1 00:00:09,760 --> 00:00:11,553 Не віриться, що це справді ти. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 Томмі, покажи їй свою кімнату. 3 00:00:21,355 --> 00:00:22,564 Усе гаразд. 4 00:00:55,222 --> 00:00:59,059 Ви давно тут живете? Удвох з татом? 5 00:00:59,142 --> 00:01:01,645 Мама померла, коли я був маленький. 6 00:01:03,063 --> 00:01:04,063 О. 7 00:01:06,108 --> 00:01:07,317 Співчуваю. 8 00:01:09,611 --> 00:01:12,656 Не бійся. Наші тати – давні друзі. 9 00:01:12,739 --> 00:01:14,408 Покажеш свої іграшки? 10 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Це дідусеві. 11 00:01:50,319 --> 00:01:52,237 Покажеш, як вони літають? 12 00:01:52,905 --> 00:01:54,823 Не знаю, що сказати. 13 00:01:55,866 --> 00:01:58,035 Не віриться, що це справді ти. 14 00:01:59,161 --> 00:02:01,079 Навіщо ти мене шукав? 15 00:02:01,163 --> 00:02:03,582 Ми й гадки не мали, що ти тут. 16 00:02:05,292 --> 00:02:06,543 Як ми могли знати? 17 00:02:08,586 --> 00:02:10,547 Вибач. Я просто… 18 00:02:10,631 --> 00:02:11,632 Я… 19 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 Я шокований. Тобто… 20 00:02:15,511 --> 00:02:17,554 Ми шукали Артура Конвея. 21 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 Моя дочка – репортер, як і я. 22 00:02:20,557 --> 00:02:22,643 Ми хотіли поставити йому кілька запитань. 23 00:02:22,726 --> 00:02:23,894 Про що? 24 00:02:25,312 --> 00:02:30,108 Про його роботу… у «Страта». 25 00:02:30,192 --> 00:02:33,737 Так, ми… Ми знаємо, що він був викривачем. 26 00:02:46,959 --> 00:02:48,794 Де ти був? 27 00:02:52,005 --> 00:02:53,590 І що ти тут робиш? 28 00:02:55,509 --> 00:02:58,595 Вибач. Це все… Як ти знаєш Артура Конвея? 29 00:02:58,679 --> 00:02:59,763 Як ви познайомилися? 30 00:03:00,472 --> 00:03:02,432 Це він мене сюди привіз. 31 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 Стривай, він тебе викрав? 32 00:03:09,523 --> 00:03:12,192 Не розумію. Навіщо йому тебе викрадати? 33 00:03:12,693 --> 00:03:16,280 Він мене не викрав, Метте. Він мене врятував. 34 00:03:36,008 --> 00:03:37,926 АРТУР КОНВЕЙ 35 00:03:40,679 --> 00:03:44,057 ЦЕ ЩЕ НЕ КІНЕЦЬ ХТО НАСТУПНИЙ? 36 00:03:45,225 --> 00:03:49,396 Додому до темряви 37 00:03:50,480 --> 00:03:54,985 Артур тебе врятував? Від чого? 38 00:03:57,988 --> 00:04:00,449 Через мене йому довелося стати викривачем. 39 00:04:05,579 --> 00:04:07,206 Коли мама захворіла, 40 00:04:07,789 --> 00:04:11,126 вона почала водити мене на аеродром дивитись, як злітають літаки. 41 00:04:12,503 --> 00:04:14,254 Там я познайомився з Артуром. 42 00:04:14,338 --> 00:04:18,425 Тоді я не знав, що Артур – мій біологічний батько. 43 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 Хтось інший про це знав? 44 00:04:41,907 --> 00:04:43,325 Не думаю. 45 00:04:43,408 --> 00:04:46,787 Мама наказала мовчати про походи на аеродром. 46 00:04:46,870 --> 00:04:49,873 Думаю, вона не хотіла, щоб хтось дізнався. 47 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 Удома й без цього було складно. 48 00:04:52,501 --> 00:04:53,585 Так, знаю. 49 00:04:54,670 --> 00:04:57,631 Може, жодного подарунка? Як тобі? 50 00:05:02,469 --> 00:05:03,595 Так. Я… 51 00:05:04,596 --> 00:05:06,014 Я розумію. 52 00:05:06,849 --> 00:05:10,060 Мама знала, що вже недовго зможе дбати про мене… 53 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 А в «Страта» я був щасливий. 54 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 Та якось я почув те, чого не повинен був чути. 55 00:05:24,783 --> 00:05:27,578 Артур показав мені літак, який ще будували. 56 00:05:32,499 --> 00:05:35,627 Керівники говорили про кадмій 57 00:05:35,711 --> 00:05:37,337 і про те, який він отруйний. 58 00:05:38,046 --> 00:05:41,091 Вони не хотіли, щоб хтось дізнався про його використання. 59 00:05:41,175 --> 00:05:43,844 Вони планували викинути його десь за містом. 60 00:05:43,927 --> 00:05:45,971 Я попередив Генка й Артура, 61 00:05:46,054 --> 00:05:50,559 і вони подумали, що, надавши докази, змусять «Страта» в усьому зізнатися. 62 00:05:52,686 --> 00:05:54,188 Але замість цього… 63 00:05:56,398 --> 00:05:57,858 …нас вирішили покарати. 64 00:05:58,442 --> 00:06:00,694 Він мусив придумати, як вивезти мене з міста, 65 00:06:00,777 --> 00:06:03,030 щоб «Страта» мене не знайшла, 66 00:06:03,113 --> 00:06:05,449 але довірився не тій людині. 67 00:06:05,949 --> 00:06:08,410 Він не винний, що все пішло не так. 68 00:06:08,493 --> 00:06:09,703 Річі! 69 00:06:11,288 --> 00:06:13,332 Коли ми не приїхали на місце зустрічі, 70 00:06:14,124 --> 00:06:19,129 тато мене знайшов, і відтоді ми жили в Канаді. 71 00:06:22,257 --> 00:06:25,761 Я так і знала. Вам довелося поїхати через «Страта». 72 00:06:25,844 --> 00:06:29,431 Ви знали, що вони використовують хімікат, через який люди хворіють. 73 00:06:31,934 --> 00:06:34,102 Будь ласка, повертайтеся. 74 00:06:35,020 --> 00:06:38,398 Ви свідок, який нам потрібен. Ми нарешті зможемо їх викрити. 75 00:06:38,482 --> 00:06:40,526 Кого викрити? Про що це вона? 76 00:06:40,609 --> 00:06:45,072 «Страта». Вони все заперечують, і через них помер мій дідусь. 77 00:06:46,323 --> 00:06:47,366 Твій тато? 78 00:06:50,953 --> 00:06:52,412 Що з ним сталося? 79 00:06:53,163 --> 00:06:54,665 Це все через кадмій. 80 00:06:55,832 --> 00:06:59,002 Вони кажуть, що тоді не знали про небезпеку, але… 81 00:06:59,837 --> 00:07:02,339 Брешуть. Вони знали. 82 00:07:03,423 --> 00:07:06,134 Артур мав незаперечний доказ. 83 00:07:07,845 --> 00:07:10,681 Він зробив запис розмови, де один з керівників це підтверджує. 84 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 Він хотів віднести запис у поліцію після того, як знайде звалище «Страта». 85 00:07:15,227 --> 00:07:16,228 Але тоді… 86 00:07:16,311 --> 00:07:18,188 Вони пошкодили Генків літак. 87 00:07:18,647 --> 00:07:19,731 Вони його вбили. 88 00:07:21,692 --> 00:07:26,613 Так. Тієї ночі Артур виїхав з міста і продумав план, як забрати мене. 89 00:07:28,365 --> 00:07:29,616 Де тепер та касета? 90 00:07:31,451 --> 00:07:32,578 Я не знаю. 91 00:07:33,328 --> 00:07:35,581 Тато мені не сказав. Він… 92 00:07:37,749 --> 00:07:40,043 Він не хотів, щоб я повертався в місто й шукав її. 93 00:07:41,295 --> 00:07:43,547 В Ері-Гарборі для мене було небезпечно. 94 00:07:47,801 --> 00:07:48,802 Пусти! 95 00:07:48,886 --> 00:07:51,597 Не бійся. Ми відвеземо тебе в безпечне місце! 96 00:07:53,682 --> 00:07:55,142 Я вбив людину, Метте. 97 00:07:57,853 --> 00:07:59,479 Я не можу повернутися. 98 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 Стривай, Річі, я… 99 00:08:02,274 --> 00:08:06,320 Не називай мене так. Це більше не моє ім'я. 100 00:08:06,403 --> 00:08:09,781 Мій… Мій син навіть не знає, хто це такий. 101 00:08:09,865 --> 00:08:11,408 Я не хочу його через це втратити. 102 00:08:13,744 --> 00:08:16,580 Вибачте. Їдьте звідси. Я не можу вам допомогти. Я… 103 00:08:19,041 --> 00:08:20,125 Їдьте звідси. 104 00:08:20,209 --> 00:08:21,543 Ми можемо боротися. 105 00:08:22,836 --> 00:08:23,879 Разом. 106 00:08:24,463 --> 00:08:25,797 Так, тату? 107 00:08:30,260 --> 00:08:31,470 Ні. Нам треба їхати. 108 00:08:32,179 --> 00:08:36,390 Так. Треба їхати. Ходімо, доню. 109 00:08:48,987 --> 00:08:50,405 АРТУР КОНВЕЙ 110 00:08:54,743 --> 00:08:57,746 В Ері-Гарборі є люди, які вас люблять. 111 00:09:00,958 --> 00:09:02,835 Ми не переставали вас шукати. 112 00:09:10,217 --> 00:09:11,969 Так, у нас є кілька свідків. 113 00:09:12,052 --> 00:09:15,764 У яких роках ваш батько працював у «Страта»? 114 00:09:15,848 --> 00:09:18,600 Дрібноклітинна карцинома, четвертий завод. 115 00:09:19,309 --> 00:09:23,105 Так. Дякую. Я вам передзвоню. 116 00:09:23,772 --> 00:09:26,775 У багатьох жителів міста є хворі родичі. 117 00:09:26,859 --> 00:09:30,404 Проблеми з легенями й нирками, втрата пам'яті. 118 00:09:30,487 --> 00:09:34,408 Тобто ми зможемо щось довести? Якщо симптоми схожі, то зв'язок є. 119 00:09:36,535 --> 00:09:39,121 Не зможемо, якщо люди бояться й мовчатимуть. 120 00:09:39,705 --> 00:09:43,333 Нам потрібно багато позивачів, значно більше. 121 00:09:43,417 --> 00:09:46,879 Групові позови ефективні, коли сотні людей обвинувачують компанію. 122 00:09:46,962 --> 00:09:50,382 Тобто повинні постраждати сотні людей, перш ніж їм повірять? 123 00:09:50,465 --> 00:09:51,675 Це несправедливо. 124 00:09:52,885 --> 00:09:53,886 Знаю. 125 00:09:57,055 --> 00:10:00,517 А що, як ми покажемо людям, що вони не самотні? 126 00:10:01,393 --> 00:10:06,315 Не знаю. Зберемо їх на загальну зустріч. Особисто. 127 00:10:06,398 --> 00:10:09,484 У міській раді. Чудова ідея. 128 00:10:10,569 --> 00:10:12,863 У школі я мало з ким спілкувалася, 129 00:10:12,946 --> 00:10:16,992 але на мітингу мене раптом почали слухати. 130 00:10:21,622 --> 00:10:24,249 Привіт. Як справи? 131 00:10:28,837 --> 00:10:30,130 Що сталося? 132 00:10:35,093 --> 00:10:36,470 Ми його знайшли. 133 00:10:37,387 --> 00:10:38,555 Ви знайшли Артура? 134 00:10:39,264 --> 00:10:41,725 -Що він сказав? -Ні, Брідж. 135 00:10:44,019 --> 00:10:45,521 Ми знайшли Річі. 136 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Що? 137 00:10:51,151 --> 00:10:52,569 Він живий. 138 00:10:58,242 --> 00:11:01,286 Стривайте, тобто Річі весь цей час знав, що Сем у тюрмі, 139 00:11:01,370 --> 00:11:03,497 і нікому не сказав, що ув'язнено невинну людину? 140 00:11:03,580 --> 00:11:05,082 Ну, це невідомо. 141 00:11:05,666 --> 00:11:08,877 Він був у іншій країні, а це місцеві новини. 142 00:11:08,961 --> 00:11:09,962 Так. 143 00:11:10,045 --> 00:11:13,048 До появи інтернету все було інакше. Новини було важче поширювати. 144 00:11:13,131 --> 00:11:15,050 Мабуть, він і не хотів знати. 145 00:11:15,133 --> 00:11:18,095 Але він міг би приїхати й допомогти цим людям. 146 00:11:18,178 --> 00:11:20,055 А він не хоче. 147 00:11:20,138 --> 00:11:22,015 Знаєш, Гільде, усе складно. 148 00:11:22,766 --> 00:11:27,020 Його життя було в небезпеці. Він випадково вбив людину. 149 00:11:27,104 --> 00:11:30,023 Він тоді був приблизно твого віку. Уявляєш? 150 00:11:30,107 --> 00:11:32,526 Мамо, які юридичні наслідки можуть бути для нього? 151 00:11:33,485 --> 00:11:37,322 Юридично, якщо він повернеться, його можуть посадити в тюрму. 152 00:11:37,406 --> 00:11:40,284 -Але він захищався. -Знаю, доню. 153 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 І, мабуть… Його не ув'язнять. 154 00:11:43,161 --> 00:11:47,541 Але, чесно кажучи, раз ми знаємо, що він живий, 155 00:11:47,624 --> 00:11:49,877 думаю, ми зобов'язані повідомити поліцію. 156 00:11:50,794 --> 00:11:52,421 Інакше вийде, що ми це приховуємо. 157 00:11:52,504 --> 00:11:56,300 Але Сем заслуговує знати правду, і розповісти йому повинен Річі. 158 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 Добре, я це владнаю. 159 00:12:05,726 --> 00:12:07,936 Ви правильно вчинили. 160 00:12:08,020 --> 00:12:11,315 Звісно, є пом'якшувальні обставини, 161 00:12:11,398 --> 00:12:15,110 але обвинувачення повинно знати, що Річі живий. 162 00:12:18,947 --> 00:12:20,490 Що з ним буде? 163 00:12:20,574 --> 00:12:22,951 Його екстрадують в Ері-Гарбор. 164 00:12:23,702 --> 00:12:26,872 -Можливо, судитимуть. -О боже. 165 00:12:26,955 --> 00:12:29,708 Зважаючи на факти, прокурор, може, не висуне обвинувачень. 166 00:12:29,791 --> 00:12:33,128 Але я повинна дотримуватися процедури. 167 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 Так. 168 00:12:37,508 --> 00:12:41,345 Ти сам його бачив? Це справді він? 169 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Так. Я його бачив. 170 00:12:47,976 --> 00:12:48,977 Він… 171 00:12:50,854 --> 00:12:52,731 Він наляканий, Френку. 172 00:12:55,150 --> 00:12:57,903 -Він має сина? -Так. 173 00:13:00,030 --> 00:13:02,866 Так. На ім'я Томмі. 174 00:13:02,950 --> 00:13:07,120 Справжня копія малого Річі. Одне лице. 175 00:13:07,788 --> 00:13:11,333 Я був дуже радий його побачити. Стільки спогадів. 176 00:13:16,463 --> 00:13:17,714 Я поїду туди. 177 00:13:19,174 --> 00:13:21,093 Я вмовлю Річі, я… 178 00:13:22,928 --> 00:13:25,722 все йому поясню. Я зможу його захистити. 179 00:13:30,936 --> 00:13:32,896 Зачекаєш з рапортом до завтра? 180 00:13:34,606 --> 00:13:36,775 Так не можна. Навіть не проси. 181 00:13:38,026 --> 00:13:39,069 Тоді я не прошу. 182 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 Я чув, як керівники компанії казали, що він містить кадмій. 183 00:13:53,709 --> 00:13:56,712 -Узяли проби, виявилося, він отруйний. -Що ти робиш? 184 00:13:57,713 --> 00:13:59,339 Річі казав, що є незаперечний доказ. 185 00:13:59,423 --> 00:14:02,593 Артур мав запис зізнань, які можуть викрити «Страта», 186 00:14:02,676 --> 00:14:05,888 але залишив плівку в Ері-Гарборі. 187 00:14:06,930 --> 00:14:09,892 Я показував другові мого сина нові літаки. 188 00:14:09,975 --> 00:14:14,062 Цей друг – Річі. Річі чув розмову керівників. 189 00:14:14,146 --> 00:14:16,648 І тоді «Страта» почала на нього полювати. 190 00:14:16,732 --> 00:14:20,569 Але плівка із зізнаннями може бути будь-де. Як ти її знайдеш? 191 00:14:20,652 --> 00:14:24,281 Треба подумати. Що нам відомо? 192 00:14:24,865 --> 00:14:28,076 Ми знаємо, що плівка була в Артура до катастрофи Генкового літака, 193 00:14:28,160 --> 00:14:30,287 бо він збирався віднести її в поліцію. 194 00:14:30,370 --> 00:14:34,374 І Річі сказав, що Артур тієї ночі покинув місто, бо дуже злякався. 195 00:14:40,464 --> 00:14:45,844 Тату, дивися. Літак Генка Ґілліса упав увечері 24 жовтня 1987 року. 196 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 Треба дізнатися, що в цей день робив Артур. 197 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 ҐІЛЛІС, ГЕНК 1939–1987 198 00:14:49,181 --> 00:14:50,766 О, так. Усе просто. 199 00:14:53,936 --> 00:14:57,981 Тату, ти щось пам'ятаєш про день, коли розбився Генк Ґілліс? 200 00:14:59,775 --> 00:15:02,277 Хлопці, чекайте. Я зроблю фото. 201 00:15:02,361 --> 00:15:03,487 Так. 202 00:15:04,404 --> 00:15:06,281 Станьте ближче. Молодці. 203 00:15:24,299 --> 00:15:25,467 Точно. 204 00:15:27,678 --> 00:15:31,181 У той день ми збиралися на риболовлю. 205 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 Так, подивимося. 206 00:15:36,436 --> 00:15:39,398 А, ось фото. Гляньте на дату. 207 00:15:40,440 --> 00:15:43,610 І знаєте що? Я пам'ятаю, що там був Артур. 208 00:15:43,694 --> 00:15:46,154 Він розповів нам про авіакатастрофу Генка Ґілліса. 209 00:15:46,238 --> 00:15:47,239 Це був він. 210 00:15:55,205 --> 00:15:57,457 Думаєш, касета може бути на дідусевому катері? 211 00:15:58,041 --> 00:16:00,419 Ну, це непогана зачіпка. 212 00:16:00,502 --> 00:16:03,338 Збери якомога більше людей у міській раді. 213 00:16:04,214 --> 00:16:05,591 Ми їх переконаємо. 214 00:16:18,979 --> 00:16:20,647 Свистати всіх нагору, так? 215 00:16:22,774 --> 00:16:25,903 Зробимо, що треба. Ходімо. 216 00:16:25,986 --> 00:16:28,655 -Спершу дівчата. -Дякую. 217 00:16:28,739 --> 00:16:29,573 ЗУСТРІЧ У МІСЬКІЙ РАДІ 218 00:16:29,656 --> 00:16:32,868 Ми організуємо зустріч для всіх постраждалих від «Страта». 219 00:16:32,951 --> 00:16:36,830 Візьміть ще одну листівку й дайте тому, хто захоче прийти. 220 00:16:36,914 --> 00:16:39,458 Дуже дякую. На все добре. 221 00:16:39,541 --> 00:16:41,251 Так. І це безплатно. 222 00:16:41,335 --> 00:16:43,295 Ми хочемо допомогти людям оплатити лікування. 223 00:16:43,378 --> 00:16:44,963 Прийдіть послухайте, що казатимуть. 224 00:16:45,047 --> 00:16:47,549 І хай ваш брат Джиммі теж приходить. 225 00:16:47,633 --> 00:16:50,511 Якщо зробили щось з вашими рідними 226 00:16:50,594 --> 00:16:51,637 чи знайомими, прошу, 227 00:16:51,720 --> 00:16:54,765 я дам вам ще одну листівку. Передайте всім, кого знаєте. 228 00:17:04,148 --> 00:17:06,944 Де ми ще не дивилися? 229 00:17:07,027 --> 00:17:11,073 Не знаю. Здається, ми все тут перевернули дороги дриґом. 230 00:17:15,410 --> 00:17:16,411 О ні. 231 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Що? 232 00:17:20,707 --> 00:17:22,960 Не треба казати «о ні», а потім замовкати. 233 00:17:24,837 --> 00:17:26,755 «Страта» знає про позов твоєї мами. 234 00:17:27,381 --> 00:17:30,092 Батько каже, що оце розіслали всім працівникам. 235 00:17:30,175 --> 00:17:32,761 Що? Покажи. 236 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Стривай. 237 00:17:36,265 --> 00:17:42,271 «Ці неправдиві й наклепницькі заяви загрожують нашій роботі в Ері-Гарборі». 238 00:17:42,980 --> 00:17:44,857 Вони кажуть, що ми брешемо. 239 00:17:44,940 --> 00:17:47,943 Ні, вони погрожують звільнити людей. От що вони кажуть. 240 00:17:49,403 --> 00:17:51,321 Треба піти поглянути, як там тато. 241 00:17:51,905 --> 00:17:54,783 Він, коли хвилюється, забуває їсти, а в нього гіпоглікемія. 242 00:17:55,450 --> 00:17:59,788 Я теж піду. Порозвішую в школі. 243 00:18:00,289 --> 00:18:01,623 Їхні методи проти них. 244 00:18:01,707 --> 00:18:04,001 -Дякую за допомогу. -Прошу. 245 00:18:04,084 --> 00:18:06,044 Дивіться, щоб вас не заарештували. 246 00:18:10,799 --> 00:18:13,510 -Запиши його. -Це підтвердилося. 247 00:18:13,594 --> 00:18:16,513 -Листівки закінчуються. -Чудово. У нас є ще. 248 00:18:16,597 --> 00:18:19,766 Тримай. Думаю, зал буде повний. 249 00:18:19,850 --> 00:18:21,685 Нарешті люди нас слухають. 250 00:18:24,229 --> 00:18:25,731 Мабуть, не всі. 251 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 -Я візьму. -Так. 252 00:18:33,947 --> 00:18:34,990 Супер. 253 00:18:42,372 --> 00:18:45,417 -Ось. Зроблю ще примірників. -Дякую, доню. 254 00:18:45,501 --> 00:18:47,961 БРІДЖЕТ ДЖЕНСЕН, АДВОКАТ 255 00:18:53,800 --> 00:18:57,471 ЗРАДНИЦЯ!! 256 00:19:15,906 --> 00:19:18,408 Це було 30 років тому, доню. 257 00:19:19,409 --> 00:19:23,038 Навряд чи плівка уціліла б за такий час. 258 00:19:23,121 --> 00:19:26,500 Дарма ми взагалі на щось надіялися. 259 00:19:40,097 --> 00:19:44,518 Артур сховав плівку, знаючи, що тільки вона захистить Річі. 260 00:19:45,727 --> 00:19:48,730 Він мав сховати її в надійному місці. 261 00:19:48,814 --> 00:19:52,109 Твоя правда. Але я не знаю де. 262 00:19:53,694 --> 00:19:58,657 Крім старих монет, які дідусь ховав у бляшанці для наживки… 263 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 …тут більше нічого немає. 264 00:20:03,829 --> 00:20:08,584 Тату, а що, як касета була на катері, а він її переховав в інше місце? 265 00:20:08,667 --> 00:20:09,960 У безпечніше. 266 00:20:11,336 --> 00:20:14,923 Пам'ятаєш, дідусь почав ховати в будинку різні речі? 267 00:20:15,424 --> 00:20:17,467 Так, наприклад, у сейфі на горищі. 268 00:20:17,551 --> 00:20:20,345 Правильно. Він хотів захистити ті речі. 269 00:20:21,388 --> 00:20:22,848 Йому тут не місце. 270 00:20:22,931 --> 00:20:25,267 Тату, що ти робиш? 271 00:20:25,350 --> 00:20:27,603 Я сам зроблю. Перестань. Перестань. 272 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 Агов. 273 00:20:33,609 --> 00:20:35,110 Не спиться? 274 00:20:36,028 --> 00:20:37,905 Здається, я знаю, де касета. 275 00:20:53,670 --> 00:20:54,963 Тільки записник. 276 00:20:57,174 --> 00:20:58,550 Стривай, що це? 277 00:21:05,599 --> 00:21:09,061 Касети немає. Я помилилася. Знову. 278 00:21:13,482 --> 00:21:16,026 Стривай, я повірити не можу. Дивися. 279 00:21:16,818 --> 00:21:20,906 Подивися на це. Він… Він знав, що щось не так. 280 00:21:22,115 --> 00:21:25,619 Так. Він давно зрозумів, що щось не так. 281 00:21:25,702 --> 00:21:27,287 Бачиш? Він підозрював. 282 00:21:27,371 --> 00:21:30,040 «СТРАТА-ТЕХ ІНДАСТРІЗ» 1968 до 1976 ? 283 00:21:30,123 --> 00:21:32,334 Так, мабуть, він бачив, як… 284 00:21:32,417 --> 00:21:34,545 як його давні друзі з роботи помирають, 285 00:21:34,628 --> 00:21:37,172 і намагався скласти це докупи. 286 00:21:38,715 --> 00:21:40,217 НЕКРОЛОГ – ТЕО МАРКОС 1952–2015 287 00:21:40,300 --> 00:21:42,803 Але йому не вистачило часу. 288 00:21:44,721 --> 00:21:46,139 Хвороба посилилася. 289 00:21:51,228 --> 00:21:55,524 Знаєш, я… Я міг би йому допомогти. 290 00:21:56,483 --> 00:21:59,695 Так, міг би. Якби я був тут, я б… 291 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 Я б обов'язково допоміг йому з цим. 292 00:22:04,575 --> 00:22:05,784 Але я нічого не знав. 293 00:22:09,329 --> 00:22:11,748 МЕТТІ БРІДЖЕТ ІЗАБЕЛЬ ГІЛЬДЕ 294 00:22:13,667 --> 00:22:15,085 У нього не було касети. 295 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 Так. 296 00:22:23,427 --> 00:22:24,428 Так. 297 00:22:56,168 --> 00:22:57,294 Річі! 298 00:23:02,007 --> 00:23:03,008 Річі! 299 00:23:13,018 --> 00:23:14,019 Річі! 300 00:23:33,789 --> 00:23:36,291 Іззі сказала, хто її розмалював? 301 00:23:36,875 --> 00:23:37,876 Ні. 302 00:23:37,960 --> 00:23:40,712 Я не вірю, що нашу машину могли розмалювати місцеві. 303 00:23:40,796 --> 00:23:41,964 Може, це «Страта». 304 00:23:42,589 --> 00:23:46,301 Метте, місто маленьке. Усі знають хто ми, де живемо. 305 00:23:46,385 --> 00:23:49,304 Так, я… Я думаю, треба заявити в поліцію. 306 00:23:49,388 --> 00:23:52,099 Може, зустріч у міській раді – не дуже добра ідея. 307 00:23:52,182 --> 00:23:56,144 Мамо, ні. Ще є час усе виправити. Ми ще можемо знайти касету. 308 00:24:00,691 --> 00:24:03,735 Усе гаразд. Я подивлюся, хто це. 309 00:24:08,448 --> 00:24:10,367 Усе гаразд. Усе буде добре. 310 00:24:12,369 --> 00:24:15,664 Привіт. Що сталося? 311 00:24:18,041 --> 00:24:19,126 Що таке? 312 00:24:21,920 --> 00:24:22,921 Річі зник. 313 00:24:23,005 --> 00:24:27,176 Я доповіла про нього не зразу, але це не мало значення. 314 00:24:27,259 --> 00:24:29,845 Схоже, він поїхав одразу після зустрічі з вами. 315 00:24:29,928 --> 00:24:31,221 Що? 316 00:24:36,059 --> 00:24:37,853 БЕНЗИН 317 00:24:47,905 --> 00:24:50,032 МАГАЗИН 318 00:25:39,331 --> 00:25:41,583 Ще кілька годин, синку. 319 00:25:42,376 --> 00:25:45,754 Тату, чому вони думають, що тебе звати Річі Файф? 320 00:25:45,838 --> 00:25:47,548 -І хто такий Сем Ґілліс? -Що? 321 00:25:49,633 --> 00:25:52,010 «СІЕТЛ-КУР'ЄР» ВИКРАДЕННЯ В ЕРІ-ГАРБОРІ 322 00:25:54,429 --> 00:25:56,557 СЕМА ҐІЛЛІСА ЗАСУДИЛИ ДО ДОВІЧНОГО УВ'ЯЗНЕННЯ 323 00:25:58,350 --> 00:25:59,351 О боже. 324 00:25:59,977 --> 00:26:01,979 ЖИТЕЛЯ ЕРІ-ГАРБОРА ЗАСУДЖЕНО ЗА ВИКРАДЕННЯ І ВБИВСТВО ФАЙФА 325 00:26:02,062 --> 00:26:03,856 ДОЧКА ШЕРИФА БРІҐҐСА РОЗКРИВАЄ БАТЬКОВУ ТАЄМНИЦЮ 326 00:26:06,358 --> 00:26:10,153 Гільде, ходімо. Зустріч починається через 20 хвилин. 327 00:26:10,237 --> 00:26:12,406 -На, візьми. -Ви готові? 328 00:26:12,489 --> 00:26:15,075 Тату, я не можу знайти свого записника, 329 00:26:15,158 --> 00:26:18,662 я хотіла тримати його під час промови, щоб руки не тремтіли. 330 00:26:18,745 --> 00:26:21,999 Не хвилюйся. Зараз подивимось. 331 00:26:23,166 --> 00:26:25,335 Знаєш що? Візьми оцей. 332 00:26:28,088 --> 00:26:30,174 Закінчиш те, що він почав. 333 00:26:37,514 --> 00:26:38,557 Ходімо. 334 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 Заходимо. 335 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 Нікого немає. 336 00:27:00,662 --> 00:27:02,247 А він що тут робить? 337 00:27:03,832 --> 00:27:04,917 Послухай. 338 00:27:05,792 --> 00:27:08,587 Можеш не виступати, якщо не хочеш. 339 00:27:09,505 --> 00:27:14,176 Ні, хай він почує. Навіть якщо я його не переконаю. 340 00:27:15,344 --> 00:27:18,805 Правда має значення, бо вона має значення для мене. 341 00:27:20,140 --> 00:27:22,893 Добре. Покажи їм. 342 00:27:25,854 --> 00:27:27,898 Іди. Ти зможеш. 343 00:27:39,034 --> 00:27:42,496 Якщо громада чимось занепокоєна, ми завжди раді вислухати. 344 00:27:43,080 --> 00:27:45,082 Бачу, вас мало хто підтримує, 345 00:27:45,165 --> 00:27:48,836 тож проголосіть, що збиралися, та й розійдемося. 346 00:28:24,955 --> 00:28:25,956 Вітаю. 347 00:28:27,875 --> 00:28:30,586 Я Гільде Ліско. 348 00:28:31,420 --> 00:28:32,421 І… 349 00:28:34,840 --> 00:28:36,925 як декому з вас відомо… 350 00:28:40,262 --> 00:28:43,765 мій дідусь пішов з життя якраз напередодні свого 70-річчя. 351 00:28:49,688 --> 00:28:50,898 Занадто рано. 352 00:28:56,153 --> 00:28:57,154 І… 353 00:29:02,159 --> 00:29:04,119 …до того як він купив веломагазин, 354 00:29:04,203 --> 00:29:08,624 він працював у «Страта-Тех Індастріз», наносив покриття на літаки. 355 00:29:11,251 --> 00:29:14,796 Хто з вас там працював чи знає людей, які там працювали? 356 00:29:39,446 --> 00:29:41,990 У місті було багато випадків… 357 00:29:43,617 --> 00:29:46,078 схожих на випадок мого дідуся. 358 00:29:49,039 --> 00:29:52,292 Це все знімки колишніх працівників «Страта», 359 00:29:52,376 --> 00:29:55,128 які захворіли й передчасно померли. 360 00:29:56,296 --> 00:29:59,925 Це не просто імена чи цифри, це були люди, 361 00:30:00,008 --> 00:30:01,552 люди, яких любили. 362 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 Вона була чиєюсь матір'ю. 363 00:30:06,890 --> 00:30:08,934 А він був чиїмось сином. 364 00:30:11,103 --> 00:30:14,690 Усі шкодують, що життя надто коротке, 365 00:30:14,773 --> 00:30:17,234 але ці люди мали б жити довше. 366 00:30:24,032 --> 00:30:28,161 Нам відомо, що твоя мама подала позов проти нашої компанії, 367 00:30:28,245 --> 00:30:30,956 намагаючись скористатися нещастям інших. 368 00:30:31,039 --> 00:30:34,751 -Та ну? Вона це робить безплатно. -Так, ця сім'я 369 00:30:34,835 --> 00:30:36,837 шукає правди й хоче допомогти людям. 370 00:30:36,920 --> 00:30:38,338 Думаю, ми почули достатньо. 371 00:30:40,966 --> 00:30:43,093 Ваш батько отруїв місто. 372 00:30:44,303 --> 00:30:46,430 Обережніше, юна леді. Мій адвокат поруч. 373 00:30:46,513 --> 00:30:48,974 Знаєте що? Не говоріть з нею так. 374 00:30:49,057 --> 00:30:52,352 Я не причетний до того, в чому ви звинувачуєте мого батька. 375 00:30:52,436 --> 00:30:55,439 Це все дуже зворушливо, але нічого не доводить. 376 00:30:55,522 --> 00:30:57,649 У вас немає підтримки. І доказів нема. 377 00:31:08,202 --> 00:31:09,411 Думаю, докази є. 378 00:31:13,081 --> 00:31:15,417 Бо тепер у вас є свідок. 379 00:31:25,302 --> 00:31:26,553 Ви хто? 380 00:31:29,515 --> 00:31:30,933 Я Річі Файф. 381 00:31:52,204 --> 00:31:53,872 -Привіт. -Привіт. 382 00:32:01,713 --> 00:32:04,758 SOS. СКАЖИ ВСІМ, ХАЙ ДИВЛЯТЬСЯ… 383 00:32:05,884 --> 00:32:06,885 Привіт. 384 00:32:07,636 --> 00:32:11,515 Прочитавши твої статті, я зрозумів, що мушу повернутися. 385 00:32:16,854 --> 00:32:18,897 Я все життя тікав… 386 00:32:20,023 --> 00:32:21,942 навіть коли стояв на місці. 387 00:32:26,280 --> 00:32:28,490 Я не хочу, щоб мій син бачив мене таким… 388 00:32:30,075 --> 00:32:31,326 утікачем. 389 00:32:36,331 --> 00:32:38,375 Ваша компанія заплатить за те, що зробила… 390 00:32:39,835 --> 00:32:44,298 з моїм батьком, з Річі, зі мною. 391 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 І з містом. 392 00:33:06,403 --> 00:33:08,238 Ми не знайшли плівку. 393 00:33:09,072 --> 00:33:10,657 Бо вона в мене. 394 00:33:13,869 --> 00:33:18,123 Я злякався, хотів її позбутися… Вибач. 395 00:33:20,334 --> 00:33:21,627 Мені соромно. 396 00:33:24,171 --> 00:33:25,506 Ну, тепер ви тут. 397 00:33:32,513 --> 00:33:36,767 Містеру Вільямсу не сподобалися ваші обвинувачення. 398 00:33:37,309 --> 00:33:39,394 Він повинен розповісти про все робітникам, 399 00:33:39,937 --> 00:33:42,731 інакше нам доведеться вжити заходів. 400 00:33:49,029 --> 00:33:50,781 Це було у свідченнях. 401 00:33:50,864 --> 00:33:52,699 У нас це вже є. 402 00:33:52,783 --> 00:33:54,243 Вибачте, але… 403 00:33:56,662 --> 00:33:58,205 Це нічого не змінює. 404 00:33:59,706 --> 00:34:00,832 Зачекай. 405 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 Артур. 406 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 Містере Вільямс. 407 00:34:10,801 --> 00:34:12,594 Це батько Ґранта. 408 00:34:12,678 --> 00:34:16,098 У нас є певні проблеми зі здоров'ям і безпекою, то й що? 409 00:34:16,181 --> 00:34:19,393 Хай люди будуть вдячні, що взагалі мають роботу. 410 00:34:19,476 --> 00:34:22,437 Малому Файфу не варто в це втручатися. 411 00:34:22,521 --> 00:34:25,190 Якого керівника він чув? 412 00:34:28,485 --> 00:34:30,195 Мені потрібне ім'я. 413 00:34:30,779 --> 00:34:33,031 Це був не керівник. 414 00:34:33,866 --> 00:34:36,534 Це був ваш син Ґрант. 415 00:34:40,621 --> 00:34:41,706 Ви знали. 416 00:34:41,790 --> 00:34:45,710 Малий завжди говорить, не подумавши. Чорт забирай. 417 00:34:47,795 --> 00:34:52,176 Це Артур Конвей. Зараз 20 вересня 1987 року. 418 00:34:58,515 --> 00:34:59,933 Це нічого не змінить. 419 00:35:00,017 --> 00:35:02,436 Я завалю вас паперами на 20 років уперед. 420 00:35:02,519 --> 00:35:04,021 Цю касету не буде оприлюднено. 421 00:35:04,104 --> 00:35:05,355 Пізно. 422 00:35:31,965 --> 00:35:34,343 Ґрант Вільямс, вас заарештовано. 423 00:35:34,426 --> 00:35:36,512 Ви маєте право зберігати мовчання. 424 00:35:36,595 --> 00:35:38,597 Будь-що сказане вами… 425 00:35:45,145 --> 00:35:47,523 Гільде, що я тобі казав? 426 00:35:48,106 --> 00:35:50,275 Ти це зробила. Іди сюди. 427 00:36:01,286 --> 00:36:04,790 Я ніяк не можу компенсувати тобі змарнованого життя. 428 00:36:07,084 --> 00:36:09,461 Винен шериф Бріґґс, а не ти. 429 00:36:10,254 --> 00:36:13,632 Повір мені, Семе. Якби я знав… 430 00:36:15,717 --> 00:36:17,427 Ти був дитиною, Річі. 431 00:36:18,428 --> 00:36:19,638 Ти теж. 432 00:37:13,692 --> 00:37:17,196 Повідомляємо всім вірним підписникам «Хронік чарівної години»… 433 00:37:21,575 --> 00:37:22,659 …що ми повернулися. 434 00:37:23,243 --> 00:37:24,953 Код 245. 435 00:37:25,621 --> 00:37:27,497 «Напад з небезпечною зброєю». 436 00:37:28,290 --> 00:37:30,250 «СТРАТА-ТЕХ ІНДАСТРІЗ» ПРОМИСЛОВА ОЧИСТКА 437 00:37:30,334 --> 00:37:32,169 Нарешті в нас добрі новини. 438 00:37:34,671 --> 00:37:37,174 Через злочинну поведінку Ґранта Вільямса 439 00:37:37,257 --> 00:37:40,677 Джуніор зміг анулювати підписаний контракт. 440 00:37:40,761 --> 00:37:44,473 Тріп та її тато отримали назад ферму, повністю очищену й відновлену. 441 00:37:45,265 --> 00:37:47,726 Іззі з мамою набрали досить людей для позову. 442 00:37:47,809 --> 00:37:50,562 Мама думає, «Страта» все владнає до кінця року. 443 00:37:50,646 --> 00:37:51,939 АРЕШТ У СПРАВІ ВИКРАДЕННЯ РІЧІ ФАЙФА 444 00:37:52,022 --> 00:37:54,316 Кожна постраждала сім'я отримає мільйони доларів. 445 00:37:54,399 --> 00:37:55,609 ЗА ҐРАНТА ВІЛЬЯМСА ПРИЗНАЧЕНО ЗАСТАВУ П'ЯТЬ МІЛЬЙОНІВ 446 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 Це стало можливо завдяки багатьом людям, 447 00:37:58,612 --> 00:38:03,492 у тому числі Річі Файфу, з якого й почалася ця історія. 448 00:38:08,580 --> 00:38:11,250 НІНДЗЯ ПІРАТИ ДІВЧАТАМ ВХІД ДОЗВОЛЕНО 449 00:38:28,350 --> 00:38:31,144 Ви справді тут. 450 00:38:31,770 --> 00:38:33,313 Ми так довго думали про вас. 451 00:38:34,815 --> 00:38:36,400 Так, я бачу. 452 00:38:37,651 --> 00:38:38,652 З вами все гаразд? 453 00:38:40,112 --> 00:38:43,657 Так, усе добре. 454 00:38:44,741 --> 00:38:46,535 У мене було добре життя. 455 00:38:47,369 --> 00:38:49,371 Я завжди знала, що ви живий. 456 00:38:53,166 --> 00:38:54,251 Хочете печива? 457 00:38:54,334 --> 00:38:55,377 Так. 458 00:38:58,547 --> 00:38:59,840 Ідеально. 459 00:39:01,884 --> 00:39:04,303 Я більше не публікуватиму статей про Річі. 460 00:39:04,386 --> 00:39:07,723 Але заявляю офіційно: 461 00:39:08,473 --> 00:39:11,185 я б не стала такою репортеркою, як я тепер, без нього. 462 00:39:11,768 --> 00:39:14,396 І мій тато з цим згоден. 463 00:39:25,282 --> 00:39:27,242 Що там у тебе, яблука? 464 00:39:27,326 --> 00:39:29,161 -І все? -Яблука отам. 465 00:39:29,244 --> 00:39:32,497 -Ти приніс тільки яблука? -Так, здорову їжу. 466 00:39:32,581 --> 00:39:34,583 Так уже краще. 467 00:39:36,668 --> 00:39:38,462 Нас не зупинити. 468 00:39:49,056 --> 00:39:51,767 Привіт. Я Кім. 469 00:39:51,850 --> 00:39:53,143 Дуже приємно. 470 00:39:54,728 --> 00:39:58,398 Коли твій тато був такий, як ти, ми з ним дружили. 471 00:39:59,441 --> 00:40:00,609 Це правда. 472 00:40:01,193 --> 00:40:02,361 Агов. 473 00:40:04,404 --> 00:40:05,948 -Привіт. -Як справи? 474 00:40:06,031 --> 00:40:08,492 -Як ти? Усе гаразд? -Так. 475 00:40:08,575 --> 00:40:09,576 Дожени мене. 476 00:40:12,120 --> 00:40:13,622 Я й досі не можу усвідомити… 477 00:40:16,416 --> 00:40:19,336 -…що ми всі такі старі. -О боже. 478 00:40:31,974 --> 00:40:35,269 Не віриться, що ми всі зібралися тут. 479 00:40:38,772 --> 00:40:41,275 Усе через дівчину, яка не припиняла пошуків… 480 00:40:43,193 --> 00:40:44,862 хлопця, якого навіть не знала. 481 00:41:09,595 --> 00:41:12,973 Дякую вам усім. 482 00:41:13,056 --> 00:41:16,476 Ми з друзями будемо рости у безпечнішому, чистішому світі, 483 00:41:16,560 --> 00:41:18,979 бо вам вистачило сміливості боротися. 484 00:41:26,695 --> 00:41:27,696 СЕНСАЦІЯ! 485 00:41:27,779 --> 00:41:30,866 Надіюсь, у вас є для мене цікаві новини. 486 00:41:30,949 --> 00:41:35,454 Бо я ніколи не перестану шукати правду. 487 00:41:37,497 --> 00:41:39,666 «ВАШИНҐТОН ҐАЗЕТТ» РЕГІОНАЛЬНИЙ ВІДДІЛ 488 00:41:39,750 --> 00:41:40,876 ПОДАВАЙТЕ ЗАЯВКИ НА СТАЖУВАННЯ! 489 00:41:44,046 --> 00:41:45,047 Хлопці! 490 00:41:47,049 --> 00:41:49,968 Увага всім екіпажам. 187. Можливе вбивство. 491 00:41:57,851 --> 00:41:59,061 ЕРІ-ГАРБОР РАДІОХВИЛЯ ПОЛІЦІЇ 492 00:42:01,271 --> 00:42:02,481 ШЕРИФ 493 00:42:21,542 --> 00:42:23,377 Діти, вам тут не місце. 494 00:42:24,586 --> 00:42:26,588 Це місце злочину. 495 00:42:26,672 --> 00:42:28,966 Ходімо звідси. Донні, Спун, сідайте на велосипеди. 496 00:42:29,049 --> 00:42:31,051 -Гільде, ходімо. Усі геть звідси. -Гей. 497 00:42:31,134 --> 00:42:33,345 -Годі, Френку. -Вам тут не місце. 498 00:42:33,428 --> 00:42:34,847 Це мій записник? 499 00:42:35,430 --> 00:42:37,808 ДОКАЗИ, ЯКИХ НЕ ВИСТАЧАЄ 500 00:42:43,647 --> 00:42:45,107 ЩО ЗНАЛА ГІЛЬДЕ? 501 00:42:54,867 --> 00:42:56,869 НА ОСНОВІ РЕПОРТАЖІВ ЮНОЇ ЖУРНАЛІСТКИ ГІЛЬДЕ ЛИСЯК 502 00:44:04,853 --> 00:44:06,855 Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк