1 00:00:09,760 --> 00:00:11,553 Jag kan inte tro att det är du. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 Tommy, du kan väl visa henne ditt rum? 3 00:00:21,355 --> 00:00:22,564 Det är okej. 4 00:00:55,222 --> 00:00:59,059 Hur länge har du bott här? Har det bara varit du och din pappa? 5 00:00:59,142 --> 00:01:01,645 Min mamma dog när jag var liten. 6 00:01:03,063 --> 00:01:04,063 Åh. 7 00:01:06,108 --> 00:01:07,317 Jag beklagar. 8 00:01:09,611 --> 00:01:12,656 Du, oroa dig inte, våra pappor är gamla vänner. 9 00:01:12,739 --> 00:01:14,408 Vill du visa mig dina leksaker? 10 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 De här var min farfars. 11 00:01:50,319 --> 00:01:52,237 Vill du visa hur de flyger? 12 00:01:52,905 --> 00:01:54,823 Jag vet inte vad jag ska säga. 13 00:01:55,866 --> 00:01:58,035 Jag kan inte tro att det är du. 14 00:01:59,161 --> 00:02:01,079 Varför sökte du efter mig? 15 00:02:01,163 --> 00:02:03,582 Vi hade ingen aning om att du var här. 16 00:02:05,292 --> 00:02:06,543 Hur skulle vi kunna ha det? 17 00:02:08,586 --> 00:02:10,547 Förlåt. Jag bara… 18 00:02:10,631 --> 00:02:11,632 Jag… 19 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 Jag är lite chockad. Jag menar… 20 00:02:15,511 --> 00:02:17,554 …vi letar efter Arthur Conway. 21 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 Min dotter är journalist som jag. 22 00:02:20,557 --> 00:02:22,643 Och vi vill bara ställa honom lite frågor. 23 00:02:22,726 --> 00:02:23,894 Gällande vad? 24 00:02:25,312 --> 00:02:30,108 Tja, om hans tid hos Strata. 25 00:02:30,192 --> 00:02:33,737 Ja, vi… vi vet att han är en visselblåsare. 26 00:02:46,959 --> 00:02:48,794 Var har du varit? 27 00:02:52,005 --> 00:02:53,590 Och vad gör du här? 28 00:02:55,509 --> 00:02:58,595 Förlåt, det är bara för… Hur känner du Arthur Conway? 29 00:02:58,679 --> 00:02:59,763 Hur känner du honom? 30 00:03:00,472 --> 00:03:02,432 Det var han som tog med mig hit. 31 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 Vänta, kidnappade han dig? 32 00:03:09,523 --> 00:03:12,192 Jag förstår inte. Varför skulle han kidnappa dig? 33 00:03:12,693 --> 00:03:16,280 Han kidnappade mig inte, Matt. Han räddade mig. 34 00:03:40,679 --> 00:03:44,057 DET ÄR INTE ÖVER VEM MER? 35 00:03:50,480 --> 00:03:54,985 Så Arthur räddade dig? Från vad? 36 00:03:57,988 --> 00:04:00,449 Jag var orsaken till att han blev visselblåsare. 37 00:04:05,579 --> 00:04:07,206 När min mamma insjuknade 38 00:04:07,789 --> 00:04:11,126 började hon ta mig till flygfältet för att se flygplanen lyfta. 39 00:04:12,503 --> 00:04:14,254 Det var där jag träffade Arthur. 40 00:04:14,338 --> 00:04:18,425 Jag visste det inte då, men Arthur var min biologiske pappa. 41 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 Visste nån annan om det? 42 00:04:41,907 --> 00:04:43,325 Jag tror inte det. 43 00:04:43,408 --> 00:04:46,787 Min mamma varnade mig för att inte berätta för nån om flygfältsvisiterna. 44 00:04:46,870 --> 00:04:49,873 Hon ville nog inte att nån skulle veta. 45 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 Det var svårt nog redan hemma. 46 00:04:52,501 --> 00:04:53,585 Jag har en idé. 47 00:04:54,670 --> 00:04:57,631 Vad sägs om ingen present? Vad sägs om det? 48 00:05:02,469 --> 00:05:03,595 Ja. Tja, jag… 49 00:05:04,596 --> 00:05:06,014 Jag kan förstå det. 50 00:05:06,849 --> 00:05:10,060 Min mamma visste att hon inte skulle kunna ta hand om mig för evigt, och… 51 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 …och vid Strata var jag lycklig. 52 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 En dag hörde jag nåt som jag inte borde ha hört. 53 00:05:24,783 --> 00:05:27,578 Arthur lät mig kolla in ett flygplan som höll på att byggas. 54 00:05:32,499 --> 00:05:35,627 Cheferna pratade om en kemikalie vid namnet kadmium, 55 00:05:35,711 --> 00:05:37,337 och hur giftig den var. 56 00:05:38,046 --> 00:05:41,091 De ville inte att nån skulle veta att företaget hade använt det. 57 00:05:41,175 --> 00:05:43,844 Planen var att dumpa det nånstans utanför stan. 58 00:05:43,927 --> 00:05:45,971 Jag varnade Hank och Arthur, 59 00:05:46,054 --> 00:05:50,559 och de trodde att när de trädde fram, skulle Strata tvingas säga sanningen. 60 00:05:52,686 --> 00:05:54,188 Men istället… 61 00:05:56,398 --> 00:05:57,858 …gav de sig på oss. 62 00:05:58,442 --> 00:06:00,694 Han gjorde en plan för att föra bort mig därifrån, 63 00:06:00,777 --> 00:06:03,030 så att Strata aldrig skulle hitta mig, 64 00:06:03,113 --> 00:06:05,449 men han litade på fel man. 65 00:06:05,949 --> 00:06:08,410 Det var inte hans fel att allt gick snett. 66 00:06:08,493 --> 00:06:09,703 Richie! 67 00:06:11,288 --> 00:06:13,332 När vi inte kom till mötesplatsen, 68 00:06:14,124 --> 00:06:19,129 letade pappa upp mig, och vi har varit i Kanada sen dess. 69 00:06:22,257 --> 00:06:25,761 Jag visste det. Strata var orsaken till att du blev tvungen att sticka. 70 00:06:25,844 --> 00:06:29,431 Du visste att de använde kemikalien som gjorde folk sjuka. 71 00:06:31,934 --> 00:06:34,102 Snälla. Kom tillbaka. 72 00:06:35,020 --> 00:06:38,398 Du är ögonvittnet vi behöver. Pappa, vi kan äntligen sänka dem. 73 00:06:38,482 --> 00:06:40,526 Sänka vem? Vad pratar hon om? 74 00:06:40,609 --> 00:06:45,072 Strata. De förnekar allt, och det är deras fel att min farfar dog. 75 00:06:46,323 --> 00:06:47,366 Din pappa? 76 00:06:50,953 --> 00:06:52,412 Vad hände honom? 77 00:06:53,163 --> 00:06:54,665 Det var kadmiumet. 78 00:06:55,832 --> 00:06:59,002 De påstår att de inte visste att det var farligt på den tiden, men… 79 00:06:59,837 --> 00:07:02,339 De ljuger. De visste. 80 00:07:03,423 --> 00:07:06,134 Och Arthur hade bevis, en rykande pistol. 81 00:07:07,845 --> 00:07:10,681 Han hade ett band där en av cheferna erkände det. 82 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 Han skulle ta bandet till polisen när han hittat Stratas soptipp. 83 00:07:15,227 --> 00:07:16,228 Men sen… 84 00:07:16,311 --> 00:07:18,188 De saboterade Hanks flygplan. 85 00:07:18,647 --> 00:07:19,731 De mördade honom. 86 00:07:21,692 --> 00:07:26,613 Ja. Arthur lämnade stan den natten och gjorde en plan för att hämta mig. 87 00:07:28,365 --> 00:07:29,616 Var är bandet nu? 88 00:07:31,451 --> 00:07:32,578 Jag vet inte. 89 00:07:33,328 --> 00:07:35,581 Pappa berättade aldrig var det var. Han… 90 00:07:37,749 --> 00:07:40,043 Han ville inte att jag skulle åka till stan för att söka det. 91 00:07:41,295 --> 00:07:43,547 Det var för farligt för mig i Erie Harbor. 92 00:07:47,801 --> 00:07:48,802 Släpp mig! 93 00:07:48,886 --> 00:07:51,597 Oroa dig inte. Vi för dig till en trygg plats! 94 00:07:53,682 --> 00:07:55,142 Jag dödade en man, Matt. 95 00:07:57,853 --> 00:07:59,479 Jag kan aldrig återvända. 96 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 Vänta, Richie, jag… 97 00:08:02,274 --> 00:08:06,320 Okej, kalla mig inte för det. Det är inte jag längre. 98 00:08:06,403 --> 00:08:11,408 Min… Min son vet inte ens vem det var. Jag kan inte mista honom för det här. 99 00:08:13,744 --> 00:08:16,580 Förlåt. Ni måste gå. Jag kan inte hjälpa er. Jag… 100 00:08:19,041 --> 00:08:20,125 Ni måste gå. 101 00:08:20,209 --> 00:08:21,543 Men vi kan slåss mot det här. 102 00:08:22,836 --> 00:08:23,879 Tillsammans. 103 00:08:24,463 --> 00:08:25,797 Eller hur, pappa? 104 00:08:30,260 --> 00:08:31,470 Nej. Vi borde gå. 105 00:08:32,179 --> 00:08:36,390 Ja. Vi måste gå. Vi ska gå. Kom nu, älskling. 106 00:08:54,743 --> 00:08:57,746 Det fanns alltid folk som brydde sig om dig i Erie Harbor. 107 00:09:00,958 --> 00:09:02,835 Vi gav aldrig upp gällande dig. 108 00:09:10,217 --> 00:09:11,969 Ja, några personer har trätt fram. 109 00:09:12,052 --> 00:09:15,764 Vilka år sa du att din pappa jobbade för Strata? 110 00:09:15,848 --> 00:09:18,600 Småcelligt karcinom, anläggning fyra. 111 00:09:19,309 --> 00:09:23,105 Okej. Ja. Tack. Jag hör av mig. 112 00:09:23,772 --> 00:09:26,775 Så många i den här stan har familjemedlemmar med symptom. 113 00:09:26,859 --> 00:09:30,404 Lung- och njurproblem, minnesförlust. 114 00:09:30,487 --> 00:09:34,408 Då har vi ett mål, eller hur? De delade symptomen visar ett samband. 115 00:09:36,535 --> 00:09:39,121 Ja, men inte om folk inte vågar träda fram. 116 00:09:39,705 --> 00:09:43,333 Det vi först och främst behöver nu är många fler målsäganden. 117 00:09:43,417 --> 00:09:46,879 Grupptalan funkar endast när hundratals personer anklagar ett företag för nåt. 118 00:09:46,962 --> 00:09:50,382 Så hundratals personer måste ta skada innan nån tror dem? 119 00:09:50,465 --> 00:09:51,675 Det är helt sjukt. 120 00:09:52,885 --> 00:09:53,886 Jag vet. 121 00:09:57,055 --> 00:10:00,517 Tänk om vi kunde visa för folk att de inte är ensamma. 122 00:10:01,393 --> 00:10:06,315 Jag vet inte. Om vi förde dem samman, hade ett möte, ansikte mot ansikte. 123 00:10:06,398 --> 00:10:09,484 I stadshuset. Vilken bra idé. 124 00:10:10,569 --> 00:10:12,863 Jag menar, jag hade knappt pratat med nån i skolan, 125 00:10:12,946 --> 00:10:16,992 men vid strejken lyssnade alla plötsligt. 126 00:10:21,622 --> 00:10:24,249 Hej. Hur gick det? 127 00:10:28,837 --> 00:10:30,130 Vad är det? 128 00:10:35,093 --> 00:10:36,470 Vi hittade honom. 129 00:10:37,387 --> 00:10:38,555 Var Arthur där? 130 00:10:39,264 --> 00:10:41,725 -Vad sa han? -Nej, Bridge. 131 00:10:44,019 --> 00:10:45,521 Vi hittade Richie. 132 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Va? 133 00:10:51,151 --> 00:10:52,569 Han lever. 134 00:10:58,242 --> 00:11:01,286 Vänta, så Richie visste hela tiden att Sam var i fängelset, 135 00:11:01,370 --> 00:11:03,497 och han sa inte till nån att de hade fel person? 136 00:11:03,580 --> 00:11:05,082 Det vet vi inte. 137 00:11:05,666 --> 00:11:08,877 Du vet, han var i ett annat land, och det var en lokal nyhet. 138 00:11:08,961 --> 00:11:09,962 Ja. 139 00:11:10,045 --> 00:11:13,048 Det var annorlunda innan internet. Nyheterna spred sig inte lika. 140 00:11:13,131 --> 00:11:15,050 Ja, och troligtvis ville han inte veta nåt. 141 00:11:15,133 --> 00:11:18,095 Men han kunde vara här nu och hjälpa alla. 142 00:11:18,178 --> 00:11:20,055 Och han vägrar göra det? 143 00:11:20,138 --> 00:11:22,015 Vet du, det är komplicerat, Hilde. 144 00:11:22,766 --> 00:11:27,020 Han fruktade för sitt liv. Han dödade en man av misstag. Okej? 145 00:11:27,104 --> 00:11:30,023 Han var knappt äldre än du nu. Föreställ dig det. 146 00:11:30,107 --> 00:11:32,526 Mamma, vad innebär det juridiskt? 147 00:11:33,485 --> 00:11:37,322 Juridiskt finns det risk för fängelse om han återvänder. 148 00:11:37,406 --> 00:11:40,284 -Men det var självförsvar. -Jag vet, älskling. 149 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 Och troligtvis skulle han inte hamna i fängelset. 150 00:11:43,161 --> 00:11:47,541 Men ärligt talat, nu när vi vet att han lever 151 00:11:47,624 --> 00:11:49,877 är det vår plikt att berätta det för polisen. 152 00:11:50,794 --> 00:11:52,421 Annars mörklägger vi det. 153 00:11:52,504 --> 00:11:56,300 Men Sam förtjänar att höra sanningen, och Richie borde berätta den. 154 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 Okej. Jag måste sköta det här. 155 00:12:05,726 --> 00:12:07,936 Okej. Ni gjorde rätt. 156 00:12:08,020 --> 00:12:11,315 Och det finns helt klart förmildrande omständigheter, 157 00:12:11,398 --> 00:12:15,110 men staten måste få veta att Richie lever. 158 00:12:18,947 --> 00:12:20,490 Vad kommer att hända honom? 159 00:12:20,574 --> 00:12:22,951 Han kommer att utlämnas till Erie Harbor. 160 00:12:23,702 --> 00:12:26,872 -Han ställs troligtvis inför rätta. -Jösses. 161 00:12:26,955 --> 00:12:29,708 Med tanke på omständigheterna kanske han inte åtalas. 162 00:12:29,791 --> 00:12:33,128 Men hör ni, det finns regler som jag måste följa. 163 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 Ja. 164 00:12:37,508 --> 00:12:41,345 Såg du verkligen honom? Var det han? 165 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Ja. Jag såg honom. 166 00:12:47,976 --> 00:12:48,977 Han… 167 00:12:50,854 --> 00:12:52,731 Han verkade rädd, Frank. 168 00:12:55,150 --> 00:12:57,903 -Hade han en son? -Ja. 169 00:13:00,030 --> 00:13:02,866 Ja. Det hade han. En liten pojke, Tommy. 170 00:13:02,950 --> 00:13:07,120 I honom såg jag vår Richie. I pojkens ansikte. 171 00:13:07,788 --> 00:13:11,333 Verkligen. Det var kul att se. Det var kul att se en stund. 172 00:13:16,463 --> 00:13:17,714 Låt mig åka. 173 00:13:19,174 --> 00:13:21,093 Jag kan övertala Richie, jag kan… 174 00:13:22,928 --> 00:13:25,722 …förklara allt i förhand. Jag kan skydda honom. 175 00:13:30,936 --> 00:13:32,896 Kan du rapportera det först imorgon? 176 00:13:34,606 --> 00:13:36,775 Inte om du ber om det. 177 00:13:38,026 --> 00:13:39,069 Då ber jag inte om det. 178 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 Jag hörde när företagets chefer sa att det var kadmiumet. 179 00:13:53,709 --> 00:13:56,712 -De hade testat det, och det var giftigt. -Hej. Vad händer? 180 00:13:57,713 --> 00:13:59,339 Richie nämnde en rykande pistol. 181 00:13:59,423 --> 00:14:02,593 Arthur hade ett band med en bekännelse som kunde sänka Strata, 182 00:14:02,676 --> 00:14:05,888 men han lämnade det i Erie Harbor. 183 00:14:06,930 --> 00:14:09,892 Jag visade de nya flygplanen för min väns barn. 184 00:14:09,975 --> 00:14:14,062 Barnet var Richie. Det var Richie som hörde cheferna. 185 00:14:14,146 --> 00:14:16,648 Det måste ha varit då han blev Stratas måltavla. 186 00:14:16,732 --> 00:14:20,569 Men bandet med bekännelsen kan vara var som helst. Hur ska ni hitta det? 187 00:14:20,652 --> 00:14:24,281 Tja, vi måste tänka. Ja, vad vet vi? 188 00:14:24,865 --> 00:14:28,076 Vi vet att Arthur hade bandet tills dagen Hanks flygplan kraschade, 189 00:14:28,160 --> 00:14:30,287 för han planerade att ta det till polisen. 190 00:14:30,370 --> 00:14:34,374 Och Richie sa att Arthur lämnade stan den kvällen för att han var så rädd. 191 00:14:40,464 --> 00:14:45,844 Pappa, titta. Hank Gillis kraschade på eftermiddagen 24 oktober 1987. 192 00:14:45,928 --> 00:14:49,097 Vi måste bara ta reda på vad Arthur gjorde den dagen. 193 00:14:49,181 --> 00:14:50,766 Ja, visst. Bara det. 194 00:14:53,936 --> 00:14:57,981 Pappa, minns du nåt om dagen Hank Gillis kraschade? 195 00:14:59,775 --> 00:15:02,277 Killar, vänta nu. Vänta. Jag vill ta ett foto. 196 00:15:02,361 --> 00:15:03,487 Okej. 197 00:15:04,404 --> 00:15:06,281 Bunta ihop er. Ni killar. 198 00:15:24,299 --> 00:15:25,467 Ja, det stämmer. 199 00:15:27,678 --> 00:15:31,181 Vi skulle på en fisketur den dagen. Ja. 200 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 Ja, vi ska se. 201 00:15:36,436 --> 00:15:39,398 Ja, titta. Där är det. Titta på datumet. 202 00:15:40,440 --> 00:15:43,610 Och vet ni vad? Jag minns att Arthur var där. 203 00:15:43,694 --> 00:15:46,154 Han berättade för oss om Hank Gillis flygplanskrasch. 204 00:15:46,238 --> 00:15:47,239 Det var han. 205 00:15:55,205 --> 00:15:57,457 Tror du att bandet kan vara på farfars båt? 206 00:15:58,041 --> 00:16:00,419 Jag menar, det är ingen dålig ledtråd. 207 00:16:00,502 --> 00:16:03,338 Samla ihop så många ni kan till stadshuset. 208 00:16:04,214 --> 00:16:05,591 Vi övertygar dem. 209 00:16:18,979 --> 00:16:20,647 Alle man på däck, va? 210 00:16:22,774 --> 00:16:25,903 Okej, nu gör vi det här. Kom. 211 00:16:25,986 --> 00:16:28,655 -Damerna först. -Tack. 212 00:16:28,739 --> 00:16:29,573 MÖTE I STADSHUSET 213 00:16:29,656 --> 00:16:32,868 Vi håller ett möte i stadshuset för alla som kan ha skadats av Strata. 214 00:16:32,951 --> 00:16:36,830 Du kan ge den andra till nån som du tror vill komma, okej? 215 00:16:36,914 --> 00:16:39,458 Tack så mycket. Ha en bra kväll, okej? 216 00:16:39,541 --> 00:16:41,251 Ja. Och allt är pro bono. 217 00:16:41,335 --> 00:16:43,295 Vi vill hjälpa folk med sjukvårdskostnaderna. 218 00:16:43,378 --> 00:16:44,963 Kom och lyssna på vad de har att säga. 219 00:16:45,047 --> 00:16:47,549 Be din bror Jimmy att komma också. 220 00:16:47,633 --> 00:16:50,511 Och om de har gjort nåt mot din familj, dig eller din familj, 221 00:16:50,594 --> 00:16:51,637 om du känner nån. 222 00:16:51,720 --> 00:16:54,765 Jag ger dig ett till flygblad. 223 00:17:04,148 --> 00:17:06,944 Finns det nåt ställe vi inte har kollat? 224 00:17:07,027 --> 00:17:11,073 Jag vet inte. Det känns som att vi har gått igenom hela båten. 225 00:17:15,410 --> 00:17:16,411 Åh, nej. 226 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Vadå? 227 00:17:20,707 --> 00:17:22,960 Säg inte bara "Åh, nej", och sen inget mer. 228 00:17:24,837 --> 00:17:26,755 Strata vet om din mammas stämning. 229 00:17:27,381 --> 00:17:30,092 Pappa sa att de skickade det här till alla i företaget. 230 00:17:30,175 --> 00:17:32,761 Vänta, vad? Låt mig se. 231 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Vänta nu. 232 00:17:36,265 --> 00:17:42,271 "Osanna och ärekränkande påståenden hotar våra pågående operationer i Erie Harbor." 233 00:17:42,980 --> 00:17:44,857 De påstår att vi ljuger. 234 00:17:44,940 --> 00:17:47,943 Nej, de hotar folks jobb. Det säger de. 235 00:17:49,403 --> 00:17:51,321 Jag borde kolla till min pappa. 236 00:17:51,905 --> 00:17:54,783 Han glömmer att äta när han är orolig, och han har hypoglykemi. 237 00:17:55,450 --> 00:17:59,788 Jag borde också gå. Jag vill sätta upp de här i skolan. 238 00:18:00,289 --> 00:18:01,623 Vi sätter hårt mot hårt. 239 00:18:01,707 --> 00:18:04,001 -Tja, tack för all hjälp. -Naturligtvis. 240 00:18:04,084 --> 00:18:06,044 Försök att inte bli gripna. 241 00:18:10,799 --> 00:18:13,510 -Lägg till den på listan. -Den stämde. 242 00:18:13,594 --> 00:18:16,513 -Flygbladen tar slut. -Fint. Jag menar, vi skaffar mer. 243 00:18:16,597 --> 00:18:19,766 Varsågod. Vi borde nog ha fullt hus. 244 00:18:19,850 --> 00:18:21,685 Folk lyssnar äntligen. 245 00:18:24,229 --> 00:18:25,731 Kanske inte alla. 246 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 -Jag tar dem. -Visst. 247 00:18:33,947 --> 00:18:34,990 Fint. 248 00:18:42,372 --> 00:18:45,417 -Här. Jag går och gör fler kopior. -Tack, älskling. 249 00:18:45,501 --> 00:18:47,961 BRIDGET JENSEN ADVOKAT 250 00:18:53,800 --> 00:18:57,471 FÖRRÄDARE 251 00:19:15,906 --> 00:19:18,408 Vet du, det var 30 år sen, älskling. 252 00:19:19,409 --> 00:19:23,038 Bandet har knappast överlevt ens hälften av tiden. 253 00:19:23,121 --> 00:19:26,500 Vet du, vi borde inte ha haft såna förväntningar. 254 00:19:40,097 --> 00:19:44,518 När Arthur gömde bandet visste han att det var det enda som skyddade Richie. 255 00:19:45,727 --> 00:19:48,730 Han måste ha gömt det på ett tryggt ställe. 256 00:19:48,814 --> 00:19:52,109 Ja, det stämmer. Men jag har ingen aning om var. 257 00:19:53,694 --> 00:19:58,657 Förutom de här gamla mynten som farfar gömt i den här burken, 258 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 så finns det inget annat här. 259 00:20:03,829 --> 00:20:08,584 Pappa, tänk om bandet var på båten, men sen gömde han det nån annanstans? 260 00:20:08,667 --> 00:20:09,960 På ett tryggare ställe. 261 00:20:11,336 --> 00:20:14,923 Minns du när farfar började gömma saker och ting hemma? 262 00:20:15,424 --> 00:20:17,467 Ja, som i kassaskåpet på vinden. 263 00:20:17,551 --> 00:20:20,345 Precis. De var alla saker som han ville skydda. 264 00:20:21,388 --> 00:20:22,848 Den kan inte vara där. 265 00:20:22,931 --> 00:20:25,267 Pappa, vad gör du? 266 00:20:25,350 --> 00:20:27,603 Låt mig göra det. Sluta. Kom igen. Sluta. 267 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 Hejsan. 268 00:20:33,609 --> 00:20:35,110 Kan du inte sova? 269 00:20:36,028 --> 00:20:37,905 Jag kanske vet var bandet ligger. 270 00:20:53,670 --> 00:20:54,963 Bara det här häftet. 271 00:20:57,174 --> 00:20:58,550 Vänta, vad är det? 272 00:21:05,599 --> 00:21:09,061 Bandet är inte här. Jag hade fel. Igen. 273 00:21:13,482 --> 00:21:16,026 Vänta, jag kan inte tro det. Titta. 274 00:21:16,818 --> 00:21:20,906 Titta på det här. Han… Han visste att nåt var snett. 275 00:21:22,115 --> 00:21:25,619 Ja. Han visste hela tiden att nåt var snett. 276 00:21:25,702 --> 00:21:27,287 Titta. Han var dem på spåret. 277 00:21:30,123 --> 00:21:32,334 Ja, han måste ha sett alla 278 00:21:32,417 --> 00:21:34,545 sina vänner från jobbet dö, 279 00:21:34,628 --> 00:21:37,172 och han försökte pussla ihop det, titta. 280 00:21:38,715 --> 00:21:40,217 DÖDSRUNA 281 00:21:40,300 --> 00:21:42,803 Hans tid tog slut innan han hann lösa det. 282 00:21:44,721 --> 00:21:46,139 Han blev för sjuk. 283 00:21:51,228 --> 00:21:55,524 Vet du, jag… Jag kunde ha hjälpt honom med det här. 284 00:21:56,483 --> 00:21:59,695 Ja, det kunde jag ha gjort. Om jag hade varit här så hade… 285 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 Jag hade kunnat hjälpa honom med allt det här. 286 00:22:04,575 --> 00:22:05,784 Men jag visste det aldrig. 287 00:22:13,667 --> 00:22:15,085 Han hade inte bandet. 288 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 Ja. 289 00:22:23,427 --> 00:22:24,428 Ja. 290 00:22:56,168 --> 00:22:57,294 Richie? 291 00:23:02,007 --> 00:23:03,008 Richie? 292 00:23:13,018 --> 00:23:14,019 Richie? 293 00:23:33,789 --> 00:23:36,291 Tja, sa Izzy vem vandalen var? 294 00:23:36,875 --> 00:23:37,876 Nej. 295 00:23:37,960 --> 00:23:40,712 Jag kan inte tro att nån härifrån skulle spraya vår bil. 296 00:23:40,796 --> 00:23:41,964 Kanske det var Strata. 297 00:23:42,589 --> 00:23:46,301 Matt, stan är liten. Alla vet vem vi är, var vi bor. 298 00:23:46,385 --> 00:23:49,304 Ja, jag tror att vi borde rapportera det. Det borde vi. 299 00:23:49,388 --> 00:23:52,099 Kanske stadshuset inte är en bra idé. 300 00:23:52,182 --> 00:23:56,144 Nej, mamma. Vi har tid att fixa det här. Vi kan ännu hitta bandet. 301 00:24:00,691 --> 00:24:03,735 Okej. Det är bra. Jag kollar in det här. 302 00:24:08,448 --> 00:24:10,367 Okej, ingen fara. Allt är bra. 303 00:24:12,369 --> 00:24:15,664 Hejsan. Vad är det som händer? 304 00:24:18,041 --> 00:24:19,126 Vad är det? 305 00:24:21,920 --> 00:24:22,921 Richie är borta. 306 00:24:23,005 --> 00:24:27,176 Jag sköt upp rapporteringen så länge jag kunde, men det hjälpte inte. 307 00:24:27,259 --> 00:24:29,845 Han ser ut att ha stuckit strax efter att ni åkte. 308 00:24:29,928 --> 00:24:31,221 Va? 309 00:24:36,059 --> 00:24:37,853 BENSINSTATION 310 00:24:47,905 --> 00:24:50,032 NÄRBUTIK 311 00:25:39,331 --> 00:25:41,583 Okej, kompis. Det är bara ett par timmar till. 312 00:25:42,376 --> 00:25:45,754 Pappa, varför tror de att du heter Richie Fife? 313 00:25:45,838 --> 00:25:47,548 -Och vem är Sam Gillis? -Va? 314 00:25:49,633 --> 00:25:52,010 KIDNAPPING I ERIE HARBOR 315 00:25:54,429 --> 00:25:56,557 -SAM GILLIS DÖMD TILL LIVSTIDS FÄNGELSE -SAM GILLIS DÖMD 316 00:25:58,350 --> 00:25:59,351 Herregud. 317 00:25:59,977 --> 00:26:01,979 MAN FRÅN ERIE HARBOR DÖMD FÖR FIFES KIDNAPPING OCH MORD 318 00:26:02,062 --> 00:26:03,856 SHERIFF BRIGGS DOTTER AVSLÖJAR SIN FARS HEMLIGHET 319 00:26:06,358 --> 00:26:10,153 Hilde, nu går vi. Mötet i stadshuset är om 20 minuter. 320 00:26:10,237 --> 00:26:12,406 -Här, ta den. -Okej, har vi allt? 321 00:26:12,489 --> 00:26:15,075 Pappa, jag kan inte hitta mitt häfte. 322 00:26:15,158 --> 00:26:18,662 Jag skulle hålla det under talet, så att mina händer inte skakar. 323 00:26:18,745 --> 00:26:21,999 Okej. Oroa dig inte. Vi ska… Nu ska vi se. 324 00:26:23,166 --> 00:26:25,335 Vet du vad? Du kan ju ta den här. 325 00:26:28,088 --> 00:26:30,174 Ja, avsluta det han påbörjade. 326 00:26:37,514 --> 00:26:38,557 Kom då. 327 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 Okej, nu kör vi. 328 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 Det är ingen här. 329 00:27:00,662 --> 00:27:02,247 Vad gör han här? 330 00:27:03,832 --> 00:27:04,917 Du. 331 00:27:05,792 --> 00:27:08,587 Om du inte vill göra det här, så måste du inte. 332 00:27:09,505 --> 00:27:14,176 Nej, jag vill att han hör det här. Även om det inte gör nån skillnad. 333 00:27:15,344 --> 00:27:18,805 Sanningen är viktig för den är viktig för mig. 334 00:27:20,140 --> 00:27:22,893 Okej. På dem bara. 335 00:27:25,854 --> 00:27:27,898 Okej, kom igen. Du klarar det. 336 00:27:39,034 --> 00:27:42,496 Alltid när samhället har bekymmer, så lyssnar vi mer än gärna. 337 00:27:43,080 --> 00:27:45,082 Ni verkar inte ha mycket stöd, 338 00:27:45,165 --> 00:27:48,836 så ni kan väl säga er sak, så att vi alla kan gå hem. 339 00:28:24,955 --> 00:28:25,956 Hej. 340 00:28:27,875 --> 00:28:30,586 Jag är Hilde Lisko. 341 00:28:31,420 --> 00:28:32,421 Och… 342 00:28:34,840 --> 00:28:36,925 …som en del av er vet… 343 00:28:40,262 --> 00:28:43,765 …så miste vi min farfar strax före hans 70-årsdag. 344 00:28:49,688 --> 00:28:50,898 Det gick för snabbt. 345 00:28:56,153 --> 00:28:57,154 Och… 346 00:29:02,159 --> 00:29:04,119 …innan han köpte cykelaffären, 347 00:29:04,203 --> 00:29:08,624 jobbade han för Strata Tech Industries med att spraya flygplanen. 348 00:29:11,251 --> 00:29:14,796 Hur många av er arbetade där eller känner nån som gjort det? 349 00:29:39,446 --> 00:29:41,990 Det finns så många historier… 350 00:29:43,617 --> 00:29:46,078 …som liknar min farfars i den här stan. 351 00:29:49,039 --> 00:29:52,292 De här är foton av Stratas före detta anställda 352 00:29:52,376 --> 00:29:55,128 som blev sjuka och dog för unga. 353 00:29:56,296 --> 00:29:59,925 De är inte bara namn eller siffror, de var människor, 354 00:30:00,008 --> 00:30:01,552 älskade människor. 355 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 Hon var nåns mamma. 356 00:30:06,890 --> 00:30:08,934 Och han var nåns son. 357 00:30:11,103 --> 00:30:14,690 Alla önskar att de hade mer tid, 358 00:30:14,773 --> 00:30:17,234 men de här personerna borde ha haft det. 359 00:30:24,032 --> 00:30:28,161 Vi vet alla att din mamma leder ett mål utan grunder mot vårt företag. 360 00:30:28,245 --> 00:30:30,956 Hon försöker dra nytta av folks elände. 361 00:30:31,039 --> 00:30:34,751 -Jaså? Hon gör det gratis. -Ja, vet du, den här familjen 362 00:30:34,835 --> 00:30:36,837 bryr sig om sanningen och om att hjälpa folk. 363 00:30:36,920 --> 00:30:38,338 Vi har hört nog. 364 00:30:40,966 --> 00:30:43,093 Din pappa förgiftade den här stan. 365 00:30:44,303 --> 00:30:46,430 Var försiktig, unga dam. Min advokat är här. 366 00:30:46,513 --> 00:30:48,974 Vet du vad? Prata inte med henne så där. 367 00:30:49,057 --> 00:30:52,352 Vad du än anklagar min pappa för så hade jag inget att göra med det. 368 00:30:52,436 --> 00:30:55,439 Det här är gulligt, men det bevisar inget. 369 00:30:55,522 --> 00:30:57,649 Ni har inget stöd. Ni har inget fall. 370 00:31:08,202 --> 00:31:09,411 Jag tror ni har ett fall. 371 00:31:13,081 --> 00:31:15,417 För nu har ni ett ögonvittne. 372 00:31:25,302 --> 00:31:26,553 Vem är du? 373 00:31:29,515 --> 00:31:30,933 Jag är Richie Fife. 374 00:31:52,204 --> 00:31:53,872 -Hejsan. -Hej. 375 00:32:01,713 --> 00:32:04,758 SOS. BE ALLA TITTA NU… 376 00:32:05,884 --> 00:32:06,885 Hej. 377 00:32:07,636 --> 00:32:11,515 När jag läste dina artiklar visste jag att jag behövde återvända. 378 00:32:16,854 --> 00:32:18,897 Det känns som att jag har flytt hela mitt liv… 379 00:32:20,023 --> 00:32:21,942 …även när jag varit stilla. 380 00:32:26,280 --> 00:32:28,490 Jag ville inte att min son skulle se mig så, 381 00:32:30,075 --> 00:32:31,326 flyende undan allt. 382 00:32:36,331 --> 00:32:38,375 Ditt företag måste betala för vad det gjort… 383 00:32:39,835 --> 00:32:44,298 …mot min pappa, mot Richie, mot mig. 384 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 Och mot stan. 385 00:33:06,403 --> 00:33:08,238 Vi hittade inte bandet. 386 00:33:09,072 --> 00:33:10,657 För att jag har det. 387 00:33:13,869 --> 00:33:18,123 Jag fick panik. Jag försökte göra mig av med er, och… Förlåt. 388 00:33:20,334 --> 00:33:21,627 Jag skäms över det. 389 00:33:24,171 --> 00:33:25,506 Tja, nu är du ju här. 390 00:33:32,513 --> 00:33:36,767 Mr Williams uppskattade inte att ni besvärar honom med anklagelser. 391 00:33:37,309 --> 00:33:39,394 Han måste berätta för arbetarna, 392 00:33:39,937 --> 00:33:42,731 annars tvingas vi till offentliga åtgärder. 393 00:33:49,029 --> 00:33:50,781 Det där var vittnesmålet. 394 00:33:50,864 --> 00:33:52,699 Det har vi redan. 395 00:33:52,783 --> 00:33:54,243 Förlåt, men… 396 00:33:56,662 --> 00:33:58,205 …det förändrade inget. 397 00:33:59,706 --> 00:34:00,832 Vänta bara. 398 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 Arthur. 399 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 Mr Williams. 400 00:34:10,801 --> 00:34:12,594 Det är Grants pappa. 401 00:34:12,678 --> 00:34:16,098 Så det finns oro för hälsa och säkerhet. 402 00:34:16,181 --> 00:34:19,393 De borde vara tacksamma att de ens har jobb. 403 00:34:19,476 --> 00:34:22,437 Fife-ungen förtjänar inte att hamna i den här röran. 404 00:34:22,521 --> 00:34:25,190 Vilken chef var det han hörde? 405 00:34:28,485 --> 00:34:30,195 Jag vill ha ett namn. 406 00:34:30,779 --> 00:34:33,031 Det var ingen chef. 407 00:34:33,866 --> 00:34:36,534 Det var Grant, din son. 408 00:34:40,621 --> 00:34:41,706 Du visste det. 409 00:34:41,790 --> 00:34:45,710 Den ungen tänker aldrig innan han öppnar munnen. Jäklar. 410 00:34:47,795 --> 00:34:52,176 Det här är Arthur Conway. Det är 20 september 1987. 411 00:34:58,515 --> 00:34:59,933 Det förändrar inget. 412 00:35:00,017 --> 00:35:02,436 Jag begraver er i papper de kommande 20 åren. 413 00:35:02,519 --> 00:35:04,021 Bandet når aldrig allmänheten. 414 00:35:04,104 --> 00:35:05,355 För sent. 415 00:35:31,965 --> 00:35:34,343 Grant Williams, du är gripen. 416 00:35:34,426 --> 00:35:36,512 Du har rätt att tiga. 417 00:35:36,595 --> 00:35:38,597 Allt du säger… 418 00:35:45,145 --> 00:35:47,523 Du, Hilde. Vad var det jag sa? 419 00:35:48,106 --> 00:35:50,275 Va? Du gjorde det. Kom hit. 420 00:36:01,286 --> 00:36:04,790 Jag kan aldrig gottgöra för all tid du gått miste om. 421 00:36:07,084 --> 00:36:09,461 Det är sheriff Briggs fel, inte ditt. 422 00:36:10,254 --> 00:36:13,632 Du måste tro mig, Sam. Om jag hade vetat… 423 00:36:15,717 --> 00:36:17,427 Du var bara barnet, Richie. 424 00:36:18,428 --> 00:36:19,638 Det var du också. 425 00:37:13,692 --> 00:37:17,196 Till alla lojala prenumeranter av Magic Hour Chronicle… 426 00:37:21,575 --> 00:37:22,659 …vi är tillbaka. 427 00:37:23,243 --> 00:37:24,953 Vi har kod 245. 428 00:37:25,621 --> 00:37:27,497 "Överfall med dödligt vapen." 429 00:37:28,290 --> 00:37:30,250 INDUSTRIELL SANERING 430 00:37:30,334 --> 00:37:32,169 Och för en gångs skull har vi goda nyheter. 431 00:37:34,671 --> 00:37:37,174 Med hänsyn till Grant Williams kriminella uppförande 432 00:37:37,257 --> 00:37:40,677 kunde Junior upphäva kontraktet som de skrivit. 433 00:37:40,761 --> 00:37:44,473 Familjen Johnson fick sin gård tillbaka, sanerad och återställd. 434 00:37:45,265 --> 00:37:47,726 Izzy och min mamma fick ihop nog med folk till stämningen, 435 00:37:47,809 --> 00:37:50,562 och hon tror att Strata kommer att förlika innan årets slut. 436 00:37:50,646 --> 00:37:51,939 ANHÅLLANDE FÖR KIDNAPPING AV RICHIE FIFE 437 00:37:52,022 --> 00:37:54,316 Drabbade familjer kommer att få flera miljoner dollar var. 438 00:37:54,399 --> 00:37:55,609 GRANT WILLIAMS BORGEN ÄR 5 MILJONER 439 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 Det finns många att tacka för det här, 440 00:37:58,612 --> 00:38:03,492 inklusive, naturligtvis, Richie Fife. Det var där storyn började. 441 00:38:08,580 --> 00:38:11,250 NINJAPIRATER FLICKOR TILLÅTNA 442 00:38:28,350 --> 00:38:31,144 Du är verkligen här. 443 00:38:31,770 --> 00:38:33,313 Vi tänkte så mycket på dig. 444 00:38:34,815 --> 00:38:36,400 Ja, jag kan se det. 445 00:38:37,651 --> 00:38:38,652 Mår du bra? 446 00:38:40,112 --> 00:38:43,657 Ja. Jag mår faktiskt riktigt bra. 447 00:38:44,741 --> 00:38:46,535 Jag har haft ett bra liv. 448 00:38:47,369 --> 00:38:49,371 Jag visste att du fanns där ute nånstans. 449 00:38:53,166 --> 00:38:54,251 Vill ni ha kakor? 450 00:38:54,334 --> 00:38:55,377 Jadå. 451 00:38:58,547 --> 00:38:59,840 Perfekt. 452 00:39:01,884 --> 00:39:04,303 Jag kommer inte att publicera fler storyer om Richie. 453 00:39:04,386 --> 00:39:07,723 Men en sak vill jag göra klart, 454 00:39:08,473 --> 00:39:11,185 jag vore inte den journalist jag är idag utan honom. 455 00:39:11,768 --> 00:39:14,396 Och jag vet att min pappa känner lika. 456 00:39:25,282 --> 00:39:27,242 Vad har du där? Äpplen? 457 00:39:27,326 --> 00:39:29,161 -Är det allt? -Jag har äpplen här. 458 00:39:29,244 --> 00:39:32,497 -Tog du inget annat med? -Hör ni, nåt nyttigt också. 459 00:39:32,581 --> 00:39:34,583 Nu ser det bättre ut. 460 00:39:36,668 --> 00:39:38,462 Vi är rätt ohejdbara. 461 00:39:49,056 --> 00:39:51,767 Hej. Jag heter Kim. 462 00:39:51,850 --> 00:39:53,143 Trevligt att träffas. 463 00:39:54,728 --> 00:39:58,398 Vet du, din pappa var min bästa vän när jag var i din ålder. 464 00:39:59,441 --> 00:40:00,609 Det stämmer. 465 00:40:01,193 --> 00:40:02,361 Hejsan. 466 00:40:04,404 --> 00:40:05,948 -Hejsan. -Läget? 467 00:40:06,031 --> 00:40:08,492 -Hur går det? Allt bra? -Jodå. 468 00:40:08,575 --> 00:40:09,576 Vem är snabbast? 469 00:40:12,120 --> 00:40:13,622 Det jag inte kan komma över… 470 00:40:16,416 --> 00:40:19,336 -…är hur gamla vi är. -Åh, gud. 471 00:40:31,974 --> 00:40:35,269 Jag kan inte tro att vi alla är här. 472 00:40:38,772 --> 00:40:41,275 Allt tack vare en tjej som vägrade ge upp… 473 00:40:43,193 --> 00:40:44,862 …gällande ett barn hon aldrig känt. 474 00:41:09,595 --> 00:41:12,973 Så tack till er alla. 475 00:41:13,056 --> 00:41:16,476 Mina vänner och jag kommer att växa upp i en tryggare, renare värld 476 00:41:16,560 --> 00:41:18,979 för att ni var modiga nog att slåss tillbaka. 477 00:41:27,779 --> 00:41:30,866 Och jag hoppas att ni har riktiga pangnyheter till mig. 478 00:41:30,949 --> 00:41:35,454 För jag kommer aldrig att sluta leta efter sanningen. 479 00:41:37,497 --> 00:41:39,666 WASHINGTON GAZETTES REGIONALA BYRÅ 480 00:41:39,750 --> 00:41:40,876 ANSÖK TILL PRAKTIK! 481 00:41:44,046 --> 00:41:45,047 Hör ni! 482 00:41:47,049 --> 00:41:49,968 Alla enheter kallas. 187. Möjligt mord. 483 00:41:57,851 --> 00:41:59,061 ERIE HARBOR POLISSKANNER 484 00:42:21,542 --> 00:42:23,377 Ungar, ni får inte vara här. 485 00:42:24,586 --> 00:42:26,588 Det här är en brottsplats. 486 00:42:26,672 --> 00:42:28,966 Kom nu. Vi går. Donny, Spoon, upp på cyklarna. 487 00:42:29,049 --> 00:42:31,051 -Hilde, sätt fart. Alla bort. -Hallå. 488 00:42:31,134 --> 00:42:33,345 -Kom igen, Frank. -Ni får inte vara här. 489 00:42:33,428 --> 00:42:34,847 Är det mitt häfte? 490 00:42:35,430 --> 00:42:37,808 FÖRSVUNNA BEVIS 491 00:42:43,647 --> 00:42:45,107 VAD VISSTE HILDE? 492 00:42:54,867 --> 00:42:56,869 INSPIRERAD AV EN UNG JOURNALIST, HILDE LYSIAK 493 00:44:04,853 --> 00:44:06,855 Undertexter: Hanne-Marie Pöysä