1 00:00:10,428 --> 00:00:12,389 La verdad, no sé qué es más raro. 2 00:00:12,472 --> 00:00:15,183 Una bandada entera muerta o que no esté en las noticias. 3 00:00:15,267 --> 00:00:17,936 Sí, o el hecho de que Jessica sea amable conmigo. 4 00:00:18,019 --> 00:00:21,356 ¿Se enfermaron todos al mismo tiempo y solo cayeron del cielo? 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,192 ¿Y el sótano aterrador? ¿Están relacionados? 6 00:00:24,943 --> 00:00:26,319 Eso es raro. 7 00:00:26,403 --> 00:00:29,864 ¿Sabes? Es de segundo. Debería salir con los de tercero. 8 00:00:29,948 --> 00:00:32,324 Y, además, conduce su propio auto. 9 00:00:32,409 --> 00:00:34,035 Había relámpagos en ese momento. 10 00:00:34,411 --> 00:00:36,955 Y el clima ha estado raro en Erie Harbor. 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,165 También está el huracán Donny en Irlanda. 12 00:00:39,666 --> 00:00:42,502 ¿Quién recibe un auto para su cumpleaños 16? 13 00:00:42,586 --> 00:00:44,504 Pensaba que solo pasaba en las películas. 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,048 No puedo creer que me haya divertido en Erie Harbor. 15 00:00:47,132 --> 00:00:50,760 "¿Cuántas aves pueden ser afectadas por un solo relámpago?". 16 00:00:57,475 --> 00:00:58,560 No. 17 00:00:58,643 --> 00:00:59,644 Demonios. 18 00:01:03,023 --> 00:01:06,568 Bueno, al menos podemos usar la luz de tu computadora. 19 00:01:07,319 --> 00:01:08,987 No, la uso para investigar. 20 00:01:11,823 --> 00:01:13,533 Y el wifi se apagó. 21 00:01:16,161 --> 00:01:18,163 Oye. Tranquila, Ginny. 22 00:01:18,246 --> 00:01:19,706 Tengo miedo. 23 00:01:19,789 --> 00:01:22,000 Lo sé, pequeña. Todo está bien. 24 00:01:25,754 --> 00:01:27,339 ¡Mamá! ¡Papá! 25 00:01:28,465 --> 00:01:29,883 - Por Dios. - ¡Papá! 26 00:01:29,966 --> 00:01:32,552 - Directo a la ventana. - Consigue unos baldes o algo. 27 00:01:33,094 --> 00:01:34,804 - ¿Papá? - Mamá, ¿qué sucede? 28 00:01:34,888 --> 00:01:37,182 Todo está bien, niñas, ¿sí? No se asusten. 29 00:01:37,265 --> 00:01:39,184 Hay un árbol en la sala, ¿cómo no...? 30 00:01:39,267 --> 00:01:43,480 Escuchen, niñas, deberían volver arriba porque hay vidrios rotos por todas partes. 31 00:01:43,563 --> 00:01:47,108 Papá, tranquilo, todo está bien. No te preocupes. Todo está bien. 32 00:01:47,192 --> 00:01:49,402 - Voy a limpiar este desastre. - Muy bien. 33 00:01:51,780 --> 00:01:52,906 Oye, Hilde... 34 00:01:52,989 --> 00:01:54,115 ¿Escuchan eso? 35 00:01:54,950 --> 00:01:56,284 ¿Qué? 36 00:01:59,120 --> 00:02:00,163 ¿Qué es? 37 00:02:01,248 --> 00:02:03,583 Hilde, no. 38 00:02:03,667 --> 00:02:04,751 Ten cuidado, 39 00:02:04,834 --> 00:02:07,337 - hay vidrios rotos ahí. Cuidado. - Papá, está bien. 40 00:02:09,421 --> 00:02:11,591 Hola, pequeño. Te tengo. 41 00:02:12,175 --> 00:02:15,178 Está bien. Te tengo. Tranquilo. 42 00:02:15,262 --> 00:02:18,598 Estás a salvo conmigo. No te lastimaré. 43 00:02:20,267 --> 00:02:22,185 Lamento lo de tu árbol. 44 00:02:22,894 --> 00:02:25,730 No te preocupes, no te pasará nada malo. 45 00:02:25,814 --> 00:02:27,107 Lo prometo. 46 00:02:43,623 --> 00:02:46,835 NO HA TERMINADO ¿QUIÉN MÁS? 47 00:02:54,551 --> 00:02:57,178 - ¿Tenemos que ir a la escuela? - Sí, así es. 48 00:02:57,262 --> 00:02:59,472 - Pero el pájaro bebé no me dejó dormir. - Pues sí. 49 00:02:59,556 --> 00:03:02,100 Ahora sabes lo que sentí cuando ustedes tres eran bebés. 50 00:03:02,183 --> 00:03:03,894 ¿Puedo darle un poco de leche? 51 00:03:03,977 --> 00:03:06,730 No, las mamás pájaro no les dan leche a sus polluelos. 52 00:03:06,813 --> 00:03:08,732 Sí, les vomitan en la boca. 53 00:03:10,066 --> 00:03:13,445 Debo hablar con Birdman para saber qué mató a los pájaros. 54 00:03:13,528 --> 00:03:15,113 Y tal vez pueda ayudarme con Walter. 55 00:03:15,196 --> 00:03:16,781 - ¿Walter? - Cronkite. 56 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 Fue un periodista de televisión. 57 00:03:20,076 --> 00:03:22,954 Todos decían que era el hombre más confiable del país. 58 00:03:25,248 --> 00:03:28,585 Mamá, ¿no crees que deberíamos ver si papá necesita ayuda? 59 00:03:28,668 --> 00:03:31,588 - Tu papá cree que puede hacerlo. - Pero no puede. 60 00:03:31,671 --> 00:03:33,798 Hizo un agujero en el ático y nunca lo arregló. 61 00:03:33,882 --> 00:03:37,469 Escucha, cariño. Sé la afición que tienes con la verdad, 62 00:03:37,552 --> 00:03:40,055 pero no siempre es lo mejor. 63 00:03:40,138 --> 00:03:42,515 A veces, con los hombres, tienes... 64 00:03:45,810 --> 00:03:48,313 ¿Saben qué? Hablaremos de esto otro día. 65 00:03:48,396 --> 00:03:49,689 ¿Podemos solo...? 66 00:03:50,774 --> 00:03:52,859 - Buen trabajo, amor. - ¡Bien hecho, papá! 67 00:03:52,943 --> 00:03:54,819 - ¡Papá! - ¡Lo haces muy bien! 68 00:03:56,488 --> 00:03:59,324 Mamá, ¿qué sabes sobre Wott Management? 69 00:03:59,407 --> 00:04:01,493 Escribe un artículo sobre el tonto árbol 70 00:04:01,576 --> 00:04:04,162 que cayó en nuestra casa con el tonto pájaro. 71 00:04:04,246 --> 00:04:05,538 Mamá, 72 00:04:05,622 --> 00:04:08,959 ¿sabías que Wott Management fue nombrado así por alguien que nació en 1800? 73 00:04:09,042 --> 00:04:10,835 - No. - Básicamente fundó Erie Harbor 74 00:04:10,919 --> 00:04:12,337 y compró todo el bosque. 75 00:04:13,296 --> 00:04:14,422 Solo para talarlo. 76 00:04:15,507 --> 00:04:18,509 ¿Y de manera aleatoria alguien tomó su nombre para su empresa? 77 00:04:18,593 --> 00:04:19,761 Dudo que fuera aleatorio. 78 00:04:19,844 --> 00:04:22,722 Quienquiera que sea el dueño eligió ese nombre por algún motivo. 79 00:04:22,806 --> 00:04:25,600 Sí, tal vez sienten que les da legitimidad. 80 00:04:25,684 --> 00:04:28,436 No logro que este pájaro bebé coma algo. 81 00:04:28,853 --> 00:04:31,106 Papá, voy a tener que llevarlo con Birdman. 82 00:04:31,189 --> 00:04:34,734 Sí, llévalo, pero recuerda que no se llama Birdman, ¿sí? 83 00:04:34,818 --> 00:04:36,486 Se llama Sr. Wergeles. 84 00:04:36,570 --> 00:04:39,906 Muy bien, chicas, tienen que vestirse para ir a la escuela, ¿verdad? 85 00:04:39,990 --> 00:04:42,534 Sí, tomen su chaqueta y sus zapatos. 86 00:04:42,617 --> 00:04:45,245 - Hilde, ¿a dónde vas? - Iré en bicicleta. 87 00:04:51,209 --> 00:04:52,460 ¿Puedo usar tu cargador? 88 00:04:52,544 --> 00:04:54,212 - No. Lo necesito. - Mamá. 89 00:04:54,296 --> 00:04:56,381 ¿Qué? No sé cuándo volverá la electricidad, 90 00:04:56,464 --> 00:04:58,008 o si tendré teléfono en la oficina, 91 00:04:58,091 --> 00:05:00,385 que es donde gano dinero para que puedas comer. 92 00:05:01,011 --> 00:05:03,138 Vamos, solo será un minuto. 93 00:05:03,221 --> 00:05:05,098 Solo quiero hablar con Ethan. 94 00:05:05,181 --> 00:05:07,142 Ya veo. Y por eso me estás gritando. 95 00:05:07,225 --> 00:05:09,227 Mamá, no te estoy gritando. 96 00:05:09,978 --> 00:05:12,647 Solo estoy frustrada por la tonta electricidad. 97 00:05:12,731 --> 00:05:14,858 ¿No puedes pasar un día sin hablarle? 98 00:05:14,941 --> 00:05:16,860 Hola, ya hemos pasado por eso. 99 00:05:16,943 --> 00:05:18,236 Iz. 100 00:05:18,320 --> 00:05:21,072 Siempre lo hacemos antes de ir a la escuela. 101 00:05:21,156 --> 00:05:23,158 Nos deseamos un buen día. 102 00:05:23,241 --> 00:05:25,118 ¿Entiendes? Es especial. 103 00:05:25,702 --> 00:05:26,995 Es nuestro ritual. 104 00:05:27,746 --> 00:05:28,747 Sé que es tonto. 105 00:05:28,830 --> 00:05:33,251 Hazme un favor e intenta disfrutar cómo se siente estar desconectado 106 00:05:33,335 --> 00:05:37,088 por un día o al menos por algunos minutos. 107 00:05:40,258 --> 00:05:41,468 ¿Qué sucede? 108 00:05:45,138 --> 00:05:47,307 No hay forma de controlar esto. 109 00:05:47,390 --> 00:05:48,808 Es un desastre natural. 110 00:05:48,892 --> 00:05:50,393 Se cancelan las clases 111 00:05:50,477 --> 00:05:53,813 hasta que podamos quitar el árbol y restauremos la electricidad. 112 00:05:56,816 --> 00:05:59,611 Intenten fingir que están tristes por perder sus clases. 113 00:05:59,694 --> 00:06:01,446 - Qué mala organización. - Disculpe, 114 00:06:01,529 --> 00:06:03,240 ¿por qué no nos avisaron hace una hora? 115 00:06:03,323 --> 00:06:05,075 - No nos enviaron un correo. - Lo siento. 116 00:06:05,158 --> 00:06:06,993 ¿Cómo van a solucionar esto? 117 00:06:07,077 --> 00:06:10,664 Señoras, lo siento, no es seguro que pasen las cintas. 118 00:06:11,706 --> 00:06:12,874 Hola. 119 00:06:13,750 --> 00:06:16,378 - Cancelaron las clases. - Genial. 120 00:06:17,128 --> 00:06:18,755 Sí, ¿y qué vas a hacer? 121 00:06:20,757 --> 00:06:23,385 Tal vez iré al muelle a caminar. 122 00:06:23,885 --> 00:06:24,886 Bien. 123 00:06:26,137 --> 00:06:27,222 ¿Quieres ir? 124 00:06:28,431 --> 00:06:30,183 - Sí. - Hola, Jessica. 125 00:06:30,267 --> 00:06:32,561 Hola. ¿quieren ir al muelle? 126 00:06:32,644 --> 00:06:34,563 - Claro. - Perfecto. 127 00:06:35,272 --> 00:06:37,399 Ella es mi amiga Emma. Acaba de mudarse. 128 00:06:37,482 --> 00:06:39,401 - Hola. - Hola. Izzy. 129 00:06:39,484 --> 00:06:41,945 Mi familia se mudó hace casi un año de Brooklyn. 130 00:06:42,028 --> 00:06:45,448 Que bien. Yo vivía en Virginia, pero transfirieron a mi mamá del trabajo. 131 00:06:46,449 --> 00:06:49,536 Y ya tienes muchas amigas. Eso es excelente. 132 00:06:49,619 --> 00:06:51,121 Nos vemos en el muelle. 133 00:06:51,621 --> 00:06:54,040 - Sí. Adiós, Izzy. - Adiós. 134 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 - ¿Quieres que te lleve? - Sí. 135 00:07:00,463 --> 00:07:02,507 Primero debo decirle a mi mamá a dónde iré. 136 00:07:02,591 --> 00:07:05,176 Claro, a veces olvido que tienes 14 años. 137 00:07:05,260 --> 00:07:07,554 Tal vez porque tomas muchas clases avanzadas. 138 00:07:08,305 --> 00:07:10,348 No, lo digo como cumplido. 139 00:07:10,432 --> 00:07:13,727 Sí, ¿sabes qué? Mejor le escribo. 140 00:07:13,810 --> 00:07:15,228 - Muy bien. - Descuida, sí. 141 00:07:15,312 --> 00:07:16,938 Voy al muelle. 142 00:07:17,022 --> 00:07:19,232 - Listo. - Bien. Por acá. 143 00:07:21,067 --> 00:07:24,446 Hay que investigar acerca de cómo cuidar del pájaro. Toma. 144 00:07:24,529 --> 00:07:25,822 Lo tengo. 145 00:07:29,534 --> 00:07:32,037 Sigo sin entender por qué usaste a la persona más pequeña 146 00:07:32,120 --> 00:07:34,331 como escalón, pero está bien. 147 00:07:37,292 --> 00:07:38,501 Qué inteligente. 148 00:07:44,716 --> 00:07:45,926 ¿Cuándo volverán a clases? 149 00:07:46,009 --> 00:07:47,510 ¡Se parece a su madre exconvicta! 150 00:07:47,594 --> 00:07:48,595 ¡No hay organización! 151 00:07:48,678 --> 00:07:50,096 Mis impuestos pagan su salario. 152 00:07:50,180 --> 00:07:51,890 Comprendo que esto puede afectarlos, 153 00:07:51,973 --> 00:07:53,600 - pero no es mi culpa. - ¿Lo sostienes? 154 00:07:53,683 --> 00:07:55,060 Debo dejarlos en alguna parte. 155 00:07:55,143 --> 00:07:57,562 - Es una incompetente. - Perdón, ¿me permites? 156 00:07:58,438 --> 00:08:04,027 Si alguien tiene preguntas o quejas, como ustedes con su petición, 157 00:08:04,110 --> 00:08:05,820 pueden discutirlo con su abogada. 158 00:08:05,904 --> 00:08:10,158 ¿Y quién es? Pues soy yo. Y ahora mi cliente no tiene más que decir. 159 00:08:11,618 --> 00:08:13,828 Gracias. Que tengan un buen día. 160 00:08:16,748 --> 00:08:19,751 Escucha, no tienes que contratarme como tu abogada, obviamente. 161 00:08:19,834 --> 00:08:22,087 Es solo que la gente de aquí... 162 00:08:22,879 --> 00:08:26,049 No, creo que ya me acostumbré al abuso. 163 00:08:26,841 --> 00:08:28,760 Pero agradezco tu apoyo. 164 00:08:29,302 --> 00:08:32,681 Sé lo terrible que es estar en el papel del antagonista. 165 00:08:33,347 --> 00:08:37,894 Por eso me gustaría ayudarte a acabar con esto, 166 00:08:37,977 --> 00:08:40,020 - si me lo permites. - Mami. 167 00:08:40,938 --> 00:08:42,106 Dios... 168 00:08:43,066 --> 00:08:44,359 Lo siento. 169 00:08:45,443 --> 00:08:48,863 Después de la tercera, ellas comienzan a criarse por sí mismas. 170 00:08:48,947 --> 00:08:51,741 Sí, te avisaré cuando empiece a buscar universidades. 171 00:08:51,825 --> 00:08:53,243 Gracias. Vámonos. 172 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Estaremos en contacto, ¿sí? 173 00:08:56,955 --> 00:08:57,998 Gracias. 174 00:09:15,473 --> 00:09:18,810 La escuela está cerrada. ¿Cómo entraron? 175 00:09:18,894 --> 00:09:21,730 La directora me dijo que me pusiera al día con mi tarea. 176 00:09:21,813 --> 00:09:23,189 Que hayan cancelado las clases 177 00:09:23,273 --> 00:09:25,483 no significa que pierda un día de aprendizaje. 178 00:09:25,984 --> 00:09:28,278 ¿Entonces hablaron con la directora Collins? 179 00:09:28,361 --> 00:09:33,283 Sí, ella ama lo que has hecho aquí. Acomodaste todo super bien. 180 00:09:33,366 --> 00:09:36,161 Como los pasillos elegantes de los supermercados. 181 00:09:38,705 --> 00:09:41,666 Bueno, yo solo alineo las cubiertas... 182 00:09:42,250 --> 00:09:45,503 Mi papá hace eso. Creo que tiene ansiedad no diagnosticada. 183 00:09:45,587 --> 00:09:48,131 Y comienzo a preocuparme de que sea genético. 184 00:09:48,215 --> 00:09:49,841 Deberías ir con un doctor. 185 00:09:51,968 --> 00:09:54,888 ¿Tienes algún libro sobre cómo cuidar y alimentar polluelos? 186 00:09:54,971 --> 00:09:56,348 ¿O sobre por qué se enferman? 187 00:09:56,431 --> 00:09:59,476 ¿O sobre por qué caen del cielo y mueren sin razón aparente? 188 00:10:00,727 --> 00:10:03,104 Tal vez, pero estamos en una biblioteca escolar. 189 00:10:03,188 --> 00:10:05,815 El número de libros que tenemos es reducido... 190 00:10:05,899 --> 00:10:07,776 No importa. Usaremos la computadora. 191 00:10:07,859 --> 00:10:10,403 Sí importa porque no hay electricidad, 192 00:10:10,487 --> 00:10:13,907 que es por lo que se supone que los alumnos no deben estar aquí. 193 00:10:13,990 --> 00:10:16,159 Sí, ¿sabes? Eso tiene sentido. 194 00:10:16,243 --> 00:10:17,953 A menos que sepan algo que yo no sé. 195 00:10:18,036 --> 00:10:20,914 Si la directora Collins les dio el permiso de estar aquí... 196 00:10:21,414 --> 00:10:23,833 Está bien. Como sea, ya nos vamos. 197 00:10:26,169 --> 00:10:27,379 Gracias, Tony. 198 00:10:27,462 --> 00:10:29,548 Por favor, no me digan así. 199 00:10:30,298 --> 00:10:31,800 BIBLIOTECA PÚBLICA DE NUEVA YORK 200 00:10:31,883 --> 00:10:33,134 - Adiós. - Adiós. 201 00:10:33,927 --> 00:10:36,680 - Y no corran en los pasillos. - Gracias, Tony. 202 00:10:37,597 --> 00:10:41,309 Díganme señor O'Hara. 203 00:10:55,323 --> 00:10:58,326 He estado buscando un lugar desde que se inundó la cabaña. 204 00:11:07,419 --> 00:11:09,129 Mi abuelo me mostró este lugar. 205 00:11:09,921 --> 00:11:11,840 Almacenaba su equipo de pesca aquí. 206 00:11:12,340 --> 00:11:15,594 Estilo rústico. No tengo problema con esto. 207 00:11:15,677 --> 00:11:17,554 Te dije que conseguiría un buen lugar. 208 00:11:18,430 --> 00:11:22,267 No he podido ponerme en contacto con nadie de Wott Management. 209 00:11:22,934 --> 00:11:26,771 ¿Sabes si tu padre estuvo en contacto con alguien en persona? 210 00:11:26,855 --> 00:11:28,398 ¿O si recibió correspondencia... 211 00:11:28,481 --> 00:11:29,524 BRIDGET JENSEN ABOGADA 212 00:11:29,608 --> 00:11:30,859 ...de ellos con otro nombre? 213 00:11:30,942 --> 00:11:32,986 No que yo sepa, pero le preguntaré. 214 00:11:39,117 --> 00:11:40,201 ¿Hola? 215 00:11:42,162 --> 00:11:43,997 Solo... Oye... 216 00:11:45,206 --> 00:11:46,833 ¿Hola? ¿Sigues ahí? 217 00:11:47,334 --> 00:11:50,712 Sí, solo que la puerta de mi oficina estaba abierta, 218 00:11:50,795 --> 00:11:52,297 pero estoy segura de que la cerré. 219 00:11:52,380 --> 00:11:53,590 - ¿Estás bien? - Sí. 220 00:11:53,673 --> 00:11:55,300 No te muevas de ahí, ¿sí? 221 00:11:56,176 --> 00:11:57,928 En tu experiencia, 222 00:11:58,011 --> 00:12:04,309 ¿alguna vez alguien ha irrumpido a algún lugar y no ha robado nada? 223 00:12:04,392 --> 00:12:06,394 No me gusta cómo suena eso. 224 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 ¿Por qué no mejor sales inmediatamente de ahí? 225 00:12:08,772 --> 00:12:09,940 ¿Puedes venir? 226 00:12:10,023 --> 00:12:11,691 Sí, voy en camino. Vámonos, rápido. 227 00:12:15,445 --> 00:12:17,447 No es robo si piensas devolverlo. 228 00:12:17,530 --> 00:12:20,033 Es prestado. Para eso es la biblioteca. 229 00:12:20,116 --> 00:12:22,118 Además, dejé mi credencial como prueba. 230 00:12:22,827 --> 00:12:24,246 ¿Tenemos credenciales? 231 00:12:24,955 --> 00:12:26,539 Técnicamente, no. 232 00:12:28,708 --> 00:12:30,210 Bueno, no tenemos. 233 00:12:30,293 --> 00:12:32,796 La hice cuando jugaba a la biblioteca con Izzy. 234 00:12:32,879 --> 00:12:34,339 ¿Jugabas a la biblioteca? 235 00:12:34,422 --> 00:12:36,758 - ¿No es algo que hacen todos? - No. 236 00:12:36,841 --> 00:12:40,136 Ya saben, sacar y regresar libros, llenar formularios. 237 00:12:41,221 --> 00:12:43,265 - ¿No? - No. 238 00:12:44,516 --> 00:12:47,018 Vamos, Walter. Tienes que comer, amigo. 239 00:12:47,102 --> 00:12:48,520 ¿Llamaste al pájaro Walter? 240 00:12:48,603 --> 00:12:50,605 - Por Cronkite. - Walter Cronkite. 241 00:12:51,231 --> 00:12:52,232 No lo sé. 242 00:12:52,315 --> 00:12:56,236 Sigue sin comer, decoraron su caja, ¿y le pusieron nombre? 243 00:12:56,319 --> 00:12:58,405 Ese pájaro definitivamente va a morir. 244 00:12:59,573 --> 00:13:00,615 Por Dios. 245 00:13:01,658 --> 00:13:04,494 No sé si estoy listo para esta experiencia emocional. 246 00:13:05,287 --> 00:13:07,455 Parece que le hemos dado la comida equivocada. 247 00:13:07,539 --> 00:13:09,499 Hay que hacerle un smoothie para pájaros. 248 00:13:10,125 --> 00:13:11,793 Me encantan los smoothies. 249 00:13:11,877 --> 00:13:13,169 De hecho, lleva... 250 00:13:14,170 --> 00:13:16,715 ...lombrices, popó de ave y agua. 251 00:13:18,842 --> 00:13:21,928 ¿Segura que cerraste anoche y pusiste la alarma? 252 00:13:22,012 --> 00:13:24,472 - Sí, siempre lo hago. - Bien, acompáñame. 253 00:13:25,223 --> 00:13:26,433 Qué bueno que viniste. 254 00:13:26,516 --> 00:13:30,645 Sí, fue aterrador, ¿entiendes? Yo no... 255 00:13:33,857 --> 00:13:36,776 Mira, tal vez el apagón apagó la alarma, 256 00:13:36,860 --> 00:13:39,613 - o la tormenta abrió la puerta. - Sí. 257 00:13:39,696 --> 00:13:41,990 - Hay muchas posibilidades. - Sí. 258 00:13:42,073 --> 00:13:44,451 ¿Sabes si alguien te guarda rencor? 259 00:13:44,534 --> 00:13:46,620 Puede ser cualquiera. Podría ser... 260 00:13:47,621 --> 00:13:50,165 ...alguien que no soporta la idea de que represente a Sam. 261 00:13:50,248 --> 00:13:52,918 Tomé un caso nuevo. Tal vez tiene que ver con eso. 262 00:13:53,001 --> 00:13:54,419 Carajo. 263 00:13:55,837 --> 00:13:57,547 Teniente Briggs. 264 00:13:57,631 --> 00:14:00,175 - ¿Ya llenó la valoración? - Aún no, señor. 265 00:14:00,258 --> 00:14:04,471 Trabajo en un posible allanamiento en la Primera y Main. 266 00:14:04,554 --> 00:14:07,557 Sra. Lisko, él es Paul Rutherford. 267 00:14:07,641 --> 00:14:10,143 Es Jensen. Conservé mi apellido. 268 00:14:10,227 --> 00:14:12,979 Claro, ya lo sabía. Discúlpame por eso. 269 00:14:13,063 --> 00:14:14,856 Descuida. Es un placer conocerlo. 270 00:14:14,940 --> 00:14:16,233 Sí, soy investigador. 271 00:14:16,316 --> 00:14:18,902 La fiscalía me contrató para auditar al departamento. 272 00:14:18,985 --> 00:14:20,695 Después de lo que pasó con... 273 00:14:22,239 --> 00:14:23,448 ¿Mi papá? 274 00:14:24,157 --> 00:14:26,451 Sí. Está bien. 275 00:14:26,910 --> 00:14:31,331 ¿La fiscalía? El estado está tomando esto en serio. 276 00:14:31,414 --> 00:14:34,125 El estado de Washington no ve con buenos ojos 277 00:14:34,209 --> 00:14:37,671 que se merme el fondo para condenas injustas... 278 00:14:37,754 --> 00:14:39,923 - ...así que esto es serio. - El Sr. Rutherford 279 00:14:40,006 --> 00:14:42,968 está encargado de decirle al fiscal si seremos despedidos. 280 00:14:43,718 --> 00:14:47,222 Sí, algo por el estilo. ¿Le molesta si me siento aquí? 281 00:14:48,682 --> 00:14:50,517 Supongo que no. 282 00:14:51,142 --> 00:14:52,519 Por supuesto, señor. 283 00:14:53,979 --> 00:14:57,482 Señora Jensen, ¿podría describir la escena en el momento en que entró? 284 00:14:57,566 --> 00:14:58,567 Sí. 285 00:15:06,533 --> 00:15:09,953 - Nos preocupamos por él. - Qué bueno que lo trajeron conmigo. 286 00:15:10,036 --> 00:15:11,621 ¿Crees que estará bien? 287 00:15:12,414 --> 00:15:14,791 Bueno, esto lo ayudará. 288 00:15:15,458 --> 00:15:19,087 Porque muchos pájaros murieron. Una bandada entera. 289 00:15:19,170 --> 00:15:20,797 Fue espantoso. 290 00:15:20,881 --> 00:15:23,925 Y nos preocupa que ese pequeñín pase por lo mismo. 291 00:15:24,009 --> 00:15:25,635 ¿Muchos? ¿Cuántos? 292 00:15:25,719 --> 00:15:28,054 No lo sé, cientos. 293 00:15:28,138 --> 00:15:29,306 ¿Qué? 294 00:15:29,389 --> 00:15:31,850 Eso no tiene sentido. Ya me hubiera enterado. 295 00:15:31,933 --> 00:15:34,477 Lo sé, es raro que nadie hable de eso. 296 00:15:34,561 --> 00:15:36,688 Sucedió en la mansión Woodruff anoche. 297 00:15:36,771 --> 00:15:40,567 - Los pájaros cubrían todo el jardín. - Fue aterrador. 298 00:15:40,650 --> 00:15:42,736 Solo cayeron del cielo. 299 00:15:43,403 --> 00:15:45,447 Perdimos muchos pájaros ese día. 300 00:15:45,530 --> 00:15:49,492 Hicieron que todos salieran por atrás para que nadie tomara fotografías. 301 00:15:49,576 --> 00:15:52,120 Iba a publicarlo, pero se fue la electricidad. 302 00:15:52,203 --> 00:15:54,247 ¿Y ahí lo encontraste? 303 00:15:54,331 --> 00:15:56,416 Cayó un árbol en nuestro patio con la tormenta. 304 00:15:56,499 --> 00:15:59,878 Y cuando atravesó la ventana, el pequeño llegó con él. 305 00:15:59,961 --> 00:16:02,547 Por eso lo trajimos. Tú eres el experto. 306 00:16:03,924 --> 00:16:05,050 ¿Sr. Wergeles? 307 00:16:05,759 --> 00:16:07,260 ¿Cree que sea posible 308 00:16:07,344 --> 00:16:10,972 que esté enfermo de lo mismo que pudo matar a esos pájaros? 309 00:16:11,932 --> 00:16:14,100 Tendría que ver a esa bandada muerta. 310 00:16:15,018 --> 00:16:16,436 ¿Podrían llevarme al lugar? 311 00:16:20,190 --> 00:16:22,025 Eso es. ¿Lo tienes? 312 00:16:23,026 --> 00:16:24,152 Muy bien. 313 00:16:25,946 --> 00:16:28,073 ¿Están seguros de que es aquí? 314 00:16:29,991 --> 00:16:32,535 Tal vez encontraron a alguien para limpiar. 315 00:16:32,619 --> 00:16:35,664 Bueno, si hubiera tantas aves muertas, 316 00:16:35,747 --> 00:16:39,042 habría que hacerse una investigación a fondo. 317 00:16:39,459 --> 00:16:42,963 Podría llamar a control animal y averiguar qué lo causó. 318 00:16:43,547 --> 00:16:44,548 No, espera. 319 00:16:45,173 --> 00:16:46,174 Sí. 320 00:16:47,300 --> 00:16:48,301 A ver. 321 00:16:49,094 --> 00:16:52,180 Ahora, si tuviera el pájaro completo, 322 00:16:52,264 --> 00:16:54,933 sería más sencillo descubrir la causa, 323 00:16:55,016 --> 00:16:57,727 pero una pluma es mejor que nada. 324 00:17:00,730 --> 00:17:02,148 Ya vi otra por allá. 325 00:17:02,649 --> 00:17:04,276 Espera, toma. 326 00:17:05,318 --> 00:17:07,654 Uno guantes para ti. Aquí tienes. 327 00:17:07,737 --> 00:17:09,238 Dos para ti. 328 00:17:09,738 --> 00:17:11,074 - Aquí tienes. - Gracias. 329 00:17:11,157 --> 00:17:14,327 De nada. Entre más encontremos, mejor. 330 00:17:15,745 --> 00:17:19,833 Mientras tanto, mantén a Walter en un ambiente cálido. 331 00:17:19,916 --> 00:17:25,505 E intenta que coma algo, ¿sí? Porque si no come, 332 00:17:25,589 --> 00:17:28,507 nada de lo que encontremos aquí lo ayudará. 333 00:17:29,467 --> 00:17:30,886 - ¿Sí? - Está bien. 334 00:17:30,969 --> 00:17:33,305 Muy bien. Aquí tengo una bolsa. 335 00:17:34,890 --> 00:17:36,600 ¿Cómo van, chicos? ¿Encontraron más? 336 00:17:36,683 --> 00:17:38,727 - Sí, tenemos dos. - Perfecto. Tomen. 337 00:17:39,352 --> 00:17:40,645 Sí. 338 00:17:41,229 --> 00:17:42,731 Ese hombre es intimidante. 339 00:17:42,814 --> 00:17:44,190 Espera a que descubra que soy yo 340 00:17:44,274 --> 00:17:46,860 la que lleva la demanda por condenas erróneas de Sam. 341 00:17:48,945 --> 00:17:50,447 Oye, ¿puedo pedirte un favor? 342 00:17:50,989 --> 00:17:53,325 Sí, iré a tu oficina en la noche. Revisaré todo. 343 00:17:53,408 --> 00:17:56,202 No, quiero decir, sí. Gracias, sí. 344 00:17:56,286 --> 00:17:59,414 Pero es algo más. Es sobre Matt. 345 00:17:59,497 --> 00:18:00,582 ¿Está todo bien? 346 00:18:00,665 --> 00:18:03,418 ¿Podrías pasar a la casa a reparar algunas cosas? 347 00:18:04,586 --> 00:18:09,090 Se rompió una ventana, y Matt es muy malo reparando cosas 348 00:18:09,174 --> 00:18:11,801 y no quiero herir sus sentimientos. 349 00:18:11,885 --> 00:18:13,803 Pero tampoco quiero quedarme sin ventana. 350 00:18:13,887 --> 00:18:15,388 Lo sé, es el peor. 351 00:18:15,472 --> 00:18:17,224 - ¿Verdad? - Iré al terminar mi turno 352 00:18:17,307 --> 00:18:20,477 - y buscaré la forma de hacerlo por él. - Gracias. 353 00:18:20,560 --> 00:18:21,853 Hiciste lo correcto. 354 00:18:21,937 --> 00:18:24,105 Sí, Ginny y yo gastamos la batería del taladro 355 00:18:24,189 --> 00:18:25,523 para que no se lastimara. 356 00:18:26,399 --> 00:18:28,360 Buen plan. Fue un plan inteligente. 357 00:18:28,443 --> 00:18:30,153 Fue su idea. 358 00:18:30,695 --> 00:18:32,948 - Bueno, vámonos, ¿sí? ¿Tienes frío? - Oye. 359 00:18:33,031 --> 00:18:36,243 - Llegaré a las 8:00. - Gracias. Te veo más tarde. 360 00:18:36,326 --> 00:18:37,452 Vámonos. 361 00:18:37,953 --> 00:18:40,330 El distrito estará feliz de apoyarlos. 362 00:18:40,413 --> 00:18:41,790 Solo díganme qué necesitan. 363 00:18:41,873 --> 00:18:42,874 Bueno, si pensara 364 00:18:42,958 --> 00:18:45,585 que un par de generadores harían la diferencia se los diría, 365 00:18:45,669 --> 00:18:47,796 pero tendremos que esperar. 366 00:18:47,879 --> 00:18:49,047 Claro. 367 00:18:49,548 --> 00:18:51,675 Oye, Kim, como ya sabrás, 368 00:18:51,758 --> 00:18:55,303 la junta escolar ha estado recibiendo muchas llamadas de padres preocupados. 369 00:18:55,387 --> 00:18:58,014 Han sido, digamos, muy intensos. 370 00:18:58,098 --> 00:18:59,140 Sí, lo sé. 371 00:18:59,683 --> 00:19:02,227 Las personas se estresan en situaciones de emergencia. 372 00:19:02,310 --> 00:19:05,105 No es sobre el apagón. Kim, deberías prepararte. 373 00:19:05,188 --> 00:19:06,565 Ellos buscan dañar a alguien. 374 00:19:06,648 --> 00:19:09,651 Sí, conocí a algunos padres esta mañana. 375 00:19:10,443 --> 00:19:12,821 Estoy muy segura de que querían culparme 376 00:19:12,904 --> 00:19:15,031 por la falta de electricidad de toda la ciudad. 377 00:19:15,115 --> 00:19:17,450 Sí, no son las personas más sensatas del mundo, 378 00:19:17,534 --> 00:19:19,286 pero pagan sus impuestos y votan. 379 00:19:19,369 --> 00:19:22,998 Le pidieron al distrito que pusiera tu puesto bajo revisión. 380 00:19:23,832 --> 00:19:24,833 ¿Despedida? 381 00:19:25,542 --> 00:19:27,836 Puede decir "despedida". 382 00:19:27,919 --> 00:19:30,171 Sí, eso es lo que significaría. 383 00:19:30,255 --> 00:19:33,967 Y si firman suficientes padres, tendremos que aceptar la petición. 384 00:19:35,719 --> 00:19:37,637 Gracias por decírmelo en persona. 385 00:19:37,721 --> 00:19:40,223 Sabemos que las acciones de tu madre no te corresponden, 386 00:19:40,307 --> 00:19:42,225 pero puedes ver el problema. 387 00:19:43,685 --> 00:19:45,770 Debo irme. Hablaremos pronto. 388 00:20:02,579 --> 00:20:03,872 - Hola. - Hola. 389 00:20:04,372 --> 00:20:05,498 ¿Dónde estabas? 390 00:20:05,582 --> 00:20:07,876 Fui a dejar a papá a casa de Frank. 391 00:20:09,169 --> 00:20:11,713 ¿Sabes? Su generador está funcionando. 392 00:20:12,589 --> 00:20:15,300 - Frank tiene mucha suerte. - Lo sé, ¿verdad? 393 00:20:19,179 --> 00:20:21,890 Oye, ¿recuerdas cuando los apagones eran divertidos? 394 00:20:21,973 --> 00:20:25,310 ¿Lo recuerdas? Sí, solían ser como sensuales... 395 00:20:25,894 --> 00:20:28,104 - ¿Lo recuerdas? Sí. - Claro que lo recuerdo. 396 00:20:28,188 --> 00:20:30,649 Ahora solo hay comida podrida. 397 00:20:31,816 --> 00:20:34,778 Y ver a Ginny conectar dispositivos electrónicos 398 00:20:34,861 --> 00:20:37,739 que claramente no encenderán. 399 00:20:37,822 --> 00:20:40,075 - Sí. - ¿Puedo dormir en casa de Jessica? 400 00:20:40,158 --> 00:20:42,994 - No. No puedes. No. - ¿Por qué no? 401 00:20:43,078 --> 00:20:45,413 Porque mañana hay escuela. Esa es la razón. 402 00:20:45,497 --> 00:20:49,251 ¿Jessica no era la que te torturó todo el año pasado? 403 00:20:50,377 --> 00:20:53,797 Bueno, sí, pero ahora es amable. La gente cambia. 404 00:20:53,880 --> 00:20:56,424 Y siempre dijiste que perdonar era una virtud... 405 00:20:56,508 --> 00:20:58,385 Sí, cuando tu hermanita te golpeaba, 406 00:20:58,468 --> 00:21:00,345 no cuando tu enemiga mortal 407 00:21:00,428 --> 00:21:02,847 intenta ganar tu confianza por alguna extraña razón. 408 00:21:02,931 --> 00:21:05,600 Eres tan mala como Hilde. Jessica quiere ser mi amiga. 409 00:21:05,684 --> 00:21:09,271 Y como no tengo amigos, me gustaría ir a su casa. 410 00:21:09,354 --> 00:21:10,397 ¿Por favor? 411 00:21:11,565 --> 00:21:12,899 No. 412 00:21:12,983 --> 00:21:15,819 Por favor, ya casi tengo 15, ya no soy una niña. 413 00:21:15,902 --> 00:21:18,655 Sí, pues legalmente eres una niña hasta los 18. 414 00:21:18,738 --> 00:21:21,241 Mamá, sabes a lo que me refiero. 415 00:21:22,117 --> 00:21:26,037 Está bien, de acuerdo. Haremos un trato. Si la electricidad vuelve, 416 00:21:26,121 --> 00:21:28,290 te quiero en casa en la mañana antes de la escuela, 417 00:21:28,373 --> 00:21:30,875 y no quiero escuchar que estás muy cansada 418 00:21:30,959 --> 00:21:34,462 - ni que no dormiste lo suficiente. - ¡Bien, claro! Es un trato. 419 00:21:35,046 --> 00:21:36,339 Trato. Está bien. 420 00:21:36,965 --> 00:21:39,426 Deberías irte antes de que cambiemos de opinión. 421 00:21:39,509 --> 00:21:41,469 - Sí. Gracias. - Sí. Ve. 422 00:21:41,553 --> 00:21:42,929 - Gracias. - Ve. 423 00:21:43,013 --> 00:21:45,015 - Vete. Corre. - Está bien. 424 00:21:48,894 --> 00:21:49,978 ¿A dónde vas? 425 00:21:50,520 --> 00:21:52,063 A una pijamada con Jessica. 426 00:21:53,940 --> 00:21:55,025 Está bien. 427 00:21:56,359 --> 00:21:57,360 Excelente. 428 00:21:59,321 --> 00:22:00,405 Diviértete. 429 00:22:03,450 --> 00:22:04,618 Te extrañaré. 430 00:22:08,121 --> 00:22:09,164 MERCADO AGRÍCOLA 431 00:22:09,247 --> 00:22:11,249 ABRIMOS DURANTE EL APAGÓN SOLO EFECTIVO 432 00:22:14,085 --> 00:22:16,713 Oye, Kim. Hola. 433 00:22:16,796 --> 00:22:20,300 Hola, ¿vienes por agua y comida? 434 00:22:20,383 --> 00:22:23,261 Sí, adivinaste. Sí. 435 00:22:24,012 --> 00:22:26,014 Espera, tengo algo para ti. 436 00:22:27,265 --> 00:22:28,308 Toma. 437 00:22:28,767 --> 00:22:32,395 Te escribí una carta de cese y desista para cada "aldeano con lanza", 438 00:22:32,479 --> 00:22:35,482 y también una para cada miembro de la junta escolar. 439 00:22:36,358 --> 00:22:37,901 Incluso están selladas. 440 00:22:38,318 --> 00:22:41,613 Sí, básicamente dicen que los demandaremos 441 00:22:41,696 --> 00:22:44,449 por muchas cosas si no te dejan en paz. 442 00:22:44,532 --> 00:22:47,953 La petición para despedirte es culpa de tu madre, ¿bien? 443 00:22:48,536 --> 00:22:49,704 No tuya. 444 00:22:49,788 --> 00:22:52,207 Y quiero ponerle fin a esto para siempre. 445 00:22:55,252 --> 00:22:56,670 No me odies, solo... 446 00:23:01,174 --> 00:23:02,384 No te odio. 447 00:23:03,134 --> 00:23:05,220 - Creo que te amo. - ¿En serio? 448 00:23:05,303 --> 00:23:06,888 - Gracias. - Sí. 449 00:23:07,430 --> 00:23:10,100 - Sí, lo sé, ha sido un día difícil. - Nos vemos luego. 450 00:23:10,183 --> 00:23:11,643 - Hasta luego. - Adiós. 451 00:23:20,652 --> 00:23:22,320 Veamos. 452 00:23:26,408 --> 00:23:29,286 Por favor, dime que encontraste algo sobre Wott Management. 453 00:23:29,369 --> 00:23:31,246 - Hilde... - ¿Cómo se supone que trabaje 454 00:23:31,329 --> 00:23:34,416 si no hay internet y tú no me dices nada? 455 00:23:34,833 --> 00:23:36,418 Pues no debes trabajar. 456 00:23:36,501 --> 00:23:38,587 Porque por mil millonésima vez, 457 00:23:38,670 --> 00:23:41,506 deberías estar concentrada en tus proyectos escolares. 458 00:23:46,136 --> 00:23:49,514 En fin, ¿cómo está tu pájaro? ¿Cómo está Walter? 459 00:23:52,058 --> 00:23:53,059 ¿Qué? 460 00:23:55,020 --> 00:23:57,480 ¿Qué? No estoy cambiando el tema. 461 00:23:57,981 --> 00:24:01,693 Es tu tercera taza de café, y has escrito durante 40 minutos. 462 00:24:01,776 --> 00:24:05,030 Es obvio que encontraste algo. Solo dime qué es. 463 00:24:06,281 --> 00:24:07,866 Bueno, encontré... 464 00:24:09,409 --> 00:24:12,495 ...algunos de sus registros financieros 465 00:24:12,579 --> 00:24:16,249 y estoy muy cerca de encontrar movimientos de transacciones... 466 00:24:16,333 --> 00:24:19,586 ¿Eso explicaría por qué quieren comprar la granja del padre de Trip? 467 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 No lo sé. 468 00:24:20,754 --> 00:24:22,714 ¿Podría relacionarse con Richie? 469 00:24:22,797 --> 00:24:24,883 No puede ser. ¿Podrías parar? 470 00:24:26,176 --> 00:24:30,555 Lo siento, cariño, pero tienes que dejar el caso de Richie Fife en paz. 471 00:24:30,639 --> 00:24:31,640 Lo siento. 472 00:24:31,723 --> 00:24:36,686 ¿Recuerdas cuando me dijiste que el abuelo no creía en ti 473 00:24:36,770 --> 00:24:38,647 y por eso se distanciaron? 474 00:24:40,148 --> 00:24:41,566 Sí. 475 00:24:43,109 --> 00:24:45,195 Por favor, no me hagas eso. 476 00:24:47,656 --> 00:24:49,574 No quiero distanciarme de ti. 477 00:25:04,005 --> 00:25:06,216 - Hola, amigo. - Hola, Frank. 478 00:25:07,092 --> 00:25:08,885 Solo pasaba a decirles... 479 00:25:10,095 --> 00:25:11,096 ...hola. 480 00:25:11,179 --> 00:25:12,639 ¿Quieres pasar? 481 00:25:12,722 --> 00:25:14,474 - Claro. - Sí, pasa, adelante. 482 00:25:15,725 --> 00:25:16,726 ¿Qué pasó ahí? 483 00:25:16,810 --> 00:25:20,188 Sí, amigo, cayó un árbol por la ventana. 484 00:25:20,272 --> 00:25:21,690 - Fue un desastre. - Gracias. 485 00:25:21,773 --> 00:25:23,775 - Había vidrios por todas partes... - Vaya... 486 00:25:23,858 --> 00:25:26,319 - Claro. ¿Te gustaría que lo revise? - Sí, claro. 487 00:25:26,403 --> 00:25:27,571 Está hecho un desastre. 488 00:25:31,449 --> 00:25:33,618 No puedo creer que aún no haya electricidad. 489 00:25:33,994 --> 00:25:37,539 Muy bien, chicas. Iré allá arriba. 490 00:25:37,622 --> 00:25:41,459 Si alguien tiene hambre o sed, hay muchas cosas en la cocina, ¿sí? 491 00:25:41,543 --> 00:25:43,253 - Gracias, Sra. Fife. - Gracias, mamá. 492 00:25:43,336 --> 00:25:44,504 Diviértanse. 493 00:25:44,588 --> 00:25:46,298 Tú, pequeña traviesa. 494 00:25:48,174 --> 00:25:49,801 - Buena noche. - Gracias. 495 00:25:53,722 --> 00:25:56,057 Bueno, ya escucharon a mi mamá, 496 00:25:56,141 --> 00:25:59,019 si nos da sed, podemos ir por algo de beber. 497 00:26:03,648 --> 00:26:04,774 ¡Sí! 498 00:26:06,568 --> 00:26:07,944 ¿Quién quiere ser la primera? 499 00:26:08,028 --> 00:26:09,446 - ¡Yo! - Por Dios. 500 00:26:09,529 --> 00:26:12,115 La guerrera del mes. Más para ella. 501 00:26:14,242 --> 00:26:17,245 - Lo necesita. - Dos, tres. 502 00:26:17,329 --> 00:26:19,080 - ¿Me das más? Más. - ¿Más? Claro. 503 00:26:19,831 --> 00:26:21,249 Por Dios, estás loca. 504 00:26:22,751 --> 00:26:24,169 Gracias. 505 00:26:24,961 --> 00:26:26,671 - Salud. - Salud. 506 00:26:27,923 --> 00:26:30,383 Oye, gracias por cuidar a mi padre en tu casa. 507 00:26:30,467 --> 00:26:32,469 Solo será hasta que regrese la electricidad. 508 00:26:32,552 --> 00:26:36,014 No te preocupes. Ha sido agradable estar con él. 509 00:26:36,097 --> 00:26:37,641 ¿Y cómo está tu papá? 510 00:26:38,266 --> 00:26:41,645 No lo he visto en un tiempo. ¿Qué ha hecho desde...? 511 00:26:41,728 --> 00:26:43,647 ¿Desde que tu hija hizo que lo despidieran? 512 00:26:43,897 --> 00:26:45,440 Por favor. Ella no tuvo la culpa. 513 00:26:46,441 --> 00:26:48,443 Claro. No, solo bromeo. 514 00:26:48,526 --> 00:26:50,237 Pues está trabajando en seguridad. 515 00:26:50,320 --> 00:26:53,198 Y le afectó mucho que muriera el alcalde Fife. 516 00:26:54,115 --> 00:26:56,326 Es el primero de sus amigos de su edad que fallece. 517 00:26:56,409 --> 00:26:57,577 ¿Eso crees? 518 00:26:58,286 --> 00:26:59,371 Sí, no lo sé. 519 00:27:00,080 --> 00:27:02,624 Escuché que estaba en sus planes postularse para alcalde 520 00:27:02,707 --> 00:27:07,212 y luego llegó el sujeto provisional y ya no supe nada más. 521 00:27:08,672 --> 00:27:10,674 Y no hablamos mucho últimamente... 522 00:27:10,757 --> 00:27:12,676 Sí, te entiendo muy bien. 523 00:27:13,802 --> 00:27:17,806 Solo no dejes que pase mucho tiempo. No vale la pena. 524 00:27:36,116 --> 00:27:37,200 Ven. 525 00:27:38,535 --> 00:27:41,371 Muy bien. Hora de alimentarte. 526 00:27:45,292 --> 00:27:48,044 Hora de comer. ¿Tienes hambre? 527 00:27:48,712 --> 00:27:52,007 Sí, el Sr. Wergeles dijo que debo hacerlo cada hora. 528 00:27:53,133 --> 00:27:54,301 ¿Primero quieres agua? 529 00:28:26,249 --> 00:28:29,127 Hola. ¿Estás bien? 530 00:28:29,211 --> 00:28:32,088 Oí voces y sé que Izzy no está en casa. 531 00:28:34,466 --> 00:28:35,717 Hablaba con Walter. 532 00:28:36,927 --> 00:28:39,721 Sí, por supuesto. ¿Cómo está? 533 00:28:40,847 --> 00:28:42,349 ¿Está mejor? 534 00:28:45,393 --> 00:28:46,436 Sí. 535 00:28:53,610 --> 00:28:56,321 Oye, ¿estás segura de que puedes con esto? 536 00:28:56,404 --> 00:28:58,949 Si quieres puedo alimentarlo algunas veces. 537 00:28:59,866 --> 00:29:02,577 Y podrías dormir tranquilamente tres horas seguidas. 538 00:29:02,661 --> 00:29:04,663 Solíamos hacer eso cuando eras bebé. 539 00:29:04,746 --> 00:29:05,830 Con tu mamá. 540 00:29:05,914 --> 00:29:07,415 Gracias, pero quiero hacerlo yo. 541 00:29:09,167 --> 00:29:12,295 Igual me despertaría porque necesito saber que está bien. 542 00:29:13,672 --> 00:29:15,674 Tu madre decía lo mismo. 543 00:29:19,052 --> 00:29:20,178 Escucha, yo solo... 544 00:29:21,555 --> 00:29:24,266 Solo quería pedirte perdón. 545 00:29:24,349 --> 00:29:28,812 Y también quiero decir que te creo. 546 00:29:29,396 --> 00:29:30,397 ¿Qué? 547 00:29:31,022 --> 00:29:34,025 Si dices que sientes que alguien te observa, 548 00:29:34,109 --> 00:29:35,277 voy a creerte. 549 00:29:36,111 --> 00:29:38,572 Y si piensas que ese alguien podría ser Richie... 550 00:29:39,823 --> 00:29:41,366 ...pues sí, te creo. 551 00:29:43,910 --> 00:29:46,788 Creo que estaba asustado de hablar contigo sobre él. 552 00:29:48,665 --> 00:29:51,877 A veces siento que yo también lo veo. 553 00:29:54,087 --> 00:29:57,173 Pero no puede ser. No puede ser real. 554 00:30:00,302 --> 00:30:01,344 Aquí voy. 555 00:30:02,470 --> 00:30:03,513 Ven. 556 00:30:06,933 --> 00:30:08,059 Te perdono. 557 00:30:09,144 --> 00:30:10,604 - ¿Sí? - Sí. 558 00:30:10,687 --> 00:30:11,813 Gracias. 559 00:30:12,522 --> 00:30:13,565 Papá... 560 00:30:14,482 --> 00:30:16,526 ...gracias por siempre hablarme así. 561 00:30:16,610 --> 00:30:20,322 ¿Sabes? Solía pensar que todos eran como mamá y tú. 562 00:30:20,947 --> 00:30:22,782 Y después descubrí 563 00:30:22,866 --> 00:30:25,785 que muchos padres no tratan a sus hijos como personas reales. 564 00:30:27,412 --> 00:30:30,040 Ojalá que más niños tuvieran a alguien como ustedes. 565 00:30:30,665 --> 00:30:32,375 - ¿Sí? - Sí. 566 00:30:32,459 --> 00:30:35,378 - Tú también eres asombrosa. - ¿En serio? 567 00:30:35,462 --> 00:30:37,255 Sí, ¿pero sabes qué sería más asombroso? 568 00:30:37,339 --> 00:30:40,508 - ¿Qué? Quiero hablar con Walter. - La cosa más asombrosa del mundo. 569 00:30:40,592 --> 00:30:42,594 Walter duerme. Tú también tienes que dormir. 570 00:30:42,677 --> 00:30:44,387 Buenas noches. Te amo. 571 00:30:45,263 --> 00:30:46,473 Descansa, cariño. 572 00:30:49,976 --> 00:30:51,561 ¿Segura que no quieres...? 573 00:30:51,645 --> 00:30:53,271 No. 574 00:30:53,355 --> 00:30:54,648 - No, gracias. - Está bien. 575 00:30:57,192 --> 00:30:58,610 A dormir. 576 00:31:08,161 --> 00:31:12,207 Espera, ¿estás con Jessica Fife? 577 00:31:12,290 --> 00:31:13,625 ¿En su casa? 578 00:31:14,376 --> 00:31:19,422 Sí, sé que parece muy raro, pero al mismo tiempo no se siente así. 579 00:31:19,506 --> 00:31:22,759 ¿Qué? La última vez que las vi juntas la golpeaste en el rostro. 580 00:31:22,842 --> 00:31:26,888 Sí, ya sé, pero ahora es diferente. 581 00:31:28,515 --> 00:31:32,727 Todas están bebiendo. Yo no, pero... 582 00:31:32,811 --> 00:31:33,812 Muy bien. 583 00:31:33,895 --> 00:31:36,273 En realidad, no. 584 00:31:36,356 --> 00:31:38,024 Me refiero a que tú no bebas. 585 00:31:38,942 --> 00:31:40,777 Sí. Supongo. 586 00:31:42,571 --> 00:31:44,447 Desearía que estuvieras aquí. 587 00:31:45,907 --> 00:31:48,952 Bueno, no en casa de Jess. Pero ya sabes... 588 00:31:49,035 --> 00:31:50,245 Sí, yo también. 589 00:31:53,623 --> 00:31:54,833 Escucha... 590 00:31:54,916 --> 00:31:58,795 ...San Francisco es una gran ciudad, pero la odio un poco. 591 00:31:58,879 --> 00:32:01,506 Porque, ya sabes, no estás aquí. 592 00:32:03,842 --> 00:32:05,635 Te extraño mucho, Iz. 593 00:32:16,771 --> 00:32:20,859 Qué lindo. Amor primerizo. 594 00:32:22,110 --> 00:32:23,153 Sí. Hola. 595 00:32:23,528 --> 00:32:26,323 Oye, Ethan. Creo que debo irme. 596 00:32:26,406 --> 00:32:29,409 Claro, diviértete y cuídate. 597 00:32:29,492 --> 00:32:31,828 - Sí. Adiós. - Adiós. 598 00:32:38,335 --> 00:32:40,587 - ¿Larga distancia? - ¿Qué? 599 00:32:40,670 --> 00:32:45,217 Nada. Solo ignóralas. Ya sabes, si no te ve, te olvida. 600 00:32:45,300 --> 00:32:47,219 Sí, pues, Ethan no es así. 601 00:32:50,347 --> 00:32:52,349 ¿Ya te dijo que te ama? 602 00:32:53,391 --> 00:32:54,559 ¿Qué? No. 603 00:32:54,643 --> 00:32:57,479 Y tú no le has dicho que lo amas 604 00:32:57,562 --> 00:32:59,856 porque te da miedo que él no te corresponda. 605 00:33:02,817 --> 00:33:03,902 ¿Saben? Yo solo... 606 00:33:07,572 --> 00:33:09,699 Desearía que se hubiera quedado en Erie Harbor. 607 00:33:09,783 --> 00:33:11,034 Iz. 608 00:33:11,826 --> 00:33:13,453 Dios. Esto es muy vergonzoso. 609 00:33:14,120 --> 00:33:15,580 - No, tranquila. - Está bien. 610 00:33:15,664 --> 00:33:16,831 Perdón. 611 00:33:18,041 --> 00:33:20,752 - Lo siento. - ¿Sabes qué? 612 00:33:20,835 --> 00:33:21,836 ¿Qué? 613 00:33:22,379 --> 00:33:23,630 Creo que necesito un trago. 614 00:33:23,713 --> 00:33:25,465 - ¿Necesitas un trago? - Sí. 615 00:33:25,549 --> 00:33:27,300 - Muy bien. - Eso es. 616 00:33:28,301 --> 00:33:30,428 Espera, eres de primer año, ¿verdad? 617 00:33:32,180 --> 00:33:33,890 Ella no necesita un trago. 618 00:33:33,974 --> 00:33:36,268 No. ¿Qué? Quiero uno. No se preocupen. 619 00:33:36,351 --> 00:33:38,270 - ¿Estás segura? - Sí. 620 00:33:39,062 --> 00:33:40,564 Sí, estoy segura. 621 00:33:40,647 --> 00:33:42,065 - Gracias. - Muy bien. 622 00:33:44,859 --> 00:33:48,905 Si él no valora lo que tiene, se lo pierde. 623 00:33:50,657 --> 00:33:52,033 Salud. 624 00:33:56,246 --> 00:33:57,872 ¡Dios! 625 00:33:57,956 --> 00:33:59,833 No sabe bien con chocolate caliente. 626 00:34:00,208 --> 00:34:02,294 O con nada. 627 00:34:02,377 --> 00:34:05,088 - Sí. - Jamás me harto de esa canción. 628 00:34:06,464 --> 00:34:09,134 Ellas no conocen a tu novio. Tú sí. 629 00:34:09,217 --> 00:34:11,845 No dejes que lo que digan se te meta en la cabeza, ¿bien? 630 00:34:11,928 --> 00:34:13,179 Las chicas suelen ser... 631 00:34:13,889 --> 00:34:17,267 Sí. Lo entiendo. Gracias. 632 00:34:17,349 --> 00:34:19,644 Bien, ¿quién está lista para la segunda ronda? 633 00:34:22,230 --> 00:34:24,231 - El culpable es el alcohol - Alcohol 634 00:34:25,108 --> 00:34:27,903 No es mi culpa que me vuelva loca 635 00:34:27,986 --> 00:34:29,945 Tengo que experimentarlo 636 00:34:30,030 --> 00:34:31,780 Voy a culpar al Vodka 637 00:34:36,745 --> 00:34:39,581 El culpable es el alcohol 638 00:34:46,171 --> 00:34:48,006 TABERNA 639 00:35:02,479 --> 00:35:04,814 ¿Lo ves, amiguito? Te dije que estarías bien. 640 00:35:06,441 --> 00:35:07,943 Hola, Walter. 641 00:35:09,402 --> 00:35:10,904 ¿Trabajarás conmigo? 642 00:35:13,740 --> 00:35:14,741 Bien. 643 00:35:17,494 --> 00:35:19,496 Bien, Walter, ¿qué haremos hoy? 644 00:35:19,579 --> 00:35:22,415 ¿Escribir una historia o crear una lista de notas? 645 00:35:22,499 --> 00:35:25,710 Creo que haremos eso primero, ¿verdad? Siempre es mejor. 646 00:35:37,430 --> 00:35:40,475 Bien, una buena noticia. La electricidad volvió. 647 00:35:40,559 --> 00:35:43,186 Así que la escuela está abierta. 648 00:35:43,270 --> 00:35:45,105 Ya lo sabía. Ya lo publiqué. 649 00:35:45,188 --> 00:35:49,609 Por cierto, ya encontré una dirección de Wott Management. 650 00:35:49,693 --> 00:35:51,987 No crees que esté relacionado con el allanamiento 651 00:35:52,070 --> 00:35:53,655 de mi oficina, ¿o sí? 652 00:35:55,740 --> 00:35:58,451 - Miren quién llegó. - Hola, ¿cómo regresaste? 653 00:35:59,411 --> 00:36:00,912 - Caminando. - ¿Caminaste? 654 00:36:02,664 --> 00:36:04,583 - ¿Qué...? - ¿En serio? ¿Te divertiste? 655 00:36:04,916 --> 00:36:06,293 - Sí. - ¿Estás bien? Espera. 656 00:36:06,668 --> 00:36:07,752 ¿Estás bien? 657 00:36:07,836 --> 00:36:09,337 Mamá, solo no me siento muy bien. 658 00:36:09,421 --> 00:36:10,755 ¿Estás enferma? 659 00:36:10,839 --> 00:36:13,049 - Por favor. Mamá, estoy bien. - No te ves bien. 660 00:36:13,133 --> 00:36:14,801 Parece que va a vomitar. 661 00:36:15,719 --> 00:36:18,221 Y si lo haces, guárdalo. Puedo dárselo a Walter. 662 00:36:18,638 --> 00:36:21,266 Izzy, ¿qué sucede? Hueles a que vienes de una fiesta. 663 00:36:21,349 --> 00:36:22,559 Escucha, cariño, 664 00:36:22,642 --> 00:36:24,978 ¿por qué no subes y te preparas para irte a la escuela? 665 00:36:25,061 --> 00:36:27,439 Ginny, ¿puedes acompañarla? 666 00:36:27,522 --> 00:36:28,857 Gracias, Gin. 667 00:36:31,276 --> 00:36:34,905 Escuchen, solo quiero irme a la cama. Por favor, ¿está bien? 668 00:36:34,988 --> 00:36:37,240 No. No está bien. 669 00:36:37,866 --> 00:36:39,284 ¿Bebiste? 670 00:36:39,367 --> 00:36:40,660 - Mamá, no. - ¿En serio? 671 00:36:40,744 --> 00:36:42,329 - Ambos sabemos que sí. - ¿Izzy? 672 00:36:42,412 --> 00:36:44,706 Escuchen, por favor. Solo necesito mi cama ahora. 673 00:36:44,789 --> 00:36:47,000 No. No. No hay cama. 674 00:36:47,083 --> 00:36:50,462 Vas a ir a la escuela. Es día de escuela y lo prometiste. 675 00:36:50,545 --> 00:36:53,381 Así que subirás y te alistarás para ir a la escuela. 676 00:36:53,465 --> 00:36:54,507 Muy bien. 677 00:36:55,091 --> 00:36:58,011 Bebe esto, y cuando termines, lo harás de nuevo, 678 00:36:58,094 --> 00:37:00,597 y cuando termines, lo vuelves a hacer. 679 00:37:00,680 --> 00:37:04,017 La conversación no ha terminado, apenas comenzó. 680 00:37:04,100 --> 00:37:06,228 Quiero hablar contigo después de clases. 681 00:37:06,311 --> 00:37:09,522 Nosotros hablaremos contigo, pero más tarde cuando te sientas mejor. 682 00:37:10,440 --> 00:37:11,566 Sí, bien. 683 00:37:55,485 --> 00:37:57,612 No voy a preguntar nada directamente, 684 00:37:57,696 --> 00:38:00,323 - solo quiero una impresión del lugar. - Está bien. 685 00:38:02,325 --> 00:38:04,953 No sé por qué, pero siento que algo no está bien. 686 00:38:16,840 --> 00:38:18,884 Oye, ¿quieres intentar entrar por allá? 687 00:38:40,739 --> 00:38:44,409 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 688 00:38:44,492 --> 00:38:46,703 Solo soy alérgico a una cosa. 689 00:38:46,786 --> 00:38:48,663 Una especie específica de junco. 690 00:38:49,247 --> 00:38:51,541 Y solo crecen en un lugar de Erie Harbor. 691 00:38:55,128 --> 00:38:56,171 ¡No puede ser! 692 00:38:57,339 --> 00:38:59,090 ¿Primero las aves y ahora los peces? 693 00:39:15,982 --> 00:39:16,983 ¡Hola! 694 00:39:33,458 --> 00:39:35,210 - Solo... - ¿A quién llamas? 695 00:39:35,293 --> 00:39:36,545 A Wott Management. 696 00:40:25,552 --> 00:40:28,638 - Algo está pasando. - Creo que tienes razón. 697 00:40:28,722 --> 00:40:30,265 Mi contacto en control animal dijo 698 00:40:30,348 --> 00:40:32,767 que no reportaron el incidente en la mansión Woodruff, 699 00:40:32,851 --> 00:40:36,021 - pero no tiene sentido. - Tampoco esto. 700 00:40:51,953 --> 00:40:53,079 ¿Vieron eso? 701 00:40:53,747 --> 00:40:54,789 ¿Qué cosa? 702 00:40:58,084 --> 00:40:59,085 Nada. 703 00:41:00,795 --> 00:41:03,256 Y, bueno, ¿qué podría significar esto? 704 00:41:05,217 --> 00:41:09,387 Significa que debo sacarlos de aquí, niños. Vamos. 705 00:41:17,479 --> 00:41:18,772 Hilde, vamos. 706 00:41:30,283 --> 00:41:33,161 INSPIRADO EN EL REPORTAJE DE LA JOVEN PERIODISTA, HILDE LYSIAK 707 00:42:39,269 --> 00:42:41,271 Subtítulos: Andrés Magos