencial como prueba.
230
00:12:22,827 --> 00:12:24,246
¿Tenemos credenciales?
231
00:12:24,955 --> 00:12:26,539
Técnicamente, no.
232
00:12:28,708 --> 00:12:30,210
Bueno, no tenemos.
233
00:12:30,293 --> 00:12:32,796
La hice cuando jugaba
a la biblioteca con Izzy.
234
00:12:32,879 --> 00:12:34,339
¿Jugabas a la biblioteca?
235
00:12:34,422 --> 00:12:36,758
- ¿No es algo que hacen todos?
- No.
236
00:12:36,841 --> 00:12:40,136
Ya saben, sacar y regresar libros,
llenar formularios.
237
00:12:41,221 --> 00:12:43,265
- ¿No?
- No.
238
00:12:44,516 --> 00:12:47,018
Vamos, Walter. Tienes que comer, amigo.
239
00:12:47,102 --> 00:12:48,520
¿Llamaste al pájaro Walter?
240
00:12:48,603 --> 00:12:50,605
- Por Cronkite.
- Walter Cronkite.
241
00:12:51,231 --> 00:12:52,232
No lo sé.
242
00:12:52,315 --> 00:12:56,236
Sigue sin comer, decoraron su caja,
¿y le pusieron nombre?
243
00:12:56,319 --> 00:12:58,405
Ese pájaro definitivamente va a morir.
244
00:12:59,573 --> 00:13:00,615
Por Dios.
245
00:13:01,658 --> 00:13:04,494
No sé si estoy listo
para esta experiencia emocional.
246
00:13:05,287 --> 00:13:07,455
Parece que le hemos dado
la comida equivocada.
247
00:13:07,539 --> 00:13:09,499
Hay que hacerle un smoothie para pájaros.
248
00:13:10,125 --> 00:13:11,793
Me encantan los smoothies.
249
00:13:11,877 --> 00:13:13,169
De hecho, lleva...
250
00:13:14,170 --> 00:13:16,715
...lombrices, popó de ave y agua.
251
00:13:18,842 --> 00:13:21,928
¿Segura que cerraste anoche
y pusiste la alarma?
252
00:13:22,012 --> 00:13:24,472
- Sí, siempre lo hago.
- Bien, acompáñame.
253
00:13:25,223 --> 00:13:26,433
Qué bueno que viniste.
254
00:13:26,516 --> 00:13:30,645
Sí, fue aterrador, ¿entiendes? Yo no...
255
00:13:33,857 --> 00:13:36,776
Mira, tal vez el apagón apagó la alarma,
256
00:13:36,860 --> 00:13:39,613
- o la tormenta abrió la puerta.
- Sí.
257
00:13:39,696 --> 00:13:41,990
- Hay muchas posibilidades.
- Sí.
258
00:13:42,073 --> 00:13:44,451
¿Sabes si alguien te guarda rencor?
259
00:13:44,534 --> 00:13:46,620
Puede ser cualquiera. Podría ser...
260
00:13:47,621 --> 00:13:50,165
...alguien que no soporta la idea
de que represente a Sam.
261
00:13:50,248 --> 00:13:52,918
Tomé un caso nuevo.
Tal vez tiene que ver con eso.
262
00:13:53,001 --> 00:13:54,419
Carajo.
263
00:13:55,837 --> 00:13:57,547
Teniente Briggs.
264
00:13:57,631 --> 00:14:00,175
- ¿Ya llenó la valoración?
- Aún no, señor.
265
00:14:00,258 --> 00:14:04,471
Trabajo en un posible allanamiento
en la Primera y Main.
266
00:14:04,554 --> 00:14:07,557
Sra. Lisko, él es Paul Rutherford.
267
00:14:07,641 --> 00:14:10,143
Es Jensen. Conservé mi apellido.
268
00:14:10,227 --> 00:14:12,979
Claro, ya lo sabía. Discúlpame por eso.
269
00:14:13,063 --> 00:14:14,856
Descuida. Es un placer conocerlo.
270
00:14:14,940 --> 00:14:16,233
Sí, soy investigador.
271
00:14:16,316 --> 00:14:18,902
La fiscalía me contrató
para auditar al departamento.
272
00:14:18,985 --> 00:14:20,695
Después de lo que pasó con...
273
00:14:22,239 --> 00:14:23,448
¿Mi papá?
274
00:14:24,157 --> 00:14:26,451
Sí. Está bien.
275
00:14:26,910 --> 00:14:31,331
¿La fiscalía?
El estado está tomando esto en serio.
276
00:14:31,414 --> 00:14:34,125
El estado de Washington
no ve con buenos ojos
277
00:14:34,209 --> 00:14:37,671
que se merme el fondo
para condenas injustas...
278
00:14:37,754 --> 00:14:39,923
- ...así que esto es serio.
- El Sr. Rutherford
279
00:14:40,006 --> 00:14:42,968
está encargado de decirle al fiscal
si seremos despedidos.
280
00:14:43,718 --> 00:14:47,222
Sí, algo por el estilo.
¿Le molesta si me siento aquí?
281
00:14:48,682 --> 00:14:50,517
Supongo que no.
282
00:14:51,142 --> 00:14:52,519
Por supuesto, señor.
283
00:14:53,979 --> 00:14:57,482
Señora Jensen, ¿podría describir
la escena en el momento en que entró?
284
00:14:57,566 --> 00:14:58,567
Sí.
285
00:15:06,533 --> 00:15:09,953
- Nos preocupamos por él.
- Qué bueno que lo trajeron conmigo.
286
00:15:10,036 --> 00:15:11,621
¿Crees que estará bien?
287
00:15:12,414 --> 00:15:14,791
Bueno, esto lo ayudará.
288
00:15:15,458 --> 00:15:19,087
Porque muchos pájaros murieron.
Una bandada entera.
289
00:15:19,170 --> 00:15:20,797
Fue espantoso.
290
00:15:20,881 --> 00:15:23,925
Y nos preocupa que ese pequeñín
pase por lo mismo.
291
00:15:24,009 --> 00:15:25,635
¿Muchos? ¿Cuántos?
292
00:15:25,719 --> 00:15:28,054
No lo sé, cientos.
293
00:15:28,138 --> 00:15:29,306
¿Qué?
294
00:15:29,389 --> 00:15:31,850
Eso no tiene sentido.
Ya me hubiera enterado.
295
00:15:31,933 --> 00:15:34,477
Lo sé, es raro que nadie hable de eso.
296
00:15:34,561 --> 00:15:36,688
Sucedió en la mansión Woodruff anoche.
297
00:15:36,771 --> 00:15:40,567
- Los pájaros cubrían todo el jardín.
- Fue aterrador.
298
00:15:40,650 --> 00:15:42,736
Solo cayeron del cielo.
299
00:15:43,403 --> 00:15:45,447
Perdimos muchos pájaros ese día.
300
00:15:45,530 --> 00:15:49,492
Hicieron que todos salieran por atrás
para que nadie tomara fotografías.
301
00:15:49,576 --> 00:15:52,120
Iba a publicarlo,
pero se fue la electricidad.
302
00:15:52,203 --> 00:15:54,247
¿Y ahí lo encontraste?
303
00:15:54,331 --> 00:15:56,416
Cayó un árbol en nuestro patio
con la tormenta.
304
00:15:56,499 --> 00:15:59,878
Y cuando atravesó la ventana,
el pequeño llegó con él.
305
00:15:59,961 --> 00:16:02,547
Por eso lo trajimos. Tú eres el experto.
306
00:16:03,924 --> 00:16:05,050
¿Sr. Wergeles?
307
00:16:05,759 --> 00:16:07,260
¿Cree que sea posible
308
00:16:07,344 --> 00:16:10,972
que esté enfermo de lo mismo
que pudo matar a esos pájaros?
309
00:16:11,932 --> 00:16:14,100
Tendría que ver a esa bandada muerta.
310
00:16:15,018 --> 00:16:16,436
¿Podrían llevarme al lugar?
311
00:16:20,190 --> 00:16:22,025
Eso es. ¿Lo tienes?
312
00:16:23,026 --> 00:16:24,152
Muy bien.
313
00:16:25,946 --> 00:16:28,073
¿Están seguros de que es aquí?
314
00:16:29,991 --> 00:16:32,535
Tal vez encontraron
a alguien para limpiar.
315
00:16:32,619 --> 00:16:35,664
Bueno, si hubiera tantas aves muertas,
316
00:16:35,747 --> 00:16:39,042
habría que hacerse
una investigación a fondo.
317
00:16:39,459 --> 00:16:42,963
Podría llamar a control animal
y averiguar qué lo causó.
318
00:16:43,547 --> 00:16:44,548
No, espera.
319
00:16:45,173 --> 00:16:46,174
Sí.
320
00:16:47,300 --> 00:16:48,301
A ver.
321
00:16:49,094 --> 00:16:52,180
Ahora, si tuviera el pájaro completo,
322
00:16:52,264 --> 00:16:54,933
sería más sencillo descubrir la causa,
323
00:16:55,016 --> 00:16:57,727
pero una pluma es mejor que nada.
324
00:17:00,730 --> 00:17:02,148
Ya vi otra por allá.
325
00:17:02,649 --> 00:17:04,276
Espera, toma.
326
00:17:05,318 --> 00:17:07,654
Uno guantes para ti. Aquí tienes.
327
00:17:07,737 --> 00:17:09,238
Dos para ti.
328
00:17:09,738 --> 00:17:11,074
- Aquí tienes.
- Gracias.
329
00:17:11,157 --> 00:17:14,327
De nada. Entre más encontremos, mejor.
330
00:17:15,745 --> 00:17:19,833
Mientras tanto,
mantén a Walter en un ambiente cálido.
331
00:17:19,916 --> 00:17:25,505
E intenta que coma algo, ¿sí?
Porque si no come,
332
00:17:25,589 --> 00:17:28,507
nada de lo que encontremos aquí
lo ayudará.
333
00:17:29,467 --> 00:17:30,886
- ¿Sí?
- Está bien.
334
00:17:30,969 --> 00:17:33,305
Muy bien. Aquí tengo una bolsa.
335
00:17:34,890 --> 00:17:36,600
¿Cómo van, chicos? ¿Encontraron más?
336
00:17:36,683 --> 00:17:38,727
- Sí, tenemos dos.
- Perfecto. Tomen.
337
00:17:39,352 --> 00:17:40,645
Sí.
338
00:17:41,229 --> 00:17:42,731
Ese hombre es intimidante.
339
00:17:42,814 --> 00:17:44,190
Espera a que descubra que soy yo
340
00:17:44,274 --> 00:17:46,860
la que lleva la demanda
por condenas erróneas de Sam.
341
00:17:48,945 --> 00:17:50,447
Oye, ¿puedo pedirte un favor?
342
00:17:50,989 --> 00:17:53,325
Sí, iré a tu oficina en la noche.
Revisaré todo.
343
00:17:53,408 --> 00:17:56,202
No, quiero decir, sí. Gracias, sí.
344
00:17:56,286 --> 00:17:59,414
Pero es algo más. Es sobre Matt.
345
00:17:59,497 --> 00:18:00,582
¿Está todo bien?
346
00:18:00,665 --> 00:18:03,418
¿Podrías pasar a la casa
a reparar algunas cosas?
347
00:18:04,586 --> 00:18:09,090
Se rompió una ventana,
y Matt es muy malo reparando cosas
348
00:18:09,174 --> 00:18:11,801
y no quiero herir sus sentimientos.
349
00:18:11,885 --> 00:18:13,803
Pero tampoco quiero quedarme sin ventana.
350
00:18:13,887 --> 00:18:15,388
Lo sé, es el peor.
351
00:18:15,472 --> 00:18:17,224
- ¿Verdad?
- Iré al terminar mi turno
352
00:18:17,307 --> 00:18:20,477
- y buscaré la forma de hacerlo por él.
- Gracias.
353
00:18:20,560 --> 00:18:21,853
Hiciste lo correcto.
354
00:18:21,937 --> 00:18:24,105
Sí, Ginny y yo
gastamos la batería del taladro
355
00:18:24,189 --> 00:18:25,523
para que no se lastimara.
356
00:18:26,399 --> 00:18:28,360
Buen plan. Fue un plan inteligente.
357
00:18:28,443 --> 00:18:30,153
Fue su idea.
358
00:18:30,695 --> 00:18:32,948
- Bueno, vámonos, ¿sí? ¿Tienes frío?
- Oye.
359
00:18:33,031 --> 00:18:36,243
- Llegaré a las 8:00.
- Gracias. Te veo más tarde.
360
00:18:36,326 --> 00:18:37,452
Vámonos.
361
00:18:37,953 --> 00:18:40,330
El distrito estará feliz de apoyarlos.
362
00:18:40,413 --> 00:18:41,790
Solo díganme qué necesitan.
363
00:18:41,873 --> 00:18:42,874
Bueno, si pensara
364
00:18:42,958 --> 00:18:45,585
que un par de generadores
harían la diferencia se los diría,
365
00:18:45,669 --> 00:18:47,796
pero tendremos que esperar.
366
00:18:47,879 --> 00:18:49,047
Claro.
367
00:18:49,548 --> 00:18:51,675
Oye, Kim, como ya sabrás,
368
00:18:51,758 --> 00:18:55,303
la junta escolar ha estado recibiendo
muchas llamadas de padres preocupados.
369
00:18:55,387 --> 00:18:58,014
Han sido, digamos, muy intensos.
370
00:18:58,098 --> 00:18:59,140
Sí, lo sé.
371
00:18:59,683 --> 00:19:02,227
Las personas se estresan
en situaciones de emergencia.
372
00:19:02,310 --> 00:19:05,105
No es sobre el apagón.
Kim, deberías prepararte.
373
00:19:05,188 --> 00:19:06,565
Ellos buscan dañar a alguien.
374
00:19:06,648 --> 00:19:09,651
Sí, conocí a algunos padres esta mañana.
375
00:19:10,443 --> 00:19:12,821
Estoy muy segura de que querían culparme
376
00:19:12,904 --> 00:19:15,031
por la falta de electricidad
de toda la ciudad.
377
00:19:15,115 --> 00:19:17,450
Sí, no son las personas
más sensatas del mundo,
378
00:19:17,534 --> 00:19:19,286
pero pagan sus impuestos y votan.
379
00:19:19,369 --> 00:19:22,998
Le pidieron al distrito
que pusiera tu puesto bajo revisión.
380
00:19:23,832 --> 00:19:24,833
¿Despedida?
381
00:19:25,542 --> 00:19:27,836
Puede decir "despedida".
382
00:19:27,919 --> 00:19:30,171
Sí, eso es lo que significaría.
383
00:19:30,255 --> 00:19:33,967
Y si firman suficientes padres,
tendremos que aceptar la petición.
384
00:19:35,719 --> 00:19:37,637
Gracias por decírmelo en persona.
385
00:19:37,721 --> 00:19:40,223
Sabemos que las acciones de tu madre
no te corresponden,
386
00:19:40,307 --> 00:19:42,225
pero puedes ver el problema.
387
00:19:43,685 --> 00:19:45,770
Debo irme. Hablaremos pronto.
388
00:20:02,579 --> 00:20:03,872
- Hola.
- Hola.
389
00:20:04,372 --> 00:20:05,498
¿Dónde estabas?
390
00:20:05,582 --> 00:20:07,876
Fui a dejar a papá a casa de Frank.
391
00:20:09,169 --> 00:20:11,713
¿Sabes? Su generador está funcionando.
392
00:20:12,589 --> 00:20:15,300
- Frank tiene mucha suerte.
- Lo sé, ¿verdad?
393
00:20:19,179 --> 00:20:21,890
Oye, ¿recuerdas cuando los apagones
eran divertidos?
394
00:20:21,973 --> 00:20:25,310
¿Lo recuerdas?
Sí, solían ser como sensuales...
395
00:20:25,894 --> 00:20:28,104
- ¿Lo recuerdas? Sí.
- Claro que lo recuerdo.
396
00:20:28,188 --> 00:20:30,649
Ahora solo hay comida podrida.
397
00:20:31,816 --> 00:20:34,778
Y ver a Ginny conectar
dispositivos electrónicos
398
00:20:34,861 --> 00:20:37,739
que claramente no encenderán.
399
00:20:37,822 --> 00:20:40,075
- Sí.
- ¿Puedo dormir en casa de Jessica?
400
00:20:40,158 --> 00:20:42,994
- No. No puedes. No.
- ¿Por qué no?
401
00:20:43,078 --> 00:20:45,413
Porque mañana hay escuela.
Esa es la razón.
402
00:20:45,497 --> 00:20:49,251
¿Jessica no era la que te torturó
todo el año pasado?
403
00:20:50,377 --> 00:20:53,797
Bueno, sí, pero ahora es amable.
La gente cambia.
404
00:20:53,880 --> 00:20:56,424
Y siempre dijiste que perdonar
era una virtud...
405
00:20:56,508 --> 00:20:58,385
Sí, cuando tu hermanita te golpeaba,
406
00:20:58,468 --> 00:21:00,345
no cuando tu enemiga mortal
407
00:21:00,428 --> 00:21:02,847
intenta ganar tu confianza
por alguna extraña razón.
408
00:21:02,931 --> 00:21:05,600
Eres tan mala como Hilde.
Jessica quiere ser mi amiga.
409
00:21:05,684 --> 00:21:09,271
Y como no tengo amigos,
me gustaría ir a su casa.
410
00:21:09,354 --> 00:21:10,397
¿Por favor?
411
00:21:11,565 --> 00:21:12,899
No.
412
00:21:12,983 --> 00:21:15,819
Por favor, ya casi tengo 15,
ya no soy una niña.
413
00:21:15,902 --> 00:21:18,655
Sí, pues legalmente
eres una niña hasta los 18.
414
00:21:18,738 --> 00:21:21,241
Mamá, sabes a lo que me refiero.
415
00:21:22,117 --> 00:21:26,037
Está bien, de acuerdo. Haremos un trato.
Si la electricidad vuelve,
416
00:21:26,121 --> 00:21:28,290
te quiero en casa en la mañana
antes de la escuela,
417
00:21:28,373 --> 00:21:30,875
y no quiero escuchar que estás muy cansada
418
00:21:30,959 --> 00:21:34,462
- ni que no dormiste lo suficiente.
- ¡Bien, claro! Es un trato.
419
00:21:35,046 --> 00:21:36,339
Trato. Está bien.
420
00:21:36,965 --> 00:21:39,426
Deberías irte
antes de que cambiemos de opinión.
421
00:21:39,509 --> 00:21:41,469
- Sí. Gracias.
- Sí. Ve.
422
00:21:41,553 --> 00:21:42,929
- Gracias.
- Ve.
423
00:21:43,013 --> 00:21:45,015
- Vete. Corre.
- Está bien.
424
00:21:48,894 --> 00:21:49,978
¿A dónde vas?
425
00:21:50,520 --> 00:21:52,063
A una pijamada con Jessica.
426
00:21:53,940 --> 00:21:55,025
Está bien.
427
00:21:56,359 --> 00:21:57,360
Excelente.
428
00:21:59,321 --> 00:22:00,405
Diviértete.
429
00:22:03,450 --> 00:22:04,618
Te extrañaré.
430
00:22:08,121 --> 00:22:09,164
MERCADO AGRÍCOLA
431
00:22:09,247 --> 00:22:11,249
ABRIMOS DURANTE EL APAGÓN
SOLO EFECTIVO
432
00:22:14,085 --> 00:22:16,713
Oye, Kim. Hola.
433
00:22:16,796 --> 00:22:20,300
Hola, ¿vienes por agua y comida?
434
00:22:20,383 --> 00:22:23,261
Sí, adivinaste. Sí.
435
00:22:24,012 --> 00:22:26,014
Espera, tengo algo para ti.
436
00:22:27,265 --> 00:22:28,308
Toma.
437
00:22:28,767 --> 00:22:32,395
Te escribí una carta de cese y desista
para cada "aldeano con lanza",
438
00:22:32,479 --> 00:22:35,482
y también una para cada miembro
de la junta escolar.
439
00:22:36,358 --> 00:22:37,901
Incluso están selladas.
440
00:22:38,318 --> 00:22:41,613
Sí, básicamente dicen que los demandaremos
441
00:22:41,696 --> 00:22:44,449
por muchas cosas si no te dejan en paz.
442
00:22:44,532 --> 00:22:47,953
La petición para despedirte
es culpa de tu madre, ¿bien?
443
00:22:48,536 --> 00:22:49,704
No tuya.
444
00:22:49,788 --> 00:22:52,207
Y quiero ponerle fin a esto para siempre.
445
00:22:55,252 --> 00:22:56,670
No me odies, solo...
446
00:23:01,174 --> 00:23:02,384
No te odio.
447
00:23:03,134 --> 00:23:05,220
- Creo que te amo.
- ¿En serio?
448
00:23:05,303 --> 00:23:06,888
- Gracias.
- Sí.
449
00:23:07,430 --> 00:23:10,100
- Sí, lo sé, ha sido un día difícil.
- Nos vemos luego.
450
00:23:10,183 --> 00:23:11,643
- Hasta luego.
- Adiós.
451
00:23:20,652 --> 00:23:22,320
Veamos.
452
00:23:26,408 --> 00:23:29,286
Por favor, dime que encontraste algo
sobre Wott Management.
453
00:23:29,369 --> 00:23:31,246
- Hilde...
- ¿Cómo se supone que trabaje
454
00:23:31,329 --> 00:23:34,416
si no hay internet y tú no me dices nada?
455
00:23:34,833 --> 00:23:36,418
Pues no debes trabajar.
456
00:23:36,501 --> 00:23:38,587
Porque por mil millonésima vez,
457
00:23:38,670 --> 00:23:41,506
deberías estar concentrada
en tus proyectos escolares.
458
00:23:46,136 --> 00:23:49,514
En fin, ¿cómo está tu pájaro?
¿Cómo está Walter?
459
00:23:52,058 --> 00:23:53,059
¿Qué?
460
00:23:55,020 --> 00:23:57,480
¿Qué? No estoy cambiando el tema.
461
00:23:57,981 --> 00:24:01,693
Es tu tercera taza de café,
y has escrito durante 40 minutos.
462
00:24:01,776 --> 00:24:05,030
Es obvio que encontraste algo.
Solo dime qué es.
463
00:24:06,281 --> 00:24:07,866
Bueno, encontré...
464
00:24:09,409 --> 00:24:12,495
...algunos de sus registros financieros
465
00:24:12,579 --> 00:24:16,249
y estoy muy cerca de encontrar
movimientos de transacciones...
466
00:24:16,333 --> 00:24:19,586
¿Eso explicaría por qué quieren comprar
la granja del padre de Trip?
467
00:24:19,669 --> 00:24:20,670
No lo sé.
468
00:24:20,754 --> 00:24:22,714
¿Podría relacionarse con Richie?
469
00:24:22,797 --> 00:24:24,883
No puede ser. ¿Podrías parar?
470
00:24:26,176 --> 00:24:30,555
Lo siento, cariño, pero tienes que dejar
el caso de Richie Fife en paz.
471
00:24:30,639 --> 00:24:31,640
Lo siento.
472
00:24:31,723 --> 00:24:36,686
¿Recuerdas cuando me dijiste
que el abuelo no creía en ti
473
00:24:36,770 --> 00:24:38,647
y por eso se distanciaron?
474
00:24:40,148 --> 00:24:41,566
Sí.
475
00:24:43,109 --> 00:24:45,195
Por favor, no me hagas eso.
476
00:24:47,656 --> 00:24:49,574
No quiero distanciarme de ti.
477
00:25:04,005 --> 00:25:06,216
- Hola, amigo.
- Hola, Frank.
478
00:25:07,092 --> 00:25:08,885
Solo pasaba a decirles...
479
00:25:10,095 --> 00:25:11,096
...hola.
480
00:25:11,179 --> 00:25:12,639
¿Quieres pasar?
481
00:25:12,722 --> 00:25:14,474
- Claro.
- Sí, pasa, adelante.
482
00:25:15,725 --> 00:25:16,726
¿Qué pasó ahí?
483
00:25:16,810 --> 00:25:20,188
Sí, amigo, cayó un árbol por la ventana.
484
00:25:20,272 --> 00:25:21,690
- Fue un desastre.
- Gracias.
485
00:25:21,773 --> 00:25:23,775
- Había vidrios por todas partes...
- Vaya...
486
00:25:23,858 --> 00:25:26,319
- Claro. ¿Te gustaría que lo revise?
- Sí, claro.
487
00:25:26,403 --> 00:25:27,571
Está hecho un desastre.
488
00:25:31,449 --> 00:25:33,618
No puedo creer
que aún no haya electricidad.
489
00:25:33,994 --> 00:25:37,539
Muy bien, chicas. Iré allá arriba.
490
00:25:37,622 --> 00:25:41,459
Si alguien tiene hambre o sed,
hay muchas cosas en la cocina, ¿sí?
491
00:25:41,543 --> 00:25:43,253
- Gracias, Sra. Fife.
- Gracias, mamá.
492
00:25:43,336 --> 00:25:44,504
Diviértanse.
493
00:25:44,588 --> 00:25:46,298
Tú, pequeña traviesa.
494
00:25:48,174 --> 00:25:49,801
- Buena noche.
- Gracias.
495
00:25:53,722 --> 00:25:56,057
Bueno, ya escucharon a mi mamá,
496
00:25:56,141 --> 00:25:59,019
si nos da sed,
podemos ir por algo de beber.
497
00:26:03,648 --> 00:26:04,774
¡Sí!
498
00:26:06,568 --> 00:26:07,944
¿Quién quiere ser la primera?
499
00:26:08,028 --> 00:26:09,446
- ¡Yo!
- Por Dios.
500
00:26:09,529 --> 00:26:12,115
La guerrera del mes. Más para ella.
501
00:26:14,242 --> 00:26:17,245
- Lo necesita.
- Dos, tres.
502
00:26:17,329 --> 00:26:19,080
- ¿Me das más? Más.
- ¿Más? Claro.
503
00:26:19,831 --> 00:26:21,249
Por Dios, estás loca.
504
00:26:22,751 --> 00:26:24,169
Gracias.
505
00:26:24,961 --> 00:26:26,671
- Salud.
- Salud.
506
00:26:27,923 --> 00:26:30,383
Oye, gracias por cuidar a mi padre
en tu casa.
507
00:26:30,467 --> 00:26:32,469
Solo será
hasta que regrese la electricidad.
508
00:26:32,552 --> 00:26:36,014
No te preocupes.
Ha sido agradable estar con él.
509
00:26:36,097 --> 00:26:37,641
¿Y cómo está tu papá?
510
00:26:38,266 --> 00:26:41,645
No lo he visto en un tiempo.
¿Qué ha hecho desde...?
511
00:26:41,728 --> 00:26:43,647
¿Desde que tu hija
hizo que lo despidieran?
512
00:26:43,897 --> 00:26:45,440
Por favor. Ella no tuvo la culpa.
513
00:26:46,441 --> 00:26:48,443
Claro. No, solo bromeo.
514
00:26:48,526 --> 00:26:50,237
Pues está trabajando en seguridad.
515
00:26:50,320 --> 00:26:53,198
Y le afectó mucho
que muriera el alcalde Fife.
516
00:26:54,115 --> 00:26:56,326
Es el primero de sus amigos
de su edad que fallece.
517
00:26:56,409 --> 00:26:57,577
¿Eso crees?
518
00:26:58,286 --> 00:26:59,371
Sí, no lo sé.
519
00:27:00,080 --> 00:27:02,624
Escuché que estaba en sus planes
postularse para alcalde
520
00:27:02,707 --> 00:27:07,212
y luego llegó el sujeto provisional
y ya no supe nada más.
521
00:27:08,672 --> 00:27:10,674
Y no hablamos mucho últimamente...
522
00:27:10,757 --> 00:27:12,676
Sí, te entiendo muy bien.
523
00:27:13,802 --> 00:27:17,806
Solo no dejes que pase mucho tiempo.
No vale la pena.
524
00:27:36,116 --> 00:27:37,200
Ven.
525
00:27:38,535 --> 00:27:41,371
Muy bien. Hora de alimentarte.
526
00:27:45,292 --> 00:27:48,044
Hora de comer. ¿Tienes hambre?
527
00:27:48,712 --> 00:27:52,007
Sí, el Sr. Wergeles
dijo que debo hacerlo cada hora.
528
00:27:53,133 --> 00:27:54,301
¿Primero quieres agua?
529
00:28:26,249 --> 00:28:29,127
Hola. ¿Estás bien?
530
00:28:29,211 --> 00:28:32,088
Oí voces y sé que Izzy no está en casa.
531
00:28:34,466 --> 00:28:35,717
Hablaba con Walter.
532
00:28:36,927 --> 00:28:39,721
Sí, por supuesto. ¿Cómo está?
533
00:28:40,847 --> 00:28:42,349
¿Está mejor?
534
00:28:45,393 --> 00:28:46,436
Sí.
535
00:28:53,610 --> 00:28:56,321
Oye, ¿estás segura de que puedes con esto?
536
00:28:56,404 --> 00:28:58,949
Si quieres puedo alimentarlo
algunas veces.
537
00:28:59,866 --> 00:29:02,577
Y podrías dormir tranquilamente
tres horas seguidas.
538
00:29:02,661 --> 00:29:04,663
Solíamos hacer eso cuando eras bebé.
539
00:29:04,746 --> 00:29:05,830
Con tu mamá.
540
00:29:05,914 --> 00:29:07,415
Gracias, pero quiero hacerlo yo.
541
00:29:09,167 --> 00:29:12,295
Igual me despertaría
porque necesito saber que está bien.
542
00:29:13,672 --> 00:29:15,674
Tu madre decía lo mismo.
543
00:29:19,052 --> 00:29:20,178
Escucha, yo solo...
544
00:29:21,555 --> 00:29:24,266
Solo quería pedirte perdón.
545
00:29:24,349 --> 00:29:28,812
Y también quiero decir que te creo.
546
00:29:29,396 --> 00:29:30,397
¿Qué?
547
00:29:31,022 --> 00:29:34,025
Si dices que sientes
que alguien te observa,
548
00:29:34,109 --> 00:29:35,277
voy a creerte.
549
00:29:36,111 --> 00:29:38,572
Y si piensas
que ese alguien podría ser Richie...
550
00:29:39,823 --> 00:29:41,366
...pues sí, te creo.
551
00:29:43,910 --> 00:29:46,788
Creo que estaba asustado
de hablar contigo sobre él.
552
00:29:48,665 --> 00:29:51,877
A veces siento que yo también lo veo.
553
00:29:54,087 --> 00:29:57,173
Pero no puede ser. No puede ser real.
554
00:30:00,302 --> 00:30:01,344
Aquí voy.
555
00:30:02,470 --> 00:30:03,513
Ven.
556
00:30:06,933 --> 00:30:08,059
Te perdono.
557
00:30:09,144 --> 00:30:10,604
- ¿Sí?
- Sí.
558
00:30:10,687 --> 00:30:11,813
Gracias.
559
00:30:12,522 --> 00:30:13,565
Papá...
560
00:30:14,482 --> 00:30:16,526
...gracias por siempre hablarme así.
561
00:30:16,610 --> 00:30:20,322
¿Sabes? Solía pensar
que todos eran como mamá y tú.
562
00:30:20,947 --> 00:30:22,782
Y después descubrí
563
00:30:22,866 --> 00:30:25,785
que muchos padres no tratan a sus hijos
como personas reales.
564
00:30:27,412 --> 00:30:30,040
Ojalá que más niños
tuvieran a alguien como ustedes.
565
00:30:30,665 --> 00:30:32,375
- ¿Sí?
- Sí.
566
00:30:32,459 --> 00:30:35,378
- Tú también eres asombrosa.
- ¿En serio?
567
00:30:35,462 --> 00:30:37,255
Sí, ¿pero sabes qué sería más asombroso?
568
00:30:37,339 --> 00:30:40,508
- ¿Qué? Quiero hablar con Walter.
- La cosa más asombrosa del mundo.
569
00:30:40,592 --> 00:30:42,594
Walter duerme.
Tú también tienes que dormir.
570
00:30:42,677 --> 00:30:44,387
Buenas noches. Te amo.
571
00:30:45,263 --> 00:30:46,473
Descansa, cariño.
572
00:30:49,976 --> 00:30:51,561
¿Segura que no quieres...?
573
00:30:51,645 --> 00:30:53,271
No.
574
00:30:53,355 --> 00:30:54,648
- No, gracias.
- Está bien.
575
00:30:57,192 --> 00:30:58,610
A dormir.
576
00:31:08,161 --> 00:31:12,207
Espera, ¿estás con Jessica Fife?
577
00:31:12,290 --> 00:31:13,625
¿En su casa?
578
00:31:14,376 --> 00:31:19,422
Sí, sé que parece muy raro,
pero al mismo tiempo no se siente así.
579
00:31:19,506 --> 00:31:22,759
¿Qué? La última vez que las vi juntas
la golpeaste en el rostro.
580
00:31:22,842 --> 00:31:26,888
Sí, ya sé, pero ahora es diferente.
581
00:31:28,515 --> 00:31:32,727
Todas están bebiendo. Yo no, pero...
582
00:31:32,811 --> 00:31:33,812
Muy bien.
583
00:31:33,895 --> 00:31:36,273
En realidad, no.
584
00:31:36,356 --> 00:31:38,024
Me refiero a que tú no bebas.
585
00:31:38,942 --> 00:31:40,777
Sí. Supongo.
586
00:31:42,571 --> 00:31:44,447
Desearía que estuvieras aquí.
587
00:31:45,907 --> 00:31:48,952
Bueno, no en casa de Jess.
Pero ya sabes...
588
00:31:49,035 --> 00:31:50,245
Sí, yo también.
589
00:31:53,623 --> 00:31:54,833
Escucha...
590
00:31:54,916 --> 00:31:58,795
...San Francisco es una gran ciudad,
pero la odio un poco.
591
00:31:58,879 --> 00:32:01,506
Porque, ya sabes, no estás aquí.
592
00:32:03,842 --> 00:32:05,635
Te extraño mucho, Iz.
593
00:32:16,771 --> 00:32:20,859
Qué lindo. Amor primerizo.
594
00:32:22,110 --> 00:32:23,153
Sí. Hola.
595
00:32:23,528 --> 00:32:26,323
Oye, Ethan. Creo que debo irme.
596
00:32:26,406 --> 00:32:29,409
Claro, diviértete y cuídate.
597
00:32:29,492 --> 00:32:31,828
- Sí. Adiós.
- Adiós.
598
00:32:38,335 --> 00:32:40,587
- ¿Larga distancia?
- ¿Qué?
599
00:32:40,670 --> 00:32:45,217
Nada. Solo ignóralas.
Ya sabes, si no te ve, te olvida.
600
00:32:45,300 --> 00:32:47,219
Sí, pues, Ethan no es así.
601
00:32:50,347 --> 00:32:52,349
¿Ya te dijo que te ama?
602
00:32:53,391 --> 00:32:54,559
¿Qué? No.
603
00:32:54,643 --> 00:32:57,479
Y tú no le has dicho que lo amas
604
00:32:57,562 --> 00:32:59,856
porque te da miedo
que él no te corresponda.
605
00:33:02,817 --> 00:33:03,902
¿Saben? Yo solo...
606
00:33:07,572 --> 00:33:09,699
Desearía que se hubiera quedado
en Erie Harbor.
607
00:33:09,783 --> 00:33:11,034
Iz.
608
00:33:11,826 --> 00:33:13,453
Dios. Esto es muy vergonzoso.
609
00:33:14,120 --> 00:33:15,580
- No, tranquila.
- Está bien.
610
00:33:15,664 --> 00:33:16,831
Perdón.
611
00:33:18,041 --> 00:33:20,752
- Lo siento.
- ¿Sabes qué?
612
00:33:20,835 --> 00:33:21,836
¿Qué?
613
00:33:22,379 --> 00:33:23,630
Creo que necesito un trago.
614
00:33:23,713 --> 00:33:25,465
- ¿Necesitas un trago?
- Sí.
615
00:33:25,549 --> 00:33:27,300
- Muy bien.
- Eso es.
616
00:33:28,301 --> 00:33:30,428
Espera, eres de primer año, ¿verdad?
617
00:33:32,180 --> 00:33:33,890
Ella no necesita un trago.
618
00:33:33,974 --> 00:33:36,268
No. ¿Qué? Quiero uno. No se preocupen.
619
00:33:36,351 --> 00:33:38,270
- ¿Estás segura?
- Sí.
620
00:33:39,062 --> 00:33:40,564
Sí, estoy segura.
621
00:33:40,647 --> 00:33:42,065
- Gracias.
- Muy bien.
622
00:33:44,859 --> 00:33:48,905
Si él no valora lo que tiene,
se lo pierde.
623
00:33:50,657 --> 00:33:52,033
Salud.
624
00:33:56,246 --> 00:33:57,872
¡Dios!
625
00:33:57,956 --> 00:33:59,833
No sabe bien con chocolate caliente.
626
00:34:00,208 --> 00:34:02,294
O con nada.
627
00:34:02,377 --> 00:34:05,088
- Sí.
- Jamás me harto de esa canción.
628
00:34:06,464 --> 00:34:09,134
Ellas no conocen a tu novio. Tú sí.
629
00:34:09,217 --> 00:34:11,845
No dejes que lo que digan
se te meta en la cabeza, ¿bien?
630
00:34:11,928 --> 00:34:13,179
Las chicas suelen ser...
631
00:34:13,889 --> 00:34:17,267
Sí. Lo entiendo. Gracias.
632
00:34:17,349 --> 00:34:19,644
Bien, ¿quién está lista
para la segunda ronda?
633
00:34:22,230 --> 00:34:24,231
- El culpable es el alcohol
- Alcohol
634
00:34:25,108 --> 00:34:27,903
No es mi culpa que me vuelva loca
635
00:34:27,986 --> 00:34:29,945
Tengo que experimentarlo
636
00:34:30,030 --> 00:34:31,780
Voy a culpar al Vodka
637
00:34:36,745 --> 00:34:39,581
El culpable es el alcohol
638
00:34:46,171 --> 00:34:48,006
TABERNA
639
00:35:02,479 --> 00:35:04,814
¿Lo ves, amiguito?
Te dije que estarías bien.
640
00:35:06,441 --> 00:35:07,943
Hola, Walter.
641
00:35:09,402 --> 00:35:10,904
¿Trabajarás conmigo?
642
00:35:13,740 --> 00:35:14,741
Bien.
643
00:35:17,494 --> 00:35:19,496
Bien, Walter, ¿qué haremos hoy?
644
00:35:19,579 --> 00:35:22,415
¿Escribir una historia
o crear una lista de notas?
645
00:35:22,499 --> 00:35:25,710
Creo que haremos eso primero, ¿verdad?
Siempre es mejor.
646
00:35:37,430 --> 00:35:40,475
Bien, una buena noticia.
La electricidad volvió.
647
00:35:40,559 --> 00:35:43,186
Así que la escuela está abierta.
648
00:35:43,270 --> 00:35:45,105
Ya lo sabía. Ya lo publiqué.
649
00:35:45,188 --> 00:35:49,609
Por cierto, ya encontré
una dirección de Wott Management.
650
00:35:49,693 --> 00:35:51,987
No crees que esté relacionado
con el allanamiento
651
00:35:52,070 --> 00:35:53,655
de mi oficina, ¿o sí?
652
00:35:55,740 --> 00:35:58,451
- Miren quién llegó.
- Hola, ¿cómo regresaste?
653
00:35:59,411 --> 00:36:00,912
- Caminando.
- ¿Caminaste?
654
00:36:02,664 --> 00:36:04,583
- ¿Qué...?
- ¿En serio? ¿Te divertiste?
655
00:36:04,916 --> 00:36:06,293
- Sí.
- ¿Estás bien? Espera.
656
00:36:06,668 --> 00:36:07,752
¿Estás bien?
657
00:36:07,836 --> 00:36:09,337
Mamá, solo no me siento muy bien.
658
00:36:09,421 --> 00:36:10,755
¿Estás enferma?
659
00:36:10,839 --> 00:36:13,049
- Por favor. Mamá, estoy bien.
- No te ves bien.
660
00:36:13,133 --> 00:36:14,801
Parece que va a vomitar.
661
00:36:15,719 --> 00:36:18,221
Y si lo haces, guárdalo.
Puedo dárselo a Walter.
662
00:36:18,638 --> 00:36:21,266
Izzy, ¿qué sucede?
Hueles a que vienes de una fiesta.
663
00:36:21,349 --> 00:36:22,559
Escucha, cariño,
664
00:36:22,642 --> 00:36:24,978
¿por qué no subes y te preparas
para irte a la escuela?
665
00:36:25,061 --> 00:36:27,439
Ginny, ¿puedes acompañarla?
666
00:36:27,522 --> 00:36:28,857
Gracias, Gin.
667
00:36:31,276 --> 00:36:34,905
Escuchen, solo quiero irme a la cama.
Por favor, ¿está bien?
668
00:36:34,988 --> 00:36:37,240
No. No está bien.
669
00:36:37,866 --> 00:36:39,284
¿Bebiste?
670
00:36:39,367 --> 00:36:40,660
- Mamá, no.
- ¿En serio?
671
00:36:40,744 --> 00:36:42,329
- Ambos sabemos que sí.
- ¿Izzy?
672
00:36:42,412 --> 00:36:44,706
Escuchen, por favor.
Solo necesito mi cama ahora.
673
00:36:44,789 --> 00:36:47,000
No. No. No hay cama.
674
00:36:47,083 --> 00:36:50,462
Vas a ir a la escuela.
Es día de escuela y lo prometiste.
675
00:36:50,545 --> 00:36:53,381
Así que subirás y te alistarás
para ir a la escuela.
676
00:36:53,465 --> 00:36:54,507
Muy bien.
677
00:36:55,091 --> 00:36:58,011
Bebe esto, y cuando termines,
lo harás de nuevo,
678
00:36:58,094 --> 00:37:00,597
y cuando termines, lo vuelves a hacer.
679
00:37:00,680 --> 00:37:04,017
La conversación no ha terminado,
apenas comenzó.
680
00:37:04,100 --> 00:37:06,228
Quiero hablar contigo después de clases.
681
00:37:06,311 --> 00:37:09,522
Nosotros hablaremos contigo,
pero más tarde cuando te sientas mejor.
682
00:37:10,440 --> 00:37:11,566
Sí, bien.
683
00:37:55,485 --> 00:37:57,612
No voy a preguntar nada directamente,
684
00:37:57,696 --> 00:38:00,323
- solo quiero una impresión del lugar.
- Está bien.
685
00:38:02,325 --> 00:38:04,953
No sé por qué,
pero siento que algo no está bien.
686
00:38:16,840 --> 00:38:18,884
Oye, ¿quieres intentar entrar por allá?
687
00:38:40,739 --> 00:38:44,409
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
688
00:38:44,492 --> 00:38:46,703
Solo soy alérgico a una cosa.
689
00:38:46,786 --> 00:38:48,663
Una especie específica de junco.
690
00:38:49,247 --> 00:38:51,541
Y solo crecen en un lugar de Erie Harbor.
691
00:38:55,128 --> 00:38:56,171
¡No puede ser!
692
00:38:57,339 --> 00:38:59,090
¿Primero las aves y ahora los peces?
693
00:39:15,982 --> 00:39:16,983
¡Hola!
694
00:39:33,458 --> 00:39:35,210
- Solo...
- ¿A quién llamas?
695
00:39:35,293 --> 00:39:36,545
A Wott Management.
696
00:40:25,552 --> 00:40:28,638
- Algo está pasando.
- Creo que tienes razón.
697
00:40:28,722 --> 00:40:30,265
Mi contacto en control animal dijo
698
00:40:30,348 --> 00:40:32,767
que no reportaron el incidente
en la mansión Woodruff,
699
00:40:32,851 --> 00:40:36,021
- pero no tiene sentido.
- Tampoco esto.
700
00:40:51,953 --> 00:40:53,079
¿Vieron eso?
701
00:40:53,747 --> 00:40:54,789
¿Qué cosa?
702
00:40:58,084 --> 00:40:59,085
Nada.
703
00:41:00,795 --> 00:41:03,256
Y, bueno, ¿qué podría significar esto?
704
00:41:05,217 --> 00:41:09,387
Significa que debo
sacarlos de aquí, niños. Vamos.
705
00:41:17,479 --> 00:41:18,772
Hilde, vamos.
706
00:41:30,283 --> 00:41:33,161
INSPIRADO EN EL REPORTAJE
DE LA JOVEN PERIODISTA, HILDE LYSIAK
707
00:42:39,269 --> 00:42:41,271
Subtítulos: Andrés Magos