1 00:00:10,428 --> 00:00:12,430 说真的 我不知道哪个更奇怪 2 00:00:12,514 --> 00:00:15,183 是一群鸟无故死去还是新闻没提到这事 3 00:00:15,267 --> 00:00:17,936 是 我觉得杰西卡对我很好这件事更怪 4 00:00:18,019 --> 00:00:21,356 它们是同时生病了而从空中坠落的吗? 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,192 还有那个恐怖的地下室和这一切有关吗? 6 00:00:24,901 --> 00:00:26,319 感觉好奇怪 7 00:00:26,403 --> 00:00:29,864 天啊 她都念高三了 她该和高四学生一起玩了 8 00:00:29,948 --> 00:00:32,324 而且她还有自己的车 9 00:00:32,409 --> 00:00:33,994 当时有闪电 10 00:00:34,411 --> 00:00:36,955 最近伊利港的天气挺怪 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,165 唐尼说爱尔兰有飓风 12 00:00:39,666 --> 00:00:42,502 谁的16岁生日礼物是一辆车? 13 00:00:42,586 --> 00:00:44,504 我还以为只有电影里才有这种情节 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,048 真难以置信 我竟然在伊利港过得很开心 15 00:00:47,132 --> 00:00:50,760 “一道闪电能击中多少只鸟?” 16 00:00:57,475 --> 00:00:58,560 不好 17 00:00:58,643 --> 00:00:59,644 天啊 18 00:01:03,023 --> 00:01:06,568 至少可以用你的笔记本电脑照明 19 00:01:07,152 --> 00:01:08,987 不行 我在用它做调查呢 20 00:01:11,823 --> 00:01:13,533 无线网也断了 21 00:01:16,161 --> 00:01:18,163 嘿...没事的 金妮 22 00:01:18,246 --> 00:01:19,706 我好怕 23 00:01:19,789 --> 00:01:22,000 我知道 宝贝 没事的 别担心 24 00:01:25,754 --> 00:01:27,339 妈妈、爸爸 25 00:01:28,465 --> 00:01:29,883 -天啊 -爸爸 26 00:01:29,966 --> 00:01:32,469 -直接穿过窗户 -去拿个桶来吧 27 00:01:33,094 --> 00:01:34,804 -爸爸 -妈 发生什么了? 28 00:01:34,888 --> 00:01:37,182 没事的 别紧张 29 00:01:37,265 --> 00:01:39,184 爸爸 一整棵树砸进了客厅 你在... 30 00:01:39,267 --> 00:01:41,436 好吧 姑娘们 你们最好还是回到楼上 31 00:01:41,519 --> 00:01:43,480 因为这里都是碎玻璃 到处都是 32 00:01:43,563 --> 00:01:47,108 爷爷 没事 别担心 没什么问题 33 00:01:47,192 --> 00:01:49,402 -我要清理一下这里 -好的 34 00:01:51,780 --> 00:01:52,906 别过来 希尔蒂 35 00:01:52,989 --> 00:01:54,074 你听见了吗? 36 00:01:54,950 --> 00:01:56,284 等等 37 00:01:59,120 --> 00:02:00,121 那是什么? 38 00:02:01,248 --> 00:02:03,583 希尔蒂...别... 39 00:02:03,667 --> 00:02:04,751 小心点 40 00:02:04,834 --> 00:02:06,878 -下面有玻璃 小心点 -爸爸 我会的 41 00:02:09,421 --> 00:02:11,591 嘿 小家伙 别怕 我在呢 42 00:02:12,175 --> 00:02:15,178 没事 有我在 别怕 43 00:02:15,262 --> 00:02:18,598 我会保护你的 我不会伤害你 44 00:02:20,267 --> 00:02:22,185 很遗憾你的树倒了 45 00:02:22,894 --> 00:02:25,730 别担心 你会好好的 46 00:02:25,814 --> 00:02:27,148 我保证 47 00:02:41,496 --> 00:02:43,540 (M.利西克) 48 00:02:43,623 --> 00:02:46,835 (还没结束 还有谁?) 49 00:02:54,551 --> 00:02:57,178 -我们今天一定要去上学吗? -是的 50 00:02:57,262 --> 00:02:59,514 -为了照顾小鸟宝宝 我一夜没睡 -是啊 51 00:02:59,598 --> 00:03:02,017 现在你知道 我当初养你们三个宝宝是什么感觉了 52 00:03:02,100 --> 00:03:03,894 我可以喂它一点牛奶吗? 53 00:03:03,977 --> 00:03:06,730 鸟妈妈通常不给宝宝喂奶 54 00:03:06,813 --> 00:03:08,732 对 它会把食物吐进宝宝嘴里 55 00:03:10,066 --> 00:03:13,445 我必须和鸟男聊聊 会是什么东西杀死那么多鸟 56 00:03:13,528 --> 00:03:15,113 他也许能给我照顾沃尔特的建议 57 00:03:15,196 --> 00:03:16,781 -沃尔特? -克朗凯特 58 00:03:17,991 --> 00:03:19,993 他是电视记者 59 00:03:20,076 --> 00:03:22,954 人们称他为美国最有公信力的人 60 00:03:25,248 --> 00:03:28,585 嘿 妈妈 我们要不要去看看 爸爸那边需不需要帮忙? 61 00:03:28,668 --> 00:03:31,588 -你爸觉得他很会修理东西 -但他不会 62 00:03:31,671 --> 00:03:33,798 他在阁楼弄出了一个洞 一直没修好 63 00:03:33,882 --> 00:03:37,469 好吧 亲爱的 我知道你很看重真相 64 00:03:37,552 --> 00:03:40,055 但那不一定总是好事 65 00:03:40,138 --> 00:03:42,515 有时对于男人 你必须... 66 00:03:45,810 --> 00:03:48,313 好吧 这个讨论有点复杂 67 00:03:48,396 --> 00:03:49,689 我们只要... 68 00:03:50,815 --> 00:03:52,859 -厉害 亲爱的 -爸爸 你真棒 69 00:03:52,943 --> 00:03:54,861 -爸爸 -进展不错 70 00:03:56,488 --> 00:03:59,324 妈妈 沃特管理公司最近有什么消息吗? 71 00:03:59,407 --> 00:04:01,451 天啊 你只要写一篇文章 讲有一棵树 72 00:04:01,534 --> 00:04:04,120 砸进了我们的破房子 树上还有一只傻鸟 就可以了 73 00:04:04,204 --> 00:04:05,538 妈妈 你知道吗? 74 00:04:05,622 --> 00:04:08,792 沃特管理公司 以19世纪出生的一个男人命名 75 00:04:08,875 --> 00:04:10,835 -不知道 -他可以说是伊利港的创始人 76 00:04:10,919 --> 00:04:12,337 还买下了这里所有的森林 77 00:04:13,296 --> 00:04:14,422 只为了把树都砍倒 78 00:04:15,507 --> 00:04:18,509 等等 所以这间公司 随便选了他的名字命名? 79 00:04:18,593 --> 00:04:19,594 我猜不是随便选的 80 00:04:19,678 --> 00:04:22,681 公司老板选择这个名字一定有原因 81 00:04:22,764 --> 00:04:25,600 也许这样做让他们显得更合法和可信 82 00:04:25,684 --> 00:04:28,436 鸟宝宝什么都不愿意吃 83 00:04:28,853 --> 00:04:31,106 爸爸 我得带它去找鸟男 84 00:04:31,189 --> 00:04:34,734 可以 但他的名字不是鸟男 记得吗? 85 00:04:34,818 --> 00:04:36,486 他叫维尔格里斯先生 86 00:04:36,570 --> 00:04:39,906 好了 派对狂人们 穿好衣服 87 00:04:39,990 --> 00:04:42,534 带上外套、穿好鞋子 88 00:04:42,617 --> 00:04:45,245 -希尔蒂 你要去哪? -骑车 89 00:04:51,209 --> 00:04:52,419 嘿 能用一下充电器吗? 90 00:04:52,502 --> 00:04:54,212 -不...我要用 -妈妈 91 00:04:54,296 --> 00:04:56,381 什么?我不知道断电要持续多久 92 00:04:56,464 --> 00:04:58,008 或办公室有没有能用的电话 93 00:04:58,091 --> 00:05:00,302 毕竟我要在那里赚钱 好给你们买吃的 94 00:05:01,011 --> 00:05:03,096 天啊 我很快的 好吗? 95 00:05:03,179 --> 00:05:05,098 我只是要给伊森打个电话 96 00:05:05,181 --> 00:05:07,142 好吧 所以你才对我嚷嚷 97 00:05:07,225 --> 00:05:09,227 妈 我没对你嚷嚷 98 00:05:09,978 --> 00:05:12,647 我只是因为断电而不爽 99 00:05:12,731 --> 00:05:14,858 你一天不和他说话都不行? 100 00:05:14,941 --> 00:05:16,860 拜托 已经一天没说话了 101 00:05:16,943 --> 00:05:18,236 伊兹 102 00:05:18,320 --> 00:05:21,072 我们说好了每天上学前通电话 103 00:05:21,156 --> 00:05:23,158 互道早安 104 00:05:23,241 --> 00:05:25,118 好吗?这是个习惯 105 00:05:25,702 --> 00:05:26,995 是我们的习惯 106 00:05:27,746 --> 00:05:28,747 虽然很蠢啦 107 00:05:28,830 --> 00:05:33,251 就算帮我个忙 试着享受一下失联的感觉 108 00:05:33,335 --> 00:05:37,088 尝试一天或至少几分钟 109 00:05:40,258 --> 00:05:41,468 怎么回事? 110 00:05:45,138 --> 00:05:47,307 这是无法控制的 111 00:05:47,390 --> 00:05:48,808 是自然灾害 112 00:05:48,892 --> 00:05:50,393 学校暂时关闭 113 00:05:50,477 --> 00:05:53,813 直至移去树木和来电为止 114 00:05:56,816 --> 00:05:59,653 请大家至少假装对停课感到悲伤 115 00:05:59,736 --> 00:06:01,529 -你真的好没组织力 -不好意思 116 00:06:01,613 --> 00:06:03,198 你怎么现在才得知这件事? 117 00:06:03,281 --> 00:06:04,950 -我们连一封电邮通知都没收到 -抱歉 118 00:06:05,033 --> 00:06:06,993 你要怎么处理这件事? 119 00:06:07,077 --> 00:06:10,664 女士们 抱歉 越过屏障是不安全的 120 00:06:11,706 --> 00:06:12,874 嗨 121 00:06:13,750 --> 00:06:16,378 -听说停课的事了吗? -酷 122 00:06:17,128 --> 00:06:18,755 所以你打算做什么? 123 00:06:20,799 --> 00:06:23,385 我可能会去码头散散步什么的 124 00:06:23,885 --> 00:06:24,886 挺好的 125 00:06:26,137 --> 00:06:27,222 你要一起来吗? 126 00:06:28,431 --> 00:06:30,183 -好啊 -嗨 杰西卡 127 00:06:30,267 --> 00:06:32,561 嗨 想去码头吗? 128 00:06:32,644 --> 00:06:34,479 -好啊 -酷 太好了 129 00:06:35,272 --> 00:06:37,399 这是我的朋友艾玛 她刚搬来 130 00:06:37,482 --> 00:06:39,401 -嗨 -嗨 伊兹 131 00:06:39,484 --> 00:06:41,945 我们一家大约一年前从布鲁克林搬来这里 132 00:06:42,028 --> 00:06:45,365 真不错 我们以前住在弗吉尼亚 但我妈调来这里工作 133 00:06:46,491 --> 00:06:49,536 你已经有这么多朋友了 真好 134 00:06:49,619 --> 00:06:51,121 我们在码头见吧 135 00:06:51,621 --> 00:06:54,040 -好 回头见 伊兹 -拜拜 136 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 -要载你一程吗? -好啊 137 00:07:00,505 --> 00:07:02,507 不过我得先告诉我妈我要去哪 138 00:07:02,591 --> 00:07:05,176 对 我有时会忘记你才14岁 139 00:07:05,260 --> 00:07:07,262 可能因为你修了很多高年级课 140 00:07:08,305 --> 00:07:10,348 不...这是在夸你 141 00:07:10,432 --> 00:07:13,727 这样好了 我发短信给她 142 00:07:13,810 --> 00:07:15,228 -好的 -没事 143 00:07:15,312 --> 00:07:16,938 (走去码头) 144 00:07:17,022 --> 00:07:19,232 -好了 -酷 这边 145 00:07:21,067 --> 00:07:24,446 我们得研究一下怎么照顾这只鸟 给 146 00:07:24,529 --> 00:07:25,822 拿到了 147 00:07:29,534 --> 00:07:32,037 我还是不懂你们为什么要让最瘦小的人 148 00:07:32,120 --> 00:07:34,331 当垫脚石 但没事啦 149 00:07:37,292 --> 00:07:38,501 这个办法很聪明 150 00:07:44,716 --> 00:07:46,009 学校什么时候恢复? 151 00:07:46,092 --> 00:07:47,510 她和她有前科的母亲一样糟 152 00:07:47,594 --> 00:07:48,595 太没章法了 153 00:07:48,678 --> 00:07:50,138 你的工资来自我的税钱 154 00:07:50,222 --> 00:07:51,389 我明白这会造成不便 155 00:07:51,473 --> 00:07:53,308 -但这并非我能控制的 -嘿 帮我拿一下 156 00:07:53,391 --> 00:07:55,060 我得带着孩子闲逛 你让我去哪? 157 00:07:55,143 --> 00:07:57,562 -她太不称职了 -不好意思 借我一下? 158 00:07:58,438 --> 00:08:04,027 任何人有疑问或投诉 比如这些有诉求的女士 159 00:08:04,110 --> 00:08:05,820 你们可以联络她的律师 160 00:08:05,904 --> 00:08:10,158 她的律师是谁?我 我的客户现在不作回应 161 00:08:11,618 --> 00:08:13,828 谢谢 祝各位今天愉快 162 00:08:16,748 --> 00:08:19,626 当然了 你不用请我做你的律师 163 00:08:19,709 --> 00:08:22,087 只是这个镇子太难搞了 164 00:08:22,879 --> 00:08:26,049 不 我已经习惯了别人的无礼对待 165 00:08:26,883 --> 00:08:28,760 但谢谢你的支持 166 00:08:29,302 --> 00:08:32,681 我知道成为众矢之的有多惨 167 00:08:33,347 --> 00:08:37,894 所以我想帮你结束这一切 168 00:08:37,977 --> 00:08:40,020 -如果你愿意的话 -妈咪 169 00:08:40,938 --> 00:08:42,065 天啊 我... 170 00:08:43,066 --> 00:08:44,359 对不起 171 00:08:45,443 --> 00:08:48,863 有了第三个孩子后 她们基本上可以自己养大自己 172 00:08:48,947 --> 00:08:51,741 当她开始申请大学时 我会提醒你的 173 00:08:51,825 --> 00:08:53,243 谢谢 我们走吧 174 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 随时联系 好吗? 175 00:08:56,955 --> 00:08:57,998 谢谢 176 00:09:14,806 --> 00:09:15,807 (沃尔特) 177 00:09:15,891 --> 00:09:18,810 几位 学校关了 你们是怎么进来的? 178 00:09:18,894 --> 00:09:21,730 科林斯校长让我赶上作业进度 179 00:09:21,813 --> 00:09:25,483 学校停课不意味着学习也要停止 180 00:09:25,984 --> 00:09:28,278 所以你们和科林斯校长聊过了? 181 00:09:28,361 --> 00:09:33,283 对 她对你的表现很满意 书架超级整齐 182 00:09:33,366 --> 00:09:36,161 就像高档超市的过道一样 183 00:09:38,705 --> 00:09:41,666 我只不过是把书册排列整齐... 184 00:09:42,250 --> 00:09:45,503 我爸也有这个习惯 他应该有焦虑症 但未经诊断 185 00:09:45,587 --> 00:09:48,131 我开始担心遗传给我了 186 00:09:48,215 --> 00:09:49,841 你应该去检查一下 187 00:09:51,968 --> 00:09:54,888 你有没有关于喂养雏鸟的书? 188 00:09:54,971 --> 00:09:56,348 或是关于雏鸟生病原因的书? 189 00:09:56,431 --> 00:09:59,476 或是为什么小鸟从空中坠落 无故死去的书? 190 00:10:00,769 --> 00:10:03,104 可能有 但这是公立学校图书馆 191 00:10:03,188 --> 00:10:05,815 我们的藏书数量有限 192 00:10:05,899 --> 00:10:07,484 没事 我们用电脑就好 193 00:10:07,901 --> 00:10:10,362 有事 因为停电了 194 00:10:10,445 --> 00:10:13,907 所以才不让学生来这里 195 00:10:13,990 --> 00:10:16,201 好吧 有道理 对 196 00:10:16,284 --> 00:10:17,953 除非你们知道些我不知道的事 197 00:10:18,036 --> 00:10:20,664 如果科林斯校长说你们能来这里 那么... 198 00:10:21,414 --> 00:10:23,833 没事 反正我们也得走了 199 00:10:26,169 --> 00:10:27,379 谢谢 托尼 200 00:10:27,462 --> 00:10:29,548 请别这么称呼我 但... 201 00:10:30,298 --> 00:10:31,591 (纽约公共图书馆) 202 00:10:31,675 --> 00:10:33,134 -拜拜 -拜拜 203 00:10:33,927 --> 00:10:36,680 -别在走廊里跑 -谢谢 托尼 204 00:10:37,597 --> 00:10:41,309 请叫我欧赫拉先生 205 00:10:55,323 --> 00:10:58,326 自从木屋浸水后我就在寻找其他地点 206 00:11:07,419 --> 00:11:09,129 爷爷带我看了这个地方 207 00:11:09,921 --> 00:11:11,840 他过去在这里存放钓具 208 00:11:12,340 --> 00:11:15,594 乡村风格 不错 209 00:11:15,677 --> 00:11:17,470 我说过我能找到一个好的木屋吧 210 00:11:18,430 --> 00:11:22,267 我没能联系上沃特管理公司的人 211 00:11:22,934 --> 00:11:26,938 你爸爸是否曾和任何人当面打过交道? 212 00:11:27,022 --> 00:11:28,356 或是与他们通讯... 213 00:11:28,440 --> 00:11:29,733 (伊利港 布丽吉特詹森律师) 214 00:11:29,816 --> 00:11:30,817 ...以另一个名字联络? 215 00:11:30,901 --> 00:11:32,986 据我所知没有 但我会问问他 216 00:11:39,117 --> 00:11:40,201 喂? 217 00:11:42,162 --> 00:11:43,997 只是...嘿 218 00:11:45,206 --> 00:11:46,833 喂?你还在吗? 219 00:11:47,375 --> 00:11:50,712 在 只是我办公室的门开着 220 00:11:50,795 --> 00:11:52,047 但我确定我锁了门 221 00:11:52,130 --> 00:11:53,590 -你没事吧? -没事 222 00:11:53,673 --> 00:11:55,300 在这等着 好吗? 223 00:11:56,176 --> 00:11:57,928 根据你的经验 224 00:11:58,011 --> 00:12:04,309 是否有过有人私闯某处 却什么都没偷的情况? 225 00:12:04,392 --> 00:12:06,394 不好 听起来不太妙 226 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 你还是先离开那里吧 227 00:12:08,772 --> 00:12:09,940 你能来警局吗? 228 00:12:10,023 --> 00:12:11,608 好的 这就来 我们走吧 229 00:12:15,445 --> 00:12:17,447 如果你打算归还 那就不算偷 230 00:12:17,530 --> 00:12:20,033 这叫借 图书馆就是用来借书的 231 00:12:20,116 --> 00:12:22,118 而且我有把卡留下来当抵押 232 00:12:22,827 --> 00:12:24,246 我们有借书卡吗? 233 00:12:24,955 --> 00:12:26,539 严格说来没有 234 00:12:28,708 --> 00:12:30,210 好吧 完全没有 235 00:12:30,293 --> 00:12:32,796 是我以前和伊兹玩图书馆游戏时做的卡 236 00:12:32,879 --> 00:12:34,339 你玩图书馆游戏? 237 00:12:34,422 --> 00:12:36,758 -大家不都玩吗? -不玩 238 00:12:36,841 --> 00:12:40,136 借书、还书、填写表格? 239 00:12:41,221 --> 00:12:43,265 -不玩? -不玩 240 00:12:44,516 --> 00:12:47,018 别这样 沃尔特 你得吃点东西啊 241 00:12:47,102 --> 00:12:48,520 你给那只鸟起名叫沃尔特? 242 00:12:48,603 --> 00:12:50,605 -以克朗凯特命名 -沃尔特克朗凯特 243 00:12:51,231 --> 00:12:52,232 我不知道 244 00:12:52,315 --> 00:12:56,236 它仍不吃东西 你装饰了它的盒子 还给它起了名字 245 00:12:56,319 --> 00:12:58,405 这只鸟一定会死 246 00:12:59,573 --> 00:13:00,615 老天 247 00:13:01,658 --> 00:13:04,494 我不确定我的心灵能承受这种痛苦 248 00:13:05,328 --> 00:13:07,455 我们给它喂的东西似乎不对 249 00:13:07,539 --> 00:13:09,457 我们应该给它做鸟奶昔 250 00:13:10,166 --> 00:13:11,793 我最爱奶昔了 251 00:13:11,877 --> 00:13:13,169 其实... 252 00:13:14,170 --> 00:13:16,715 是虫子、鸟屎和水混合 253 00:13:18,842 --> 00:13:21,928 你确定你昨晚锁了门并启动了警报? 254 00:13:22,012 --> 00:13:24,472 -对 我向来都会 -好吧 来 255 00:13:25,223 --> 00:13:26,433 你过来是对的 256 00:13:26,516 --> 00:13:30,645 对 真的很吓人 我只是... 257 00:13:33,857 --> 00:13:36,776 听着 也许是断电导致警报系统失灵了 258 00:13:36,860 --> 00:13:39,613 -或是狂风吹开了门 -是 259 00:13:39,696 --> 00:13:41,990 -但也太多巧合了 -是 260 00:13:42,073 --> 00:13:44,451 你能想到有什么人对你有意见吗? 261 00:13:44,534 --> 00:13:46,620 随便选啊 可能是... 262 00:13:47,621 --> 00:13:49,956 有人因为我做山姆的律师而生我气 263 00:13:50,040 --> 00:13:52,918 我最近接手了一个新案件 也许和那个有关 264 00:13:53,001 --> 00:13:54,419 这下好了 265 00:13:55,837 --> 00:13:57,547 布里格斯探长 266 00:13:57,631 --> 00:14:00,175 -评估表填好了吗? -还没有 长官 267 00:14:00,258 --> 00:14:04,471 我正在处理一宗疑似非法入室案件 位于第一大道和主街交界处 268 00:14:04,554 --> 00:14:07,557 利西克太太 这位是保罗卢瑟福德 269 00:14:07,641 --> 00:14:10,143 是詹森 我保留了我的姓 270 00:14:10,227 --> 00:14:12,979 是 我知道的 抱歉 271 00:14:13,063 --> 00:14:14,856 没事 见到你很高兴 272 00:14:14,940 --> 00:14:16,358 我是调查员 273 00:14:16,441 --> 00:14:18,818 司法部长聘请我给警局做审查 274 00:14:18,902 --> 00:14:20,695 在发生了那事后... 275 00:14:22,239 --> 00:14:23,448 我爸那事? 276 00:14:24,157 --> 00:14:26,451 对 所以挺好的 277 00:14:26,910 --> 00:14:31,331 司法部长?哇 州政府对此一定很在意 278 00:14:31,414 --> 00:14:34,167 华盛顿州政府 279 00:14:34,251 --> 00:14:37,671 对于支付冤案赔偿金 感到不太开心 所以... 280 00:14:37,754 --> 00:14:39,923 -确实很在意 -卢瑟福德先生 281 00:14:40,006 --> 00:14:42,884 负责替司法部长调查要不要炒掉我们大家 282 00:14:43,718 --> 00:14:47,222 对 可以这么说 我能旁听吗? 283 00:14:48,723 --> 00:14:50,517 请便吧 284 00:14:51,142 --> 00:14:52,519 没问题 长官 285 00:14:53,979 --> 00:14:57,482 詹森小姐 你能描述一进去时的场景吗? 286 00:14:57,566 --> 00:14:58,567 好的 287 00:15:06,533 --> 00:15:09,953 -我们很担心它 -还好你们带它来这 288 00:15:10,036 --> 00:15:11,621 你觉得它会没事吗? 289 00:15:12,414 --> 00:15:14,791 这一定有用 290 00:15:15,458 --> 00:15:19,087 因为最近有一群鸟死了 很多鸟 291 00:15:19,170 --> 00:15:20,797 糟透了 292 00:15:20,881 --> 00:15:23,925 我们担心这只小家伙也会死去 293 00:15:24,009 --> 00:15:25,635 很多?多少呢? 294 00:15:25,719 --> 00:15:28,054 不知道 几百只吧 295 00:15:28,138 --> 00:15:29,306 什么? 296 00:15:29,389 --> 00:15:31,850 那不可能 如果有 我应该会听说 297 00:15:31,933 --> 00:15:34,477 我知道 没有人关注这件事 很奇怪 298 00:15:34,561 --> 00:15:36,688 是昨晚在伍德鲁夫别墅发生的事 299 00:15:36,771 --> 00:15:40,567 -草坪上到处都是死鸟 -可吓人了 300 00:15:40,650 --> 00:15:42,736 它们从空中坠落 301 00:15:43,403 --> 00:15:45,447 那天死了好多很棒的小鸟 302 00:15:45,530 --> 00:15:49,492 他们是让派对宾客从后门出去的 所以没人发照片 303 00:15:49,576 --> 00:15:52,120 我本想发文章 但突然断电 304 00:15:52,203 --> 00:15:54,247 你是在那里找到这只小家伙的? 305 00:15:54,331 --> 00:15:56,124 风暴期间 我们院里的一棵树倒了 306 00:15:56,207 --> 00:15:59,878 树砸穿窗户倒在屋里的时候 这只小鸟就在树上 307 00:15:59,961 --> 00:16:02,547 所以我们带它来找你 毕竟你是专家 308 00:16:03,924 --> 00:16:05,008 维尔格里斯先生 309 00:16:05,759 --> 00:16:07,260 你觉得有没有可能 310 00:16:07,344 --> 00:16:10,972 它得了和那些死鸟一样的病? 311 00:16:11,973 --> 00:16:16,436 我得看一看死去的鸟群 你们能带我去看吗? 312 00:16:20,190 --> 00:16:22,025 可以了 拿好了? 313 00:16:23,026 --> 00:16:24,152 好的 314 00:16:25,946 --> 00:16:28,073 你确定是这里? 315 00:16:29,991 --> 00:16:32,535 也许他们请人清理过了 316 00:16:32,619 --> 00:16:35,664 如果有那么多死鸟 317 00:16:35,747 --> 00:16:39,042 那搜索范围需要扩大 318 00:16:39,459 --> 00:16:42,963 我可以联络动物管制 看看是什么原因 319 00:16:43,547 --> 00:16:44,548 等等 别急 320 00:16:45,173 --> 00:16:46,174 对 321 00:16:47,300 --> 00:16:48,301 来 322 00:16:49,094 --> 00:16:52,180 如果有一整只鸟 323 00:16:52,264 --> 00:16:54,933 那就比较容易找到死因 324 00:16:55,016 --> 00:16:57,727 但一根羽毛总比什么都没有强 325 00:17:00,730 --> 00:17:02,148 那边还有一根 326 00:17:02,649 --> 00:17:04,276 等等 来... 327 00:17:05,318 --> 00:17:07,654 这副手套给你 来 328 00:17:07,737 --> 00:17:09,238 这一副给你 329 00:17:09,738 --> 00:17:11,074 -给 -谢谢 330 00:17:11,157 --> 00:17:14,327 不客气 找到越多越好 331 00:17:15,745 --> 00:17:19,833 与此同时 确保沃尔特处在温暖环境里 332 00:17:19,916 --> 00:17:25,505 继续努力让它吃东西 好吗?如果它不吃 333 00:17:25,589 --> 00:17:28,507 我们找到什么也救不了它 334 00:17:29,467 --> 00:17:30,886 -明白吗? -好的 335 00:17:30,969 --> 00:17:33,305 好 拿一个袋子 336 00:17:34,890 --> 00:17:36,516 你们如何?找到更多吗? 337 00:17:36,600 --> 00:17:38,727 -我们找到两根 -太好了 这里 338 00:17:39,352 --> 00:17:40,645 是 339 00:17:41,229 --> 00:17:42,772 那人挺吓人 340 00:17:42,856 --> 00:17:46,651 不知道他发现是我负责山姆的冤案后 会有什么反应 341 00:17:48,987 --> 00:17:50,447 嘿 能请你帮个忙吗? 342 00:17:51,031 --> 00:17:53,366 好 我今晚会去办公室 察看现场 343 00:17:53,450 --> 00:17:56,202 不 我是说好 谢谢 那太好了 344 00:17:56,286 --> 00:17:59,414 不过是另一件事 关于马特 345 00:17:59,497 --> 00:18:00,582 一切还好吗? 346 00:18:00,665 --> 00:18:03,418 你能不能来我们家修一点东西? 347 00:18:04,586 --> 00:18:09,090 一扇窗破了 马特实在是 很不擅长修理东西 348 00:18:09,174 --> 00:18:11,801 我实在不想伤害他 349 00:18:11,885 --> 00:18:15,388 -但我也想有一扇能用的窗户 -天啊 他那方面最烂了 350 00:18:15,472 --> 00:18:17,224 -对吧? -我下班后去一趟 351 00:18:17,307 --> 00:18:20,477 -找个借口替他修 -谢谢你 352 00:18:20,560 --> 00:18:21,853 你的做法是对的 353 00:18:21,937 --> 00:18:24,105 是 我和金妮把电钻的电池耗尽了 354 00:18:24,189 --> 00:18:25,523 免得他弄伤自己 355 00:18:26,399 --> 00:18:28,360 聪明 高招 356 00:18:28,443 --> 00:18:30,153 是她的主意 357 00:18:30,695 --> 00:18:32,948 -好 我们走吧 你冷吗? -嘿 358 00:18:33,031 --> 00:18:36,243 -我8点上门 -好的 回头见 359 00:18:36,326 --> 00:18:37,452 来 走吧 360 00:18:37,953 --> 00:18:40,330 区政府很愿意提供援助 361 00:18:40,413 --> 00:18:41,790 告诉我们需要什么就好 362 00:18:41,873 --> 00:18:45,544 要是几台发电机就能让学校复课 我一定早都开口了 363 00:18:45,627 --> 00:18:47,796 但我觉得还是得耐心等待 364 00:18:47,879 --> 00:18:49,047 好吧... 365 00:18:49,548 --> 00:18:51,383 金姆 你也知道 366 00:18:51,466 --> 00:18:55,178 不少家长最近致电校董事会表达担忧 367 00:18:55,262 --> 00:18:58,014 他们的意见很强烈 368 00:18:58,098 --> 00:18:59,099 我知道 369 00:18:59,975 --> 00:19:02,185 遇到紧急情况 人们总是紧张 370 00:19:02,269 --> 00:19:05,105 但那和断电无关 金姆 你应该做好心理准备 371 00:19:05,188 --> 00:19:06,523 这些家长是动真格的 372 00:19:06,606 --> 00:19:09,651 我今早可能已经见到其中几个了 373 00:19:10,485 --> 00:19:12,821 他们显然认为我个人 374 00:19:12,904 --> 00:19:15,031 应该为整个镇停电负责 375 00:19:15,115 --> 00:19:17,450 对 他们确实不太理智 376 00:19:17,534 --> 00:19:19,286 但他们也是纳税人和选民 377 00:19:19,369 --> 00:19:22,998 他们向区政府请愿 要求审查你的职务 378 00:19:23,832 --> 00:19:24,833 辞退? 379 00:19:25,542 --> 00:19:27,836 你可以用“辞退”这个词 380 00:19:27,919 --> 00:19:30,171 对 是这个意思 381 00:19:30,255 --> 00:19:33,967 如果有足够多家长在请愿书上签名 我们就必须满足他们的要求 382 00:19:35,719 --> 00:19:37,679 多谢你当面告诉我 383 00:19:37,762 --> 00:19:40,098 大家都明白你母亲的行为和其他人无关 384 00:19:40,181 --> 00:19:42,225 但你也应该明白问题的复杂性 385 00:19:43,518 --> 00:19:45,770 我得走了 回头再谈 386 00:20:02,579 --> 00:20:03,872 -嗨 -嗨 387 00:20:04,372 --> 00:20:05,498 你去哪了? 388 00:20:05,582 --> 00:20:07,876 我刚把爸爸送到弗兰克家 389 00:20:09,169 --> 00:20:11,713 他家里的发电机正在发电呢 390 00:20:12,631 --> 00:20:15,300 -弗兰克真幸运 -对吧 391 00:20:19,179 --> 00:20:21,890 嘿 以前停电是一件很有趣的事 392 00:20:21,973 --> 00:20:25,310 记得吗?过去总觉得那好有氛围 而且... 393 00:20:25,894 --> 00:20:28,104 -记得吗?对 -我可记得 394 00:20:28,188 --> 00:20:30,649 现在停电只意味着食物腐烂 395 00:20:31,816 --> 00:20:34,778 还有看着金妮给电器插电 396 00:20:34,861 --> 00:20:37,739 虽然明知不会通电 397 00:20:37,822 --> 00:20:40,075 -对 -嘿 我能在杰西卡家过夜吗? 398 00:20:40,158 --> 00:20:42,994 -不 你不能 -为什么? 399 00:20:43,078 --> 00:20:45,413 因为今天是学校日 就这么简单 400 00:20:45,497 --> 00:20:49,251 对 杰西卡去年不是折磨你一整年吗? 401 00:20:50,377 --> 00:20:53,797 是 但她现在很好 因为人是会变的 402 00:20:53,880 --> 00:20:56,341 好吧 你总说原谅是一种美德 所以... 403 00:20:56,424 --> 00:20:58,385 对 我说的是原谅你妹妹的拳打脚踢 404 00:20:58,468 --> 00:21:02,722 不是你的死敌因为奇怪的原因 想把你拉到她的阵营 405 00:21:02,806 --> 00:21:05,600 天啊 你和希尔蒂一样糟 杰西卡只是想做朋友 406 00:21:05,684 --> 00:21:10,397 鉴于我没有朋友 我想去她家过夜 拜托 407 00:21:11,565 --> 00:21:12,899 不行... 408 00:21:12,983 --> 00:21:15,819 别这样 我快15岁了 我不是小孩了 409 00:21:15,902 --> 00:21:18,655 法律上 你在18岁之前都是小孩 410 00:21:18,738 --> 00:21:21,241 妈妈 你懂我的意思 411 00:21:22,117 --> 00:21:26,037 好吧 我们做个交易 如果来电了 412 00:21:26,121 --> 00:21:28,290 你必须在早上上课前回家 413 00:21:28,373 --> 00:21:30,875 我也不想听到你说自己多疲惫 414 00:21:30,959 --> 00:21:34,462 -或抱怨昨晚没睡够 -天啊 好吧 成交 415 00:21:35,088 --> 00:21:36,339 成交 好的 416 00:21:36,965 --> 00:21:39,426 你最好在我们改变主意前离开 417 00:21:39,509 --> 00:21:41,469 -是 谢谢 -对 快去吧 418 00:21:41,553 --> 00:21:42,929 -谢谢 -去吧 419 00:21:43,013 --> 00:21:45,015 -去 快跑... -好 420 00:21:48,894 --> 00:21:49,978 你要去哪? 421 00:21:50,520 --> 00:21:52,063 去杰西卡家过夜 422 00:21:53,982 --> 00:21:54,983 好吧 423 00:21:56,359 --> 00:21:57,360 酷 424 00:21:59,321 --> 00:22:00,405 玩得开心 425 00:22:03,450 --> 00:22:04,618 我会想你的 426 00:22:08,121 --> 00:22:09,164 (伊利港农夫市集) 427 00:22:09,247 --> 00:22:11,041 (停电期间照常营业 只收现金) 428 00:22:14,085 --> 00:22:16,713 嗨 金姆 你好 429 00:22:16,796 --> 00:22:20,300 嗨 你是来囤粮囤水吗? 430 00:22:20,383 --> 00:22:23,261 被你猜中 对 431 00:22:24,012 --> 00:22:26,014 其实我有东西要给你 432 00:22:27,265 --> 00:22:28,266 给 433 00:22:28,767 --> 00:22:32,395 我针对每个喊打喊杀的镇民 写了停止侵权函件 434 00:22:32,479 --> 00:22:35,482 还有校董会所有成员 435 00:22:36,358 --> 00:22:37,901 你甚至都加了印戳 436 00:22:38,318 --> 00:22:41,613 对 基本上是说我们会起诉他们 437 00:22:41,696 --> 00:22:44,449 如果他们继续烦你 就会面临一堆指控 438 00:22:44,532 --> 00:22:47,953 要求辞退你的请愿 这完全是你母亲的错 好吗? 439 00:22:48,536 --> 00:22:49,704 不是你的错 440 00:22:49,788 --> 00:22:52,207 所以我想让这件事彻底停息 441 00:22:55,252 --> 00:22:56,670 别恨我啊 只是... 442 00:23:01,174 --> 00:23:02,384 我不恨你 443 00:23:03,134 --> 00:23:05,220 -我好像爱上你了 -真的? 444 00:23:05,303 --> 00:23:06,846 -谢谢你 -是 445 00:23:07,430 --> 00:23:10,100 -我知道 今天真不容易 446 00:23:10,183 --> 00:23:11,643 -回头见 -拜拜 447 00:23:20,652 --> 00:23:22,320 好的 448 00:23:26,408 --> 00:23:29,286 请告诉我你找到了 和沃特管理公司有关的信息 449 00:23:29,369 --> 00:23:31,246 -希尔蒂... -我要怎么工作? 450 00:23:31,329 --> 00:23:34,416 没有网络 你还什么都不和我说 451 00:23:34,833 --> 00:23:36,418 你不用工作 452 00:23:36,501 --> 00:23:38,587 因为我说了无数次了 453 00:23:38,670 --> 00:23:41,506 你应该专注读书 454 00:23:46,136 --> 00:23:49,514 对了 你的鸟还好吗?沃尔特怎么样了? 455 00:23:52,058 --> 00:23:53,059 怎么了? 456 00:23:55,020 --> 00:23:57,480 怎么了?我不是在转移话题 457 00:23:57,981 --> 00:23:59,566 你正在喝第三杯咖啡 458 00:23:59,649 --> 00:24:01,693 而且你已经连续写了40分钟 459 00:24:01,776 --> 00:24:05,030 你显然发现了什么 告诉我吧 460 00:24:06,281 --> 00:24:07,824 好吧 是这样 我... 461 00:24:09,409 --> 00:24:12,495 我查到了沃特的一些财务记录 462 00:24:12,579 --> 00:24:16,249 我快找到一些交易记录了 所以... 463 00:24:16,333 --> 00:24:19,252 这能解释他们为什么 想买下特莉普爸爸的农庄吗? 464 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 不知道 465 00:24:20,754 --> 00:24:22,714 这可能和瑞奇有关吗? 466 00:24:22,797 --> 00:24:24,883 行行好 别再纠结这个了 467 00:24:26,176 --> 00:24:30,555 很抱歉 亲爱的 但你不要再执着于瑞奇费夫案了 468 00:24:30,639 --> 00:24:31,640 抱歉 469 00:24:31,723 --> 00:24:36,686 记得你曾说爷爷不相信你 470 00:24:36,770 --> 00:24:38,647 是你们互不理睬的原因吗? 471 00:24:40,148 --> 00:24:41,566 记得... 472 00:24:43,109 --> 00:24:45,195 请别这样对我 473 00:24:47,656 --> 00:24:49,574 我不想和你渐行渐远 474 00:25:04,005 --> 00:25:06,216 -嗨 哥们 -嗨 弗兰克 475 00:25:07,092 --> 00:25:08,885 我只是顺便路过来... 476 00:25:10,095 --> 00:25:11,096 打声招呼 477 00:25:11,179 --> 00:25:12,639 进来坐坐吗? 478 00:25:12,722 --> 00:25:14,474 -好啊 -进来吧 哥们 请进 479 00:25:15,725 --> 00:25:16,726 发生了什么? 480 00:25:16,810 --> 00:25:20,188 哥们 有棵树倒了 砸穿了窗户 481 00:25:20,272 --> 00:25:21,690 -糟透了 -谢谢 482 00:25:21,773 --> 00:25:23,567 -到处都是玻璃... -这... 483 00:25:23,650 --> 00:25:26,319 -要不要我看一下? -好的 来吧 484 00:25:26,403 --> 00:25:27,529 不...地板上到处都是 485 00:25:31,491 --> 00:25:33,326 竟然还没来电 486 00:25:33,994 --> 00:25:37,539 好 姑娘们 我上楼了 487 00:25:37,622 --> 00:25:39,165 如果有人饿了或渴了 488 00:25:39,249 --> 00:25:41,459 厨房里有很多东西 好吗? 489 00:25:41,543 --> 00:25:42,878 -谢谢 费夫女士 -谢啦 妈 490 00:25:42,961 --> 00:25:44,504 你们玩得开心 491 00:25:44,588 --> 00:25:46,298 小捣蛋 492 00:25:48,174 --> 00:25:49,801 -晚安 -谢谢 493 00:25:53,722 --> 00:25:56,057 你们听见我妈的话了 494 00:25:56,141 --> 00:25:59,019 如果渴了 我们应该找点喝的 495 00:26:03,648 --> 00:26:04,774 好耶 496 00:26:06,651 --> 00:26:07,944 好 谁先来? 497 00:26:08,028 --> 00:26:09,446 -我 -天啊 498 00:26:09,529 --> 00:26:12,115 本月勇士 她的那份最多 499 00:26:14,242 --> 00:26:17,245 -她很需要 -二、三 500 00:26:17,329 --> 00:26:19,039 -再给我一点?多一点 -还要?好吧 501 00:26:19,831 --> 00:26:21,249 天啊 你是疯子 502 00:26:22,751 --> 00:26:24,169 谢谢 503 00:26:24,961 --> 00:26:26,588 -干杯 -干杯 504 00:26:27,923 --> 00:26:30,383 嘿 多谢你让我爸待在你家 505 00:26:30,467 --> 00:26:32,469 待到电力恢复就好 506 00:26:32,552 --> 00:26:36,014 不客气 我很开心见到他 507 00:26:36,097 --> 00:26:37,641 你爸还好吗? 508 00:26:38,266 --> 00:26:41,686 我很久没见他了 不知道他在那之后... 509 00:26:41,770 --> 00:26:43,188 在你女儿让他丢饭碗之后? 510 00:26:43,605 --> 00:26:44,898 别这么说 不是因为她 511 00:26:46,399 --> 00:26:48,443 不 拜托 不是...我说笑啦 512 00:26:48,526 --> 00:26:50,237 对 他在某地负责治安工作 513 00:26:50,320 --> 00:26:53,198 费夫镇长的死让他备受打击 514 00:26:54,366 --> 00:26:56,284 他同龄人中第一位去世的 515 00:26:56,368 --> 00:26:57,535 你觉得是这样吗? 516 00:26:58,286 --> 00:26:59,371 我猜的 517 00:27:00,080 --> 00:27:02,499 听说他考虑竞选镇长 518 00:27:02,582 --> 00:27:04,709 但他们在过渡期派了那个人过来 519 00:27:04,793 --> 00:27:07,212 我就再也没听到竞选的事了 520 00:27:08,588 --> 00:27:10,674 我们现在也很少联系了 所以... 521 00:27:10,757 --> 00:27:12,676 我知道那是什么感觉 522 00:27:13,802 --> 00:27:17,806 别让这种情况持续太久就好 不值得 523 00:27:36,116 --> 00:27:37,200 来 524 00:27:38,535 --> 00:27:41,371 好 吃饭时间到 525 00:27:45,292 --> 00:27:48,044 吃饭啦 你饿吗? 526 00:27:48,712 --> 00:27:52,007 对 维尔格里斯先生说 每小时都要给你喂食 527 00:27:52,841 --> 00:27:54,050 想先喝点水吗? 528 00:28:26,249 --> 00:28:29,127 嘿 你还好吗? 529 00:28:29,211 --> 00:28:32,088 我听见说话声 我知道伊兹不在 所以... 530 00:28:34,466 --> 00:28:35,717 我在和沃尔特说话 531 00:28:36,927 --> 00:28:39,721 当然了 它怎么样? 532 00:28:40,847 --> 00:28:42,349 还好吗? 533 00:28:45,435 --> 00:28:46,436 还好 534 00:28:53,610 --> 00:28:56,321 嘿 你确定你能行吗? 535 00:28:56,404 --> 00:28:58,949 如果你想的话 我可以喂几次的 536 00:28:59,866 --> 00:29:02,577 对 那你就可以连续睡三个小时了 537 00:29:02,661 --> 00:29:04,663 你还是宝宝时 我就是这样喂你的 538 00:29:04,746 --> 00:29:05,830 和你妈妈一起 539 00:29:05,914 --> 00:29:07,415 谢谢 但我想自己来 540 00:29:09,167 --> 00:29:12,295 反正我也会醒的 我要确定它没事 541 00:29:13,672 --> 00:29:15,674 你妈以前也说过这话 542 00:29:19,052 --> 00:29:20,053 听着 我只是... 543 00:29:21,555 --> 00:29:24,266 我想向你道歉 544 00:29:24,349 --> 00:29:28,812 我也想告诉你 我相信你 545 00:29:29,396 --> 00:29:30,397 什么? 546 00:29:31,022 --> 00:29:34,025 如果你说感觉有人在看着你 547 00:29:34,109 --> 00:29:35,277 我相信你 548 00:29:36,111 --> 00:29:38,572 如果你认为那个人可能是瑞奇 那么... 549 00:29:39,823 --> 00:29:41,366 我相信你 550 00:29:43,952 --> 00:29:46,788 我觉得我只是不敢和你谈论他 因为... 551 00:29:48,665 --> 00:29:51,877 其实有时我觉得我也看见他了 552 00:29:54,087 --> 00:29:57,173 但不可能 那不会是真的 553 00:30:00,302 --> 00:30:01,344 我过来了喔 554 00:30:02,470 --> 00:30:03,471 来吧 555 00:30:06,933 --> 00:30:08,059 我原谅你 556 00:30:09,144 --> 00:30:10,604 -是吗? -是 557 00:30:10,687 --> 00:30:11,813 谢谢你 558 00:30:12,522 --> 00:30:13,565 爸爸 559 00:30:14,482 --> 00:30:16,526 谢谢你总是这样和我交谈 560 00:30:16,610 --> 00:30:20,322 我过去以为所有父母都像你和妈妈一样 561 00:30:20,947 --> 00:30:25,702 但我发现大多数父母 不把小孩当作平等的人一样对待 562 00:30:27,454 --> 00:30:29,706 希望更多小孩有你们这样的爸妈 563 00:30:30,665 --> 00:30:32,375 -是吗? -是 564 00:30:32,459 --> 00:30:34,502 你也挺棒的 565 00:30:34,586 --> 00:30:35,587 真的? 566 00:30:35,670 --> 00:30:37,464 对 但你知道什么更棒? 567 00:30:37,547 --> 00:30:40,508 -什么?我想和沃尔特聊天 -世界上最棒的事 568 00:30:40,592 --> 00:30:42,552 沃尔特在睡觉 你也得睡觉 569 00:30:42,636 --> 00:30:44,346 晚安 我爱你 570 00:30:45,263 --> 00:30:46,473 晚安 亲爱的 571 00:30:49,976 --> 00:30:51,561 你确定不需要我... 572 00:30:51,645 --> 00:30:53,271 不用了... 573 00:30:53,355 --> 00:30:54,648 -不 谢谢 -好吧 574 00:30:57,192 --> 00:30:58,610 睡吧 575 00:31:08,161 --> 00:31:12,207 等等 你在和杰西卡费夫玩? 576 00:31:12,290 --> 00:31:13,625 在她家? 577 00:31:14,376 --> 00:31:15,460 对 我知道 578 00:31:15,544 --> 00:31:19,422 感觉超级奇怪 但是一点也不奇怪 579 00:31:19,506 --> 00:31:22,759 我上次看见你们俩共处一室时 你一拳打在她脸上 580 00:31:22,842 --> 00:31:26,888 是啦 但是现在不同了 581 00:31:28,515 --> 00:31:32,727 天啊 大家都在喝酒 我是没喝啦 但... 582 00:31:32,811 --> 00:31:33,812 挺好 583 00:31:33,895 --> 00:31:36,273 不怎么好 584 00:31:36,356 --> 00:31:38,024 我是说你不喝酒挺好的 585 00:31:38,984 --> 00:31:40,777 是...可能吧 586 00:31:42,571 --> 00:31:44,447 真希望你在这里 587 00:31:45,907 --> 00:31:48,952 不是说在杰西卡家 但... 588 00:31:49,035 --> 00:31:50,245 我也希望 589 00:31:53,582 --> 00:31:54,583 听着 我... 590 00:31:54,916 --> 00:31:58,795 旧金山很棒 但我挺讨厌这里的 591 00:31:58,879 --> 00:32:01,506 因为你不在这里 592 00:32:03,842 --> 00:32:05,635 我很想你 伊兹 593 00:32:16,813 --> 00:32:20,859 好甜呀 青涩的爱 594 00:32:22,110 --> 00:32:23,111 是 嘿 595 00:32:23,528 --> 00:32:26,323 嘿 伊森 我该挂了 596 00:32:26,406 --> 00:32:29,409 好的 玩得开心 注意安全 597 00:32:29,492 --> 00:32:31,828 -好 拜拜 -拜拜 598 00:32:38,335 --> 00:32:40,587 -远距离? -什么? 599 00:32:40,670 --> 00:32:45,217 没什么 别理那些人 只是眼不见 心不想 600 00:32:45,300 --> 00:32:47,219 伊森不是那种人 601 00:32:50,347 --> 00:32:52,349 他和你说过他爱你吗? 602 00:32:53,433 --> 00:32:54,559 什么?没有 603 00:32:54,643 --> 00:32:57,479 你没和他说过你爱他 604 00:32:57,562 --> 00:32:59,856 因为你怕他不会用同样的话回应你 605 00:33:02,817 --> 00:33:03,902 我只是... 606 00:33:07,656 --> 00:33:09,574 我只希望他留在伊利港 607 00:33:09,658 --> 00:33:10,659 伊兹 608 00:33:11,826 --> 00:33:13,245 天啊 好丢人 609 00:33:14,120 --> 00:33:15,580 -不会 -没事的 妹子 610 00:33:15,664 --> 00:33:16,665 抱歉 611 00:33:18,041 --> 00:33:20,752 -抱歉 -你知道吗? 612 00:33:20,835 --> 00:33:21,836 什么? 613 00:33:22,379 --> 00:33:23,630 我需要酒 614 00:33:23,713 --> 00:33:25,465 -你需要酒? -对 615 00:33:25,549 --> 00:33:27,300 -好的 -好 616 00:33:28,301 --> 00:33:30,428 等等 你是一年级生 对吗? 617 00:33:32,180 --> 00:33:33,890 她不需要酒 618 00:33:33,974 --> 00:33:36,268 不 什么?不...我想喝 没事 619 00:33:36,351 --> 00:33:38,270 -你确定? -对 620 00:33:39,062 --> 00:33:40,564 对 我确定 621 00:33:40,647 --> 00:33:42,065 -谢谢 -好吧 622 00:33:44,901 --> 00:33:48,905 如果他不知道自己拥有什么 那就随他去 623 00:33:50,657 --> 00:33:52,075 干杯 624 00:33:56,246 --> 00:33:57,872 老天啊 625 00:33:57,956 --> 00:33:59,833 和热巧克力真的很不搭 626 00:34:00,250 --> 00:34:02,294 不 和任何东西都不搭 627 00:34:02,377 --> 00:34:05,088 -对 -这首歌我永远听不厌 628 00:34:06,464 --> 00:34:09,134 她们不了解你男友 但你了解 629 00:34:09,217 --> 00:34:11,845 别把她们的话放在心上 好吗? 630 00:34:11,928 --> 00:34:12,929 有时女孩很... 631 00:34:13,889 --> 00:34:17,267 是 我懂 谢谢 632 00:34:17,349 --> 00:34:19,644 谁准备好来第二轮? 633 00:34:22,230 --> 00:34:24,231 -怪罪酒水 -酒水 634 00:34:25,108 --> 00:34:27,903 变得狂放不是我的错 635 00:34:27,986 --> 00:34:29,945 我是真金不怕火炼 636 00:34:30,030 --> 00:34:31,780 怪罪灰雁 637 00:34:36,745 --> 00:34:39,623 怪罪我的酒水 638 00:34:46,171 --> 00:34:48,006 (酒馆) 639 00:35:02,479 --> 00:35:04,814 你看吧?我说了你不会有事的 640 00:35:06,441 --> 00:35:07,943 嗨 沃尔特 641 00:35:09,402 --> 00:35:10,904 想和我一起工作吗? 642 00:35:13,740 --> 00:35:14,741 好 643 00:35:17,494 --> 00:35:22,415 沃尔特 我们今天要做什么? 写文章还是记下重点? 644 00:35:22,499 --> 00:35:25,710 应该先做那个吧?明智的选择 645 00:35:37,430 --> 00:35:40,475 好消息 来电了 646 00:35:40,559 --> 00:35:43,186 所以今天学校开课了 647 00:35:43,270 --> 00:35:45,105 已经听说 已经发了报道 648 00:35:45,188 --> 00:35:49,609 嘿 对了 我找到一个 和沃特管理公司相关的地址 649 00:35:49,693 --> 00:35:51,987 嘿 你该不会认为他们 650 00:35:52,070 --> 00:35:53,655 和律所被私闯有关吧? 651 00:35:55,740 --> 00:35:58,451 -嘿 她来啦 -嘿 你是怎么回家的? 652 00:35:59,411 --> 00:36:00,912 -走路 -走路? 653 00:36:02,664 --> 00:36:04,207 -什么... -真的?玩得开心吗? 654 00:36:04,958 --> 00:36:06,251 -开心 -你...嘿 等等 655 00:36:06,668 --> 00:36:07,752 你还好吗? 656 00:36:07,836 --> 00:36:09,337 妈妈 我只是感觉不舒服 657 00:36:09,421 --> 00:36:10,755 你病了吗? 658 00:36:10,839 --> 00:36:13,049 -拜托 妈妈 我没事 -你看起来不像没事 659 00:36:13,133 --> 00:36:14,801 她看起来像要呕吐 660 00:36:15,719 --> 00:36:18,221 如果你真的呕了 把呕吐物留下 我可以给沃尔特 661 00:36:18,638 --> 00:36:21,266 伊兹 到底怎么了? 你闻起来像兄弟会宿舍的味道 662 00:36:21,349 --> 00:36:22,601 宝贝 663 00:36:22,684 --> 00:36:24,978 你先上楼 准备上学吧 664 00:36:25,061 --> 00:36:27,397 嘿 金妮 能和姐姐一起去吗 宝贝? 665 00:36:27,480 --> 00:36:28,773 谢谢 小金 666 00:36:31,276 --> 00:36:34,905 我只是想睡觉 好吗? 667 00:36:34,988 --> 00:36:37,240 不...这样不行 668 00:36:37,866 --> 00:36:39,284 你喝酒了吗? 669 00:36:39,367 --> 00:36:40,660 -妈妈 没有 -真的? 670 00:36:40,744 --> 00:36:42,329 -拜托 我们都知道你喝了 -伊兹 671 00:36:42,412 --> 00:36:44,706 拜托 我只想上床休息 672 00:36:44,789 --> 00:36:47,000 不...想都别想 673 00:36:47,083 --> 00:36:50,462 不行 你要去学校 今天是上课的日子 你答应过的 674 00:36:50,545 --> 00:36:53,381 你上楼 为上课做准备 675 00:36:53,465 --> 00:36:54,466 好吧 676 00:36:55,091 --> 00:36:58,011 喝了这个 喝完之后再喝一杯 677 00:36:58,094 --> 00:37:00,597 喝完之后然后再喝一杯 678 00:37:00,680 --> 00:37:04,017 我们的谈话还没结束 这只是开始 679 00:37:04,100 --> 00:37:06,228 放学后我再和你谈这件事 680 00:37:06,311 --> 00:37:09,439 我们想和你好好谈一谈 但还是等你感觉好一点的时候再说 681 00:37:10,440 --> 00:37:11,566 好吧 682 00:37:55,485 --> 00:37:57,612 我不会直接问他们任何问题 683 00:37:57,696 --> 00:38:00,323 -我只想探一探这个地方 -好的 684 00:38:02,325 --> 00:38:04,953 不知道为什么 感觉不太对劲 685 00:38:16,882 --> 00:38:18,258 嘿 试试那边? 686 00:38:40,739 --> 00:38:44,409 (未经授权不得进入) 687 00:38:44,492 --> 00:38:46,703 我只对一样东西过敏 688 00:38:46,786 --> 00:38:48,663 某种品系的香蒲 689 00:38:49,247 --> 00:38:51,541 伊利港只有一个地方有这种香蒲 690 00:38:55,128 --> 00:38:56,171 天啊 691 00:38:57,339 --> 00:38:59,090 先是鸟 现在是鱼? 692 00:39:15,982 --> 00:39:16,983 有人吗? 693 00:39:33,458 --> 00:39:35,210 -就... -嘿 你在打给谁? 694 00:39:35,293 --> 00:39:36,545 沃特管理公司 695 00:40:25,552 --> 00:40:28,638 -一定发生了什么事 -应该是的 696 00:40:28,722 --> 00:40:30,473 我在动物管制的朋友说 697 00:40:30,557 --> 00:40:32,684 没有关于伍德鲁夫别墅的事故报告 698 00:40:32,767 --> 00:40:36,021 -那不合理 -这也不合理 699 00:40:51,953 --> 00:40:53,079 你们看到了吗? 700 00:40:53,747 --> 00:40:54,789 看到什么? 701 00:40:58,084 --> 00:40:59,085 没什么 702 00:41:00,795 --> 00:41:03,256 这意味着什么? 703 00:41:05,217 --> 00:41:09,387 意味着我得带你们离开这里 快点 走吧 704 00:41:17,520 --> 00:41:18,772 希尔蒂 快点 705 00:41:30,283 --> 00:41:32,202 (灵感源自年轻调查记者 希尔蒂利西亚克的报道) 706 00:42:39,269 --> 00:42:41,271 字幕翻译:易晗