1
00:00:10,428 --> 00:00:15,183
Je divnější hejno mrtvých ptáků, nebo to,
že to není ve zprávách?
2
00:00:15,267 --> 00:00:17,936
Jo, nebo to,
že je na mě Jessica opravdu milá.
3
00:00:18,019 --> 00:00:21,356
Onemocněli ve stejnou dobu
a spadli z nebe?
4
00:00:21,439 --> 00:00:24,192
A co ten děsivý sklep? Souvisí to nějak?
5
00:00:24,901 --> 00:00:26,319
Mám z toho divný pocit.
6
00:00:26,403 --> 00:00:29,864
Je přece třeťák.
Normálně by se kamarádila se čtvrťákama.
7
00:00:29,948 --> 00:00:32,324
A jezdí vlastním autem.
8
00:00:32,409 --> 00:00:33,994
V tu dobu udeřil blesk.
9
00:00:34,411 --> 00:00:36,955
A v Erie Harboru bylo divný počasí
10
00:00:37,038 --> 00:00:39,165
a hurikán Donny v Irsku.
11
00:00:39,666 --> 00:00:42,502
Kdo dostane k šestnáctinám auto?
12
00:00:42,586 --> 00:00:44,504
Není to snad jen ve filmech?
13
00:00:44,588 --> 00:00:47,048
Je neuvěřitelný, že jsem se tady bavila.
14
00:00:47,132 --> 00:00:50,760
„Kolik ptáků může zasáhnout jeden blesk?“
15
00:00:57,475 --> 00:00:58,560
Ale ne.
16
00:00:58,643 --> 00:00:59,644
Ježiš...
17
00:01:03,023 --> 00:01:06,568
No, aspoň můžeme použít
tvůj počítač jako baterku.
18
00:01:07,152 --> 00:01:08,987
Ne, používám ho na výzkum.
19
00:01:11,823 --> 00:01:13,533
Spadla wifina.
20
00:01:16,161 --> 00:01:18,163
Hej. Ne. To je dobrý, Ginny.
21
00:01:18,246 --> 00:01:19,706
Bojím se.
22
00:01:19,789 --> 00:01:22,000
Já vím, zlato. Dobrý. Jsi v bezpečí.
23
00:01:25,754 --> 00:01:27,339
Mami! Tati!
24
00:01:28,465 --> 00:01:29,883
- Ach bože.
- Tati!
25
00:01:29,966 --> 00:01:32,469
- Přímo oknem.
- Sežeňte kýble.
26
00:01:33,094 --> 00:01:34,804
- Tati?
- Co se děje?
27
00:01:34,888 --> 00:01:37,182
Všechno je v pořádku. Nevyšilujte.
28
00:01:37,265 --> 00:01:39,184
Tati, máme v obýváku strom. Co...
29
00:01:39,267 --> 00:01:41,436
Dobře, holky, běžte radši nahoru,
30
00:01:41,519 --> 00:01:43,480
protože tady je rozbitý sklo.
31
00:01:43,563 --> 00:01:47,108
Dědo, je to dobrý.
Nedělej si starosti. V pořádku.
32
00:01:47,192 --> 00:01:49,402
- Hele, já to všechno uklidím.
- Dobře.
33
00:01:51,780 --> 00:01:52,906
Hilde...
34
00:01:52,989 --> 00:01:54,074
Slyšíš to?
35
00:01:54,950 --> 00:01:56,284
Počkej.
36
00:01:59,120 --> 00:02:00,121
Co to je?
37
00:02:01,248 --> 00:02:03,583
Hilde, nedělej to.
38
00:02:03,667 --> 00:02:04,751
Buď opatrná,
39
00:02:04,834 --> 00:02:06,878
- je tam sklo. Pozor.
- Jo, budu.
40
00:02:09,421 --> 00:02:11,591
Ahoj, maličký. Už tě mám.
41
00:02:12,175 --> 00:02:15,178
Je to dobrý. Už tě mám.
42
00:02:15,262 --> 00:02:18,598
U mě jsi v bezpečí. Já ti neublížím.
43
00:02:20,267 --> 00:02:22,185
Je mi líto tvýho stromu.
44
00:02:22,894 --> 00:02:25,730
Neboj. Nic se ti nestane.
45
00:02:25,814 --> 00:02:27,148
Slibuju.
46
00:02:43,623 --> 00:02:46,835
Ještě to neskončilo
Kdo bude další?
47
00:02:54,551 --> 00:02:57,178
- Musíme dneska do školy?
- Jo, musíte.
48
00:02:57,262 --> 00:02:59,514
- Ten ptáček mě celou noc budil.
- Jo.
49
00:02:59,598 --> 00:03:02,017
Teď víš, jaký pro mě bylo mít vás tři.
50
00:03:02,100 --> 00:03:03,894
Myslíš, že mu můžu dát mlíko?
51
00:03:03,977 --> 00:03:06,730
No, mámy ptáčatům mlíko nedávají.
52
00:03:06,813 --> 00:03:08,732
Jo, zvracejí jim do zobáků.
53
00:03:10,066 --> 00:03:13,445
Musím se zeptat Ptáčníka,
co mohlo všechny ty ptáky zabít.
54
00:03:13,528 --> 00:03:15,113
Možná mi pomůže s Walterem.
55
00:03:15,196 --> 00:03:16,781
- Walter?
- Cronkite.
56
00:03:17,991 --> 00:03:19,993
Byl to televizní novinář.
57
00:03:20,076 --> 00:03:22,954
Nazývali ho
nejdůvěryhodnějším mužem Ameriky.
58
00:03:25,248 --> 00:03:28,585
Mami, nemáme se podívat,
jestli táta nepotřebuje pomoc?
59
00:03:28,668 --> 00:03:31,588
- Táta si myslí, že je kutil.
- Ale není.
60
00:03:31,671 --> 00:03:37,469
- Udělal díru v podkroví a neopravil ji.
- Koukni, zlato, vím, že máš ráda pravdu,
61
00:03:37,552 --> 00:03:40,055
ale není to vždycky ta nejlepší věc.
62
00:03:40,138 --> 00:03:42,515
S muži musíš někdy...
63
00:03:45,810 --> 00:03:48,313
Víte co, tohle vypadá na delší diskusi.
64
00:03:48,396 --> 00:03:49,689
Nemůžeme prostě...
65
00:03:50,815 --> 00:03:52,859
- Dobrá práce, zlato.
- Super, tati.
66
00:03:52,943 --> 00:03:54,861
- Tati!
- To dáš!
67
00:03:56,488 --> 00:03:59,324
Tak, mami,
jak se to vyvíjí s Wott Managementem?
68
00:03:59,407 --> 00:04:01,451
Bože, napiš o tom blbým stromu,
69
00:04:01,534 --> 00:04:04,120
co nám i s blbým ptákem
přistál v blbým domě.
70
00:04:04,204 --> 00:04:08,792
Mami, vědělas, že se Wott Management
jmenuje po muži narozeném v 19. století?
71
00:04:08,875 --> 00:04:10,835
- Ne.
- Založil Erie Harbor
72
00:04:10,919 --> 00:04:12,337
a vysázel tu lesy.
73
00:04:13,296 --> 00:04:14,422
Aby je pak vykácel.
74
00:04:15,507 --> 00:04:18,509
Takže oni náhodně vybrali
jeho jméno pro svou firmu?
75
00:04:18,593 --> 00:04:19,594
Náhodně asi ne.
76
00:04:19,678 --> 00:04:22,681
Ten, komu to místo patří,
měl důvod to jméno použít.
77
00:04:22,764 --> 00:04:25,600
No, možná jim to dodává na legitimnosti.
78
00:04:25,684 --> 00:04:28,436
To ptáče nechce nic jíst.
79
00:04:28,853 --> 00:04:31,106
Tati, musím ho vzít za Ptáčníkem.
80
00:04:31,189 --> 00:04:34,734
Jo, to můžeš,
ale nejmenuje se Ptáčník, pamatuješ?
81
00:04:34,818 --> 00:04:36,486
Je to pan Wergeles.
82
00:04:36,570 --> 00:04:39,906
Holky, oblečte se na tu party, jo?
83
00:04:39,990 --> 00:04:42,534
Vezměte si bundy a boty.
84
00:04:42,617 --> 00:04:45,245
- Hilde, kam jdeš?
- Pojedu na kole.
85
00:04:51,209 --> 00:04:52,419
Půjčíš mi nabíječku?
86
00:04:52,502 --> 00:04:54,212
- Ne. Potřebuju ji.
- Mami.
87
00:04:54,296 --> 00:04:56,381
Nevím, jak dlouho budeme bez proudu,
88
00:04:56,464 --> 00:05:00,302
jestli fungujou telefony v práci,
kde vydělávám, abys měla na jídlo.
89
00:05:01,011 --> 00:05:03,096
Bože, jen na minutu, jo?
90
00:05:03,179 --> 00:05:05,098
Potřebuju to na volání Ethanovi.
91
00:05:05,181 --> 00:05:07,142
Skvělý, tak proto na mě řveš.
92
00:05:07,225 --> 00:05:09,227
Mami, neřvu na tebe.
93
00:05:09,978 --> 00:05:12,647
Jen mě štve, že nefunguje elektřina.
94
00:05:12,731 --> 00:05:14,858
Nevydržíš bez něj ani jeden den?
95
00:05:14,941 --> 00:05:16,860
Co, už jsem vydržela.
96
00:05:16,943 --> 00:05:18,236
Iz.
97
00:05:18,320 --> 00:05:21,072
Vždycky si před školou voláme,
98
00:05:21,156 --> 00:05:23,158
abychom si popřáli hezký den.
99
00:05:23,241 --> 00:05:25,118
Jasný? Je to jen rituál.
100
00:05:25,702 --> 00:05:26,995
Náš rituál.
101
00:05:27,746 --> 00:05:28,747
Je to hloupý.
102
00:05:28,830 --> 00:05:33,251
Hele, zkus si užívat ten pocit odpojení
103
00:05:33,335 --> 00:05:37,088
na jeden den nebo aspoň na pár minut.
104
00:05:40,258 --> 00:05:41,468
Co se to děje?
105
00:05:45,138 --> 00:05:47,307
Nedá se nic dělat.
106
00:05:47,390 --> 00:05:50,393
Je to přírodní katastrofa.
Škola bude zavřená,
107
00:05:50,477 --> 00:05:53,813
dokud neodstraníme ten strom
a nebudeme mít proud.
108
00:05:56,816 --> 00:05:59,653
Předstírejme,
že jsme smutní a škola nám chybí.
109
00:05:59,736 --> 00:06:01,529
- To je chaos.
- Promiňte,
110
00:06:01,613 --> 00:06:03,198
to jste to nevěděla dřív?
111
00:06:03,281 --> 00:06:04,950
- Co takhle e-mail?
- Pardon.
112
00:06:05,033 --> 00:06:06,993
Co s tím budete dělat?
113
00:06:07,077 --> 00:06:10,664
Dámy, prosím,
není bezpečné chodit za zátaras.
114
00:06:11,706 --> 00:06:12,874
Čau.
115
00:06:13,750 --> 00:06:16,378
- Víš, že zrušili školu?
- Super.
116
00:06:17,128 --> 00:06:18,755
Jo, tak co budeš dělat?
117
00:06:20,799 --> 00:06:23,385
Asi půjdu k molu, projdu se nebo tak.
118
00:06:23,885 --> 00:06:24,886
Skvělý.
119
00:06:26,137 --> 00:06:27,222
Chceš jít se mnou?
120
00:06:28,431 --> 00:06:30,183
- Jo.
- Čau, Jessico.
121
00:06:30,267 --> 00:06:32,561
Čau. Nechcete jít k molu?
122
00:06:32,644 --> 00:06:34,479
- Jasně.
- Super. Skvělý.
123
00:06:35,272 --> 00:06:37,399
Kamarádka Emma. Teď se přistěhovala.
124
00:06:37,482 --> 00:06:39,401
- Ahoj.
- Čau. Izzy.
125
00:06:39,484 --> 00:06:41,945
Přistěhovali jsme se loni z Brooklynu.
126
00:06:42,028 --> 00:06:45,365
Pěkný. My jsme žili ve Virginii,
ale mámu přeložili.
127
00:06:46,491 --> 00:06:49,536
Teda.
A už máš tolik kamarádek, to je super.
128
00:06:49,619 --> 00:06:51,121
Uvidíme se pak na molu.
129
00:06:51,621 --> 00:06:54,040
- Jo. Tak zatím, Izzy.
- Čau.
130
00:06:57,419 --> 00:06:59,713
- Nepotřebuješ odvézt?
- Jo.
131
00:07:00,505 --> 00:07:02,507
Ale nejdřív řeknu mámě, kam jedu.
132
00:07:02,591 --> 00:07:05,176
Jasně, někdy zapomínám, že je ti 14 let.
133
00:07:05,260 --> 00:07:07,262
Chodíš na tolik pokročilých lekcí.
134
00:07:08,305 --> 00:07:10,348
Ne, to je kompliment.
135
00:07:10,432 --> 00:07:13,727
Víš co, já jí prostě napíšu.
136
00:07:13,810 --> 00:07:15,228
- Dobře.
- To je dobrý.
137
00:07:15,312 --> 00:07:16,938
Jdu na molo.
138
00:07:17,022 --> 00:07:19,232
- Fajn.
- Skvělý. Tudy.
139
00:07:21,067 --> 00:07:24,446
Musíme zjistit,
jak se postaráme o toho ptáka. Tady.
140
00:07:24,529 --> 00:07:25,822
Mám to.
141
00:07:29,534 --> 00:07:32,037
Nechápu, proč používáš tu nejmenší osobu
142
00:07:32,120 --> 00:07:34,331
jako stoličku, ale dobře.
143
00:07:37,292 --> 00:07:38,501
To je chytrý.
144
00:07:44,716 --> 00:07:46,009
Kdy škola začne?
145
00:07:46,092 --> 00:07:48,595
- Jako její zabásnutá matka.
- Chaos!
146
00:07:48,678 --> 00:07:51,389
- Žijete z mých daní.
- Je to nepříjemné,
147
00:07:51,473 --> 00:07:53,308
- ale nemůžu nic dělat.
- Podrž to.
148
00:07:53,391 --> 00:07:55,060
Co s dětmi? Co mám dělat?
149
00:07:55,143 --> 00:07:57,562
- Je úplně neschopná.
- Promiňte, dovolíte?
150
00:07:58,438 --> 00:08:04,027
Jestli má někdo otázky nebo stížnosti,
jako vy, dámy s peticí,
151
00:08:04,110 --> 00:08:05,820
řekněte to jejímu právníkovi.
152
00:08:05,904 --> 00:08:10,158
A kdo to je? To jsem já.
Moje klientka k tomu teď nemá co říct.
153
00:08:11,618 --> 00:08:13,828
Děkuji. Hezký den.
154
00:08:16,748 --> 00:08:19,626
Samozřejmě mě nemusíte najímat
jako svou právničku.
155
00:08:19,709 --> 00:08:22,087
To jen, tohle město.
156
00:08:22,879 --> 00:08:26,049
Myslím, že si na ty urážky začínám zvykat.
157
00:08:26,883 --> 00:08:28,760
Ale děkuju za podporu.
158
00:08:29,302 --> 00:08:32,681
Vím,
jaké to je být na druhé straně barikády.
159
00:08:33,347 --> 00:08:37,894
Ráda bych vám pomohla to ukončit,
160
00:08:37,977 --> 00:08:40,020
- pokud chcete.
- Mami.
161
00:08:40,938 --> 00:08:42,065
Ježiš, já...
162
00:08:43,066 --> 00:08:44,359
Víte co, promiňte.
163
00:08:45,443 --> 00:08:48,863
Po třetím dítěti
se tak nějak začnou vychovávat samy.
164
00:08:48,947 --> 00:08:51,741
Dám vám vědět,
až se začne hlásit na vysokou.
165
00:08:51,825 --> 00:08:53,243
Děkuju. Půjdeme.
166
00:08:53,785 --> 00:08:55,412
Ozvu se vám. Dobře?
167
00:08:56,955 --> 00:08:57,998
Děkuju.
168
00:09:15,557 --> 00:09:18,810
Děcka, škola je zavřená.
Jak jste se sem dostali?
169
00:09:18,894 --> 00:09:21,730
Paní ředitelka mi řekla, ať doženu učení.
170
00:09:21,813 --> 00:09:25,483
To, že je škola zavřená, neznamená,
že máme volno od učení.
171
00:09:25,984 --> 00:09:28,278
Mluvili jste s paní ředitelkou?
172
00:09:28,361 --> 00:09:33,283
Jo, líbí se jí, co jste tu udělal.
Ty regály jsou pěkně srovnaný.
173
00:09:33,366 --> 00:09:36,161
Jako uličky v luxusním supermarketu.
174
00:09:38,705 --> 00:09:41,666
Teda, jen jsem srovnal vazby a...
175
00:09:42,250 --> 00:09:45,503
Můj táta to dělá taky.
Asi má nediagnostikovanou úzkost.
176
00:09:45,587 --> 00:09:48,131
Začínám se obávat, že je to genetický.
177
00:09:48,215 --> 00:09:49,841
Nech si to zkontrolovat.
178
00:09:51,968 --> 00:09:54,888
Máte tu něco o krmení nebo chování ptáčat?
179
00:09:54,971 --> 00:09:56,348
Nebo o jejich nemocech?
180
00:09:56,431 --> 00:09:59,476
Nebo proč spadnou z nebe
a bezdůvodně umřou?
181
00:10:00,769 --> 00:10:03,104
Možná, ale tohle je školní knihovna.
182
00:10:03,188 --> 00:10:05,815
Máme jen omezené množství knih...
183
00:10:05,899 --> 00:10:07,484
Nevadí, použijeme počítač.
184
00:10:07,901 --> 00:10:10,362
To bude problém, jsme bez proudu,
185
00:10:10,445 --> 00:10:13,907
proto tu nemají být žádní žáci.
186
00:10:13,990 --> 00:10:16,201
No, to dává smysl. Jo.
187
00:10:16,284 --> 00:10:17,953
Pokud nemáte jiné informace.
188
00:10:18,036 --> 00:10:20,664
Jestli ředitelka řekla,
že tu můžete být, tak...
189
00:10:21,414 --> 00:10:23,833
To je dobrý. Stejně už musíme jít.
190
00:10:26,169 --> 00:10:27,379
Děkujeme, Tony.
191
00:10:27,462 --> 00:10:29,548
Prosím, neříkejte mi tak. Ale...
192
00:10:30,298 --> 00:10:31,591
Veřejná knihovna New York
193
00:10:31,675 --> 00:10:33,134
- Nashle.
- Ahoj.
194
00:10:33,927 --> 00:10:36,680
- Neběhejte po chodbách.
- Díky, Tony.
195
00:10:37,597 --> 00:10:41,309
Pane O'Haro.
196
00:10:55,323 --> 00:10:58,326
Od zaplavení chaty
jsem hledal dobrý místo.
197
00:11:07,419 --> 00:11:09,129
Ukázal mi to tu děda.
198
00:11:09,921 --> 00:11:11,840
Nechával si tu rybářskou výbavu.
199
00:11:12,340 --> 00:11:15,594
Rustikální elegance. S tím se dá pracovat.
200
00:11:15,677 --> 00:11:17,470
Říkal jsem, že něco seženu.
201
00:11:18,430 --> 00:11:22,267
Nedokázala jsem se spojit
s nikým z Wott Managementu.
202
00:11:22,934 --> 00:11:26,938
Byl někdy tvůj táta
s někým v osobním kontaktu?
203
00:11:27,022 --> 00:11:28,356
Nepsal si s nimi...
204
00:11:28,440 --> 00:11:29,733
ADVOKÁTKA BRIDGET JENSENOVÁ
205
00:11:29,816 --> 00:11:32,986
- ...pod jiným jménem?
- Nevím o tom, ale zeptám se.
206
00:11:39,117 --> 00:11:40,201
Haló?
207
00:11:42,162 --> 00:11:43,997
Prostě... Hej.
208
00:11:45,206 --> 00:11:46,833
Haló? Jsi tam ještě?
209
00:11:47,375 --> 00:11:50,712
Jo, dveře do mojí kanceláře byly otevřený,
210
00:11:50,795 --> 00:11:52,047
ale zamkla jsem.
211
00:11:52,130 --> 00:11:53,590
- Jsi v pořádku?
- Jo.
212
00:11:53,673 --> 00:11:55,300
Chvilku tam počkej, jo?
213
00:11:56,176 --> 00:11:57,928
Podle tvých zkušeností,
214
00:11:58,011 --> 00:12:04,309
vloupe se někdo někam,
aniž by něco ukradl?
215
00:12:04,392 --> 00:12:06,394
Ne. To se mi vůbec nelíbí.
216
00:12:06,478 --> 00:12:08,688
Co kdybys odtamtud hned odešla?
217
00:12:08,772 --> 00:12:09,940
Můžeš přijít sem?
218
00:12:10,023 --> 00:12:11,608
Hned tam budu. Pojď, jdeme.
219
00:12:15,445 --> 00:12:17,447
Vrátíme to, takže to krádež není.
220
00:12:17,530 --> 00:12:22,118
Je to vypůjčení a od toho knihovna je.
Nechala jsem tam jako zástavu svůj průkaz.
221
00:12:22,827 --> 00:12:24,246
Knihovna vydává průkazy?
222
00:12:24,955 --> 00:12:26,539
No, technicky vzato ne.
223
00:12:28,708 --> 00:12:32,796
Dobře, vůbec ne. Udělala jsem ho,
když jsem si s Izzy hrála na knihovnu.
224
00:12:32,879 --> 00:12:34,339
Hrála sis na knihovnu?
225
00:12:34,422 --> 00:12:36,758
- To snad všichni.
- Ne.
226
00:12:36,841 --> 00:12:40,136
Vydávání a vracení knížek,
vyplňování formulářů?
227
00:12:41,221 --> 00:12:43,265
- Ne?
- Ne.
228
00:12:44,516 --> 00:12:47,018
No tak, Waltere, musíš jíst.
229
00:12:47,102 --> 00:12:48,520
Říkáš mu Waltere?
230
00:12:48,603 --> 00:12:50,605
- Podle Cronkitea.
- Waltera Cronkitea.
231
00:12:51,231 --> 00:12:52,232
Já nevím.
232
00:12:52,315 --> 00:12:56,236
Pořád nejí, ale vyzdobilas mu krabici
a pojmenovala ho.
233
00:12:56,319 --> 00:12:58,405
Ten pták určitě umře.
234
00:12:59,573 --> 00:13:00,615
Ach jo.
235
00:13:01,658 --> 00:13:04,494
Možná nejsem
na tu emocionální zátěž připravený.
236
00:13:05,328 --> 00:13:09,457
Zdá se, že jsme mu dávali špatné krmivo.
Musíme mu udělat ptačí koktejl.
237
00:13:10,166 --> 00:13:11,793
Koktejly miluju.
238
00:13:11,877 --> 00:13:13,169
Vlastně jsou to
239
00:13:14,170 --> 00:13:16,715
červi, ptačí trus a voda.
240
00:13:18,842 --> 00:13:21,928
Jsi si jistá,
žes večer zamkla a nastavila alarm?
241
00:13:22,012 --> 00:13:24,472
- Ano. Vždycky to dělám.
- Tak pojď.
242
00:13:25,223 --> 00:13:30,645
- Dobře, že jsi přišla.
- Bylo to divný, víš? Prostě...
243
00:13:33,857 --> 00:13:36,776
Výpadkem proudu se možná alarm vypnul
244
00:13:36,860 --> 00:13:39,613
- a bouře možná otevřela dveře...
- Ano.
245
00:13:39,696 --> 00:13:41,990
- ...ale to je hodně možná.
- Ano.
246
00:13:42,073 --> 00:13:44,451
Nemá na tebe někdo spadeno?
247
00:13:44,534 --> 00:13:46,620
Můžeš si vybrat. Může to být někdo...
248
00:13:47,621 --> 00:13:49,956
...komu vadí, že jsem zastupovala Sama.
249
00:13:50,040 --> 00:13:52,918
Vzala jsem nový případ.
Možná to souvisí s tím.
250
00:13:53,001 --> 00:13:54,419
No, skvělý.
251
00:13:55,837 --> 00:13:57,547
Nadporučíku Briggsi.
252
00:13:57,631 --> 00:14:00,175
- Už jste vyplnil tu zprávu?
- Ještě ne.
253
00:14:00,258 --> 00:14:04,471
Pracuji na možném vloupání
na rohu První a Main.
254
00:14:04,554 --> 00:14:07,557
Paní Lisková, tohle je Paul Rutherford.
255
00:14:07,641 --> 00:14:10,143
Jensenová. Nechala jsem si příjmení.
256
00:14:10,227 --> 00:14:12,979
Ovšem. To jsem věděl. Pardon.
257
00:14:13,063 --> 00:14:14,856
V pořádku. Ráda vás poznávám.
258
00:14:14,940 --> 00:14:18,818
Kriminalista. Nejvyšší státní zástupce
mě pověřil auditem oddělení.
259
00:14:18,902 --> 00:14:20,695
Potom, co se stalo s...
260
00:14:22,239 --> 00:14:23,448
Mým otcem?
261
00:14:24,157 --> 00:14:26,451
Jo. Skvělý.
262
00:14:26,910 --> 00:14:31,331
Nejvyšší státní zástupce?
Teda, stát to musí brát vážně.
263
00:14:31,414 --> 00:14:34,167
Státu Washington se nelíbí
264
00:14:34,251 --> 00:14:37,671
čerpání z fondu
pro nespravedlivě odsouzené, takže...
265
00:14:37,754 --> 00:14:39,923
- ...ano, bereme.
- Pan Rutherford dá
266
00:14:40,006 --> 00:14:42,884
státnímu zástupci vědět,
jestli nás má propustit.
267
00:14:43,718 --> 00:14:47,222
Ano, tak nějak. Můžu si přisednout?
268
00:14:48,723 --> 00:14:50,517
Asi ano.
269
00:14:51,142 --> 00:14:52,519
Samozřejmě, pane.
270
00:14:53,979 --> 00:14:57,482
Paní Jensenová,
můžete popsat, co se stalo?
271
00:14:57,566 --> 00:14:58,567
Ano.
272
00:15:06,533 --> 00:15:09,953
- Dělá nám starosti.
- Dobře, že jste ho přinesli.
273
00:15:10,036 --> 00:15:11,621
Bude v pořádku?
274
00:15:12,414 --> 00:15:14,791
Tohle mu určitě pomůže.
275
00:15:15,458 --> 00:15:19,087
Protože spousta ptáků umřela. Celý hejno.
276
00:15:19,170 --> 00:15:20,797
Bylo to strašný.
277
00:15:20,881 --> 00:15:23,925
Bojíme se,
že tenhle ptáček má tu samou nemoc.
278
00:15:24,009 --> 00:15:25,635
Hodně? Kolik asi?
279
00:15:25,719 --> 00:15:28,054
Nevím, stovky.
280
00:15:28,138 --> 00:15:29,306
Cože?
281
00:15:29,389 --> 00:15:31,850
To nedává smysl. O tom bych slyšel.
282
00:15:31,933 --> 00:15:34,477
Já vím. Je divný, že o tom nikdo nemluví.
283
00:15:34,561 --> 00:15:36,688
Včera v sídle paní Woodruffové.
284
00:15:36,771 --> 00:15:40,567
- Mrtví ptáci byli všude po trávníku.
- Bylo to děsivý.
285
00:15:40,650 --> 00:15:42,736
Prostě spadli z oblohy.
286
00:15:43,403 --> 00:15:45,447
Ten den jsme přišli o hodně ptáků.
287
00:15:45,530 --> 00:15:49,492
Vyvedli lidi zadním východem,
aby nikdo nedal fotky na internet.
288
00:15:49,576 --> 00:15:52,120
Chtěla jsem to publikovat,
ale vypadl proud.
289
00:15:52,203 --> 00:15:54,247
Tohohle jste našli taky tam?
290
00:15:54,331 --> 00:15:59,878
Při bouřce nám spadl na zahradu strom.
Když prorazil okno, objevil se i on.
291
00:15:59,961 --> 00:16:02,547
Proto jsme ho přinesli k vám.
Jste odborník.
292
00:16:03,924 --> 00:16:05,008
Pane Wergelesi?
293
00:16:05,759 --> 00:16:07,260
Myslíte si, že je možné,
294
00:16:07,344 --> 00:16:10,972
že má stejnou nemoc,
co zabila i ty ostatní ptáky?
295
00:16:11,973 --> 00:16:16,436
To bych musel vidět ty uhynulé.
Mohli byste mi je ukázat?
296
00:16:20,190 --> 00:16:22,025
A je to. Držíš ho?
297
00:16:23,026 --> 00:16:24,152
Tak jo.
298
00:16:25,946 --> 00:16:28,073
Jste si jistí, že to bylo tady?
299
00:16:29,991 --> 00:16:32,535
Možná najali někoho na úklid.
300
00:16:32,619 --> 00:16:35,664
No, jestli tu bylo tolik mrtvých ptáků,
301
00:16:35,747 --> 00:16:39,042
muselo by se to vyšetřovat.
302
00:16:39,459 --> 00:16:42,963
Zavolám do úřadu pro kontrolu zvířat
a zjistím, co se stalo.
303
00:16:43,547 --> 00:16:44,548
Počkej, moment.
304
00:16:45,173 --> 00:16:46,174
Jo.
305
00:16:47,300 --> 00:16:48,301
Tady.
306
00:16:49,094 --> 00:16:52,180
Víte, kdybych měl celého ptáka,
307
00:16:52,264 --> 00:16:54,933
bylo by jednodušší zjistit příčinu.
308
00:16:55,016 --> 00:16:57,727
Ale i pírko je lepší než nic.
309
00:17:00,730 --> 00:17:02,148
Tamhle je jeden.
310
00:17:02,649 --> 00:17:04,276
Počkej. Na.
311
00:17:05,318 --> 00:17:07,654
Jedny pro tebe. Tady máš.
312
00:17:07,737 --> 00:17:09,238
A pro tebe.
313
00:17:09,738 --> 00:17:11,074
- Na.
- Děkuju.
314
00:17:11,157 --> 00:17:14,327
Není zač. Čím víc toho najdeme, tím líp.
315
00:17:15,745 --> 00:17:19,833
Ty zatím udržuj Waltera v teple.
316
00:17:19,916 --> 00:17:25,505
Snaž se ho nakrmit, jo?
Protože jestli nebude jíst,
317
00:17:25,589 --> 00:17:28,507
tak mu nic z toho,
co tu najdeme, nepomůže.
318
00:17:29,467 --> 00:17:30,886
- Dobře?
- Jo.
319
00:17:30,969 --> 00:17:33,305
Tak jo. Vezmu pytlík.
320
00:17:34,890 --> 00:17:36,516
Tak co? Našli jste další?
321
00:17:36,600 --> 00:17:38,727
- Máme dva.
- Skvělé. Sem.
322
00:17:39,352 --> 00:17:40,645
Jo.
323
00:17:41,229 --> 00:17:42,772
Ten chlap je trochu ostrý.
324
00:17:42,856 --> 00:17:46,651
A až zjistí, že vedu Samovu žalobu
na nespravedlivé odsouzení...
325
00:17:48,987 --> 00:17:50,447
Můžu tě o něco poprosit?
326
00:17:51,031 --> 00:17:53,366
Večer se ti na kancelář mrknu.
327
00:17:53,450 --> 00:17:56,202
Ne. Teda jo. Díky.
328
00:17:56,286 --> 00:17:59,414
Ale jde o něco jinýho. Jde o Matta.
329
00:17:59,497 --> 00:18:00,582
Všechno v pořádku?
330
00:18:00,665 --> 00:18:03,418
Nemohl bys k nám přijít
a opravit pár věcí?
331
00:18:04,586 --> 00:18:09,090
Rozbilo se nám okno
a Matt je nešikovný na opravování věcí
332
00:18:09,174 --> 00:18:11,801
a já... prostě se ho nechci dotknout.
333
00:18:11,885 --> 00:18:15,388
- Ale taky nechci být bez okna.
- Ach bože! Je v tom nemožnej.
334
00:18:15,472 --> 00:18:17,224
- Že jo?
- Po práci se stavím,
335
00:18:17,307 --> 00:18:20,477
- něco si vymyslím a opravím to.
- Díky.
336
00:18:20,560 --> 00:18:21,853
Děláš správnou věc.
337
00:18:21,937 --> 00:18:24,105
Jo, s Ginny jsme vybily vrtačku,
338
00:18:24,189 --> 00:18:25,523
aby se nezranil.
339
00:18:26,399 --> 00:18:28,360
To je chytrý. Opravdu chytrý.
340
00:18:28,443 --> 00:18:30,153
Byl to její nápad, tak...
341
00:18:30,695 --> 00:18:32,948
- Tak půjdeme, jo? Je ti zima?
- Hej.
342
00:18:33,031 --> 00:18:36,243
- Přijdu v osm.
- Dobře, uvidíme se později.
343
00:18:36,326 --> 00:18:37,452
Pojď, pojedeme.
344
00:18:37,953 --> 00:18:40,330
Školská správa by ráda pomohla.
345
00:18:40,413 --> 00:18:41,790
Řekněte, co potřebujete.
346
00:18:41,873 --> 00:18:45,544
Kdyby nám pomohlo pár generátorů,
dala bych vám vědět,
347
00:18:45,627 --> 00:18:47,796
ale asi budeme muset počkat.
348
00:18:47,879 --> 00:18:49,047
Jasně.
349
00:18:49,548 --> 00:18:51,383
Kim, jak víte,
350
00:18:51,466 --> 00:18:55,178
školské radě volá poslední dobou
hodně ustaraných rodičů.
351
00:18:55,262 --> 00:18:58,014
Jsou, abych tak řekl, velmi důrazní.
352
00:18:58,098 --> 00:18:59,099
Ano, to vím.
353
00:18:59,975 --> 00:19:02,185
Lidé špatně snášejí nouzové situace.
354
00:19:02,269 --> 00:19:06,523
O elektřinu nejde. Kim, buďte připravená.
Tihle rodiče jdou po vás.
355
00:19:06,606 --> 00:19:09,651
No, pár jsem jich dnes ráno potkala.
356
00:19:10,485 --> 00:19:12,821
Jsem si jistá, že mě osobně obvinili
357
00:19:12,904 --> 00:19:15,031
z výpadku proudu po celém městě.
358
00:19:15,115 --> 00:19:17,450
Neuvažují zrovna logicky,
359
00:19:17,534 --> 00:19:19,286
ale platí daně a volí.
360
00:19:19,369 --> 00:19:22,998
Sbírají podpisy, aby školská správa
přehodnotila váš zaměstnanecký poměr.
361
00:19:23,832 --> 00:19:24,833
Aby mě vyhodili?
362
00:19:25,542 --> 00:19:27,836
No, můžete to říct na rovinu.
363
00:19:27,919 --> 00:19:30,171
Ano, to by byl výsledek.
364
00:19:30,255 --> 00:19:33,967
Jestli podepíše dost rodičů,
budeme to muset respektovat.
365
00:19:35,719 --> 00:19:40,098
- Děkuju, že jste mi to řekl osobně.
- Víme, že vaše matka jednala sama,
366
00:19:40,181 --> 00:19:42,225
ale chápete snad ten problém.
367
00:19:43,518 --> 00:19:45,770
Už musím jít. Brzo si promluvíme.
368
00:20:02,579 --> 00:20:03,872
- Ahoj.
- Ahoj.
369
00:20:04,372 --> 00:20:05,498
Kdes byl?
370
00:20:05,582 --> 00:20:07,876
Odvezl jsem tátu k Frankovi.
371
00:20:09,169 --> 00:20:11,713
Má tam spuštěný svůj vlastní generátor.
372
00:20:12,631 --> 00:20:15,300
- Šťastlivec Frank.
- Že jo?
373
00:20:19,179 --> 00:20:21,890
Pamatuješ,
když byly výpadky proudu zábava?
374
00:20:21,973 --> 00:20:25,310
Pamatuješ? A bylo to sexy a...
375
00:20:25,894 --> 00:20:28,104
- Jo.
- Ano, pamatuju.
376
00:20:28,188 --> 00:20:30,649
Teď je to jen hnijící jídlo.
377
00:20:31,816 --> 00:20:34,778
A sledování Ginny,
jak dává do zdi přístroje...
378
00:20:34,861 --> 00:20:37,739
...co se očividně nezapnou.
379
00:20:37,822 --> 00:20:40,075
- Jo.
- Můžu spát u Jessicy?
380
00:20:40,158 --> 00:20:42,994
- Ne. Nemůžeš.
- Proč ne?
381
00:20:43,078 --> 00:20:45,413
Protože zítra je škola, tak proto.
382
00:20:45,497 --> 00:20:49,251
Nemučila tě náhodou Jessica
celý minulý rok?
383
00:20:50,377 --> 00:20:53,797
Jo, ale teď je milá, protože lidi se mění.
384
00:20:53,880 --> 00:20:56,341
Říkala jsi,
že odpouštění je ctnost, takže...
385
00:20:56,424 --> 00:20:58,385
Když tě mladší sestra mlátila,
386
00:20:58,468 --> 00:21:02,722
ne, když si tě z podivnýho důvodu
snaží naklonit zarputilá rivalka.
387
00:21:02,806 --> 00:21:05,600
Bože. Jsi jako Hilde.
Jessica se chce kamarádit.
388
00:21:05,684 --> 00:21:10,397
Jiný kamarádky nemám,
tak chci jít k ní. Prosím.
389
00:21:11,565 --> 00:21:12,899
Ne.
390
00:21:12,983 --> 00:21:15,819
No tak, je mi skoro 15 let.
Už nejsem dítě.
391
00:21:15,902 --> 00:21:18,655
No, z právního hlediska
jsi dítětem do 18 let.
392
00:21:18,738 --> 00:21:21,241
Mami, víš, co tím myslím.
393
00:21:22,117 --> 00:21:26,037
Dobře, tak jo.
Uzavřeme dohodu. Jestli proud naskočí,
394
00:21:26,121 --> 00:21:28,290
vrátíš se domů ráno před školou
395
00:21:28,373 --> 00:21:30,875
a nechci slyšet o tom, jak jsi unavená
396
00:21:30,959 --> 00:21:34,462
- nebo že ses nevyspala.
- Ach bože! Dobře. Jo, platí.
397
00:21:35,088 --> 00:21:36,339
Platí, tak jo.
398
00:21:36,965 --> 00:21:39,426
Měla bys jít, než si to rozmyslíme.
399
00:21:39,509 --> 00:21:41,469
- Jo. Díky.
- Jo, jdi.
400
00:21:41,553 --> 00:21:42,929
- Díky.
- Běž.
401
00:21:43,013 --> 00:21:45,015
- Jdi. Utíkej.
- Dobře.
402
00:21:48,894 --> 00:21:49,978
Kam jdeš?
403
00:21:50,520 --> 00:21:52,063
Jdu přespat k Jessice.
404
00:21:53,982 --> 00:21:54,983
Tak jo.
405
00:21:56,359 --> 00:21:57,360
Super.
406
00:21:59,321 --> 00:22:00,405
Měj se.
407
00:22:03,450 --> 00:22:04,618
Budeš mi chybět.
408
00:22:08,121 --> 00:22:09,164
FARMÁŘSKÝ TRH
409
00:22:09,247 --> 00:22:11,041
BĚHEM VÝPADKU OTEVŘENO
JEN HOTOVOST!
410
00:22:14,085 --> 00:22:16,713
Kim. Dobrý den.
411
00:22:16,796 --> 00:22:20,300
Dobrý den.
Přišla jste si udělat zásoby jídla a vody?
412
00:22:20,383 --> 00:22:23,261
Uhodla jste. Jo.
413
00:22:24,012 --> 00:22:26,014
Víte co, něco pro vás mám.
414
00:22:27,265 --> 00:22:28,266
Tady.
415
00:22:28,767 --> 00:22:32,395
To jsou dopisy o zdržení se
protiprávních praktik všem útočícím
416
00:22:32,479 --> 00:22:35,482
a taky všem členům školské rady.
417
00:22:36,358 --> 00:22:37,901
Vy jste je i ofrankovala.
418
00:22:38,318 --> 00:22:41,613
Ano. Píše se tam, že je zažalujeme
419
00:22:41,696 --> 00:22:44,449
za spoustu věcí, když vám nedají pokoj.
420
00:22:44,532 --> 00:22:47,953
Za tu petici za vaše propuštění
může vaše matka, jasný?
421
00:22:48,536 --> 00:22:49,704
Není to vaše vina.
422
00:22:49,788 --> 00:22:52,207
Takže chci ten problém sprovodit ze světa.
423
00:22:55,252 --> 00:22:56,670
Nezlobte se, prostě...
424
00:23:01,174 --> 00:23:02,384
Já se nezlobím.
425
00:23:03,134 --> 00:23:05,220
- Asi vás miluju.
- Vážně?
426
00:23:05,303 --> 00:23:06,846
- Děkuju.
- Ano.
427
00:23:07,430 --> 00:23:10,100
- Byl to hrozný den.
- Uvidíme se později.
428
00:23:10,183 --> 00:23:11,643
- Nashle.
- Tak zatím.
429
00:23:20,652 --> 00:23:22,320
Dej si.
430
00:23:26,408 --> 00:23:29,286
Prosím, řekni,
žes našel něco o Wott Managementu.
431
00:23:29,369 --> 00:23:31,246
- Hilde...
- Jak mám pracovat,
432
00:23:31,329 --> 00:23:34,416
když nefunguje internet
a ty mi nic neřekneš?
433
00:23:34,833 --> 00:23:36,418
No, nemáš.
434
00:23:36,501 --> 00:23:38,587
Už po tisící ti říkám,
435
00:23:38,670 --> 00:23:41,506
že se máš soustředit na školu.
436
00:23:46,136 --> 00:23:49,514
A vůbec, jak se má tvůj ptáček?
Jak se má Walter?
437
00:23:52,058 --> 00:23:53,059
Co je?
438
00:23:55,020 --> 00:23:57,480
Co? Já neměním téma.
439
00:23:57,981 --> 00:23:59,566
Máš třetí kafe
440
00:23:59,649 --> 00:24:01,693
a píšeš už 40 minut v kuse.
441
00:24:01,776 --> 00:24:05,030
Očividně jsi něco zjistil.
Řekni mi, co to je.
442
00:24:06,281 --> 00:24:07,824
Dobře, koukni, našel...
443
00:24:09,409 --> 00:24:12,495
...našel jsem finanční záznamy Wottu
444
00:24:12,579 --> 00:24:16,249
a blížím se k nalezení
nějakých obchodních transakcí, takže...
445
00:24:16,333 --> 00:24:19,252
Vysvětlí to,
proč chtějí koupit farmu táty Trip?
446
00:24:19,669 --> 00:24:20,670
To nevím.
447
00:24:20,754 --> 00:24:22,714
Má to něco společnýho s Richiem?
448
00:24:22,797 --> 00:24:24,883
Bože, už s tím přestaň.
449
00:24:26,176 --> 00:24:30,555
Promiň, zlato,
ale musíš už nechat Richieho Fifea být.
450
00:24:30,639 --> 00:24:31,640
Promiň.
451
00:24:31,723 --> 00:24:36,686
Pamatuješ,
jak jsi mi řekl, že ti děda nevěřil,
452
00:24:36,770 --> 00:24:38,647
a proto jste se rozhádali?
453
00:24:40,148 --> 00:24:41,566
Jo.
454
00:24:43,109 --> 00:24:45,195
Prosím, nedělej mi to.
455
00:24:47,656 --> 00:24:49,574
Nechci se s tebou rozhádat.
456
00:25:04,005 --> 00:25:06,216
- Čau, kámo.
- Ahoj, Franku.
457
00:25:07,092 --> 00:25:08,885
Stavil jsem se, abych tě...
458
00:25:10,095 --> 00:25:11,096
...pozdravil.
459
00:25:11,179 --> 00:25:12,639
Půjdeš dál?
460
00:25:12,722 --> 00:25:14,474
- Jo.
- Pojď dál. Prosím.
461
00:25:15,725 --> 00:25:16,726
Co se tu stalo?
462
00:25:16,810 --> 00:25:20,188
Jo, kámo, spadl nám sem oknem strom.
463
00:25:20,272 --> 00:25:21,690
- Katastrofa.
- Díky.
464
00:25:21,773 --> 00:25:23,567
- Měli jsme sklo všude...
- No...
465
00:25:23,650 --> 00:25:26,319
- Jasně. Mám se na to podívat?
- Jo. Pojď.
466
00:25:26,403 --> 00:25:27,529
Je to všude.
467
00:25:31,491 --> 00:25:33,326
Neuvěřitelný, že pořád nejde proud.
468
00:25:33,994 --> 00:25:37,539
Dobře, dámy. Jdu nahoru.
469
00:25:37,622 --> 00:25:41,459
Kdybyste měly hlad nebo žízeň,
v kuchyni je toho spousta, jo?
470
00:25:41,543 --> 00:25:42,878
- Děkujeme.
- Díky.
471
00:25:42,961 --> 00:25:44,504
Tak se dobře bavte.
472
00:25:44,588 --> 00:25:46,298
Ty, malá uličnice.
473
00:25:48,174 --> 00:25:49,801
- Dobrou noc.
- Děkujeme.
474
00:25:53,722 --> 00:25:56,057
Tak, slyšely jste mámu.
475
00:25:56,141 --> 00:25:59,019
Když budeme mít žízeň, máme si nalít.
476
00:26:03,648 --> 00:26:04,774
Jo!
477
00:26:06,651 --> 00:26:07,944
Tak, kdo chce první?
478
00:26:08,028 --> 00:26:09,446
- Já!
- Bože.
479
00:26:09,529 --> 00:26:12,115
Ta má splávek. Dostane nejvíc.
480
00:26:14,242 --> 00:26:17,245
- Ano, potřebuje to.
- Raz, dva, tři.
481
00:26:17,329 --> 00:26:19,039
- Dáš mi víc? Víc.
- Víc? Jo.
482
00:26:19,831 --> 00:26:21,249
Ach bože! Jsi blázen.
483
00:26:22,751 --> 00:26:24,169
Díky.
484
00:26:24,961 --> 00:26:26,588
- Na zdraví.
- Na zdraví.
485
00:26:27,923 --> 00:26:30,383
Poslyš, díky, žes k sobě vzal mýho tátu.
486
00:26:30,467 --> 00:26:32,469
Jenom než zase nahodí proud.
487
00:26:32,552 --> 00:26:36,014
V pohodě. Jsem s ním rád.
488
00:26:36,097 --> 00:26:37,641
No, a jak se má tvůj táta?
489
00:26:38,266 --> 00:26:41,686
Nějakou dobu jsem ho neviděl.
Co dělá od té doby, co...
490
00:26:41,770 --> 00:26:43,188
Co ho kvůli Hilde vyhodili?
491
00:26:43,605 --> 00:26:44,898
Hele. Nemohla za to.
492
00:26:46,399 --> 00:26:48,443
No tak. Ne, dělám si srandu.
493
00:26:48,526 --> 00:26:50,237
Dělá někde ochranku.
494
00:26:50,320 --> 00:26:53,198
Pak umřel starosta Fife
a to ho pěkně vzalo.
495
00:26:54,366 --> 00:26:57,535
- První chlap v jeho věku, co umřel.
- Myslíš?
496
00:26:58,286 --> 00:27:02,499
Já nevím. Slyšel jsem,
že přemýšlel o kandidatuře na starostu
497
00:27:02,582 --> 00:27:04,709
a pak dočasně dosadili toho chlápka
498
00:27:04,793 --> 00:27:07,212
a už jsem o tom neslyšel.
499
00:27:08,588 --> 00:27:10,674
Moc spolu teď nemluvíme, takže...
500
00:27:10,757 --> 00:27:12,676
Jo, vím, jak to chodí.
501
00:27:13,802 --> 00:27:17,806
Jen to tak nenechávej moc dlouho.
Nestojí to za to.
502
00:27:36,116 --> 00:27:37,200
Pojď sem.
503
00:27:38,535 --> 00:27:41,371
Tak jo. Je čas na krmení.
504
00:27:45,292 --> 00:27:48,044
Krmení. Máš hlad?
505
00:27:48,712 --> 00:27:52,007
Jo, pan Wergeles řekl,
že tě musím krmit každou hodinu.
506
00:27:52,841 --> 00:27:54,050
Chceš nejdřív vodu?
507
00:28:26,249 --> 00:28:29,127
Ahoj, jsi v pořádku?
508
00:28:29,211 --> 00:28:32,088
Slyšel jsem hlasy a Izzy tu není, takže...
509
00:28:34,466 --> 00:28:35,717
Mluvím s Walterem.
510
00:28:36,927 --> 00:28:39,721
Jo, jasně. Jak se má?
511
00:28:40,847 --> 00:28:42,349
Je v pořádku?
512
00:28:45,435 --> 00:28:46,436
Jo.
513
00:28:53,610 --> 00:28:56,321
Hele, jseš si jistá, že to zvládneš?
514
00:28:56,404 --> 00:28:58,949
Víš, jestli chceš, tak ho párkrát nakrmím.
515
00:28:59,866 --> 00:29:02,577
Mohla by ses vyspat
třeba tři hodiny v kuse.
516
00:29:02,661 --> 00:29:05,830
Dělal jsem to tak s tvojí mámou,
když jsi byla mimino.
517
00:29:05,914 --> 00:29:07,415
Díky, ale chci to dělat.
518
00:29:09,167 --> 00:29:12,295
Stejně bych se vzbudila.
Musím vědět, že je v pořádku.
519
00:29:13,672 --> 00:29:15,674
No, tvoje máma říkala to samý.
520
00:29:19,052 --> 00:29:20,053
Poslyš, jenom...
521
00:29:21,555 --> 00:29:24,266
Chci říct, že se omlouvám
522
00:29:24,349 --> 00:29:28,812
a že ti věřím.
523
00:29:29,396 --> 00:29:30,397
Cože?
524
00:29:31,022 --> 00:29:34,025
No, když říkáš,
že máš pocit, že tě někdo sleduje,
525
00:29:34,109 --> 00:29:35,277
tak ti to věřím.
526
00:29:36,111 --> 00:29:38,572
Jestli si myslíš, že je to Richie, tak...
527
00:29:39,823 --> 00:29:41,366
...tak ti to věřím.
528
00:29:43,952 --> 00:29:46,788
Asi jsem měl strach
s tebou o něm mluvit, protože...
529
00:29:48,665 --> 00:29:51,877
Víš, někdy mám taky pocit, že ho vidím.
530
00:29:54,087 --> 00:29:57,173
Ale nemůžu.
Teda, nemůže to být doopravdy.
531
00:30:00,302 --> 00:30:01,344
Jdu k tobě.
532
00:30:02,470 --> 00:30:03,471
Pojď sem.
533
00:30:06,933 --> 00:30:08,059
Odpouštím ti.
534
00:30:09,144 --> 00:30:10,604
- Jo?
- Jo.
535
00:30:10,687 --> 00:30:11,813
Díky.
536
00:30:12,522 --> 00:30:13,565
Tati...
537
00:30:14,482 --> 00:30:16,526
Díky, že se mnou tak mluvíš.
538
00:30:16,610 --> 00:30:20,322
Víš, myslela jsem si,
že jsou všichni jako ty a máma.
539
00:30:20,947 --> 00:30:25,702
Ale všimla jsem si, že většina rodičů
se k dětem nechová jako k dospělákům.
540
00:30:27,454 --> 00:30:29,706
Kéž by víc dětí mělo někoho jako ty.
541
00:30:30,665 --> 00:30:32,375
- Ano?
- Jo.
542
00:30:32,459 --> 00:30:34,502
Víš, ty jsi taky úžasná.
543
00:30:34,586 --> 00:30:35,587
Vážně?
544
00:30:35,670 --> 00:30:37,464
Co by bylo ještě úžasnější?
545
00:30:37,547 --> 00:30:40,508
- Co? Mluvit s Walterem.
- Neúžasnější na světě.
546
00:30:40,592 --> 00:30:42,552
Walter spí. A ty musíš taky.
547
00:30:42,636 --> 00:30:44,346
Dobrou. Miluju tě.
548
00:30:45,263 --> 00:30:46,473
Dobrou, zlatíčko.
549
00:30:49,976 --> 00:30:51,561
Jseš si jistá, že nechceš...
550
00:30:51,645 --> 00:30:53,271
Ne.
551
00:30:53,355 --> 00:30:54,648
- Ne, děkuju.
- Dobře.
552
00:30:57,192 --> 00:30:58,610
Už spi.
553
00:31:08,161 --> 00:31:12,207
Počkej, ty jsi s Jessicou Fifeovou?
554
00:31:12,290 --> 00:31:13,625
Jako u ní doma?
555
00:31:14,376 --> 00:31:15,460
Jo, já vím.
556
00:31:15,544 --> 00:31:19,422
Je to strašně divný, ale zároveň vůbec ne.
557
00:31:19,506 --> 00:31:22,759
Když jsem vás spolu viděl naposled,
praštilas ji do nosu.
558
00:31:22,842 --> 00:31:26,888
Jo, já vím, ale teď je to jiný.
559
00:31:28,515 --> 00:31:32,727
Bože, všechny tu pijou. Já teda ne, ale...
560
00:31:32,811 --> 00:31:33,812
To je skvělý.
561
00:31:33,895 --> 00:31:36,273
No, ani ne.
562
00:31:36,356 --> 00:31:38,024
Já myslel to, že ty nepiješ.
563
00:31:38,984 --> 00:31:40,777
Jo. Asi jo.
564
00:31:42,571 --> 00:31:44,447
Přála bych si, abys byl tady.
565
00:31:45,907 --> 00:31:50,245
- Teda, ne tady u Jessicy, ale však víš...
- Jo, já taky.
566
00:31:53,582 --> 00:31:54,583
Hele, já...
567
00:31:54,916 --> 00:31:58,795
San Francisco je super město,
ale já ho nesnáším.
568
00:31:58,879 --> 00:32:01,506
Protože tu nejsi ty.
569
00:32:03,842 --> 00:32:05,635
Vážně mi chybíš, Iz.
570
00:32:16,813 --> 00:32:20,859
To je tak sladký. První láska.
571
00:32:22,110 --> 00:32:23,111
Hele.
572
00:32:23,528 --> 00:32:26,323
Hele, Ethane.
Myslím, že bych měla jít.
573
00:32:26,406 --> 00:32:29,409
Tak jo, bav se a buď opatrná.
574
00:32:29,492 --> 00:32:31,828
- Jo. Čau.
- Čau.
575
00:32:38,335 --> 00:32:40,587
- Vztah na dálku?
- Cože?
576
00:32:40,670 --> 00:32:45,217
Nic. Ignoruj je.
Ale sejde z očí, sejde z mysli.
577
00:32:45,300 --> 00:32:47,219
No, Ethan takovej není, takže...
578
00:32:50,347 --> 00:32:52,349
Jo, a řekl ti, že tě miluje?
579
00:32:53,433 --> 00:32:54,559
Cože? Ne...
580
00:32:54,643 --> 00:32:57,479
A tys mu neřekla, že ho miluješ,
581
00:32:57,562 --> 00:32:59,856
protože se bojíš, že to neřekne taky.
582
00:33:02,817 --> 00:33:03,902
Víš. Prostě...
583
00:33:07,656 --> 00:33:09,574
Chci, aby byl v Erie Harboru.
584
00:33:09,658 --> 00:33:10,659
Iz.
585
00:33:11,826 --> 00:33:13,245
Bože. Taková ostuda...
586
00:33:14,120 --> 00:33:15,580
- To nic.
- Holka, v poho.
587
00:33:15,664 --> 00:33:16,665
Promiňte.
588
00:33:18,041 --> 00:33:20,752
- Promiňte.
- Víš co?
589
00:33:20,835 --> 00:33:21,836
Co?
590
00:33:22,379 --> 00:33:23,630
Potřebuju se napít.
591
00:33:23,713 --> 00:33:25,465
- Chceš pití?
- Jo.
592
00:33:25,549 --> 00:33:27,300
- Dobře.
- Tak jo.
593
00:33:28,301 --> 00:33:30,428
Počkat, ty jsi prvačka, že?
594
00:33:32,180 --> 00:33:33,890
Nepotřebuje alkohol.
595
00:33:33,974 --> 00:33:36,268
Co? Ne, já chci. To je dobrý.
596
00:33:36,351 --> 00:33:38,270
- Určitě?
- Jo.
597
00:33:39,062 --> 00:33:40,564
Jo, jsem si jistá.
598
00:33:40,647 --> 00:33:42,065
- Díky.
- Jo.
599
00:33:44,901 --> 00:33:48,905
Jestli neví,
co v tobě má, tak to je jeho chyba.
600
00:33:50,657 --> 00:33:52,075
Na zdraví.
601
00:33:56,246 --> 00:33:57,872
Bože!
602
00:33:57,956 --> 00:33:59,833
K horké čokoládě se to nehodí.
603
00:34:00,250 --> 00:34:02,294
Nehodí se to k ničemu.
604
00:34:02,377 --> 00:34:05,088
- Jo.
- Tuhle písničku miluju.
605
00:34:06,464 --> 00:34:09,134
Holky tvýho kluka neznají. Ty jo.
606
00:34:09,217 --> 00:34:11,845
Nenech si do toho tak mluvit, jo?
607
00:34:11,928 --> 00:34:12,929
Holky jsou někdy...
608
00:34:13,889 --> 00:34:17,267
Jo. Určitě. Díky.
609
00:34:17,349 --> 00:34:19,644
Dobře, kdo si dá do druhé nohy?
610
00:34:22,230 --> 00:34:24,231
- Na vině je chlast.
- Chlast.
611
00:34:25,108 --> 00:34:27,903
Nemůžu za to, že jsem se tak uvolnila.
612
00:34:27,986 --> 00:34:29,945
Vyzkouším to na vlastní kůži.
613
00:34:30,030 --> 00:34:31,780
Na vině je má opilost.
614
00:34:36,745 --> 00:34:39,623
Na vině je chlast.
615
00:34:46,171 --> 00:34:48,006
HOSPODA
616
00:35:02,479 --> 00:35:04,814
Vidíš? Říkala jsem, že budeš v pořádku.
617
00:35:06,441 --> 00:35:07,943
Ahoj, Waltere.
618
00:35:09,402 --> 00:35:10,904
Chceš pracovat se mnou?
619
00:35:13,740 --> 00:35:14,741
Tak jo.
620
00:35:17,494 --> 00:35:22,415
Tak, Waltere, co budeme dnes dělat?
Napíšeme reportáž, nebo sepíšeme poznámky?
621
00:35:22,499 --> 00:35:25,710
Tím bychom asi měli začít, že?
Vždycky je to tak lepší.
622
00:35:37,430 --> 00:35:40,475
Dobrá zpráva. Máme elektřinu,
623
00:35:40,559 --> 00:35:43,186
takže škola bude otevřená.
624
00:35:43,270 --> 00:35:45,105
Už jsem to slyšela a vydala.
625
00:35:45,188 --> 00:35:49,609
Hele, mimochodem,
našel jsem adresu Wott Managementu.
626
00:35:49,693 --> 00:35:53,655
Myslíš, že měli něco společnýho
s tím vloupáním do mojí kanceláře?
627
00:35:55,740 --> 00:35:58,451
- Tady je.
- Ahoj, jak ses dostala domů?
628
00:35:59,411 --> 00:36:00,912
- Šla jsem pěšky.
- Pěšky?
629
00:36:02,664 --> 00:36:04,207
- Co...
- Fakt? Bavila ses?
630
00:36:04,958 --> 00:36:06,251
- Jo.
- Jsi... Počkej.
631
00:36:06,668 --> 00:36:07,752
Jsi v pořádku?
632
00:36:07,836 --> 00:36:09,337
Mami, jen mi není dobře.
633
00:36:09,421 --> 00:36:10,755
Je ti špatně?
634
00:36:10,839 --> 00:36:13,049
- Jsem v pořádku.
- Nevypadáš tak.
635
00:36:13,133 --> 00:36:14,801
Vypadá, jako že se pozvrací.
636
00:36:15,719 --> 00:36:18,221
Kdyby ses poblila, schovej to pro Waltera.
637
00:36:18,638 --> 00:36:21,266
Iz, co se děje?
No tak, smrdíš jako putyka.
638
00:36:21,349 --> 00:36:22,601
Víš co, zlato?
639
00:36:22,684 --> 00:36:24,978
Běž nahoru a připrav se do školy, jo?
640
00:36:25,061 --> 00:36:27,397
Prosím, Ginny, půjdeš s ní, zlato?
641
00:36:27,480 --> 00:36:28,773
Díky, Gin.
642
00:36:31,276 --> 00:36:34,905
Hele, chci jít do postele, prosím. Jo?
643
00:36:34,988 --> 00:36:37,240
Ne, to nepůjde.
644
00:36:37,866 --> 00:36:39,284
Tys pila?
645
00:36:39,367 --> 00:36:40,660
- Mami, ne.
- Vážně?
646
00:36:40,744 --> 00:36:42,329
- Víme, že jsi pila.
- Izzy?
647
00:36:42,412 --> 00:36:44,706
Prosím, jen se potřebuju vyspat.
648
00:36:44,789 --> 00:36:47,000
Ne. Žádný spaní nebude.
649
00:36:47,083 --> 00:36:50,462
Ne. Máme školu.
Je všední den a tys něco slíbila.
650
00:36:50,545 --> 00:36:53,381
Takže půjdeš nahoru
a připravíš se do školy.
651
00:36:53,465 --> 00:36:54,466
Tak jo, koukni.
652
00:36:55,091 --> 00:36:58,011
Tohle vypij.
A až to budeš mít v sobě, dáš si další
653
00:36:58,094 --> 00:37:00,597
a potom ještě jednu.
654
00:37:00,680 --> 00:37:04,017
Tohle není konec. Ještě si promluvíme.
655
00:37:04,100 --> 00:37:06,228
Probereme to po škole.
656
00:37:06,311 --> 00:37:09,439
Chceme si s tebou promluvit,
ale potom, až ti bude líp.
657
00:37:10,440 --> 00:37:11,566
Jo, dobře.
658
00:37:55,485 --> 00:37:57,612
Nebudu se jich ptát na rovinu,
659
00:37:57,696 --> 00:38:00,323
- jen se tam chci porozhlídnout.
- Dobře.
660
00:38:02,325 --> 00:38:04,953
Nevím proč, ale mám divný pocit.
661
00:38:16,882 --> 00:38:18,258
Hele, nezkusíme tamty?
662
00:38:40,739 --> 00:38:44,409
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
663
00:38:44,492 --> 00:38:46,703
Mám jenom jednu alergii.
664
00:38:46,786 --> 00:38:48,663
Na specifickou odrůdu kamýšku.
665
00:38:49,247 --> 00:38:51,541
V Erie Harboru roste jen na jednom místě.
666
00:38:55,128 --> 00:38:56,171
Ach bože!
667
00:38:57,339 --> 00:38:59,090
Nejdřív ptáci a teď i ryby?
668
00:39:15,982 --> 00:39:16,983
Haló!
669
00:39:33,458 --> 00:39:35,210
- Prostě...
- Hej, komu to voláš?
670
00:39:35,293 --> 00:39:36,545
Wott Managementu.
671
00:40:25,552 --> 00:40:28,638
- Něco se tu děje.
- Asi máš pravdu.
672
00:40:28,722 --> 00:40:32,684
V úřadu pro kontrolu zvířat řekli,
že v sídle paní Woodruffové nic nehlásili,
673
00:40:32,767 --> 00:40:36,021
- ale to nedává smysl.
- Ani tohle ne.
674
00:40:51,953 --> 00:40:53,079
Viděli jste to?
675
00:40:53,747 --> 00:40:54,789
Co?
676
00:40:58,084 --> 00:40:59,085
Ale nic.
677
00:41:00,795 --> 00:41:03,256
Co to asi znamená?
678
00:41:05,217 --> 00:41:09,387
Znamená to,
že odtud musíte pryč. No tak. Pojďte.
679
00:41:17,520 --> 00:41:18,772
Hilde, pojď.
680
00:41:30,283 --> 00:41:32,202
INSPIROVÁNO MLADOU NOVINÁŘKOU HILDE LYSIAK
681
00:42:39,269 --> 00:42:41,271
Překlad titulků: Veronika Ageiwa