1 00:00:10,428 --> 00:00:15,183 Je divnější hejno mrtvých ptáků, nebo to, že to není ve zprávách? 2 00:00:15,267 --> 00:00:17,936 Jo, nebo to, že je na mě Jessica opravdu milá. 3 00:00:18,019 --> 00:00:21,356 Onemocněli ve stejnou dobu a spadli z nebe? 4 00:00:21,439 --> 00:00:24,192 A co ten děsivý sklep? Souvisí to nějak? 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,319 Mám z toho divný pocit. 6 00:00:26,403 --> 00:00:29,864 Je přece třeťák. Normálně by se kamarádila se čtvrťákama. 7 00:00:29,948 --> 00:00:32,324 A jezdí vlastním autem. 8 00:00:32,409 --> 00:00:33,994 V tu dobu udeřil blesk. 9 00:00:34,411 --> 00:00:36,955 A v Erie Harboru bylo divný počasí 10 00:00:37,038 --> 00:00:39,165 a hurikán Donny v Irsku. 11 00:00:39,666 --> 00:00:42,502 Kdo dostane k šestnáctinám auto? 12 00:00:42,586 --> 00:00:44,504 Není to snad jen ve filmech? 13 00:00:44,588 --> 00:00:47,048 Je neuvěřitelný, že jsem se tady bavila. 14 00:00:47,132 --> 00:00:50,760 „Kolik ptáků může zasáhnout jeden blesk?“ 15 00:00:57,475 --> 00:00:58,560 Ale ne. 16 00:00:58,643 --> 00:00:59,644 Ježiš... 17 00:01:03,023 --> 00:01:06,568 No, aspoň můžeme použít tvůj počítač jako baterku. 18 00:01:07,152 --> 00:01:08,987 Ne, používám ho na výzkum. 19 00:01:11,823 --> 00:01:13,533 Spadla wifina. 20 00:01:16,161 --> 00:01:18,163 Hej. Ne. To je dobrý, Ginny. 21 00:01:18,246 --> 00:01:19,706 Bojím se. 22 00:01:19,789 --> 00:01:22,000 Já vím, zlato. Dobrý. Jsi v bezpečí. 23 00:01:25,754 --> 00:01:27,339 Mami! Tati! 24 00:01:28,465 --> 00:01:29,883 - Ach bože. - Tati! 25 00:01:29,966 --> 00:01:32,469 - Přímo oknem. - Sežeňte kýble. 26 00:01:33,094 --> 00:01:34,804 - Tati? - Co se děje? 27 00:01:34,888 --> 00:01:37,182 Všechno je v pořádku. Nevyšilujte. 28 00:01:37,265 --> 00:01:39,184 Tati, máme v obýváku strom. Co... 29 00:01:39,267 --> 00:01:41,436 Dobře, holky, běžte radši nahoru, 30 00:01:41,519 --> 00:01:43,480 protože tady je rozbitý sklo. 31 00:01:43,563 --> 00:01:47,108 Dědo, je to dobrý. Nedělej si starosti. V pořádku. 32 00:01:47,192 --> 00:01:49,402 - Hele, já to všechno uklidím. - Dobře. 33 00:01:51,780 --> 00:01:52,906 Hilde... 34 00:01:52,989 --> 00:01:54,074 Slyšíš to? 35 00:01:54,950 --> 00:01:56,284 Počkej. 36 00:01:59,120 --> 00:02:00,121 Co to je? 37 00:02:01,248 --> 00:02:03,583 Hilde, nedělej to. 38 00:02:03,667 --> 00:02:04,751 Buď opatrná, 39 00:02:04,834 --> 00:02:06,878 - je tam sklo. Pozor. - Jo, budu. 40 00:02:09,421 --> 00:02:11,591 Ahoj, maličký. Už tě mám. 41 00:02:12,175 --> 00:02:15,178 Je to dobrý. Už tě mám. 42 00:02:15,262 --> 00:02:18,598 U mě jsi v bezpečí. Já ti neublížím. 43 00:02:20,267 --> 00:02:22,185 Je mi líto tvýho stromu. 44 00:02:22,894 --> 00:02:25,730 Neboj. Nic se ti nestane. 45 00:02:25,814 --> 00:02:27,148 Slibuju. 46 00:02:43,623 --> 00:02:46,835 Ještě to neskončilo Kdo bude další? 47 00:02:54,551 --> 00:02:57,178 - Musíme dneska do školy? - Jo, musíte. 48 00:02:57,262 --> 00:02:59,514 - Ten ptáček mě celou noc budil. - Jo. 49 00:02:59,598 --> 00:03:02,017 Teď víš, jaký pro mě bylo mít vás tři. 50 00:03:02,100 --> 00:03:03,894 Myslíš, že mu můžu dát mlíko? 51 00:03:03,977 --> 00:03:06,730 No, mámy ptáčatům mlíko nedávají. 52 00:03:06,813 --> 00:03:08,732 Jo, zvracejí jim do zobáků. 53 00:03:10,066 --> 00:03:13,445 Musím se zeptat Ptáčníka, co mohlo všechny ty ptáky zabít. 54 00:03:13,528 --> 00:03:15,113 Možná mi pomůže s Walterem. 55 00:03:15,196 --> 00:03:16,781 - Walter? - Cronkite. 56 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 Byl to televizní novinář. 57 00:03:20,076 --> 00:03:22,954 Nazývali ho nejdůvěryhodnějším mužem Ameriky. 58 00:03:25,248 --> 00:03:28,585 Mami, nemáme se podívat, jestli táta nepotřebuje pomoc? 59 00:03:28,668 --> 00:03:31,588 - Táta si myslí, že je kutil. - Ale není. 60 00:03:31,671 --> 00:03:37,469 - Udělal díru v podkroví a neopravil ji. - Koukni, zlato, vím, že máš ráda pravdu, 61 00:03:37,552 --> 00:03:40,055 ale není to vždycky ta nejlepší věc. 62 00:03:40,138 --> 00:03:42,515 S muži musíš někdy... 63 00:03:45,810 --> 00:03:48,313 Víte co, tohle vypadá na delší diskusi. 64 00:03:48,396 --> 00:03:49,689 Nemůžeme prostě... 65 00:03:50,815 --> 00:03:52,859 - Dobrá práce, zlato. - Super, tati. 66 00:03:52,943 --> 00:03:54,861 - Tati! - To dáš! 67 00:03:56,488 --> 00:03:59,324 Tak, mami, jak se to vyvíjí s Wott Managementem? 68 00:03:59,407 --> 00:04:01,451 Bože, napiš o tom blbým stromu, 69 00:04:01,534 --> 00:04:04,120 co nám i s blbým ptákem přistál v blbým domě. 70 00:04:04,204 --> 00:04:08,792 Mami, vědělas, že se Wott Management jmenuje po muži narozeném v 19. století? 71 00:04:08,875 --> 00:04:10,835 - Ne. - Založil Erie Harbor 72 00:04:10,919 --> 00:04:12,337 a vysázel tu lesy. 73 00:04:13,296 --> 00:04:14,422 Aby je pak vykácel. 74 00:04:15,507 --> 00:04:18,509 Takže oni náhodně vybrali jeho jméno pro svou firmu? 75 00:04:18,593 --> 00:04:19,594 Náhodně asi ne. 76 00:04:19,678 --> 00:04:22,681 Ten, komu to místo patří, měl důvod to jméno použít. 77 00:04:22,764 --> 00:04:25,600 No, možná jim to dodává na legitimnosti. 78 00:04:25,684 --> 00:04:28,436 To ptáče nechce nic jíst. 79 00:04:28,853 --> 00:04:31,106 Tati, musím ho vzít za Ptáčníkem. 80 00:04:31,189 --> 00:04:34,734 Jo, to můžeš, ale nejmenuje se Ptáčník, pamatuješ? 81 00:04:34,818 --> 00:04:36,486 Je to pan Wergeles. 82 00:04:36,570 --> 00:04:39,906 Holky, oblečte se na tu party, jo? 83 00:04:39,990 --> 00:04:42,534 Vezměte si bundy a boty. 84 00:04:42,617 --> 00:04:45,245 - Hilde, kam jdeš? - Pojedu na kole. 85 00:04:51,209 --> 00:04:52,419 Půjčíš mi nabíječku? 86 00:04:52,502 --> 00:04:54,212 - Ne. Potřebuju ji. - Mami. 87 00:04:54,296 --> 00:04:56,381 Nevím, jak dlouho budeme bez proudu, 88 00:04:56,464 --> 00:05:00,302 jestli fungujou telefony v práci, kde vydělávám, abys měla na jídlo. 89 00:05:01,011 --> 00:05:03,096 Bože, jen na minutu, jo? 90 00:05:03,179 --> 00:05:05,098 Potřebuju to na volání Ethanovi. 91 00:05:05,181 --> 00:05:07,142 Skvělý, tak proto na mě řveš. 92 00:05:07,225 --> 00:05:09,227 Mami, neřvu na tebe. 93 00:05:09,978 --> 00:05:12,647 Jen mě štve, že nefunguje elektřina. 94 00:05:12,731 --> 00:05:14,858 Nevydržíš bez něj ani jeden den? 95 00:05:14,941 --> 00:05:16,860 Co, už jsem vydržela. 96 00:05:16,943 --> 00:05:18,236 Iz. 97 00:05:18,320 --> 00:05:21,072 Vždycky si před školou voláme, 98 00:05:21,156 --> 00:05:23,158 abychom si popřáli hezký den. 99 00:05:23,241 --> 00:05:25,118 Jasný? Je to jen rituál. 100 00:05:25,702 --> 00:05:26,995 Náš rituál. 101 00:05:27,746 --> 00:05:28,747 Je to hloupý. 102 00:05:28,830 --> 00:05:33,251 Hele, zkus si užívat ten pocit odpojení 103 00:05:33,335 --> 00:05:37,088 na jeden den nebo aspoň na pár minut. 104 00:05:40,258 --> 00:05:41,468 Co se to děje? 105 00:05:45,138 --> 00:05:47,307 Nedá se nic dělat. 106 00:05:47,390 --> 00:05:50,393 Je to přírodní katastrofa. Škola bude zavřená, 107 00:05:50,477 --> 00:05:53,813 dokud neodstraníme ten strom a nebudeme mít proud. 108 00:05:56,816 --> 00:05:59,653 Předstírejme, že jsme smutní a škola nám chybí. 109 00:05:59,736 --> 00:06:01,529 - To je chaos. - Promiňte, 110 00:06:01,613 --> 00:06:03,198 to jste to nevěděla dřív? 111 00:06:03,281 --> 00:06:04,950 - Co takhle e-mail? - Pardon. 112 00:06:05,033 --> 00:06:06,993 Co s tím budete dělat? 113 00:06:07,077 --> 00:06:10,664 Dámy, prosím, není bezpečné chodit za zátaras. 114 00:06:11,706 --> 00:06:12,874 Čau. 115 00:06:13,750 --> 00:06:16,378 - Víš, že zrušili školu? - Super. 116 00:06:17,128 --> 00:06:18,755 Jo, tak co budeš dělat? 117 00:06:20,799 --> 00:06:23,385 Asi půjdu k molu, projdu se nebo tak. 118 00:06:23,885 --> 00:06:24,886 Skvělý. 119 00:06:26,137 --> 00:06:27,222 Chceš jít se mnou? 120 00:06:28,431 --> 00:06:30,183 - Jo. - Čau, Jessico. 121 00:06:30,267 --> 00:06:32,561 Čau. Nechcete jít k molu? 122 00:06:32,644 --> 00:06:34,479 - Jasně. - Super. Skvělý. 123 00:06:35,272 --> 00:06:37,399 Kamarádka Emma. Teď se přistěhovala. 124 00:06:37,482 --> 00:06:39,401 - Ahoj. - Čau. Izzy. 125 00:06:39,484 --> 00:06:41,945 Přistěhovali jsme se loni z Brooklynu. 126 00:06:42,028 --> 00:06:45,365 Pěkný. My jsme žili ve Virginii, ale mámu přeložili. 127 00:06:46,491 --> 00:06:49,536 Teda. A už máš tolik kamarádek, to je super. 128 00:06:49,619 --> 00:06:51,121 Uvidíme se pak na molu. 129 00:06:51,621 --> 00:06:54,040 - Jo. Tak zatím, Izzy. - Čau. 130 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 - Nepotřebuješ odvézt? - Jo. 131 00:07:00,505 --> 00:07:02,507 Ale nejdřív řeknu mámě, kam jedu. 132 00:07:02,591 --> 00:07:05,176 Jasně, někdy zapomínám, že je ti 14 let. 133 00:07:05,260 --> 00:07:07,262 Chodíš na tolik pokročilých lekcí. 134 00:07:08,305 --> 00:07:10,348 Ne, to je kompliment. 135 00:07:10,432 --> 00:07:13,727 Víš co, já jí prostě napíšu. 136 00:07:13,810 --> 00:07:15,228 - Dobře. - To je dobrý. 137 00:07:15,312 --> 00:07:16,938 Jdu na molo. 138 00:07:17,022 --> 00:07:19,232 - Fajn. - Skvělý. Tudy. 139 00:07:21,067 --> 00:07:24,446 Musíme zjistit, jak se postaráme o toho ptáka. Tady. 140 00:07:24,529 --> 00:07:25,822 Mám to. 141 00:07:29,534 --> 00:07:32,037 Nechápu, proč používáš tu nejmenší osobu 142 00:07:32,120 --> 00:07:34,331 jako stoličku, ale dobře. 143 00:07:37,292 --> 00:07:38,501 To je chytrý. 144 00:07:44,716 --> 00:07:46,009 Kdy škola začne? 145 00:07:46,092 --> 00:07:48,595 - Jako její zabásnutá matka. - Chaos! 146 00:07:48,678 --> 00:07:51,389 - Žijete z mých daní. - Je to nepříjemné, 147 00:07:51,473 --> 00:07:53,308 - ale nemůžu nic dělat. - Podrž to. 148 00:07:53,391 --> 00:07:55,060 Co s dětmi? Co mám dělat? 149 00:07:55,143 --> 00:07:57,562 - Je úplně neschopná. - Promiňte, dovolíte? 150 00:07:58,438 --> 00:08:04,027 Jestli má někdo otázky nebo stížnosti, jako vy, dámy s peticí, 151 00:08:04,110 --> 00:08:05,820 řekněte to jejímu právníkovi. 152 00:08:05,904 --> 00:08:10,158 A kdo to je? To jsem já. Moje klientka k tomu teď nemá co říct. 153 00:08:11,618 --> 00:08:13,828 Děkuji. Hezký den. 154 00:08:16,748 --> 00:08:19,626 Samozřejmě mě nemusíte najímat jako svou právničku. 155 00:08:19,709 --> 00:08:22,087 To jen, tohle město. 156 00:08:22,879 --> 00:08:26,049 Myslím, že si na ty urážky začínám zvykat. 157 00:08:26,883 --> 00:08:28,760 Ale děkuju za podporu. 158 00:08:29,302 --> 00:08:32,681 Vím, jaké to je být na druhé straně barikády. 159 00:08:33,347 --> 00:08:37,894 Ráda bych vám pomohla to ukončit, 160 00:08:37,977 --> 00:08:40,020 - pokud chcete. - Mami. 161 00:08:40,938 --> 00:08:42,065 Ježiš, já... 162 00:08:43,066 --> 00:08:44,359 Víte co, promiňte. 163 00:08:45,443 --> 00:08:48,863 Po třetím dítěti se tak nějak začnou vychovávat samy. 164 00:08:48,947 --> 00:08:51,741 Dám vám vědět, až se začne hlásit na vysokou. 165 00:08:51,825 --> 00:08:53,243 Děkuju. Půjdeme. 166 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Ozvu se vám. Dobře? 167 00:08:56,955 --> 00:08:57,998 Děkuju. 168 00:09:15,557 --> 00:09:18,810 Děcka, škola je zavřená. Jak jste se sem dostali? 169 00:09:18,894 --> 00:09:21,730 Paní ředitelka mi řekla, ať doženu učení. 170 00:09:21,813 --> 00:09:25,483 To, že je škola zavřená, neznamená, že máme volno od učení. 171 00:09:25,984 --> 00:09:28,278 Mluvili jste s paní ředitelkou? 172 00:09:28,361 --> 00:09:33,283 Jo, líbí se jí, co jste tu udělal. Ty regály jsou pěkně srovnaný. 173 00:09:33,366 --> 00:09:36,161 Jako uličky v luxusním supermarketu. 174 00:09:38,705 --> 00:09:41,666 Teda, jen jsem srovnal vazby a... 175 00:09:42,250 --> 00:09:45,503 Můj táta to dělá taky. Asi má nediagnostikovanou úzkost. 176 00:09:45,587 --> 00:09:48,131 Začínám se obávat, že je to genetický. 177 00:09:48,215 --> 00:09:49,841 Nech si to zkontrolovat. 178 00:09:51,968 --> 00:09:54,888 Máte tu něco o krmení nebo chování ptáčat? 179 00:09:54,971 --> 00:09:56,348 Nebo o jejich nemocech? 180 00:09:56,431 --> 00:09:59,476 Nebo proč spadnou z nebe a bezdůvodně umřou? 181 00:10:00,769 --> 00:10:03,104 Možná, ale tohle je školní knihovna. 182 00:10:03,188 --> 00:10:05,815 Máme jen omezené množství knih... 183 00:10:05,899 --> 00:10:07,484 Nevadí, použijeme počítač. 184 00:10:07,901 --> 00:10:10,362 To bude problém, jsme bez proudu, 185 00:10:10,445 --> 00:10:13,907 proto tu nemají být žádní žáci. 186 00:10:13,990 --> 00:10:16,201 No, to dává smysl. Jo. 187 00:10:16,284 --> 00:10:17,953 Pokud nemáte jiné informace. 188 00:10:18,036 --> 00:10:20,664 Jestli ředitelka řekla, že tu můžete být, tak... 189 00:10:21,414 --> 00:10:23,833 To je dobrý. Stejně už musíme jít. 190 00:10:26,169 --> 00:10:27,379 Děkujeme, Tony. 191 00:10:27,462 --> 00:10:29,548 Prosím, neříkejte mi tak. Ale... 192 00:10:30,298 --> 00:10:31,591 Veřejná knihovna New York 193 00:10:31,675 --> 00:10:33,134 - Nashle. - Ahoj. 194 00:10:33,927 --> 00:10:36,680 - Neběhejte po chodbách. - Díky, Tony. 195 00:10:37,597 --> 00:10:41,309 Pane O'Haro. 196 00:10:55,323 --> 00:10:58,326 Od zaplavení chaty jsem hledal dobrý místo. 197 00:11:07,419 --> 00:11:09,129 Ukázal mi to tu děda. 198 00:11:09,921 --> 00:11:11,840 Nechával si tu rybářskou výbavu. 199 00:11:12,340 --> 00:11:15,594 Rustikální elegance. S tím se dá pracovat. 200 00:11:15,677 --> 00:11:17,470 Říkal jsem, že něco seženu. 201 00:11:18,430 --> 00:11:22,267 Nedokázala jsem se spojit s nikým z Wott Managementu. 202 00:11:22,934 --> 00:11:26,938 Byl někdy tvůj táta s někým v osobním kontaktu? 203 00:11:27,022 --> 00:11:28,356 Nepsal si s nimi... 204 00:11:28,440 --> 00:11:29,733 ADVOKÁTKA BRIDGET JENSENOVÁ 205 00:11:29,816 --> 00:11:32,986 - ...pod jiným jménem? - Nevím o tom, ale zeptám se. 206 00:11:39,117 --> 00:11:40,201 Haló? 207 00:11:42,162 --> 00:11:43,997 Prostě... Hej. 208 00:11:45,206 --> 00:11:46,833 Haló? Jsi tam ještě? 209 00:11:47,375 --> 00:11:50,712 Jo, dveře do mojí kanceláře byly otevřený, 210 00:11:50,795 --> 00:11:52,047 ale zamkla jsem. 211 00:11:52,130 --> 00:11:53,590 - Jsi v pořádku? - Jo. 212 00:11:53,673 --> 00:11:55,300 Chvilku tam počkej, jo? 213 00:11:56,176 --> 00:11:57,928 Podle tvých zkušeností, 214 00:11:58,011 --> 00:12:04,309 vloupe se někdo někam, aniž by něco ukradl? 215 00:12:04,392 --> 00:12:06,394 Ne. To se mi vůbec nelíbí. 216 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 Co kdybys odtamtud hned odešla? 217 00:12:08,772 --> 00:12:09,940 Můžeš přijít sem? 218 00:12:10,023 --> 00:12:11,608 Hned tam budu. Pojď, jdeme. 219 00:12:15,445 --> 00:12:17,447 Vrátíme to, takže to krádež není. 220 00:12:17,530 --> 00:12:22,118 Je to vypůjčení a od toho knihovna je. Nechala jsem tam jako zástavu svůj průkaz. 221 00:12:22,827 --> 00:12:24,246 Knihovna vydává průkazy? 222 00:12:24,955 --> 00:12:26,539 No, technicky vzato ne. 223 00:12:28,708 --> 00:12:32,796 Dobře, vůbec ne. Udělala jsem ho, když jsem si s Izzy hrála na knihovnu. 224 00:12:32,879 --> 00:12:34,339 Hrála sis na knihovnu? 225 00:12:34,422 --> 00:12:36,758 - To snad všichni. - Ne. 226 00:12:36,841 --> 00:12:40,136 Vydávání a vracení knížek, vyplňování formulářů? 227 00:12:41,221 --> 00:12:43,265 - Ne? - Ne. 228 00:12:44,516 --> 00:12:47,018 No tak, Waltere, musíš jíst. 229 00:12:47,102 --> 00:12:48,520 Říkáš mu Waltere? 230 00:12:48,603 --> 00:12:50,605 - Podle Cronkitea. - Waltera Cronkitea. 231 00:12:51,231 --> 00:12:52,232 Já nevím. 232 00:12:52,315 --> 00:12:56,236 Pořád nejí, ale vyzdobilas mu krabici a pojmenovala ho. 233 00:12:56,319 --> 00:12:58,405 Ten pták určitě umře. 234 00:12:59,573 --> 00:13:00,615 Ach jo. 235 00:13:01,658 --> 00:13:04,494 Možná nejsem na tu emocionální zátěž připravený. 236 00:13:05,328 --> 00:13:09,457 Zdá se, že jsme mu dávali špatné krmivo. Musíme mu udělat ptačí koktejl. 237 00:13:10,166 --> 00:13:11,793 Koktejly miluju. 238 00:13:11,877 --> 00:13:13,169 Vlastně jsou to 239 00:13:14,170 --> 00:13:16,715 červi, ptačí trus a voda. 240 00:13:18,842 --> 00:13:21,928 Jsi si jistá, žes večer zamkla a nastavila alarm? 241 00:13:22,012 --> 00:13:24,472 - Ano. Vždycky to dělám. - Tak pojď. 242 00:13:25,223 --> 00:13:30,645 - Dobře, že jsi přišla. - Bylo to divný, víš? Prostě... 243 00:13:33,857 --> 00:13:36,776 Výpadkem proudu se možná alarm vypnul 244 00:13:36,860 --> 00:13:39,613 - a bouře možná otevřela dveře... - Ano. 245 00:13:39,696 --> 00:13:41,990 - ...ale to je hodně možná. - Ano. 246 00:13:42,073 --> 00:13:44,451 Nemá na tebe někdo spadeno? 247 00:13:44,534 --> 00:13:46,620 Můžeš si vybrat. Může to být někdo... 248 00:13:47,621 --> 00:13:49,956 ...komu vadí, že jsem zastupovala Sama. 249 00:13:50,040 --> 00:13:52,918 Vzala jsem nový případ. Možná to souvisí s tím. 250 00:13:53,001 --> 00:13:54,419 No, skvělý. 251 00:13:55,837 --> 00:13:57,547 Nadporučíku Briggsi. 252 00:13:57,631 --> 00:14:00,175 - Už jste vyplnil tu zprávu? - Ještě ne. 253 00:14:00,258 --> 00:14:04,471 Pracuji na možném vloupání na rohu První a Main. 254 00:14:04,554 --> 00:14:07,557 Paní Lisková, tohle je Paul Rutherford. 255 00:14:07,641 --> 00:14:10,143 Jensenová. Nechala jsem si příjmení. 256 00:14:10,227 --> 00:14:12,979 Ovšem. To jsem věděl. Pardon. 257 00:14:13,063 --> 00:14:14,856 V pořádku. Ráda vás poznávám. 258 00:14:14,940 --> 00:14:18,818 Kriminalista. Nejvyšší státní zástupce mě pověřil auditem oddělení. 259 00:14:18,902 --> 00:14:20,695 Potom, co se stalo s... 260 00:14:22,239 --> 00:14:23,448 Mým otcem? 261 00:14:24,157 --> 00:14:26,451 Jo. Skvělý. 262 00:14:26,910 --> 00:14:31,331 Nejvyšší státní zástupce? Teda, stát to musí brát vážně. 263 00:14:31,414 --> 00:14:34,167 Státu Washington se nelíbí 264 00:14:34,251 --> 00:14:37,671 čerpání z fondu pro nespravedlivě odsouzené, takže... 265 00:14:37,754 --> 00:14:39,923 - ...ano, bereme. - Pan Rutherford dá 266 00:14:40,006 --> 00:14:42,884 státnímu zástupci vědět, jestli nás má propustit. 267 00:14:43,718 --> 00:14:47,222 Ano, tak nějak. Můžu si přisednout? 268 00:14:48,723 --> 00:14:50,517 Asi ano. 269 00:14:51,142 --> 00:14:52,519 Samozřejmě, pane. 270 00:14:53,979 --> 00:14:57,482 Paní Jensenová, můžete popsat, co se stalo? 271 00:14:57,566 --> 00:14:58,567 Ano. 272 00:15:06,533 --> 00:15:09,953 - Dělá nám starosti. - Dobře, že jste ho přinesli. 273 00:15:10,036 --> 00:15:11,621 Bude v pořádku? 274 00:15:12,414 --> 00:15:14,791 Tohle mu určitě pomůže. 275 00:15:15,458 --> 00:15:19,087 Protože spousta ptáků umřela. Celý hejno. 276 00:15:19,170 --> 00:15:20,797 Bylo to strašný. 277 00:15:20,881 --> 00:15:23,925 Bojíme se, že tenhle ptáček má tu samou nemoc. 278 00:15:24,009 --> 00:15:25,635 Hodně? Kolik asi? 279 00:15:25,719 --> 00:15:28,054 Nevím, stovky. 280 00:15:28,138 --> 00:15:29,306 Cože? 281 00:15:29,389 --> 00:15:31,850 To nedává smysl. O tom bych slyšel. 282 00:15:31,933 --> 00:15:34,477 Já vím. Je divný, že o tom nikdo nemluví. 283 00:15:34,561 --> 00:15:36,688 Včera v sídle paní Woodruffové. 284 00:15:36,771 --> 00:15:40,567 - Mrtví ptáci byli všude po trávníku. - Bylo to děsivý. 285 00:15:40,650 --> 00:15:42,736 Prostě spadli z oblohy. 286 00:15:43,403 --> 00:15:45,447 Ten den jsme přišli o hodně ptáků. 287 00:15:45,530 --> 00:15:49,492 Vyvedli lidi zadním východem, aby nikdo nedal fotky na internet. 288 00:15:49,576 --> 00:15:52,120 Chtěla jsem to publikovat, ale vypadl proud. 289 00:15:52,203 --> 00:15:54,247 Tohohle jste našli taky tam? 290 00:15:54,331 --> 00:15:59,878 Při bouřce nám spadl na zahradu strom. Když prorazil okno, objevil se i on. 291 00:15:59,961 --> 00:16:02,547 Proto jsme ho přinesli k vám. Jste odborník. 292 00:16:03,924 --> 00:16:05,008 Pane Wergelesi? 293 00:16:05,759 --> 00:16:07,260 Myslíte si, že je možné, 294 00:16:07,344 --> 00:16:10,972 že má stejnou nemoc, co zabila i ty ostatní ptáky? 295 00:16:11,973 --> 00:16:16,436 To bych musel vidět ty uhynulé. Mohli byste mi je ukázat? 296 00:16:20,190 --> 00:16:22,025 A je to. Držíš ho? 297 00:16:23,026 --> 00:16:24,152 Tak jo. 298 00:16:25,946 --> 00:16:28,073 Jste si jistí, že to bylo tady? 299 00:16:29,991 --> 00:16:32,535 Možná najali někoho na úklid. 300 00:16:32,619 --> 00:16:35,664 No, jestli tu bylo tolik mrtvých ptáků, 301 00:16:35,747 --> 00:16:39,042 muselo by se to vyšetřovat. 302 00:16:39,459 --> 00:16:42,963 Zavolám do úřadu pro kontrolu zvířat a zjistím, co se stalo. 303 00:16:43,547 --> 00:16:44,548 Počkej, moment. 304 00:16:45,173 --> 00:16:46,174 Jo. 305 00:16:47,300 --> 00:16:48,301 Tady. 306 00:16:49,094 --> 00:16:52,180 Víte, kdybych měl celého ptáka, 307 00:16:52,264 --> 00:16:54,933 bylo by jednodušší zjistit příčinu. 308 00:16:55,016 --> 00:16:57,727 Ale i pírko je lepší než nic. 309 00:17:00,730 --> 00:17:02,148 Tamhle je jeden. 310 00:17:02,649 --> 00:17:04,276 Počkej. Na. 311 00:17:05,318 --> 00:17:07,654 Jedny pro tebe. Tady máš. 312 00:17:07,737 --> 00:17:09,238 A pro tebe. 313 00:17:09,738 --> 00:17:11,074 - Na. - Děkuju. 314 00:17:11,157 --> 00:17:14,327 Není zač. Čím víc toho najdeme, tím líp. 315 00:17:15,745 --> 00:17:19,833 Ty zatím udržuj Waltera v teple. 316 00:17:19,916 --> 00:17:25,505 Snaž se ho nakrmit, jo? Protože jestli nebude jíst, 317 00:17:25,589 --> 00:17:28,507 tak mu nic z toho, co tu najdeme, nepomůže. 318 00:17:29,467 --> 00:17:30,886 - Dobře? - Jo. 319 00:17:30,969 --> 00:17:33,305 Tak jo. Vezmu pytlík. 320 00:17:34,890 --> 00:17:36,516 Tak co? Našli jste další? 321 00:17:36,600 --> 00:17:38,727 - Máme dva. - Skvělé. Sem. 322 00:17:39,352 --> 00:17:40,645 Jo. 323 00:17:41,229 --> 00:17:42,772 Ten chlap je trochu ostrý. 324 00:17:42,856 --> 00:17:46,651 A až zjistí, že vedu Samovu žalobu na nespravedlivé odsouzení... 325 00:17:48,987 --> 00:17:50,447 Můžu tě o něco poprosit? 326 00:17:51,031 --> 00:17:53,366 Večer se ti na kancelář mrknu. 327 00:17:53,450 --> 00:17:56,202 Ne. Teda jo. Díky. 328 00:17:56,286 --> 00:17:59,414 Ale jde o něco jinýho. Jde o Matta. 329 00:17:59,497 --> 00:18:00,582 Všechno v pořádku? 330 00:18:00,665 --> 00:18:03,418 Nemohl bys k nám přijít a opravit pár věcí? 331 00:18:04,586 --> 00:18:09,090 Rozbilo se nám okno a Matt je nešikovný na opravování věcí 332 00:18:09,174 --> 00:18:11,801 a já... prostě se ho nechci dotknout. 333 00:18:11,885 --> 00:18:15,388 - Ale taky nechci být bez okna. - Ach bože! Je v tom nemožnej. 334 00:18:15,472 --> 00:18:17,224 - Že jo? - Po práci se stavím, 335 00:18:17,307 --> 00:18:20,477 - něco si vymyslím a opravím to. - Díky. 336 00:18:20,560 --> 00:18:21,853 Děláš správnou věc. 337 00:18:21,937 --> 00:18:24,105 Jo, s Ginny jsme vybily vrtačku, 338 00:18:24,189 --> 00:18:25,523 aby se nezranil. 339 00:18:26,399 --> 00:18:28,360 To je chytrý. Opravdu chytrý. 340 00:18:28,443 --> 00:18:30,153 Byl to její nápad, tak... 341 00:18:30,695 --> 00:18:32,948 - Tak půjdeme, jo? Je ti zima? - Hej. 342 00:18:33,031 --> 00:18:36,243 - Přijdu v osm. - Dobře, uvidíme se později. 343 00:18:36,326 --> 00:18:37,452 Pojď, pojedeme. 344 00:18:37,953 --> 00:18:40,330 Školská správa by ráda pomohla. 345 00:18:40,413 --> 00:18:41,790 Řekněte, co potřebujete. 346 00:18:41,873 --> 00:18:45,544 Kdyby nám pomohlo pár generátorů, dala bych vám vědět, 347 00:18:45,627 --> 00:18:47,796 ale asi budeme muset počkat. 348 00:18:47,879 --> 00:18:49,047 Jasně. 349 00:18:49,548 --> 00:18:51,383 Kim, jak víte, 350 00:18:51,466 --> 00:18:55,178 školské radě volá poslední dobou hodně ustaraných rodičů. 351 00:18:55,262 --> 00:18:58,014 Jsou, abych tak řekl, velmi důrazní. 352 00:18:58,098 --> 00:18:59,099 Ano, to vím. 353 00:18:59,975 --> 00:19:02,185 Lidé špatně snášejí nouzové situace. 354 00:19:02,269 --> 00:19:06,523 O elektřinu nejde. Kim, buďte připravená. Tihle rodiče jdou po vás. 355 00:19:06,606 --> 00:19:09,651 No, pár jsem jich dnes ráno potkala. 356 00:19:10,485 --> 00:19:12,821 Jsem si jistá, že mě osobně obvinili 357 00:19:12,904 --> 00:19:15,031 z výpadku proudu po celém městě. 358 00:19:15,115 --> 00:19:17,450 Neuvažují zrovna logicky, 359 00:19:17,534 --> 00:19:19,286 ale platí daně a volí. 360 00:19:19,369 --> 00:19:22,998 Sbírají podpisy, aby školská správa přehodnotila váš zaměstnanecký poměr. 361 00:19:23,832 --> 00:19:24,833 Aby mě vyhodili? 362 00:19:25,542 --> 00:19:27,836 No, můžete to říct na rovinu. 363 00:19:27,919 --> 00:19:30,171 Ano, to by byl výsledek. 364 00:19:30,255 --> 00:19:33,967 Jestli podepíše dost rodičů, budeme to muset respektovat. 365 00:19:35,719 --> 00:19:40,098 - Děkuju, že jste mi to řekl osobně. - Víme, že vaše matka jednala sama, 366 00:19:40,181 --> 00:19:42,225 ale chápete snad ten problém. 367 00:19:43,518 --> 00:19:45,770 Už musím jít. Brzo si promluvíme. 368 00:20:02,579 --> 00:20:03,872 - Ahoj. - Ahoj. 369 00:20:04,372 --> 00:20:05,498 Kdes byl? 370 00:20:05,582 --> 00:20:07,876 Odvezl jsem tátu k Frankovi. 371 00:20:09,169 --> 00:20:11,713 Má tam spuštěný svůj vlastní generátor. 372 00:20:12,631 --> 00:20:15,300 - Šťastlivec Frank. - Že jo? 373 00:20:19,179 --> 00:20:21,890 Pamatuješ, když byly výpadky proudu zábava? 374 00:20:21,973 --> 00:20:25,310 Pamatuješ? A bylo to sexy a... 375 00:20:25,894 --> 00:20:28,104 - Jo. - Ano, pamatuju. 376 00:20:28,188 --> 00:20:30,649 Teď je to jen hnijící jídlo. 377 00:20:31,816 --> 00:20:34,778 A sledování Ginny, jak dává do zdi přístroje... 378 00:20:34,861 --> 00:20:37,739 ...co se očividně nezapnou. 379 00:20:37,822 --> 00:20:40,075 - Jo. - Můžu spát u Jessicy? 380 00:20:40,158 --> 00:20:42,994 - Ne. Nemůžeš. - Proč ne? 381 00:20:43,078 --> 00:20:45,413 Protože zítra je škola, tak proto. 382 00:20:45,497 --> 00:20:49,251 Nemučila tě náhodou Jessica celý minulý rok? 383 00:20:50,377 --> 00:20:53,797 Jo, ale teď je milá, protože lidi se mění. 384 00:20:53,880 --> 00:20:56,341 Říkala jsi, že odpouštění je ctnost, takže... 385 00:20:56,424 --> 00:20:58,385 Když tě mladší sestra mlátila, 386 00:20:58,468 --> 00:21:02,722 ne, když si tě z podivnýho důvodu snaží naklonit zarputilá rivalka. 387 00:21:02,806 --> 00:21:05,600 Bože. Jsi jako Hilde. Jessica se chce kamarádit. 388 00:21:05,684 --> 00:21:10,397 Jiný kamarádky nemám, tak chci jít k ní. Prosím. 389 00:21:11,565 --> 00:21:12,899 Ne. 390 00:21:12,983 --> 00:21:15,819 No tak, je mi skoro 15 let. Už nejsem dítě. 391 00:21:15,902 --> 00:21:18,655 No, z právního hlediska jsi dítětem do 18 let. 392 00:21:18,738 --> 00:21:21,241 Mami, víš, co tím myslím. 393 00:21:22,117 --> 00:21:26,037 Dobře, tak jo. Uzavřeme dohodu. Jestli proud naskočí, 394 00:21:26,121 --> 00:21:28,290 vrátíš se domů ráno před školou 395 00:21:28,373 --> 00:21:30,875 a nechci slyšet o tom, jak jsi unavená 396 00:21:30,959 --> 00:21:34,462 - nebo že ses nevyspala. - Ach bože! Dobře. Jo, platí. 397 00:21:35,088 --> 00:21:36,339 Platí, tak jo. 398 00:21:36,965 --> 00:21:39,426 Měla bys jít, než si to rozmyslíme. 399 00:21:39,509 --> 00:21:41,469 - Jo. Díky. - Jo, jdi. 400 00:21:41,553 --> 00:21:42,929 - Díky. - Běž. 401 00:21:43,013 --> 00:21:45,015 - Jdi. Utíkej. - Dobře. 402 00:21:48,894 --> 00:21:49,978 Kam jdeš? 403 00:21:50,520 --> 00:21:52,063 Jdu přespat k Jessice. 404 00:21:53,982 --> 00:21:54,983 Tak jo. 405 00:21:56,359 --> 00:21:57,360 Super. 406 00:21:59,321 --> 00:22:00,405 Měj se. 407 00:22:03,450 --> 00:22:04,618 Budeš mi chybět. 408 00:22:08,121 --> 00:22:09,164 FARMÁŘSKÝ TRH 409 00:22:09,247 --> 00:22:11,041 BĚHEM VÝPADKU OTEVŘENO JEN HOTOVOST! 410 00:22:14,085 --> 00:22:16,713 Kim. Dobrý den. 411 00:22:16,796 --> 00:22:20,300 Dobrý den. Přišla jste si udělat zásoby jídla a vody? 412 00:22:20,383 --> 00:22:23,261 Uhodla jste. Jo. 413 00:22:24,012 --> 00:22:26,014 Víte co, něco pro vás mám. 414 00:22:27,265 --> 00:22:28,266 Tady. 415 00:22:28,767 --> 00:22:32,395 To jsou dopisy o zdržení se protiprávních praktik všem útočícím 416 00:22:32,479 --> 00:22:35,482 a taky všem členům školské rady. 417 00:22:36,358 --> 00:22:37,901 Vy jste je i ofrankovala. 418 00:22:38,318 --> 00:22:41,613 Ano. Píše se tam, že je zažalujeme 419 00:22:41,696 --> 00:22:44,449 za spoustu věcí, když vám nedají pokoj. 420 00:22:44,532 --> 00:22:47,953 Za tu petici za vaše propuštění může vaše matka, jasný? 421 00:22:48,536 --> 00:22:49,704 Není to vaše vina. 422 00:22:49,788 --> 00:22:52,207 Takže chci ten problém sprovodit ze světa. 423 00:22:55,252 --> 00:22:56,670 Nezlobte se, prostě... 424 00:23:01,174 --> 00:23:02,384 Já se nezlobím. 425 00:23:03,134 --> 00:23:05,220 - Asi vás miluju. - Vážně? 426 00:23:05,303 --> 00:23:06,846 - Děkuju. - Ano. 427 00:23:07,430 --> 00:23:10,100 - Byl to hrozný den. - Uvidíme se později. 428 00:23:10,183 --> 00:23:11,643 - Nashle. - Tak zatím. 429 00:23:20,652 --> 00:23:22,320 Dej si. 430 00:23:26,408 --> 00:23:29,286 Prosím, řekni, žes našel něco o Wott Managementu. 431 00:23:29,369 --> 00:23:31,246 - Hilde... - Jak mám pracovat, 432 00:23:31,329 --> 00:23:34,416 když nefunguje internet a ty mi nic neřekneš? 433 00:23:34,833 --> 00:23:36,418 No, nemáš. 434 00:23:36,501 --> 00:23:38,587 Už po tisící ti říkám, 435 00:23:38,670 --> 00:23:41,506 že se máš soustředit na školu. 436 00:23:46,136 --> 00:23:49,514 A vůbec, jak se má tvůj ptáček? Jak se má Walter? 437 00:23:52,058 --> 00:23:53,059 Co je? 438 00:23:55,020 --> 00:23:57,480 Co? Já neměním téma. 439 00:23:57,981 --> 00:23:59,566 Máš třetí kafe 440 00:23:59,649 --> 00:24:01,693 a píšeš už 40 minut v kuse. 441 00:24:01,776 --> 00:24:05,030 Očividně jsi něco zjistil. Řekni mi, co to je. 442 00:24:06,281 --> 00:24:07,824 Dobře, koukni, našel... 443 00:24:09,409 --> 00:24:12,495 ...našel jsem finanční záznamy Wottu 444 00:24:12,579 --> 00:24:16,249 a blížím se k nalezení nějakých obchodních transakcí, takže... 445 00:24:16,333 --> 00:24:19,252 Vysvětlí to, proč chtějí koupit farmu táty Trip? 446 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 To nevím. 447 00:24:20,754 --> 00:24:22,714 Má to něco společnýho s Richiem? 448 00:24:22,797 --> 00:24:24,883 Bože, už s tím přestaň. 449 00:24:26,176 --> 00:24:30,555 Promiň, zlato, ale musíš už nechat Richieho Fifea být. 450 00:24:30,639 --> 00:24:31,640 Promiň. 451 00:24:31,723 --> 00:24:36,686 Pamatuješ, jak jsi mi řekl, že ti děda nevěřil, 452 00:24:36,770 --> 00:24:38,647 a proto jste se rozhádali? 453 00:24:40,148 --> 00:24:41,566 Jo. 454 00:24:43,109 --> 00:24:45,195 Prosím, nedělej mi to. 455 00:24:47,656 --> 00:24:49,574 Nechci se s tebou rozhádat. 456 00:25:04,005 --> 00:25:06,216 - Čau, kámo. - Ahoj, Franku. 457 00:25:07,092 --> 00:25:08,885 Stavil jsem se, abych tě... 458 00:25:10,095 --> 00:25:11,096 ...pozdravil. 459 00:25:11,179 --> 00:25:12,639 Půjdeš dál? 460 00:25:12,722 --> 00:25:14,474 - Jo. - Pojď dál. Prosím. 461 00:25:15,725 --> 00:25:16,726 Co se tu stalo? 462 00:25:16,810 --> 00:25:20,188 Jo, kámo, spadl nám sem oknem strom. 463 00:25:20,272 --> 00:25:21,690 - Katastrofa. - Díky. 464 00:25:21,773 --> 00:25:23,567 - Měli jsme sklo všude... - No... 465 00:25:23,650 --> 00:25:26,319 - Jasně. Mám se na to podívat? - Jo. Pojď. 466 00:25:26,403 --> 00:25:27,529 Je to všude. 467 00:25:31,491 --> 00:25:33,326 Neuvěřitelný, že pořád nejde proud. 468 00:25:33,994 --> 00:25:37,539 Dobře, dámy. Jdu nahoru. 469 00:25:37,622 --> 00:25:41,459 Kdybyste měly hlad nebo žízeň, v kuchyni je toho spousta, jo? 470 00:25:41,543 --> 00:25:42,878 - Děkujeme. - Díky. 471 00:25:42,961 --> 00:25:44,504 Tak se dobře bavte. 472 00:25:44,588 --> 00:25:46,298 Ty, malá uličnice. 473 00:25:48,174 --> 00:25:49,801 - Dobrou noc. - Děkujeme. 474 00:25:53,722 --> 00:25:56,057 Tak, slyšely jste mámu. 475 00:25:56,141 --> 00:25:59,019 Když budeme mít žízeň, máme si nalít. 476 00:26:03,648 --> 00:26:04,774 Jo! 477 00:26:06,651 --> 00:26:07,944 Tak, kdo chce první? 478 00:26:08,028 --> 00:26:09,446 - Já! - Bože. 479 00:26:09,529 --> 00:26:12,115 Ta má splávek. Dostane nejvíc. 480 00:26:14,242 --> 00:26:17,245 - Ano, potřebuje to. - Raz, dva, tři. 481 00:26:17,329 --> 00:26:19,039 - Dáš mi víc? Víc. - Víc? Jo. 482 00:26:19,831 --> 00:26:21,249 Ach bože! Jsi blázen. 483 00:26:22,751 --> 00:26:24,169 Díky. 484 00:26:24,961 --> 00:26:26,588 - Na zdraví. - Na zdraví. 485 00:26:27,923 --> 00:26:30,383 Poslyš, díky, žes k sobě vzal mýho tátu. 486 00:26:30,467 --> 00:26:32,469 Jenom než zase nahodí proud. 487 00:26:32,552 --> 00:26:36,014 V pohodě. Jsem s ním rád. 488 00:26:36,097 --> 00:26:37,641 No, a jak se má tvůj táta? 489 00:26:38,266 --> 00:26:41,686 Nějakou dobu jsem ho neviděl. Co dělá od té doby, co... 490 00:26:41,770 --> 00:26:43,188 Co ho kvůli Hilde vyhodili? 491 00:26:43,605 --> 00:26:44,898 Hele. Nemohla za to. 492 00:26:46,399 --> 00:26:48,443 No tak. Ne, dělám si srandu. 493 00:26:48,526 --> 00:26:50,237 Dělá někde ochranku. 494 00:26:50,320 --> 00:26:53,198 Pak umřel starosta Fife a to ho pěkně vzalo. 495 00:26:54,366 --> 00:26:57,535 - První chlap v jeho věku, co umřel. - Myslíš? 496 00:26:58,286 --> 00:27:02,499 Já nevím. Slyšel jsem, že přemýšlel o kandidatuře na starostu 497 00:27:02,582 --> 00:27:04,709 a pak dočasně dosadili toho chlápka 498 00:27:04,793 --> 00:27:07,212 a už jsem o tom neslyšel. 499 00:27:08,588 --> 00:27:10,674 Moc spolu teď nemluvíme, takže... 500 00:27:10,757 --> 00:27:12,676 Jo, vím, jak to chodí. 501 00:27:13,802 --> 00:27:17,806 Jen to tak nenechávej moc dlouho. Nestojí to za to. 502 00:27:36,116 --> 00:27:37,200 Pojď sem. 503 00:27:38,535 --> 00:27:41,371 Tak jo. Je čas na krmení. 504 00:27:45,292 --> 00:27:48,044 Krmení. Máš hlad? 505 00:27:48,712 --> 00:27:52,007 Jo, pan Wergeles řekl, že tě musím krmit každou hodinu. 506 00:27:52,841 --> 00:27:54,050 Chceš nejdřív vodu? 507 00:28:26,249 --> 00:28:29,127 Ahoj, jsi v pořádku? 508 00:28:29,211 --> 00:28:32,088 Slyšel jsem hlasy a Izzy tu není, takže... 509 00:28:34,466 --> 00:28:35,717 Mluvím s Walterem. 510 00:28:36,927 --> 00:28:39,721 Jo, jasně. Jak se má? 511 00:28:40,847 --> 00:28:42,349 Je v pořádku? 512 00:28:45,435 --> 00:28:46,436 Jo. 513 00:28:53,610 --> 00:28:56,321 Hele, jseš si jistá, že to zvládneš? 514 00:28:56,404 --> 00:28:58,949 Víš, jestli chceš, tak ho párkrát nakrmím. 515 00:28:59,866 --> 00:29:02,577 Mohla by ses vyspat třeba tři hodiny v kuse. 516 00:29:02,661 --> 00:29:05,830 Dělal jsem to tak s tvojí mámou, když jsi byla mimino. 517 00:29:05,914 --> 00:29:07,415 Díky, ale chci to dělat. 518 00:29:09,167 --> 00:29:12,295 Stejně bych se vzbudila. Musím vědět, že je v pořádku. 519 00:29:13,672 --> 00:29:15,674 No, tvoje máma říkala to samý. 520 00:29:19,052 --> 00:29:20,053 Poslyš, jenom... 521 00:29:21,555 --> 00:29:24,266 Chci říct, že se omlouvám 522 00:29:24,349 --> 00:29:28,812 a že ti věřím. 523 00:29:29,396 --> 00:29:30,397 Cože? 524 00:29:31,022 --> 00:29:34,025 No, když říkáš, že máš pocit, že tě někdo sleduje, 525 00:29:34,109 --> 00:29:35,277 tak ti to věřím. 526 00:29:36,111 --> 00:29:38,572 Jestli si myslíš, že je to Richie, tak... 527 00:29:39,823 --> 00:29:41,366 ...tak ti to věřím. 528 00:29:43,952 --> 00:29:46,788 Asi jsem měl strach s tebou o něm mluvit, protože... 529 00:29:48,665 --> 00:29:51,877 Víš, někdy mám taky pocit, že ho vidím. 530 00:29:54,087 --> 00:29:57,173 Ale nemůžu. Teda, nemůže to být doopravdy. 531 00:30:00,302 --> 00:30:01,344 Jdu k tobě. 532 00:30:02,470 --> 00:30:03,471 Pojď sem. 533 00:30:06,933 --> 00:30:08,059 Odpouštím ti. 534 00:30:09,144 --> 00:30:10,604 - Jo? - Jo. 535 00:30:10,687 --> 00:30:11,813 Díky. 536 00:30:12,522 --> 00:30:13,565 Tati... 537 00:30:14,482 --> 00:30:16,526 Díky, že se mnou tak mluvíš. 538 00:30:16,610 --> 00:30:20,322 Víš, myslela jsem si, že jsou všichni jako ty a máma. 539 00:30:20,947 --> 00:30:25,702 Ale všimla jsem si, že většina rodičů se k dětem nechová jako k dospělákům. 540 00:30:27,454 --> 00:30:29,706 Kéž by víc dětí mělo někoho jako ty. 541 00:30:30,665 --> 00:30:32,375 - Ano? - Jo. 542 00:30:32,459 --> 00:30:34,502 Víš, ty jsi taky úžasná. 543 00:30:34,586 --> 00:30:35,587 Vážně? 544 00:30:35,670 --> 00:30:37,464 Co by bylo ještě úžasnější? 545 00:30:37,547 --> 00:30:40,508 - Co? Mluvit s Walterem. - Neúžasnější na světě. 546 00:30:40,592 --> 00:30:42,552 Walter spí. A ty musíš taky. 547 00:30:42,636 --> 00:30:44,346 Dobrou. Miluju tě. 548 00:30:45,263 --> 00:30:46,473 Dobrou, zlatíčko. 549 00:30:49,976 --> 00:30:51,561 Jseš si jistá, že nechceš... 550 00:30:51,645 --> 00:30:53,271 Ne. 551 00:30:53,355 --> 00:30:54,648 - Ne, děkuju. - Dobře. 552 00:30:57,192 --> 00:30:58,610 Už spi. 553 00:31:08,161 --> 00:31:12,207 Počkej, ty jsi s Jessicou Fifeovou? 554 00:31:12,290 --> 00:31:13,625 Jako u ní doma? 555 00:31:14,376 --> 00:31:15,460 Jo, já vím. 556 00:31:15,544 --> 00:31:19,422 Je to strašně divný, ale zároveň vůbec ne. 557 00:31:19,506 --> 00:31:22,759 Když jsem vás spolu viděl naposled, praštilas ji do nosu. 558 00:31:22,842 --> 00:31:26,888 Jo, já vím, ale teď je to jiný. 559 00:31:28,515 --> 00:31:32,727 Bože, všechny tu pijou. Já teda ne, ale... 560 00:31:32,811 --> 00:31:33,812 To je skvělý. 561 00:31:33,895 --> 00:31:36,273 No, ani ne. 562 00:31:36,356 --> 00:31:38,024 Já myslel to, že ty nepiješ. 563 00:31:38,984 --> 00:31:40,777 Jo. Asi jo. 564 00:31:42,571 --> 00:31:44,447 Přála bych si, abys byl tady. 565 00:31:45,907 --> 00:31:50,245 - Teda, ne tady u Jessicy, ale však víš... - Jo, já taky. 566 00:31:53,582 --> 00:31:54,583 Hele, já... 567 00:31:54,916 --> 00:31:58,795 San Francisco je super město, ale já ho nesnáším. 568 00:31:58,879 --> 00:32:01,506 Protože tu nejsi ty. 569 00:32:03,842 --> 00:32:05,635 Vážně mi chybíš, Iz. 570 00:32:16,813 --> 00:32:20,859 To je tak sladký. První láska. 571 00:32:22,110 --> 00:32:23,111 Hele. 572 00:32:23,528 --> 00:32:26,323 Hele, Ethane. Myslím, že bych měla jít. 573 00:32:26,406 --> 00:32:29,409 Tak jo, bav se a buď opatrná. 574 00:32:29,492 --> 00:32:31,828 - Jo. Čau. - Čau. 575 00:32:38,335 --> 00:32:40,587 - Vztah na dálku? - Cože? 576 00:32:40,670 --> 00:32:45,217 Nic. Ignoruj je. Ale sejde z očí, sejde z mysli. 577 00:32:45,300 --> 00:32:47,219 No, Ethan takovej není, takže... 578 00:32:50,347 --> 00:32:52,349 Jo, a řekl ti, že tě miluje? 579 00:32:53,433 --> 00:32:54,559 Cože? Ne... 580 00:32:54,643 --> 00:32:57,479 A tys mu neřekla, že ho miluješ, 581 00:32:57,562 --> 00:32:59,856 protože se bojíš, že to neřekne taky. 582 00:33:02,817 --> 00:33:03,902 Víš. Prostě... 583 00:33:07,656 --> 00:33:09,574 Chci, aby byl v Erie Harboru. 584 00:33:09,658 --> 00:33:10,659 Iz. 585 00:33:11,826 --> 00:33:13,245 Bože. Taková ostuda... 586 00:33:14,120 --> 00:33:15,580 - To nic. - Holka, v poho. 587 00:33:15,664 --> 00:33:16,665 Promiňte. 588 00:33:18,041 --> 00:33:20,752 - Promiňte. - Víš co? 589 00:33:20,835 --> 00:33:21,836 Co? 590 00:33:22,379 --> 00:33:23,630 Potřebuju se napít. 591 00:33:23,713 --> 00:33:25,465 - Chceš pití? - Jo. 592 00:33:25,549 --> 00:33:27,300 - Dobře. - Tak jo. 593 00:33:28,301 --> 00:33:30,428 Počkat, ty jsi prvačka, že? 594 00:33:32,180 --> 00:33:33,890 Nepotřebuje alkohol. 595 00:33:33,974 --> 00:33:36,268 Co? Ne, já chci. To je dobrý. 596 00:33:36,351 --> 00:33:38,270 - Určitě? - Jo. 597 00:33:39,062 --> 00:33:40,564 Jo, jsem si jistá. 598 00:33:40,647 --> 00:33:42,065 - Díky. - Jo. 599 00:33:44,901 --> 00:33:48,905 Jestli neví, co v tobě má, tak to je jeho chyba. 600 00:33:50,657 --> 00:33:52,075 Na zdraví. 601 00:33:56,246 --> 00:33:57,872 Bože! 602 00:33:57,956 --> 00:33:59,833 K horké čokoládě se to nehodí. 603 00:34:00,250 --> 00:34:02,294 Nehodí se to k ničemu. 604 00:34:02,377 --> 00:34:05,088 - Jo. - Tuhle písničku miluju. 605 00:34:06,464 --> 00:34:09,134 Holky tvýho kluka neznají. Ty jo. 606 00:34:09,217 --> 00:34:11,845 Nenech si do toho tak mluvit, jo? 607 00:34:11,928 --> 00:34:12,929 Holky jsou někdy... 608 00:34:13,889 --> 00:34:17,267 Jo. Určitě. Díky. 609 00:34:17,349 --> 00:34:19,644 Dobře, kdo si dá do druhé nohy? 610 00:34:22,230 --> 00:34:24,231 - Na vině je chlast. - Chlast. 611 00:34:25,108 --> 00:34:27,903 Nemůžu za to, že jsem se tak uvolnila. 612 00:34:27,986 --> 00:34:29,945 Vyzkouším to na vlastní kůži. 613 00:34:30,030 --> 00:34:31,780 Na vině je má opilost. 614 00:34:36,745 --> 00:34:39,623 Na vině je chlast. 615 00:34:46,171 --> 00:34:48,006 HOSPODA 616 00:35:02,479 --> 00:35:04,814 Vidíš? Říkala jsem, že budeš v pořádku. 617 00:35:06,441 --> 00:35:07,943 Ahoj, Waltere. 618 00:35:09,402 --> 00:35:10,904 Chceš pracovat se mnou? 619 00:35:13,740 --> 00:35:14,741 Tak jo. 620 00:35:17,494 --> 00:35:22,415 Tak, Waltere, co budeme dnes dělat? Napíšeme reportáž, nebo sepíšeme poznámky? 621 00:35:22,499 --> 00:35:25,710 Tím bychom asi měli začít, že? Vždycky je to tak lepší. 622 00:35:37,430 --> 00:35:40,475 Dobrá zpráva. Máme elektřinu, 623 00:35:40,559 --> 00:35:43,186 takže škola bude otevřená. 624 00:35:43,270 --> 00:35:45,105 Už jsem to slyšela a vydala. 625 00:35:45,188 --> 00:35:49,609 Hele, mimochodem, našel jsem adresu Wott Managementu. 626 00:35:49,693 --> 00:35:53,655 Myslíš, že měli něco společnýho s tím vloupáním do mojí kanceláře? 627 00:35:55,740 --> 00:35:58,451 - Tady je. - Ahoj, jak ses dostala domů? 628 00:35:59,411 --> 00:36:00,912 - Šla jsem pěšky. - Pěšky? 629 00:36:02,664 --> 00:36:04,207 - Co... - Fakt? Bavila ses? 630 00:36:04,958 --> 00:36:06,251 - Jo. - Jsi... Počkej. 631 00:36:06,668 --> 00:36:07,752 Jsi v pořádku? 632 00:36:07,836 --> 00:36:09,337 Mami, jen mi není dobře. 633 00:36:09,421 --> 00:36:10,755 Je ti špatně? 634 00:36:10,839 --> 00:36:13,049 - Jsem v pořádku. - Nevypadáš tak. 635 00:36:13,133 --> 00:36:14,801 Vypadá, jako že se pozvrací. 636 00:36:15,719 --> 00:36:18,221 Kdyby ses poblila, schovej to pro Waltera. 637 00:36:18,638 --> 00:36:21,266 Iz, co se děje? No tak, smrdíš jako putyka. 638 00:36:21,349 --> 00:36:22,601 Víš co, zlato? 639 00:36:22,684 --> 00:36:24,978 Běž nahoru a připrav se do školy, jo? 640 00:36:25,061 --> 00:36:27,397 Prosím, Ginny, půjdeš s ní, zlato? 641 00:36:27,480 --> 00:36:28,773 Díky, Gin. 642 00:36:31,276 --> 00:36:34,905 Hele, chci jít do postele, prosím. Jo? 643 00:36:34,988 --> 00:36:37,240 Ne, to nepůjde. 644 00:36:37,866 --> 00:36:39,284 Tys pila? 645 00:36:39,367 --> 00:36:40,660 - Mami, ne. - Vážně? 646 00:36:40,744 --> 00:36:42,329 - Víme, že jsi pila. - Izzy? 647 00:36:42,412 --> 00:36:44,706 Prosím, jen se potřebuju vyspat. 648 00:36:44,789 --> 00:36:47,000 Ne. Žádný spaní nebude. 649 00:36:47,083 --> 00:36:50,462 Ne. Máme školu. Je všední den a tys něco slíbila. 650 00:36:50,545 --> 00:36:53,381 Takže půjdeš nahoru a připravíš se do školy. 651 00:36:53,465 --> 00:36:54,466 Tak jo, koukni. 652 00:36:55,091 --> 00:36:58,011 Tohle vypij. A až to budeš mít v sobě, dáš si další 653 00:36:58,094 --> 00:37:00,597 a potom ještě jednu. 654 00:37:00,680 --> 00:37:04,017 Tohle není konec. Ještě si promluvíme. 655 00:37:04,100 --> 00:37:06,228 Probereme to po škole. 656 00:37:06,311 --> 00:37:09,439 Chceme si s tebou promluvit, ale potom, až ti bude líp. 657 00:37:10,440 --> 00:37:11,566 Jo, dobře. 658 00:37:55,485 --> 00:37:57,612 Nebudu se jich ptát na rovinu, 659 00:37:57,696 --> 00:38:00,323 - jen se tam chci porozhlídnout. - Dobře. 660 00:38:02,325 --> 00:38:04,953 Nevím proč, ale mám divný pocit. 661 00:38:16,882 --> 00:38:18,258 Hele, nezkusíme tamty? 662 00:38:40,739 --> 00:38:44,409 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 663 00:38:44,492 --> 00:38:46,703 Mám jenom jednu alergii. 664 00:38:46,786 --> 00:38:48,663 Na specifickou odrůdu kamýšku. 665 00:38:49,247 --> 00:38:51,541 V Erie Harboru roste jen na jednom místě. 666 00:38:55,128 --> 00:38:56,171 Ach bože! 667 00:38:57,339 --> 00:38:59,090 Nejdřív ptáci a teď i ryby? 668 00:39:15,982 --> 00:39:16,983 Haló! 669 00:39:33,458 --> 00:39:35,210 - Prostě... - Hej, komu to voláš? 670 00:39:35,293 --> 00:39:36,545 Wott Managementu. 671 00:40:25,552 --> 00:40:28,638 - Něco se tu děje. - Asi máš pravdu. 672 00:40:28,722 --> 00:40:32,684 V úřadu pro kontrolu zvířat řekli, že v sídle paní Woodruffové nic nehlásili, 673 00:40:32,767 --> 00:40:36,021 - ale to nedává smysl. - Ani tohle ne. 674 00:40:51,953 --> 00:40:53,079 Viděli jste to? 675 00:40:53,747 --> 00:40:54,789 Co? 676 00:40:58,084 --> 00:40:59,085 Ale nic. 677 00:41:00,795 --> 00:41:03,256 Co to asi znamená? 678 00:41:05,217 --> 00:41:09,387 Znamená to, že odtud musíte pryč. No tak. Pojďte. 679 00:41:17,520 --> 00:41:18,772 Hilde, pojď. 680 00:41:30,283 --> 00:41:32,202 INSPIROVÁNO MLADOU NOVINÁŘKOU HILDE LYSIAK 681 00:42:39,269 --> 00:42:41,271 Překlad titulků: Veronika Ageiwa