1
00:00:10,428 --> 00:00:12,430
Δεν ξέρω τι είναι πιο παράξενο.
2
00:00:12,514 --> 00:00:15,183
Ένα σμήνος νεκρών πουλιών
ή ότι δεν το είπαν στις ειδήσεις;
3
00:00:15,267 --> 00:00:17,936
Ναι, ή ότι η Τζέσικα μου φερόταν ευγενικά.
4
00:00:18,019 --> 00:00:21,356
Αρρώστησαν συγχρόνως
κι απλώς έπεσαν από τον ουρανό;
5
00:00:21,439 --> 00:00:24,192
Κι εκείνο το τρομακτικό υπόγειο;
Μήπως συνδέονται;
6
00:00:24,901 --> 00:00:26,319
Παράξενο είναι.
7
00:00:26,403 --> 00:00:29,864
Πάει Β' λυκείου.
Μπορούσε να κάνει παρέα με τελειόφοιτους.
8
00:00:29,948 --> 00:00:32,324
Και οδηγεί δικό της αμάξι.
9
00:00:32,409 --> 00:00:33,994
Έπεσε και μια αστραπή.
10
00:00:34,411 --> 00:00:36,955
Έχει περίεργο καιρό
στο Ίρι Χάρμπορ τελευταία.
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,165
Κι ο τυφώνας του Ντόνι στην Ιρλανδία.
12
00:00:39,666 --> 00:00:42,502
Ποια παίρνει δώρο αμάξι
όταν κλείνει τα 16;
13
00:00:42,586 --> 00:00:44,504
Νόμιζα ότι γίνεται μόνο στις ταινίες.
14
00:00:44,588 --> 00:00:47,048
Δεν το πιστεύω
ότι διασκέδασα στο Ίρι Χάρμπορ.
15
00:00:47,132 --> 00:00:50,760
"Πόσα πουλιά μπορεί να χτυπηθούν
από μία αστραπή;"
16
00:00:57,475 --> 00:00:58,560
Όχι.
17
00:00:58,643 --> 00:00:59,644
Έλεος.
18
00:01:03,023 --> 00:01:06,568
Λοιπόν, τουλάχιστον έχουμε
το λάπτοπ σου για φως.
19
00:01:07,152 --> 00:01:08,987
Όχι, κάνω έρευνα.
20
00:01:11,823 --> 00:01:13,533
Κι έπεσε το Wi-Fi.
21
00:01:16,161 --> 00:01:18,163
Όχι. Μην ανησυχείς, Τζίνι.
22
00:01:18,246 --> 00:01:19,706
Φοβάμαι.
23
00:01:19,789 --> 00:01:22,000
Το ξέρω. Μην ανησυχείς. Όλα καλά.
24
00:01:25,754 --> 00:01:27,339
Μαμά! Μπαμπά!
25
00:01:28,465 --> 00:01:29,883
-Θεέ μου.
-Μπαμπά!
26
00:01:29,966 --> 00:01:32,469
-Κατευθείαν μέσα.
-Φέρε κουβάδες.
27
00:01:33,094 --> 00:01:34,804
-Μπαμπά;
-Μαμά, τι γίνεται;
28
00:01:34,888 --> 00:01:37,182
Όλα είναι εντάξει, παιδιά. Μη φρικάρετε.
29
00:01:37,265 --> 00:01:39,184
Έχουμε ένα δέντρο στο σαλόνι. Τι...
30
00:01:39,267 --> 00:01:43,480
Εντάξει, ξέρεις; Καλύτερα να πάτε πάνω,
γιατί έχει σπασμένα γυαλιά παντού.
31
00:01:43,563 --> 00:01:47,108
Παππούλη, όλα καλά, όλα εντάξει.
Μην ανησυχείς. Όλα καλά.
32
00:01:47,192 --> 00:01:49,402
-Εγώ θα καθαρίσω το χάλι.
-Εντάξει.
33
00:01:51,780 --> 00:01:52,906
Ναι, Χίλντι...
34
00:01:52,989 --> 00:01:54,074
Το ακούς αυτό;
35
00:01:54,950 --> 00:01:56,284
Κάτσε.
36
00:01:59,120 --> 00:02:00,121
Τι είναι αυτό;
37
00:02:01,248 --> 00:02:03,583
Χίλντι, μη.
38
00:02:03,667 --> 00:02:06,878
-Πρόσεχε, έχει παντού γυαλιά. Πρόσεχε.
-Θα προσέχω.
39
00:02:09,421 --> 00:02:11,591
Γεια σου, μικρούλι. Σε έπιασα.
40
00:02:12,175 --> 00:02:15,178
Μη φοβάσαι. Σε έπιασα. Όλα θα πάνε καλά.
41
00:02:15,262 --> 00:02:18,598
Είσαι ασφαλής μαζί μου, φίλε.
Δεν θα σου κάνω κακό.
42
00:02:20,267 --> 00:02:22,185
Λυπάμαι για το δέντρο σου.
43
00:02:22,894 --> 00:02:25,730
Μην ανησυχείς. Δεν θα πάθεις κακό.
44
00:02:25,814 --> 00:02:27,148
Σου το υπόσχομαι.
45
00:02:41,496 --> 00:02:43,540
Μ. ΛΙΣΚΟ
46
00:02:43,623 --> 00:02:46,835
ΔΕΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕ
ΠΟΙΟΣ ΑΛΛΟΣ;
47
00:02:54,551 --> 00:02:57,178
-Πρέπει να πάμε στο σχολείο σήμερα;
-Ναι, πρέπει.
48
00:02:57,262 --> 00:02:59,514
-Το πουλάκι δεν μ' άφησε να κοιμηθώ.
-Ναι.
49
00:02:59,598 --> 00:03:02,017
Τώρα ξέρεις πώς ήταν όταν είχα τρία μωρά.
50
00:03:02,100 --> 00:03:03,894
Λες να του δώσω λίγο γάλα;
51
00:03:03,977 --> 00:03:06,730
Οι μαμάδες των πουλιών
δεν δίνουν γάλα στα μικρά.
52
00:03:06,813 --> 00:03:08,732
Ναι, ξερνάνε μέσα στο στόμα τους.
53
00:03:10,066 --> 00:03:13,445
Πρέπει να μιλήσω στον Μπέρντμαν
για το τι σκότωσε τα πουλιά.
54
00:03:13,528 --> 00:03:15,113
Ίσως με βοηθήσει με τον Ουόλτερ.
55
00:03:15,196 --> 00:03:16,781
-Ουόλτερ;
-Κρόνκαϊτ.
56
00:03:17,991 --> 00:03:19,993
Ήταν δημοσιογράφος στην τηλεόραση.
57
00:03:20,076 --> 00:03:22,954
Όλοι τον έλεγαν
τον πιο αξιόπιστο άντρα στην Αμερική.
58
00:03:25,248 --> 00:03:28,585
Μαμά, μήπως να ρωτήσουμε τον μπαμπά
αν θέλει βοήθεια;
59
00:03:28,668 --> 00:03:31,588
-Νομίζει ότι πιάνουν τα χέρια του.
-Αλλά δεν ισχύει.
60
00:03:31,671 --> 00:03:33,798
Άνοιξε μια τρύπα στη σοφίτα
και δεν την έφτιαξε.
61
00:03:33,882 --> 00:03:37,469
Εντάξει, άκου, γλυκιά μου.
Ξέρω πώς νιώθεις για την αλήθεια,
62
00:03:37,552 --> 00:03:40,055
αλλά δεν είναι πάντα η καλύτερη επιλογή.
63
00:03:40,138 --> 00:03:42,515
Κάποιες φορές με τους άντρες, πρέπει να...
64
00:03:45,810 --> 00:03:48,313
Ξέρετε, ανοίγουμε μεγάλη συζήτηση.
65
00:03:48,396 --> 00:03:49,689
Μπορούμε απλώς να...
66
00:03:50,815 --> 00:03:52,859
-Ναι! Μπράβο, γλυκέ μου!
-Είσαι φοβερός.
67
00:03:52,943 --> 00:03:54,861
-Μπαμπά!
-Συνέχισε!
68
00:03:56,488 --> 00:03:59,324
Μαμά, τι νέα από τη Διαχείριση Γουάτ;
69
00:03:59,407 --> 00:04:01,451
Θεέ μου, γράψε για το χαζοδέντρο
70
00:04:01,534 --> 00:04:04,120
που έπεσε στο χαζόσπιτό μας
με ένα χαζοπούλι.
71
00:04:04,204 --> 00:04:08,792
Μαμά, ήξερες ότι η Διαχείριση Γουάτ
ονομάστηκε από κάποιον γεννημένο το 1800;
72
00:04:08,875 --> 00:04:10,835
-Όχι.
-Ίδρυσε το Ίρι Χάρμπορ
73
00:04:10,919 --> 00:04:12,337
κι αγόρασε όλα τα δάση εδώ.
74
00:04:13,296 --> 00:04:14,422
Για να τα κόψει.
75
00:04:15,507 --> 00:04:18,509
Κάτσε, επέλεξαν τυχαία το όνομά του
για την εταιρεία;
76
00:04:18,593 --> 00:04:22,681
Αμφιβάλλω ότι έγινε τυχαία.
Ο ιδιοκτήτης θα είχε κάποιον λόγο.
77
00:04:22,764 --> 00:04:25,600
Ναι, μπορεί να τους δίνει
έναν αέρα αξιοπιστίας.
78
00:04:25,684 --> 00:04:28,436
Δεν μπορώ να πείσω το πουλί να φάει.
79
00:04:28,853 --> 00:04:31,106
Μπαμπά, πρέπει να το πάω στον Μπέρντμαν.
80
00:04:31,189 --> 00:04:34,734
Ναι, λοιπόν, μπορείς,
αλλά δεν τον λένε Μπέρντμαν, το θυμάσαι;
81
00:04:34,818 --> 00:04:36,486
Τον λένε κύριο Ουέργκλις.
82
00:04:36,570 --> 00:04:39,906
Εντάξει, γλεντζέδες, ας ντυθούμε, εντάξει;
83
00:04:39,990 --> 00:04:42,534
Ναι, πάρτε μπουφάν, πάρτε παπούτσια.
84
00:04:42,617 --> 00:04:45,245
-Χίλντι, πού πας;
-Θα πάω με το ποδήλατο.
85
00:04:51,209 --> 00:04:52,419
Μου δίνεις φορτιστή;
86
00:04:52,502 --> 00:04:54,212
-Όχι. Τον θέλω.
-Μαμά.
87
00:04:54,296 --> 00:04:56,381
Τι; Δεν ξέρω πόσο θα κρατήσει η διακοπή
88
00:04:56,464 --> 00:05:00,302
ή αν θα έχω τηλέφωνο στη δουλειά
όπου βγάζω λεφτά για να τρως.
89
00:05:01,011 --> 00:05:03,096
Θεέ μου, ένα λεπτό θα κάνω, εντάξει;
90
00:05:03,179 --> 00:05:05,098
Θέλω να πάρω τηλέφωνο τον Ίθαν.
91
00:05:05,181 --> 00:05:07,142
Εντάξει. Γι' αυτό μου φωνάζεις.
92
00:05:07,225 --> 00:05:09,227
Μαμά, δεν σου φωνάζω.
93
00:05:09,978 --> 00:05:12,647
Είμαι εκνευρισμένη επειδή κόπηκε το ρεύμα.
94
00:05:12,731 --> 00:05:14,858
Δεν αντέχεις να μη μιλήσετε μια μέρα;
95
00:05:14,941 --> 00:05:16,860
Το έχω ήδη κάνει.
96
00:05:16,943 --> 00:05:18,236
Ιζ.
97
00:05:18,320 --> 00:05:21,072
Απλώς είναι κάτι
που κάνουμε πριν από το σχολείο.
98
00:05:21,156 --> 00:05:23,158
Λέμε ο ένας στον άλλον "καλημέρα".
99
00:05:23,241 --> 00:05:25,118
Εντάξει; Είναι κάτι που κάνουμε.
100
00:05:25,702 --> 00:05:26,995
Κάτι δικό μας.
101
00:05:27,746 --> 00:05:28,747
Είναι χαζό.
102
00:05:28,830 --> 00:05:33,251
Κοίτα, απλώς κάνε μου τη χάρη
κι απόλαυσε το να είσαι αποσυνδεδεμένη
103
00:05:33,335 --> 00:05:37,088
για μια μέρα
ή τουλάχιστον για κάνα δυο λεπτά.
104
00:05:40,258 --> 00:05:41,468
Τι συμβαίνει;
105
00:05:45,138 --> 00:05:47,307
Δεν μπορώ να το ελέγξω.
106
00:05:47,390 --> 00:05:48,808
Είναι φυσική καταστροφή.
107
00:05:48,892 --> 00:05:50,393
Το σχολείο θα μείνει κλειστό
108
00:05:50,477 --> 00:05:53,813
μέχρι να μετακινηθεί το δέντρο
και να αποκατασταθεί το ρεύμα.
109
00:05:56,816 --> 00:05:59,653
Ας κάνουμε ότι λυπόμαστε
που θα χάσουμε το μάθημα.
110
00:05:59,736 --> 00:06:01,529
-Είστε ανοργάνωτοι.
-Με συγχωρείτε.
111
00:06:01,613 --> 00:06:03,198
Δεν το ξέρατε πριν από μία ώρα;
112
00:06:03,281 --> 00:06:04,950
-Δεν λάβαμε μέιλ.
-Λυπάμαι.
113
00:06:05,033 --> 00:06:06,993
Πώς θα το διαχειριστείτε;
114
00:06:07,077 --> 00:06:10,664
Κυρίες μου, λυπάμαι.
Δεν είναι ασφαλές να περάσετε την μπάρα.
115
00:06:11,706 --> 00:06:12,874
Γεια.
116
00:06:13,750 --> 00:06:16,378
-Άκουσες ότι έκλεισαν το σχολείο;
-Τέλεια.
117
00:06:17,128 --> 00:06:18,755
Ναι, οπότε τι θα κάνεις;
118
00:06:20,799 --> 00:06:23,385
Μάλλον θα πάω στην προβλήτα,
θα περπατήσω ή κάτι τέτοιο.
119
00:06:23,885 --> 00:06:24,886
Ωραία.
120
00:06:26,137 --> 00:06:27,222
Θες να έρθεις;
121
00:06:28,431 --> 00:06:30,183
-Ναι.
-Γεια, Τζέσικα.
122
00:06:30,267 --> 00:06:32,561
Γεια. Θέλετε να πάμε στην προβλήτα;
123
00:06:32,644 --> 00:06:34,479
-Φυσικά.
-Ωραία. Τέλεια.
124
00:06:35,272 --> 00:06:37,399
Από δω η φίλη μου, η Έμα.
Μόλις μετακόμισε.
125
00:06:37,482 --> 00:06:39,401
-Γεια.
-Γεια. Ίζι.
126
00:06:39,484 --> 00:06:41,945
Κι εμείς μετακομίσαμε πέρυσι
από το Μπρούκλιν.
127
00:06:42,028 --> 00:06:45,365
Ωραία. Ζούσαμε στη Βιρτζίνια,
αλλά η μαμά μου πήρε μετάθεση.
128
00:06:46,491 --> 00:06:49,536
Έχεις ήδη τόσες πολλές φίλες. Τέλεια.
129
00:06:49,619 --> 00:06:51,121
Θα σας δω στην προβλήτα.
130
00:06:51,621 --> 00:06:54,040
-Κι εγώ. Τα λέμε, Ίζι.
-Αντίο.
131
00:06:57,419 --> 00:06:59,713
-Θες να σε πάω με το αμάξι;
-Ναι.
132
00:07:00,505 --> 00:07:02,507
Κάτσε να πω στη μαμά μου πού πάω.
133
00:07:02,591 --> 00:07:05,176
Σωστά, καμιά φορά ξεχνάω ότι είσαι 14.
134
00:07:05,260 --> 00:07:07,262
Επειδή παίρνεις
μαθήματα μεγαλύτερης τάξης.
135
00:07:08,305 --> 00:07:10,348
Όχι, για κομπλιμέντο το είπα.
136
00:07:10,432 --> 00:07:13,727
Λοιπόν, ναι, ξέρεις κάτι;
Θα της στείλω μήνυμα.
137
00:07:13,810 --> 00:07:15,228
-Εντάξει.
-Ναι.
138
00:07:15,312 --> 00:07:16,938
ΠΑΩ ΣΤΗΝ ΠΡΟΒΛΗΤΑ ΜΕ ΤΑ ΠΟΔΙΑ.
139
00:07:17,022 --> 00:07:19,232
-Ωραία.
-Τέλεια. Από δω.
140
00:07:21,067 --> 00:07:24,446
Πρέπει να ψάξουμε
πώς θα φροντίσουμε το πουλί. Πάρε.
141
00:07:24,529 --> 00:07:25,822
Εντάξει.
142
00:07:29,534 --> 00:07:32,037
Ακόμα δεν καταλαβαίνω
γιατί βάζετε τον πιο μικροκαμωμένο
143
00:07:32,120 --> 00:07:34,331
για σκαμνάκι, αλλά δεν πειράζει.
144
00:07:37,292 --> 00:07:38,501
Έξυπνο αυτό.
145
00:07:44,716 --> 00:07:46,009
Πότε θα ξανανοίξει;
146
00:07:46,092 --> 00:07:48,595
-Είναι σαν τη μάνα της!
-Ανοργάνωτη!
147
00:07:48,678 --> 00:07:50,138
Εγώ σε πληρώνω.
148
00:07:50,222 --> 00:07:51,389
Κατανοώ την ταλαιπωρία,
149
00:07:51,473 --> 00:07:53,308
-αλλά δεν είναι στο χέρι μου.
-Κράτα.
150
00:07:53,391 --> 00:07:55,060
Πού θα πάω τα παιδιά μου;
151
00:07:55,143 --> 00:07:57,562
-Τελείως ανίκανη.
-Συγγνώμη, μου επιτρέπεις;
152
00:07:58,438 --> 00:08:04,027
Αν έχετε ερωτήσεις ή παράπονα,
όπως εσείς με τη λίστα υπογραφών,
153
00:08:04,110 --> 00:08:05,820
ας μιλήσετε στη δικηγόρο της.
154
00:08:05,904 --> 00:08:10,158
Και ποια είναι; Εγώ. Και η πελάτισσά μου
δεν έχει να κάνει κάποιο σχόλιο.
155
00:08:11,618 --> 00:08:13,828
Ευχαριστώ. Καλή σας μέρα.
156
00:08:16,748 --> 00:08:19,626
Δεν χρειάζεται
να με προσλάβεις για δικηγόρο σου.
157
00:08:19,709 --> 00:08:22,087
Απλώς, αυτή η πόλη...
158
00:08:22,879 --> 00:08:26,049
Όχι, νομίζω
ότι αρχίζω να συνηθίζω τις προσβολές.
159
00:08:26,883 --> 00:08:28,760
Αλλά εκτιμώ την υποστήριξή σου.
160
00:08:29,302 --> 00:08:32,681
Ξέρω πόσο χάλια είναι να σε μισούν όλοι.
161
00:08:33,347 --> 00:08:37,894
Θα ήθελα να σε βοηθήσω
να βάλεις ένα τέλος σε όλο αυτό,
162
00:08:37,977 --> 00:08:40,020
-αν με αφήσεις.
-Μαμάκα.
163
00:08:40,938 --> 00:08:42,065
Θεέ μου...
164
00:08:43,066 --> 00:08:44,359
Ξέρεις... Συγγνώμη.
165
00:08:45,443 --> 00:08:48,863
Μετά το τρίτο παιδί, ξέρεις,
μεγαλώνουν μόνα τους.
166
00:08:48,947 --> 00:08:51,741
Θα σου το θυμίσω
όταν κάνει αίτηση για πανεπιστήμιο.
167
00:08:51,825 --> 00:08:53,243
Ευχαριστώ. Πάμε.
168
00:08:53,785 --> 00:08:55,412
Θα τα ξαναπούμε. Εντάξει;
169
00:08:56,955 --> 00:08:57,998
Σε ευχαριστώ.
170
00:09:14,806 --> 00:09:15,807
ΟΥΟΛΤΕΡ
171
00:09:15,891 --> 00:09:18,810
Παιδιά, το σχολείο είναι κλειστό.
Πώς μπήκατε;
172
00:09:18,894 --> 00:09:21,730
Η διευθύντρια Κόλινς είπε
να κάνω τα μαθήματά μου.
173
00:09:21,813 --> 00:09:25,483
Επειδή το σχολείο έκλεισε, δεν σημαίνει
ότι η μάθηση παίρνει ρεπό.
174
00:09:25,984 --> 00:09:28,278
Οπότε, μιλήσατε στη διευθύντρια Κόλινς;
175
00:09:28,361 --> 00:09:33,283
Ναι, της αρέσει πολύ η δουλειά σου.
Τα ράφια είναι πολύ τακτοποιημένα.
176
00:09:33,366 --> 00:09:36,161
Σαν διάδρομοι σε ακριβά παντοπωλεία.
177
00:09:38,705 --> 00:09:41,666
Δηλαδή, απλώς ευθυγράμμισα τις ράχες και...
178
00:09:42,250 --> 00:09:45,503
Κι ο μπαμπάς μου το κάνει.
Νομίζω ότι έχει αδιάγνωστο άγχος.
179
00:09:45,587 --> 00:09:48,131
Αρχίζω να ανησυχώ ότι είναι κληρονομικό.
180
00:09:48,215 --> 00:09:49,841
Να το ψάξεις.
181
00:09:51,968 --> 00:09:54,888
Έχετε βιβλία
σχετικά με το τάισμα μικρών πουλιών;
182
00:09:54,971 --> 00:09:56,348
Ή με τις ασθένειές τους;
183
00:09:56,431 --> 00:09:59,476
Ή να λένε γιατί πέφτουν από τον ουρανό
και πεθαίνουν χωρίς λόγο;
184
00:10:00,769 --> 00:10:03,104
Μπορεί, αλλά είναι
δημοτική σχολική βιβλιοθήκη.
185
00:10:03,188 --> 00:10:05,815
Υπάρχει περιορισμένος αριθμός βιβλίων
που μπορούμε...
186
00:10:05,899 --> 00:10:07,484
Θα ψάξουμε στον υπολογιστή.
187
00:10:07,901 --> 00:10:10,362
Υπάρχει πρόβλημα, γιατί δεν έχει ρεύμα.
188
00:10:10,445 --> 00:10:13,907
Γι' αυτό δεν πρέπει
να βρίσκονται εδώ μαθητές.
189
00:10:13,990 --> 00:10:16,201
Ναι, ξέρετε, λογικό ακούγεται. Ναι.
190
00:10:16,284 --> 00:10:17,953
Εκτός αν ξέρετε κάτι παραπάνω.
191
00:10:18,036 --> 00:10:20,664
Αν η διευθύντρια Κόλινς
σας άφησε να μπείτε, τότε...
192
00:10:21,414 --> 00:10:23,833
Δεν πειράζει. Πρέπει να φύγουμε, άλλωστε.
193
00:10:26,169 --> 00:10:27,379
Ευχαριστούμε, Τόνι.
194
00:10:27,462 --> 00:10:29,548
Μη με λες έτσι. Ναι. Αλλά...
195
00:10:30,298 --> 00:10:31,591
ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
196
00:10:31,675 --> 00:10:33,134
-Αντίο.
-Αντίο.
197
00:10:33,927 --> 00:10:36,680
-Και μην τρέχετε στους διαδρόμους.
-Ευχαριστούμε.
198
00:10:37,597 --> 00:10:41,309
Με λένε κύριο Ο'Χάρα.
199
00:10:55,323 --> 00:10:58,326
Έψαχνα ένα μέρος
από τότε που πλημμύρισε η καλύβα.
200
00:11:07,419 --> 00:11:09,129
Ο παππούς μου μου έδειξε αυτό.
201
00:11:09,921 --> 00:11:11,840
Εδώ αποθήκευε τον εξοπλισμό ψαρέματος.
202
00:11:12,340 --> 00:11:17,470
-Ρουστίκ σικ. Μου κάνει.
-Σας το είπα ότι θα έβρισκα καλό μέρος.
203
00:11:18,430 --> 00:11:22,267
Δεν μπόρεσα να έρθω σε επαφή
με κάποιον από τη Διαχείριση Γουάτ.
204
00:11:22,934 --> 00:11:26,938
Ξέρεις αν ο μπαμπάς σου μίλησε
με κάποιον αυτοπροσώπως;
205
00:11:27,022 --> 00:11:28,356
Αν αλληλογραφούσε με κάποιον...
206
00:11:28,440 --> 00:11:29,733
ΜΠΡΙΤΖΕΤ ΤΖΕΝΣΕΝ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
207
00:11:29,816 --> 00:11:30,817
με άλλο όνομα;
208
00:11:30,901 --> 00:11:32,986
Δεν ξέρω κάτι, αλλά θα τον ρωτήσω.
209
00:11:39,117 --> 00:11:40,201
Με ακούς;
210
00:11:42,162 --> 00:11:43,997
Απλώς... Περίμενε.
211
00:11:45,206 --> 00:11:46,833
Ναι; Είσαι ακόμα εκεί;
212
00:11:47,375 --> 00:11:50,712
Ναι, απλώς ήταν ανοιχτή
η πόρτα του γραφείου μου,
213
00:11:50,795 --> 00:11:52,047
αλλά την είχα κλειδώσει.
214
00:11:52,130 --> 00:11:53,590
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
215
00:11:53,673 --> 00:11:55,300
Απλώς περίμενε εκεί, εντάξει;
216
00:11:56,176 --> 00:11:57,928
Κατά την εμπειρία σου,
217
00:11:58,011 --> 00:12:04,309
κάνει κανείς διάρρηξη
χωρίς να κλέψει κάτι;
218
00:12:04,392 --> 00:12:06,394
Όχι. Δεν μ' αρέσει αυτό που ακούω.
219
00:12:06,478 --> 00:12:08,688
Γύρνα και φύγε από εκεί.
220
00:12:08,772 --> 00:12:09,940
Μπορείς να έρθεις εδώ;
221
00:12:10,023 --> 00:12:11,608
Ναι, έρχομαι. Έλα, πάμε.
222
00:12:15,445 --> 00:12:17,447
Δεν είναι κλοπή αν το επιστρέψεις.
223
00:12:17,530 --> 00:12:20,033
Είναι δανεισμός. Αυτό κάνει η βιβλιοθήκη.
224
00:12:20,116 --> 00:12:22,118
Επίσης, άφησα την κάρτα μου ως εγγύηση.
225
00:12:22,827 --> 00:12:24,246
Έχουμε κάρτες δανεισμού;
226
00:12:24,955 --> 00:12:26,539
Λοιπόν, όχι κυριολεκτικά.
227
00:12:28,708 --> 00:12:30,210
Εντάξει, όχι, καθόλου.
228
00:12:30,293 --> 00:12:32,796
Την έφτιαξα
όταν παίζαμε βιβλιοθήκη με την Ίζι.
229
00:12:32,879 --> 00:12:34,339
Παίζατε βιβλιοθήκη;
230
00:12:34,422 --> 00:12:36,758
-Όλοι δεν παίζουν;
-Όχι.
231
00:12:36,841 --> 00:12:40,136
Ξέρεις, να σημειώνεις τα βιβλία,
να συμπληρώνεις αιτήσεις;
232
00:12:41,221 --> 00:12:43,265
-Όχι;
-Όχι.
233
00:12:44,516 --> 00:12:47,018
Έλα, Ουόλτερ, πρέπει να φας, φιλαράκο.
234
00:12:47,102 --> 00:12:48,520
Ονόμασες το πουλί Ουόλτερ;
235
00:12:48,603 --> 00:12:50,605
-Από τον Κρόνκαϊτ.
-Ουόλτερ Κρόνκαϊτ.
236
00:12:51,231 --> 00:12:52,232
Δεν ξέρω.
237
00:12:52,315 --> 00:12:56,236
Δεν τρώει, διακόσμησες το κουτί του
και του έβγαλες όνομα.
238
00:12:56,319 --> 00:12:58,405
Το πουλί σίγουρα θα πεθάνει.
239
00:12:59,573 --> 00:13:00,615
Φίλε.
240
00:13:01,658 --> 00:13:04,494
Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμος
γι' αυτό το συναισθηματικό ταξίδι.
241
00:13:05,328 --> 00:13:07,455
Φαίνεται ότι του δίναμε λάθος τροφή.
242
00:13:07,539 --> 00:13:09,457
Πρέπει να του φτιάξουμε σμούθι.
243
00:13:10,166 --> 00:13:11,793
Λατρεύω τα σμούθι.
244
00:13:11,877 --> 00:13:13,169
Βασικά, είναι
245
00:13:14,170 --> 00:13:16,715
σκουλήκια, κουτσουλιές και νερό.
246
00:13:18,842 --> 00:13:21,928
Είσαι σίγουρη ότι κλείδωσες
κι έβαλες συναγερμό;
247
00:13:22,012 --> 00:13:24,472
-Ναι, το κάνω πάντα.
-Εντάξει, έλα.
248
00:13:25,223 --> 00:13:26,433
Καλά έκανες και ήρθες.
249
00:13:26,516 --> 00:13:30,645
Ναι, ήταν πολύ τρομακτικό, καταλαβαίνεις;
Απλώς...
250
00:13:33,857 --> 00:13:36,776
Κοίτα, ίσως η διακοπή ρεύματος
να έκλεισε τον συναγερμό
251
00:13:36,860 --> 00:13:39,613
-ή η καταιγίδα να άνοιξε την πόρτα...
-Ναι.
252
00:13:39,696 --> 00:13:41,990
-Όμως, είναι όλα υποθέσεις.
-Ναι.
253
00:13:42,073 --> 00:13:44,451
Σκέφτεσαι κάποιον που σου κρατά κακία;
254
00:13:44,534 --> 00:13:46,620
Διάλεξε και πάρε. Μπορεί να είναι...
255
00:13:47,621 --> 00:13:49,956
κάποιος που τσαντίστηκε
όταν εκπροσώπησα τον Σαμ.
256
00:13:50,040 --> 00:13:52,918
Ανέλαβα καινούρια υπόθεση.
Ίσως έχει σχέση μ' αυτό.
257
00:13:53,001 --> 00:13:54,419
Τέλεια.
258
00:13:55,837 --> 00:13:57,547
Υπαστυνόμε Μπριγκς.
259
00:13:57,631 --> 00:14:00,175
-Συμπλήρωσες την αξιολόγηση;
-Όχι ακόμα, κύριε.
260
00:14:00,258 --> 00:14:04,471
Δουλεύω πάνω σε μια πιθανή διάρρηξη
στη Φερστ και Μέιν.
261
00:14:04,554 --> 00:14:07,557
Κυρία Λίσκο, από δω ο Πολ Ράδερφορντ.
262
00:14:07,641 --> 00:14:10,143
Τζένσεν. Κράτησα το επώνυμό μου.
263
00:14:10,227 --> 00:14:12,979
Σωστά. Το ήξερα. Συγγνώμη.
264
00:14:13,063 --> 00:14:14,856
Δεν πειράζει. Χαίρω πολύ.
265
00:14:14,940 --> 00:14:18,818
Ναι, είμαι ερευνητής. Με έστειλε
η γενική εισαγγελία για έλεγχο στο τμήμα.
266
00:14:18,902 --> 00:14:20,695
Μετά από ό,τι συνέβη με...
267
00:14:22,239 --> 00:14:23,448
Τον μπαμπά μου;
268
00:14:24,157 --> 00:14:26,451
Ναι. Λοιπόν, δεν πειράζει.
269
00:14:26,910 --> 00:14:31,331
Γενική εισαγγελία;
Η πολιτεία το παίρνει σοβαρά.
270
00:14:31,414 --> 00:14:34,167
Η Ουάσινγκτον δεν παίρνει ελαφρά τη καρδία
271
00:14:34,251 --> 00:14:37,671
την εξάντληση κονδυλίου
για άδικη καταδίκη, οπότε...
272
00:14:37,754 --> 00:14:39,923
-ναι, το παίρνουμε σοβαρά.
-Ο κος Ράδερφορντ
273
00:14:40,006 --> 00:14:42,884
έχει αναλάβει να ενημερώσει
την εισαγγελία αν θα απολυθούμε.
274
00:14:43,718 --> 00:14:47,222
Ναι, κάτι τέτοιο. Σας πειράζει να κάτσω;
275
00:14:48,723 --> 00:14:50,517
Μάλλον όχι.
276
00:14:51,142 --> 00:14:52,519
Φυσικά, κύριε.
277
00:14:53,979 --> 00:14:57,482
Κυρία Τζένσεν, μπορείτε να περιγράψετε
τη σκηνή όταν μπήκατε;
278
00:14:57,566 --> 00:14:58,567
Ναι.
279
00:15:06,533 --> 00:15:09,953
-Ανησυχούμε γι' αυτόν.
-Κάνατε καλά που μου τον φέρατε.
280
00:15:10,036 --> 00:15:11,621
Θα γίνει καλά;
281
00:15:12,414 --> 00:15:14,791
Λοιπόν, αυτό σίγουρα θα βοηθήσει.
282
00:15:15,458 --> 00:15:19,087
Επειδή πέθαναν ένα σωρό πουλιά.
Ένα ολόκληρο σμήνος.
283
00:15:19,170 --> 00:15:20,797
Ήταν φρικτό.
284
00:15:20,881 --> 00:15:23,925
Φοβόμαστε ότι αυτός ο μικρούλης
μπορεί να έχει το ίδιο.
285
00:15:24,009 --> 00:15:25,635
Πολλά; Δηλαδή, πόσα;
286
00:15:25,719 --> 00:15:28,054
Δεν ξέρω, εκατοντάδες.
287
00:15:28,138 --> 00:15:29,306
Τι;
288
00:15:29,389 --> 00:15:31,850
Αυτό δεν βγάζει νόημα. Θα το είχα ακούσει.
289
00:15:31,933 --> 00:15:34,477
Το ξέρω.
Παράξενο που δεν το συζητά κανείς.
290
00:15:34,561 --> 00:15:36,688
Συνέβη χθες το βράδυ στην έπαυλη Γούντραφ.
291
00:15:36,771 --> 00:15:40,567
-Τα νεκρά πουλιά ήταν σε όλο το γρασίδι.
-Ήταν τρομακτικό.
292
00:15:40,650 --> 00:15:42,736
Έπεσαν από τον ουρανό.
293
00:15:43,403 --> 00:15:45,447
Χάσαμε πολλά καλά πουλιά εκείνη τη μέρα.
294
00:15:45,530 --> 00:15:49,492
Είπαν στους καλεσμένους να φύγουν από πίσω
για να μην ανεβάσουν φωτογραφίες.
295
00:15:49,576 --> 00:15:52,120
Θα το δημοσίευα, αλλά κόπηκε το ρεύμα.
296
00:15:52,203 --> 00:15:54,247
Λοιπόν, εκεί το βρήκατε αυτό;
297
00:15:54,331 --> 00:15:56,124
Έπεσε ένα δέντρο στην αυλή μας.
298
00:15:56,207 --> 00:15:59,878
Όταν έσπασε το παράθυρό μας,
μπήκε κι αυτός ο μικρούλης.
299
00:15:59,961 --> 00:16:02,547
Γι' αυτό τον φέραμε σ' εσένα.
Είσαι ειδικός.
300
00:16:03,924 --> 00:16:05,008
Κύριε Ουέργκλις;
301
00:16:05,759 --> 00:16:07,260
Είναι πιθανό
302
00:16:07,344 --> 00:16:10,972
να έχει αρρωστήσει από την ίδια ασθένεια
που σκότωσε τα άλλα πουλιά;
303
00:16:11,973 --> 00:16:16,436
Θα πρέπει να δω το νεκρό σμήνος.
Μπορείτε να με πάτε σ' εκείνα;
304
00:16:20,190 --> 00:16:22,025
Ορίστε. Τον κρατάς;
305
00:16:23,026 --> 00:16:24,152
Εντάξει.
306
00:16:25,946 --> 00:16:28,073
Είστε σίγουροι ότι ήταν εδώ;
307
00:16:29,991 --> 00:16:32,535
Ίσως να έβαλαν κάποιον να τα καθαρίσει.
308
00:16:32,619 --> 00:16:35,664
Λοιπόν, αν υπήρχαν
τόσα πολλά νεκρά πουλιά,
309
00:16:35,747 --> 00:16:39,042
θα χρειαζόταν περαιτέρω έρευνα.
310
00:16:39,459 --> 00:16:42,963
Μπορώ να πάρω τον έλεγχο ζώων
και να μάθω τι το προκάλεσε.
311
00:16:43,547 --> 00:16:44,548
Μισό λεπτό.
312
00:16:45,173 --> 00:16:46,174
Ναι.
313
00:16:47,300 --> 00:16:48,301
Ορίστε.
314
00:16:49,094 --> 00:16:52,180
Ξέρετε, αν είχα ολόκληρο το πουλί,
315
00:16:52,264 --> 00:16:54,933
θα καταλάβαινα πιο εύκολα τι το προκάλεσε.
316
00:16:55,016 --> 00:16:57,727
Αλλά ένα φτερό
είναι καλύτερο από το τίποτα.
317
00:17:00,730 --> 00:17:02,148
Βλέπω ένα εκεί πέρα.
318
00:17:02,649 --> 00:17:04,276
Κάτσε. Έλα.
319
00:17:05,318 --> 00:17:07,654
Δύο για σένα. Ορίστε.
320
00:17:07,737 --> 00:17:09,238
Και δύο για σένα.
321
00:17:09,738 --> 00:17:11,074
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
322
00:17:11,157 --> 00:17:14,327
Παρακαλώ. Και όσο πιο πολλά βρούμε,
τόσο το καλύτερο.
323
00:17:15,745 --> 00:17:19,833
Στο μεταξύ, κράτα τον Ουόλτερ
σε ζεστό περιβάλλον.
324
00:17:19,916 --> 00:17:25,505
Προσπάθησε να του δώσεις να φάει, εντάξει;
Γιατί, αν δεν φάει,
325
00:17:25,589 --> 00:17:28,507
δεν θα τον βοηθήσει τίποτα
από όσα ανακαλύψουμε.
326
00:17:29,467 --> 00:17:30,886
-Εντάξει;
-Εντάξει.
327
00:17:30,969 --> 00:17:33,305
Εντάξει. Φέρε μια σακουλίτσα.
328
00:17:34,890 --> 00:17:36,516
Πώς τα πάτε; Βρήκατε κι άλλα;
329
00:17:36,600 --> 00:17:38,727
-Ναι, βρήκαμε δύο.
-Τέλεια. Ορίστε.
330
00:17:39,352 --> 00:17:40,645
Ναι.
331
00:17:41,229 --> 00:17:42,772
Λίγο τρομακτικός τύπος.
332
00:17:42,856 --> 00:17:46,651
Κάτσε να μάθει ότι εγώ έκανα την αγωγή
για την άδικη καταδίκη του Σαμ.
333
00:17:48,987 --> 00:17:50,447
Να σου ζητήσω μια χάρη;
334
00:17:51,031 --> 00:17:53,366
Θα περάσω απόψε από το γραφείο
για να ρίξω μια ματιά.
335
00:17:53,450 --> 00:17:56,202
Όχι. Δηλαδή, ναι. Ευχαριστώ, ναι.
336
00:17:56,286 --> 00:17:59,414
Αλλά είναι κάτι ακόμα.
Έχει σχέση με τον Ματ.
337
00:17:59,497 --> 00:18:00,582
Είναι όλα εντάξει;
338
00:18:00,665 --> 00:18:03,418
Μπορείς να περάσεις από το σπίτι
να φτιάξεις κάτι;
339
00:18:04,586 --> 00:18:09,090
Έσπασε ένα παράθυρο
και ο Ματ είναι πολύ κακός στις επισκευές
340
00:18:09,174 --> 00:18:11,801
και απλώς δεν θέλω να τον πληγώσω.
341
00:18:11,885 --> 00:18:15,388
-Αλλά δεν θέλω να μην έχω παράθυρο.
-Θεέ μου! Είναι χάλια σ' αυτά.
342
00:18:15,472 --> 00:18:17,224
-Δεν είναι;
-Θα περάσω μετά τη δουλειά.
343
00:18:17,307 --> 00:18:20,477
-Θα σκεφτώ μια δικαιολογία για να το κάνω.
-Ευχαριστώ.
344
00:18:20,560 --> 00:18:21,853
Κάνεις το σωστό.
345
00:18:21,937 --> 00:18:25,523
Ναι, αποφορτίσαμε με την Τζίνι το τρυπάνι,
για να μην τραυματιστεί.
346
00:18:26,399 --> 00:18:28,360
Έξυπνο. Απλώς πανέξυπνο.
347
00:18:28,443 --> 00:18:30,153
Εκείνη το σκέφτηκε, οπότε...
348
00:18:30,695 --> 00:18:32,948
-Εντάξει, πάμε, ναι; Κρυώνεις;
-Άκου.
349
00:18:33,031 --> 00:18:36,243
-Θα είμαι εκεί στις 8:00.
-Εντάξει. Θα τα πούμε.
350
00:18:36,326 --> 00:18:37,452
Έλα, πάμε.
351
00:18:37,953 --> 00:18:40,330
Η περιφέρεια θα χαρεί να σας στηρίξει.
352
00:18:40,413 --> 00:18:41,790
Πες μας τι χρειάζεστε.
353
00:18:41,873 --> 00:18:45,544
Αν νόμιζα ότι κάποιες γεννήτριες
θα άλλαζαν κάτι, θα σ' το έλεγα,
354
00:18:45,627 --> 00:18:47,796
αλλά πιστεύω ότι πρέπει να περιμένουμε.
355
00:18:47,879 --> 00:18:49,047
Σωστά.
356
00:18:49,548 --> 00:18:51,383
Ξέρεις, Κιμ, όπως ξέρεις,
357
00:18:51,466 --> 00:18:55,178
το συμβούλιο λαμβάνει πολλά τηλεφωνήματα
από ανήσυχους γονείς.
358
00:18:55,262 --> 00:18:58,014
Εκφράζουν, ας πούμε, έντονη δυσαρέσκεια.
359
00:18:58,098 --> 00:18:59,099
Ναι, το ξέρω.
360
00:18:59,975 --> 00:19:02,185
Ο κόσμος στρεσάρεται με κάτι απρόοπτο.
361
00:19:02,269 --> 00:19:05,105
Δεν αφορά τη διακοπή ρεύματος.
Κιμ, προετοιμάσου.
362
00:19:05,188 --> 00:19:06,523
Οι γονείς είναι οργισμένοι.
363
00:19:06,606 --> 00:19:09,651
Νομίζω ότι συνάντησα κάποιους
σήμερα το πρωί.
364
00:19:10,485 --> 00:19:12,821
Σίγουρα πάνε να με κατηγορήσουν προσωπικά
365
00:19:12,904 --> 00:19:15,031
για τη διακοπή ρεύματος στην πόλη.
366
00:19:15,115 --> 00:19:19,286
Ναι, δεν είναι κι οι πιο λογικοί άνθρωποι,
αλλά είναι φορολογούμενοι ψηφοφόροι.
367
00:19:19,369 --> 00:19:22,998
Μαζεύουν υπογραφές
για να αξιολογηθεί η θέση σου.
368
00:19:23,832 --> 00:19:24,833
Θα με απολύσουν;
369
00:19:25,542 --> 00:19:27,836
Λοιπόν, μπορείς να πεις "απόλυση".
370
00:19:27,919 --> 00:19:30,171
Ναι, αυτό θα σημαίνει.
371
00:19:30,255 --> 00:19:33,967
Κι αν υπογράψουν αρκετοί γονείς,
θα χρειαστεί να σεβαστούμε το αίτημα.
372
00:19:35,719 --> 00:19:37,679
Ευχαριστώ που μου το είπες από κοντά.
373
00:19:37,762 --> 00:19:40,098
Δεν ευθύνεσαι
για τις πράξεις της μητέρας σου,
374
00:19:40,181 --> 00:19:42,225
αλλά καταλαβαίνεις.
375
00:19:43,518 --> 00:19:45,770
Πρέπει να φύγω. Θα τα πούμε σύντομα.
376
00:20:02,579 --> 00:20:03,872
-Γεια.
-Γεια.
377
00:20:04,372 --> 00:20:05,498
Πού ήσουν;
378
00:20:05,582 --> 00:20:07,876
Πήγα τον μπαμπά μου στο σπίτι του Φρανκ.
379
00:20:09,169 --> 00:20:11,713
Ξέρεις, έχει δική του γεννήτρια.
380
00:20:12,631 --> 00:20:15,300
-Τυχερός ο Φρανκ.
-Το ξέρω, έτσι;
381
00:20:19,179 --> 00:20:21,890
Ξέρεις πότε είχαν πλάκα
οι διακοπές ρεύματος;
382
00:20:21,973 --> 00:20:25,310
Θυμάσαι; Ναι, όταν ήταν σέξι και...
383
00:20:25,894 --> 00:20:28,104
-Το θυμάσαι; Ναι.
-Ναι, το θυμάμαι.
384
00:20:28,188 --> 00:20:30,649
Και τώρα είναι μόνο χαλασμένο φαγητό.
385
00:20:31,816 --> 00:20:34,778
Και να βλέπω την Τζίνι
να βάζει στην πρίζα συσκευές
386
00:20:34,861 --> 00:20:37,739
που δεν πρόκειται να ανάψουν.
387
00:20:37,822 --> 00:20:40,075
-Ναι.
-Να κοιμηθώ στην Τζέσικα;
388
00:20:40,158 --> 00:20:42,994
-Όχι. Δεν μπορείς, όχι.
-Γιατί όχι;
389
00:20:43,078 --> 00:20:45,413
Επειδή αύριο έχεις σχολείο, γι' αυτό.
390
00:20:45,497 --> 00:20:49,251
Ναι, η Τζέσικα δεν σε βασάνιζε
όλη την περασμένη χρονιά;
391
00:20:50,377 --> 00:20:53,797
Ναι, αλλά τώρα φέρεται καλά,
επειδή οι άνθρωποι αλλάζουν.
392
00:20:53,880 --> 00:20:56,341
Πάντα έλεγες ότι η συγχώρεση είναι αρετή...
393
00:20:56,424 --> 00:20:58,385
Όταν σε χτυπούσε η μικρή σου αδερφή,
394
00:20:58,468 --> 00:21:02,722
όχι όταν η θανάσιμη εχθρός σου πάει
να σε κερδίσει για κάποιον παράξενο λόγο.
395
00:21:02,806 --> 00:21:05,600
Τα ίδια με τη Χίλντι.
Η Τζέσικα θέλει να γίνουμε φίλες.
396
00:21:05,684 --> 00:21:10,397
Και εφόσον δεν έχω άλλες, θα ήθελα να πάω
στο σπίτι της. Σε παρακαλώ;
397
00:21:11,565 --> 00:21:12,899
Όχι.
398
00:21:12,983 --> 00:21:15,819
Έλα, είμαι σχεδόν 15. Δεν είμαι παιδί.
399
00:21:15,902 --> 00:21:18,655
Ναι, λοιπόν,
νομικά θεωρείσαι παιδί μέχρι τα 18.
400
00:21:18,738 --> 00:21:21,241
Μαμά, ξέρεις τι εννοώ.
401
00:21:22,117 --> 00:21:26,037
Καλά, εντάξει. Θα κάνουμε μια συμφωνία.
Αν έρθει το ρεύμα,
402
00:21:26,121 --> 00:21:28,290
θέλω να έρθεις το πρωί πριν από το σχολείο
403
00:21:28,373 --> 00:21:30,875
και δεν θέλω να ακούσω
πόσο κουρασμένη είσαι
404
00:21:30,959 --> 00:21:34,462
-ή ότι δεν έχεις κοιμηθεί αρκετά.
-Θεέ μου! Καλά. Ναι, σύμφωνοι.
405
00:21:35,088 --> 00:21:36,339
Σύμφωνοι, εντάξει.
406
00:21:36,965 --> 00:21:39,426
Καλύτερα να φύγεις προτού αλλάξουμε γνώμη.
407
00:21:39,509 --> 00:21:41,469
-Ναι. Ευχαριστώ.
-Ναι, πήγαινε.
408
00:21:41,553 --> 00:21:42,929
-Ευχαριστώ.
-Πήγαινε.
409
00:21:43,013 --> 00:21:45,015
-Πήγαινε. Τρέξε.
-Εντάξει.
410
00:21:48,894 --> 00:21:49,978
Πού πας;
411
00:21:50,520 --> 00:21:52,063
Θα κοιμηθώ στην Τζέσικα.
412
00:21:53,982 --> 00:21:54,983
Εντάξει.
413
00:21:56,359 --> 00:21:57,360
Ωραία.
414
00:21:59,321 --> 00:22:00,405
Καλή διασκέδαση.
415
00:22:03,450 --> 00:22:04,618
Θα μου λείψεις!
416
00:22:08,121 --> 00:22:09,164
ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ
ΛΑΪΚΗ ΑΓΟΡΑ
417
00:22:09,247 --> 00:22:11,041
ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΝΟΙΚΤΑ
ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΤΑ!
418
00:22:14,085 --> 00:22:16,713
Κιμ. Γεια.
419
00:22:16,796 --> 00:22:20,300
Γεια. Ήρθες για να βάλεις στην άκρη
τρόφιμα και νερό;
420
00:22:20,383 --> 00:22:23,261
Ναι, καλά το μάντεψες. Ναι.
421
00:22:24,012 --> 00:22:26,014
Ξέρεις, έχω κάτι για σένα.
422
00:22:27,265 --> 00:22:28,266
Ορίστε.
423
00:22:28,767 --> 00:22:32,395
Συνέταξα επιστολή παύσης
για κάθε μαινόμενο κάτοικο,
424
00:22:32,479 --> 00:22:35,482
όπως και για κάθε μέλος
του σχολικού συμβουλίου.
425
00:22:36,358 --> 00:22:37,901
Τους έβαλες και γραμματόσημα.
426
00:22:38,318 --> 00:22:41,613
Ναι. Βασικά λέει
ότι θα τους κάνουμε μήνυση
427
00:22:41,696 --> 00:22:44,449
για ένα σωρό πράγματα,
αν δεν σε αφήσουν ήσυχη.
428
00:22:44,532 --> 00:22:47,953
Η συλλογή υπογραφών για να σε απολύσουν...
Η μαμά σου έκανε λάθος, εντάξει;
429
00:22:48,536 --> 00:22:49,704
Όχι εσύ.
430
00:22:49,788 --> 00:22:52,207
Οπότε, θέλω να το λύσουμε μια και καλή.
431
00:22:55,252 --> 00:22:56,670
Μη με μισήσεις, απλώς...
432
00:23:01,174 --> 00:23:02,384
Δεν σε μισώ.
433
00:23:03,134 --> 00:23:05,220
-Νομίζω ότι σ' αγαπάω.
-Αλήθεια;
434
00:23:05,303 --> 00:23:06,846
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
435
00:23:07,430 --> 00:23:10,100
-Ναι, το ξέρω. Τι μέρα!
-Θα τα πούμε αργότερα.
436
00:23:10,183 --> 00:23:11,643
-Τα λέμε.
-Αντίο.
437
00:23:20,652 --> 00:23:22,320
Ξεκινάμε.
438
00:23:26,408 --> 00:23:29,286
Πες μου ότι βρήκες κάτι
για τη Διαχείριση Γουάτ.
439
00:23:29,369 --> 00:23:31,246
-Χίλντι...
-Λοιπόν, πώς θα δουλέψω
440
00:23:31,329 --> 00:23:34,416
χωρίς ίντερνετ και χωρίς να μου λες κάτι;
441
00:23:34,833 --> 00:23:36,418
Ναι, δεν θα δουλέψεις.
442
00:23:36,501 --> 00:23:38,587
Γιατί για εκατομμυριοστή φορά
443
00:23:38,670 --> 00:23:41,506
υποτίθεται ότι θα συγκεντρωνόσουν
στα μαθήματά σου.
444
00:23:46,136 --> 00:23:49,514
Τέλος πάντων, πώς είναι το πουλί;
Πώς τα πάει ο Ουόλτερ;
445
00:23:52,058 --> 00:23:53,059
Τι;
446
00:23:55,020 --> 00:23:57,480
Τι; Δεν αλλάζω θέμα.
447
00:23:57,981 --> 00:23:59,566
Πίνεις τον τρίτο καφέ σου
448
00:23:59,649 --> 00:24:01,693
και γράφεις 40 λεπτά χωρίς διάλειμμα.
449
00:24:01,776 --> 00:24:05,030
Προφανώς, έχεις ανακαλύψει κάτι.
Πες μου τι είναι.
450
00:24:06,281 --> 00:24:07,824
Εντάξει, κοίτα...
451
00:24:09,409 --> 00:24:12,495
εντόπισα κάποια οικονομικά αρχεία της Γουάτ
452
00:24:12,579 --> 00:24:16,249
και πλησιάζω στο να βρω
κάποιες συναλλαγές, οπότε...
453
00:24:16,333 --> 00:24:19,252
Ίσως εξηγεί γιατί θέλουν
τη φάρμα του μπαμπά της Τριπ;
454
00:24:19,669 --> 00:24:20,670
Δεν ξέρω.
455
00:24:20,754 --> 00:24:22,714
Μήπως έχει σχέση με τον Ρίτσι;
456
00:24:22,797 --> 00:24:24,883
Για όνομα, θα σταματήσεις;
457
00:24:26,176 --> 00:24:30,555
Λυπάμαι, γλυκιά μου, μα πρέπει να ξεχάσεις
την υπόθεση του Ρίτσι Φάιφ.
458
00:24:30,639 --> 00:24:31,640
Λυπάμαι.
459
00:24:31,723 --> 00:24:36,686
Θυμάσαι που μου είπες
ότι ο παππούλης δεν σε πίστευε
460
00:24:36,770 --> 00:24:38,647
και γι' αυτό απομακρυνθήκατε;
461
00:24:40,148 --> 00:24:41,566
Ναι.
462
00:24:43,109 --> 00:24:45,195
Σε παρακαλώ, μη μου το κάνεις.
463
00:24:47,656 --> 00:24:49,574
Δεν θέλω να απομακρυνθούμε.
464
00:25:04,005 --> 00:25:06,216
-Γεια, φίλε.
-Γεια, Φρανκ.
465
00:25:07,092 --> 00:25:08,885
Απλώς πέρασα να σου πω...
466
00:25:10,095 --> 00:25:11,096
γεια.
467
00:25:11,179 --> 00:25:12,639
Θες να περάσεις;
468
00:25:12,722 --> 00:25:14,474
-Ναι.
-Ναι, μπες, φίλε. Μπες.
469
00:25:15,725 --> 00:25:16,726
Τι έγινε εδώ;
470
00:25:16,810 --> 00:25:20,188
Ναι, δικέ μου.
Ένα δέντρο έσπασε το παράθυρο.
471
00:25:20,272 --> 00:25:21,690
-Καταστροφή.
-Ευχαριστώ.
472
00:25:21,773 --> 00:25:23,567
-Έσπασε το τζάμι, μπήκε...
-Λοιπόν...
473
00:25:23,650 --> 00:25:26,319
-Μάλιστα. Θες να ρίξω μια ματιά;
-Ναι. Έλα.
474
00:25:26,403 --> 00:25:27,529
Είναι σε όλο το πάτωμα.
475
00:25:31,491 --> 00:25:33,326
Δεν το πιστεύω ότι δεν έχουμε ρεύμα.
476
00:25:33,994 --> 00:25:37,539
Εντάξει, κυρίες μου. Ανεβαίνω πάνω.
477
00:25:37,622 --> 00:25:39,165
Αν κάποια πεινάσει ή διψάσει,
478
00:25:39,249 --> 00:25:41,459
υπάρχουν πολλά πράγματα
στην κουζίνα, εντάξει;
479
00:25:41,543 --> 00:25:42,878
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστώ.
480
00:25:42,961 --> 00:25:44,504
Λοιπόν, καλά να περάσετε.
481
00:25:44,588 --> 00:25:46,298
Εσύ, μαϊμουδίτσα μου.
482
00:25:48,174 --> 00:25:49,801
-Καληνύχτα.
-Ευχαριστούμε.
483
00:25:53,722 --> 00:25:56,057
Εντάξει, παιδιά. Ακούσατε τη μαμά μου.
484
00:25:56,141 --> 00:25:59,019
Αν διψάμε, πρέπει να πιούμε κάτι.
485
00:26:03,648 --> 00:26:04,774
Ναι!
486
00:26:06,651 --> 00:26:07,944
Ποια θα ξεκινήσει;
487
00:26:08,028 --> 00:26:09,446
-Εγώ!
-Θεέ μου!
488
00:26:09,529 --> 00:26:12,115
Η τελευταία νηφάλια του μήνα
θα πιει πιο πολύ.
489
00:26:14,242 --> 00:26:17,245
-Ναι, το χρειάζεται.
-Δύο, τρία.
490
00:26:17,329 --> 00:26:19,039
-Μου βάζεις κι άλλο;
-Καλά.
491
00:26:19,831 --> 00:26:21,249
Θεέ μου! Είσαι παλαβή.
492
00:26:22,751 --> 00:26:24,169
Ευχαριστώ.
493
00:26:24,961 --> 00:26:26,588
-Γεια μας.
-Γεια μας.
494
00:26:27,923 --> 00:26:30,383
Ευχαριστώ που φιλοξενείς τον μπαμπά μου.
495
00:26:30,467 --> 00:26:32,469
Ξέρεις, μέχρι να ξανάρθει το ρεύμα.
496
00:26:32,552 --> 00:26:36,014
Μην ανησυχείς. Χάρηκα που τον είδα.
497
00:26:36,097 --> 00:26:37,641
Πώς είναι ο μπαμπάς σου;
498
00:26:38,266 --> 00:26:41,686
Καιρό έχω να τον δω.
Ξέρεις, με τι ασχολείται από τότε...
499
00:26:41,770 --> 00:26:43,188
Που τον απέλυσε η κόρη σου;
500
00:26:43,605 --> 00:26:44,898
Έλα. Δεν τον απέλυσε.
501
00:26:46,399 --> 00:26:48,443
Όχι, έλα. Όχι, πλάκα κάνω.
502
00:26:48,526 --> 00:26:50,237
Ναι, δουλεύει κάπου ως φύλακας.
503
00:26:50,320 --> 00:26:53,198
Ο θάνατος του δημάρχου Φάιφ
τον επηρέασε πολύ.
504
00:26:54,366 --> 00:26:56,284
Ο πρώτος συνομήλικος που πεθαίνει.
505
00:26:56,368 --> 00:26:57,535
Λες;
506
00:26:58,286 --> 00:26:59,371
Ναι, δεν ξέρω.
507
00:27:00,080 --> 00:27:02,499
Άκουσα ότι έλεγε να κατέβει για δήμαρχος,
508
00:27:02,582 --> 00:27:04,709
κι έβαλαν κάποιον να μεσολαβήσει,
509
00:27:04,793 --> 00:27:07,212
οπότε δεν ξανάκουσα κάτι γι' αυτό.
510
00:27:08,588 --> 00:27:10,674
Δεν μιλάμε πολύ τώρα τελευταία, οπότε...
511
00:27:10,757 --> 00:27:12,676
Ναι, λοιπόν, ξέρω πώς είναι αυτό.
512
00:27:13,802 --> 00:27:17,806
Απλώς μην το τραβήξετε για καιρό.
Δεν αξίζει.
513
00:27:36,116 --> 00:27:37,200
Έλα δω.
514
00:27:38,535 --> 00:27:41,371
Εντάξει. Ώρα να σε ταΐσω.
515
00:27:45,292 --> 00:27:48,044
Θα σε ταΐσω. Πεινάς;
516
00:27:48,712 --> 00:27:52,007
Ναι, ο κύριος Ουέργκλις είπε
να σε ταΐζω κάθε μία ώρα.
517
00:27:52,841 --> 00:27:54,050
Θες πρώτα νερό;
518
00:28:26,249 --> 00:28:29,127
Γεια. Καλά είσαι;
519
00:28:29,211 --> 00:28:32,088
Ναι. Άκουσα φωνές
και ξέρω ότι λείπει η Ίζι, οπότε...
520
00:28:34,466 --> 00:28:35,717
Μιλάω στον Ουόλτερ.
521
00:28:36,927 --> 00:28:39,721
Ναι, φυσικά. Πώς τα πάει;
522
00:28:40,847 --> 00:28:42,349
Τα πάει καλά;
523
00:28:45,435 --> 00:28:46,436
Ναι.
524
00:28:53,610 --> 00:28:56,321
Είσαι σίγουρη ότι μπορείς να το κάνεις;
525
00:28:56,404 --> 00:28:58,949
Ξέρεις, αν θες,
μπορώ να αναλάβω το τάισμα.
526
00:28:59,866 --> 00:29:02,577
Ναι, μπορείς να κοιμηθείς
για τρεις ώρες σερί.
527
00:29:02,661 --> 00:29:04,663
Έτσι έκανα μ' εσένα όταν ήσουν μωρό
528
00:29:04,746 --> 00:29:05,830
με τη μαμά σου.
529
00:29:05,914 --> 00:29:07,415
Ευχαριστώ, αλλά θέλω να το κάνω.
530
00:29:09,167 --> 00:29:12,295
Θα ξυπνούσα ούτως ή άλλως
για να δω αν είναι καλά.
531
00:29:13,672 --> 00:29:15,674
Ναι, και η μαμά σου έτσι έλεγε.
532
00:29:19,052 --> 00:29:20,053
Άκου, απλώς...
533
00:29:21,555 --> 00:29:24,266
Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη
534
00:29:24,349 --> 00:29:28,812
και να σου πω ότι σε πιστεύω.
535
00:29:29,396 --> 00:29:30,397
Τι;
536
00:29:31,022 --> 00:29:34,025
Α λες ότι νιώθεις
πως κάποιος σε παρακολουθεί,
537
00:29:34,109 --> 00:29:35,277
τότε, σε πιστεύω.
538
00:29:36,111 --> 00:29:38,572
Κι αν νομίζεις ότι είναι ο Ρίτσι, τότε...
539
00:29:39,823 --> 00:29:41,366
λοιπόν, σε πιστεύω.
540
00:29:43,952 --> 00:29:46,788
Πιστεύω ότι φοβόμουν
να σου μιλήσω για εκείνον επειδή...
541
00:29:48,665 --> 00:29:51,877
ξέρεις, κάποιες φορές
νιώθω κι εγώ ότι τον βλέπω.
542
00:29:54,087 --> 00:29:57,173
Αλλά δεν γίνεται.
Δεν μπορεί να είναι αλήθεια.
543
00:30:00,302 --> 00:30:01,344
Εισερχόμενο.
544
00:30:02,470 --> 00:30:03,471
Έλα δω.
545
00:30:06,933 --> 00:30:08,059
Σε συγχωρώ.
546
00:30:09,144 --> 00:30:10,604
-Ναι;
-Ναι.
547
00:30:10,687 --> 00:30:11,813
Ευχαριστώ.
548
00:30:12,522 --> 00:30:13,565
Μπαμπά...
549
00:30:14,482 --> 00:30:16,526
σε ευχαριστώ που πάντα μου μιλάς έτσι.
550
00:30:16,610 --> 00:30:20,322
Ξέρεις, νόμιζα ότι όλοι ήταν
σαν εσένα και τη μαμά.
551
00:30:20,947 --> 00:30:25,702
Συνειδητοποίησα ότι οι πιο πολλοί γονείς
δεν φέρονται στα παιδιά σαν ανθρώπους.
552
00:30:27,454 --> 00:30:29,706
Μακάρι κι άλλα παιδιά
να είχαν κάποιον σαν εσένα.
553
00:30:30,665 --> 00:30:32,375
-Ναι;
-Ναι.
554
00:30:32,459 --> 00:30:34,502
Ξέρεις, κι εσύ είσαι απίθανη.
555
00:30:34,586 --> 00:30:35,587
Αλήθεια;
556
00:30:35,670 --> 00:30:37,464
Ναι, αλλά ξέρεις τι θα ήταν πιο απίθανο;
557
00:30:37,547 --> 00:30:40,508
-Τι; Θέλω να μιλήσω στον Ουόλτερ.
-Το πιο απίθανο από όλα.
558
00:30:40,592 --> 00:30:42,552
Ο Ουόλτερ κοιμάται. Κοιμήσου κι εσύ.
559
00:30:42,636 --> 00:30:44,346
Καληνύχτα. Σ' αγαπάω.
560
00:30:45,263 --> 00:30:46,473
Καληνύχτα, αγάπη μου.
561
00:30:49,976 --> 00:30:51,561
Άκου, σίγουρα δεν θες να...
562
00:30:51,645 --> 00:30:53,271
Όχι.
563
00:30:53,355 --> 00:30:54,648
-Όχι, ευχαριστώ.
-Καλά.
564
00:30:57,192 --> 00:30:58,610
Κοιμήσου.
565
00:31:08,161 --> 00:31:12,207
Κάτσε, κάνεις παρέα με την Τζέσικα Φάιφ;
566
00:31:12,290 --> 00:31:13,625
Στο σπίτι της;
567
00:31:14,376 --> 00:31:15,460
Ναι, το ξέρω.
568
00:31:15,544 --> 00:31:19,422
Είναι πολύ περίεργο,
αλλά δεν το νιώθω καθόλου περίεργο.
569
00:31:19,506 --> 00:31:22,759
Τι; Την τελευταία φορά που σας είδα,
της έριξες μπουνιά.
570
00:31:22,842 --> 00:31:26,888
Ναι, το ξέρω, αλλά είναι αλλιώς τώρα.
571
00:31:28,515 --> 00:31:32,727
Θεέ μου, όλες πίνουν εδώ.
Δηλαδή, όχι εγώ, αλλά...
572
00:31:32,811 --> 00:31:33,812
Ωραία.
573
00:31:33,895 --> 00:31:36,273
Δηλαδή, όχι ιδιαίτερα.
574
00:31:36,356 --> 00:31:38,024
Εννοούσα το ότι δεν πίνεις.
575
00:31:38,984 --> 00:31:40,777
Ναι. Δηλαδή, μάλλον.
576
00:31:42,571 --> 00:31:44,447
Μακάρι να ήσουν εδώ τώρα.
577
00:31:45,907 --> 00:31:48,952
Δηλαδή, όχι στο σπίτι της Τζες,
αλλά ξέρεις...
578
00:31:49,035 --> 00:31:50,245
Ναι, μακάρι.
579
00:31:53,582 --> 00:31:54,583
Κοίτα, εγώ...
580
00:31:54,916 --> 00:31:58,795
Το Σαν Φρανσίσκο είναι φοβερή πόλη,
αλλά δεν μ' αρέσει.
581
00:31:58,879 --> 00:32:01,506
Επειδή, ξέρεις, δεν είσαι εδώ.
582
00:32:03,842 --> 00:32:05,635
Μου λείπεις πραγματικά, Ιζ.
583
00:32:16,813 --> 00:32:20,859
Τόσο γλυκό! Νεανικός έρωτας.
584
00:32:22,110 --> 00:32:23,111
Ναι.
585
00:32:23,528 --> 00:32:26,323
Ίθαν, βασικά, πρέπει να κλείσω.
586
00:32:26,406 --> 00:32:29,409
Εντάξει. Λοιπόν, καλή διασκέδαση
και να προσέχεις.
587
00:32:29,492 --> 00:32:31,828
-Ναι. Αντίο.
-Αντίο.
588
00:32:38,335 --> 00:32:40,587
-Εξ αποστάσεως;
-Τι;
589
00:32:40,670 --> 00:32:45,217
Τίποτα. Αγνόησέ τες.
Απλώς, μάτια που δεν βλέπονται...
590
00:32:45,300 --> 00:32:47,219
Ναι, ο Ίθαν δεν είναι έτσι, οπότε...
591
00:32:50,347 --> 00:32:52,349
Λοιπόν, σου είπε ότι σε αγαπάει;
592
00:32:53,433 --> 00:32:54,559
Τι; Όχι.
593
00:32:54,643 --> 00:32:57,479
Ούτε εσύ του έχεις πει ότι τον αγαπάς,
594
00:32:57,562 --> 00:32:59,856
επειδή φοβάσαι ότι δεν θα σου πει το ίδιο.
595
00:33:02,817 --> 00:33:03,902
Ξέρεις, απλώς...
596
00:33:07,656 --> 00:33:09,574
Μακάρι να είχε μείνει στο Ίρι Χάρμπορ.
597
00:33:09,658 --> 00:33:10,659
Ιζ...
598
00:33:11,826 --> 00:33:13,245
Θεέ μου. Τι ντροπή.
599
00:33:14,120 --> 00:33:15,580
-Δεν είναι.
-Δεν πειράζει.
600
00:33:15,664 --> 00:33:16,665
Συγγνώμη.
601
00:33:18,041 --> 00:33:20,752
-Συγγνώμη.
-Ξέρεις κάτι;
602
00:33:20,835 --> 00:33:21,836
Τι;
603
00:33:22,379 --> 00:33:23,630
Χρειάζομαι ένα ποτό.
604
00:33:23,713 --> 00:33:25,465
-Χρειάζεσαι ένα ποτό;
-Ναι.
605
00:33:25,549 --> 00:33:27,300
-Εντάξει.
-Ωραία.
606
00:33:28,301 --> 00:33:30,428
Κάτσε, είσαι πρωτάκι, έτσι;
607
00:33:32,180 --> 00:33:33,890
Δεν χρειάζεται ποτό.
608
00:33:33,974 --> 00:33:36,268
Όχι. Τι; Όχι, θέλω. Δεν πειράζει.
609
00:33:36,351 --> 00:33:38,270
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
610
00:33:39,062 --> 00:33:40,564
Ναι, είμαι σίγουρη.
611
00:33:40,647 --> 00:33:42,065
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
612
00:33:44,901 --> 00:33:48,905
Αν δεν ξέρει τι έχει, εκείνος χάνει.
613
00:33:50,657 --> 00:33:52,075
Στην υγειά μας!
614
00:33:56,246 --> 00:33:57,872
Θεέ μου!
615
00:33:57,956 --> 00:33:59,833
Δεν πάει με ζεστή σοκολάτα.
616
00:34:00,250 --> 00:34:02,294
Όχι, ή με οτιδήποτε.
617
00:34:02,377 --> 00:34:05,088
-Ναι.
-Ποτέ δεν θα βαρεθώ αυτό το τραγούδι.
618
00:34:06,464 --> 00:34:09,134
Αυτές δεν ξέρουν το αγόρι σου.
Εσύ το ξέρεις.
619
00:34:09,217 --> 00:34:11,845
Μην επηρεάζεσαι από όσα σου λένε, εντάξει;
620
00:34:11,928 --> 00:34:12,929
Τα κορίτσια γίνονται...
621
00:34:13,889 --> 00:34:17,267
Ναι. Όχι, ναι, συμφωνώ. Ευχαριστώ.
622
00:34:17,349 --> 00:34:19,644
Ποια είναι έτοιμη για τον δεύτερο γύρο;
623
00:34:22,230 --> 00:34:24,231
-Ίσως φταίει το ποτό
-Το ποτό
624
00:34:25,108 --> 00:34:27,903
Δεν φταίω εγώ που χαλάρωσα πολύ
625
00:34:27,986 --> 00:34:29,945
Μια δοκιμή θα σε πείσει
626
00:34:30,030 --> 00:34:31,780
Ρίξε το φταίξιμο στη βότκα
627
00:34:36,745 --> 00:34:39,623
Ίσως φταίει το ποτό
628
00:34:46,171 --> 00:34:48,006
ΜΠΑΡ
629
00:35:02,479 --> 00:35:04,814
Είδες, φιλαράκο;
Σου το είπα ότι θα γίνεις καλά.
630
00:35:06,441 --> 00:35:07,943
Γεια σου, Ουόλτερ.
631
00:35:09,402 --> 00:35:10,904
Θα έρθεις μαζί μου στη δουλειά;
632
00:35:13,740 --> 00:35:14,741
Εντάξει.
633
00:35:17,494 --> 00:35:22,415
Λοιπόν, Ουόλτερ, τι κάνουμε σήμερα;
Γράφουμε άρθρο ή κρατάμε σημειώσεις;
634
00:35:22,499 --> 00:35:25,710
Καλύτερα να κάνουμε αυτό πρώτα, σωστά;
Πάντα πιο έξυπνο.
635
00:35:37,430 --> 00:35:40,475
Εντάξει, καλά νέα. Ήρθε το ρεύμα,
636
00:35:40,559 --> 00:35:43,186
οπότε έχετε σχολείο σήμερα.
637
00:35:43,270 --> 00:35:45,105
Το έμαθα, το έγραψα ήδη.
638
00:35:45,188 --> 00:35:49,609
Άκου. Παρεμπιπτόντως, βρήκα
μια διεύθυνση για τη Διαχείριση Γουάτ.
639
00:35:49,693 --> 00:35:51,987
Πιστεύεις ότι είχαν σχέση με τη διάρρηξη
640
00:35:52,070 --> 00:35:53,655
στο γραφείο μου;
641
00:35:55,740 --> 00:35:58,451
-Γεια, να τη!
-Πώς ήρθες στο σπίτι;
642
00:35:59,411 --> 00:36:00,912
-Περπατώντας.
-Περπατώντας;
643
00:36:02,664 --> 00:36:04,207
-Τι...
-Αλήθεια; Πέρασες καλά;
644
00:36:04,958 --> 00:36:06,251
-Ναι.
-Είσαι... Περίμενε.
645
00:36:06,668 --> 00:36:07,752
Είσαι καλά;
646
00:36:07,836 --> 00:36:09,337
Ναι, απλώς δεν νιώθω καλά.
647
00:36:09,421 --> 00:36:10,755
Είσαι άρρωστη;
648
00:36:10,839 --> 00:36:13,049
-Σε παρακαλώ. Καλά είμαι.
-Δεν σου φαίνεται.
649
00:36:13,133 --> 00:36:14,801
Φαίνεται έτοιμη να κάνει εμετό.
650
00:36:15,719 --> 00:36:18,221
Αν κάνεις, φύλαξε λίγο
για να ταΐσω τον Ουόλτερ.
651
00:36:18,638 --> 00:36:21,266
Τι τρέχει;
Έλα, μυρίζεις σαν να γύρισες από μπαρ.
652
00:36:21,349 --> 00:36:24,978
Ξέρεις, γλυκιά μου, δεν πας πάνω
να ετοιμαστείς για το σχολείο;
653
00:36:25,061 --> 00:36:27,397
Και, Τζίνι, θα πας μαζί της, καλή μου;
654
00:36:27,480 --> 00:36:28,773
Ευχαριστώ, Τζιν.
655
00:36:31,276 --> 00:36:34,905
Παιδιά, ακούστε,
θέλω απλώς το κρεβάτι μου. Εντάξει;
656
00:36:34,988 --> 00:36:37,240
Όχι. Όχι, καθόλου εντάξει.
657
00:36:37,866 --> 00:36:39,284
Ήπιες;
658
00:36:39,367 --> 00:36:40,660
-Μαμά, όχι.
-Αλήθεια;
659
00:36:40,744 --> 00:36:42,329
-Έλα, ξέρουμε ότι ήπιες.
-Ίζι;
660
00:36:42,412 --> 00:36:44,706
Παιδιά, σας παρακαλώ, θέλω να ξαπλώσω.
661
00:36:44,789 --> 00:36:47,000
Όχι. Όχι, δεν θα ξαπλώσεις.
662
00:36:47,083 --> 00:36:50,462
Όχι. Έχουμε σχολείο.
Είναι καθημερινή και το υποσχέθηκες.
663
00:36:50,545 --> 00:36:53,381
Οπότε, θα πας πάνω
και θα ετοιμαστείς για το σχολείο.
664
00:36:53,465 --> 00:36:54,466
Εντάξει, άκου.
665
00:36:55,091 --> 00:36:58,011
Πιες αυτό.
Και μόλις το πιεις, θα ξαναπιείς,
666
00:36:58,094 --> 00:37:00,597
και μόλις το πιεις, θα ξαναπιείς.
667
00:37:00,680 --> 00:37:04,017
Η συζήτηση δεν τελείωσε, μόλις ξεκίνησε.
668
00:37:04,100 --> 00:37:06,228
Θέλω να μιλήσουμε μετά το σχολείο.
669
00:37:06,311 --> 00:37:09,439
Θέλουμε να σου μιλήσουμε,
αλλά μετά που θα νιώθεις καλύτερα.
670
00:37:10,440 --> 00:37:11,566
Ναι, εντάξει.
671
00:37:55,485 --> 00:37:57,612
Δεν θα τους ρωτήσω τίποτα ευθέως.
672
00:37:57,696 --> 00:38:00,323
-Απλώς θα βολιδοσκοπήσω την κατάσταση.
-Εντάξει.
673
00:38:02,325 --> 00:38:04,953
Δεν ξέρω γιατί,
αλλά νιώθω ότι κάτι δεν πάει καλά.
674
00:38:16,882 --> 00:38:18,258
Πάμε από εκεί;
675
00:38:40,739 --> 00:38:44,409
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
676
00:38:44,492 --> 00:38:46,703
Μόνο σε ένα πράγμα είμαι αλλεργικός.
677
00:38:46,786 --> 00:38:48,663
Σε ένα συγκεκριμένο είδος βούρλου.
678
00:38:49,247 --> 00:38:51,541
Μόνο σε ένα μέρος
του Ίρι Χάρμπορ υπάρχουν.
679
00:38:55,128 --> 00:38:56,171
Θεέ μου!
680
00:38:57,339 --> 00:38:59,090
Πρώτα τα πουλιά και τώρα τα ψάρια;
681
00:39:15,982 --> 00:39:16,983
Είναι κανείς;
682
00:39:33,458 --> 00:39:35,210
-Απλώς...
-Ποιον παίρνεις τηλέφωνο;
683
00:39:35,293 --> 00:39:36,545
Τη Διαχείριση Γουάτ.
684
00:40:25,552 --> 00:40:28,638
-Κάτι συμβαίνει.
-Νομίζω πως έχεις δίκιο.
685
00:40:28,722 --> 00:40:30,473
Ο γνωστός μου στον έλεγχο ζώων είπε
686
00:40:30,557 --> 00:40:32,684
ότι δεν αναφέρθηκε κάτι
στην έπαυλη Γούντραφ.
687
00:40:32,767 --> 00:40:36,021
-Αυτό δεν βγάζει νόημα.
-Ούτε αυτό.
688
00:40:51,953 --> 00:40:53,079
Το είδατε αυτό;
689
00:40:53,747 --> 00:40:54,789
Ποιο;
690
00:40:58,084 --> 00:40:59,085
Τίποτα.
691
00:41:00,795 --> 00:41:03,256
Λοιπόν, τι μπορεί να σημαίνει;
692
00:41:05,217 --> 00:41:09,387
Σημαίνει ότι πρέπει να σας πάρω από δω.
Ελάτε. Πάμε.
693
00:41:17,520 --> 00:41:18,772
Χίλντι, έλα.
694
00:41:30,283 --> 00:41:32,202
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΑ ΡΕΠΟΡΤΑΖ
ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΥ ΧΙΛΝΤΙ ΛΙΣΙΑΚ
695
00:42:39,269 --> 00:42:41,271
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια