1 00:00:09,760 --> 00:00:11,553 Je bent het echt. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 Tommy, laat haar je kamer maar zien. 3 00:00:21,355 --> 00:00:22,564 Toe maar. 4 00:00:55,222 --> 00:00:59,059 Hoelang wonen jullie hier al? Woon je alleen met je vader? 5 00:00:59,142 --> 00:01:01,645 Mijn moeder overleed toen ik klein was. 6 00:01:06,108 --> 00:01:07,317 Wat erg. 7 00:01:09,611 --> 00:01:12,656 Hé, geen zorgen, onze vaders zijn gewoon oude vrienden. 8 00:01:12,739 --> 00:01:14,408 Mag ik je speelgoed zien? 9 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Die waren van mijn opa. 10 00:01:50,319 --> 00:01:52,237 Wil je me laten zien hoe ze vliegen? 11 00:01:52,905 --> 00:01:58,035 Ik sta perplex. Ik kan niet geloven dat jij het bent. 12 00:01:59,161 --> 00:02:01,079 Waarom zochten jullie me? 13 00:02:01,163 --> 00:02:06,543 We wisten niet dat je hier was. Hoe konden we dat weten? 14 00:02:08,586 --> 00:02:14,718 Sorry. Ik sta gewoon… Ik sta een beetje perplex. Ik bedoel… 15 00:02:15,511 --> 00:02:17,554 …we zijn op zoek naar Arthur Conway. 16 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 Ja, mijn dochter is journalist, net als ik… 17 00:02:20,557 --> 00:02:23,894 …en we willen hem een paar vragen stellen. -Waarover? 18 00:02:25,312 --> 00:02:30,108 Nou, over zijn tijd bij Strata. 19 00:02:30,192 --> 00:02:33,737 Ja, we weten dat hij een klokkenluider is. 20 00:02:46,959 --> 00:02:48,794 Waar was je? 21 00:02:52,005 --> 00:02:53,590 En wat doe je hier? 22 00:02:55,509 --> 00:02:58,595 Sorry. Het is gewoon te… Hoe ken je Arthur Conway? 23 00:02:58,679 --> 00:02:59,763 Hoe ken je hem? 24 00:03:00,472 --> 00:03:02,432 Hij heeft me hiernaartoe gebracht. 25 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 Wacht, heeft hij je ontvoerd? 26 00:03:09,523 --> 00:03:12,192 Ik snap 't niet. Waarom zou hij je ontvoeren? 27 00:03:12,693 --> 00:03:16,280 Hij heeft me niet ontvoerd, Matt. Hij heeft me gered. 28 00:03:40,679 --> 00:03:44,057 HET IS NOG NIET VOORBIJ - WIE NOG MEER? 29 00:03:50,480 --> 00:03:54,985 Heeft Arthur je gered? Maar waarvan? 30 00:03:57,988 --> 00:04:00,449 Ik ben de reden waarom hij dit aan 't licht bracht. 31 00:04:05,579 --> 00:04:07,206 Toen m'n moeder ziek werd… 32 00:04:07,789 --> 00:04:11,126 …nam ze me mee naar het vliegveld om vliegtuigen te zien opstijgen. 33 00:04:12,503 --> 00:04:14,254 Daar ontmoette ik Arthur. 34 00:04:14,338 --> 00:04:18,425 Ik wist het toen nog niet, maar Arthur was mijn biologische vader. 35 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 Was er nog iemand die dat wist? 36 00:04:41,907 --> 00:04:43,325 Ik geloof het niet. 37 00:04:43,408 --> 00:04:46,787 Van mijn moeder moest ik stilhouden dat ik naar 't vliegveld ging. 38 00:04:46,870 --> 00:04:49,873 Ik denk dat ze niet wilde dat iemand erachter kwam. 39 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 Het was al moeilijk genoeg thuis. 40 00:04:52,501 --> 00:04:53,585 Ik heb een idee. 41 00:04:54,670 --> 00:04:57,631 Geen cadeau dan? Wat vind je daarvan? 42 00:05:02,469 --> 00:05:03,595 Ja. Nou, ik… 43 00:05:04,596 --> 00:05:06,014 Ik begrijp het. 44 00:05:06,849 --> 00:05:10,060 Mijn moeder wist dat ze niet lang meer voor me kon zorgen en… 45 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 …ik had het naar mijn zin bij Strata. 46 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 Op een dag ving ik iets op wat ik niet mocht horen. 47 00:05:24,783 --> 00:05:27,578 Arthur liet me een nieuw vliegtuig zien dat werd gebouwd. 48 00:05:32,499 --> 00:05:35,627 Bestuursleden hadden het over het metaal cadmium… 49 00:05:35,711 --> 00:05:37,337 …en hoe giftig dat was. 50 00:05:38,046 --> 00:05:41,091 Ze wilden niet dat iemand wist dat 't bedrijf dit had gebruikt. 51 00:05:41,175 --> 00:05:43,844 Ze waren van plan het buiten het stadje te dumpen. 52 00:05:43,927 --> 00:05:45,971 Ik waarschuwde Hank en Arthur… 53 00:05:46,054 --> 00:05:50,559 …die dachten dat ze met hun verhaal Strata konden dwingen de waarheid te vertellen. 54 00:05:52,686 --> 00:05:54,188 Maar in plaats daarvan… 55 00:05:56,398 --> 00:05:57,858 …kwamen ze achter ons aan. 56 00:05:58,442 --> 00:06:03,030 Hij moest me daar weg zien te krijgen, zodat Strata me nooit zou vinden… 57 00:06:03,113 --> 00:06:05,449 …maar hij vertrouwde de verkeerde persoon. 58 00:06:05,949 --> 00:06:08,410 Het was niet zijn schuld dat alles misging. 59 00:06:08,493 --> 00:06:09,703 Richie. 60 00:06:11,288 --> 00:06:13,332 Toen we niet naar het trefpunt kwamen… 61 00:06:14,124 --> 00:06:19,129 …ging mijn vader naar me op zoek en sindsdien zijn we in Canada. 62 00:06:22,257 --> 00:06:25,761 Ik wist het. Strata was de reden dat je weg moest. 63 00:06:25,844 --> 00:06:29,431 Je wist dat ze die stof gebruikten waar mensen ziek van werden. 64 00:06:31,934 --> 00:06:34,102 Alsjeblieft. Kom terug. 65 00:06:35,020 --> 00:06:38,398 Jij bent de ooggetuige die we zoeken. Pap, nu kunnen we ze pakken. 66 00:06:38,482 --> 00:06:40,526 Wie pakken? Wat bedoelt ze? 67 00:06:40,609 --> 00:06:45,072 Strata. Ze ontkennen alles en door hun toedoen is mijn opa overleden. 68 00:06:46,323 --> 00:06:47,366 Jouw vader? 69 00:06:50,953 --> 00:06:54,665 Wat is er met hem gebeurd? -Het was cadmium. 70 00:06:55,832 --> 00:06:59,002 Ze zeggen dat ze toen niet wisten dat het gevaarlijk was, maar… 71 00:06:59,837 --> 00:07:02,339 Ze liegen. Ze wisten het. 72 00:07:03,423 --> 00:07:06,134 En Arthur had onweerlegbaar bewijs. 73 00:07:07,845 --> 00:07:10,681 Hij had de bekentenis van een bestuurslid opgenomen. 74 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 Hij zou ermee naar de politie gaan als hij wist waar de dumpplek was… 75 00:07:15,227 --> 00:07:16,228 …maar toen… 76 00:07:16,311 --> 00:07:19,731 Hebben ze met Hanks vliegtuig geknoeid. -Ze hebben hem vermoord. 77 00:07:21,692 --> 00:07:26,613 Ja. Arthur vertrok die nacht en bedacht een plan om me daar weg te halen. 78 00:07:28,365 --> 00:07:29,616 Waar is de opname nu? 79 00:07:31,451 --> 00:07:32,578 Weet ik niet. 80 00:07:33,328 --> 00:07:35,581 Pap wilde nooit zeggen waar hij lag. Hij… 81 00:07:37,749 --> 00:07:40,043 Hij wilde niet dat ik ernaar op zoek ging. Het was… 82 00:07:41,295 --> 00:07:43,547 …te gevaarlijk voor me in Erie Harbor. 83 00:07:47,801 --> 00:07:48,802 Laat me los. 84 00:07:48,886 --> 00:07:51,597 Geen zorgen. We brengen je naar een veilige plek. 85 00:07:53,682 --> 00:07:55,142 Ik heb een man gedood, Matt. 86 00:07:57,853 --> 00:07:59,479 Ik kan nooit meer terug. 87 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 Wacht, Richie, ik… 88 00:08:02,274 --> 00:08:06,320 Oké, noem… noem me niet zo. Dat ben ik niet meer. 89 00:08:06,403 --> 00:08:09,781 Mijn… Mijn zoontje weet niet eens wie dat is. 90 00:08:09,865 --> 00:08:11,408 Ik wil hem niet kwijt hierdoor. 91 00:08:13,744 --> 00:08:16,580 Sorry. Jullie moeten gaan. Ik kan jullie niet helpen. Ik… 92 00:08:19,041 --> 00:08:20,125 Jullie moeten gaan. 93 00:08:20,209 --> 00:08:23,879 Maar we kunnen het gevecht aangaan. Samen. 94 00:08:24,463 --> 00:08:25,797 Toch, pap? 95 00:08:30,260 --> 00:08:31,470 Nee. We moeten gaan. 96 00:08:32,179 --> 00:08:36,390 Ja. We kunnen beter gaan. We moeten gaan. Kom, schat. 97 00:08:54,743 --> 00:08:57,746 Er zijn altijd mensen geweest die om je gaven in Erie Harbor. 98 00:09:00,958 --> 00:09:02,835 We hebben je nooit opgegeven. 99 00:09:10,217 --> 00:09:15,764 Ja, een paar mensen hebben zich gemeld. In welke jaren werkte uw vader bij Strata? 100 00:09:15,848 --> 00:09:18,600 Kleincellig carcinoom, fabriek vier. 101 00:09:19,309 --> 00:09:23,105 Oké. Ja. Bedankt. U hoort nog van me. 102 00:09:23,772 --> 00:09:26,775 Zoveel mensen hier hebben familieleden met symptomen. 103 00:09:26,859 --> 00:09:30,404 Long- en nierproblemen, geheugenverlies. 104 00:09:30,487 --> 00:09:34,408 Dan hebben we een zaak, toch? Hun symptomen komen overeen. 105 00:09:36,535 --> 00:09:39,121 Maar niet als mensen te bang zijn om iets te zeggen. 106 00:09:39,705 --> 00:09:43,333 We hebben bovenal eisers nodig. 107 00:09:43,417 --> 00:09:46,879 Massaclaims werken alleen als honderden mensen 'n bedrijf beschuldigen. 108 00:09:46,962 --> 00:09:50,382 Dus honderden mensen moeten de dupe worden voor iemand ze gelooft? 109 00:09:50,465 --> 00:09:51,675 Dat slaat nergens op. 110 00:09:52,885 --> 00:09:53,886 Ik weet het. 111 00:09:57,055 --> 00:10:00,517 Wat als we mensen laten zien dat ze niet de enigen zijn? 112 00:10:01,393 --> 00:10:06,315 Weet ik veel. Ze samenbrengen en een bijeenkomst houden. In levenden lijve. 113 00:10:06,398 --> 00:10:09,484 In het stadhuis. Wat een geweldig idee. 114 00:10:10,569 --> 00:10:12,863 Ik heb amper iemand op school gesproken… 115 00:10:12,946 --> 00:10:16,992 …maar tijdens de staking luisterde iedereen opeens. 116 00:10:21,622 --> 00:10:24,249 Hé, hoe ging het? 117 00:10:28,837 --> 00:10:30,130 Wat is er? 118 00:10:35,093 --> 00:10:36,470 We hebben hem gevonden. 119 00:10:37,387 --> 00:10:38,555 Was Arthur er? 120 00:10:39,264 --> 00:10:41,725 Wat zei hij? -Nee, Bridge. 121 00:10:44,019 --> 00:10:45,521 We hebben Richie gevonden. 122 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Wat? 123 00:10:51,151 --> 00:10:52,569 Hij leeft nog. 124 00:10:58,242 --> 00:11:01,286 Wacht, dus Richie wist al die tijd dat Sam vastzat… 125 00:11:01,370 --> 00:11:05,082 …en verzweeg dat ze de verkeerde hadden? -Luister, dat weet je niet. 126 00:11:05,666 --> 00:11:08,877 Hij zat in een ander land en het was een regionaal verhaal. 127 00:11:08,961 --> 00:11:13,048 Het was anders voor het internet. Het nieuws ging niet zo snel. 128 00:11:13,131 --> 00:11:15,050 Hij wilde het vast niet eens weten. 129 00:11:15,133 --> 00:11:18,095 Maar hij zou hier nu al die mensen kunnen helpen… 130 00:11:18,178 --> 00:11:22,015 …en dat doet hij niet? -Het is ingewikkeld, Hilde. 131 00:11:22,766 --> 00:11:27,020 Hij vreesde voor zijn leven. Hij had per ongeluk een man gedood… 132 00:11:27,104 --> 00:11:30,023 …toen hij niet veel ouder was dan jij. Stel je eens voor. 133 00:11:30,107 --> 00:11:32,526 Mam, wat betekent dit juridisch? 134 00:11:33,485 --> 00:11:37,322 Als hij terugkomt, loopt hij kans op een celstraf. 135 00:11:37,406 --> 00:11:40,284 Maar het was zelfverdediging. -Ik weet het, schat. 136 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 Hij zal er waarschijnlijk niet voor worden opgepakt… 137 00:11:43,161 --> 00:11:47,541 …maar eerlijk gezegd, nu wij weten dat hij nog leeft… 138 00:11:47,624 --> 00:11:52,421 …moeten we het de politie vertellen. Anders verzwijgen we informatie. 139 00:11:52,504 --> 00:11:56,300 Maar Sam heeft recht op de waarheid en die moet Richie hem vertellen. 140 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 Oké, luister. Ik moet dit afhandelen. 141 00:12:05,726 --> 00:12:07,936 Oké, je hebt er juist aan gedaan. 142 00:12:08,020 --> 00:12:11,315 Er zijn natuurlijk verzachtende omstandigheden… 143 00:12:11,398 --> 00:12:15,110 …maar de staat moet weten dat Richie nog leeft. 144 00:12:18,947 --> 00:12:22,951 Wat gaat er met hem gebeuren? -Hij wordt uitgeleverd aan Erie Harbor. 145 00:12:23,702 --> 00:12:26,872 Hij moet vast voor de rechter verschijnen. -O, jezus. 146 00:12:26,955 --> 00:12:29,708 De officier van justitie vervolgt hem misschien niet… 147 00:12:29,791 --> 00:12:33,128 …maar jongens, ik moet een protocol volgen. 148 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 Juist. 149 00:12:37,508 --> 00:12:41,345 Heb je hem echt gezien? Was hij het echt? 150 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Ja. Ja, ik heb hem gezien. 151 00:12:47,976 --> 00:12:52,731 Hij… hij lijkt bang, Frank. 152 00:12:55,150 --> 00:12:57,903 Had hij een zoontje? 153 00:13:00,030 --> 00:13:02,866 Ja, klopt. Een jongetje, Tommy. 154 00:13:02,950 --> 00:13:07,120 Ik herkende Richie terug in zijn zoontje. 155 00:13:07,788 --> 00:13:11,333 Echt. Dat was mooi om even te zien. 156 00:13:16,463 --> 00:13:17,714 Laat mij gaan. 157 00:13:19,174 --> 00:13:21,093 Ik kan Richie overhalen. Ik kan… 158 00:13:22,928 --> 00:13:25,722 …alles van tevoren uitleggen. Ik kan hem beschermen. 159 00:13:30,936 --> 00:13:32,896 Kun je ze niet morgen inlichten? 160 00:13:34,606 --> 00:13:39,069 Niet als je het me vraagt. -Dan vraag ik het niet. 161 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 Ik hoorde het bestuur zeggen dat cadmium de boosdoener was. 162 00:13:53,709 --> 00:13:56,712 Ze hebben het getest en het was giftig. -Hé. Wat is er? 163 00:13:57,713 --> 00:13:59,339 Richie had het over hard bewijs. 164 00:13:59,423 --> 00:14:02,593 Arthur had een bekentenis op tape waarmee hij Strata kon pakken… 165 00:14:02,676 --> 00:14:05,888 …maar die liet hij achter in Erie Harbor. 166 00:14:06,930 --> 00:14:09,892 Ik liet het zoontje van een vriend nieuwe vliegtuigen zien. 167 00:14:09,975 --> 00:14:14,062 Dat zoontje was Richie. Richie ving 't gesprek van het bestuur op. 168 00:14:14,146 --> 00:14:16,648 Daarom werd hij vast Strata's doelwit. 169 00:14:16,732 --> 00:14:20,569 Maar die opname kan overal zijn. Hoe gaan jullie die vinden? 170 00:14:20,652 --> 00:14:24,281 Nou, even denken. Ja, wat weten we? 171 00:14:24,865 --> 00:14:28,076 We weten dat Arthur de opname had tot de dag dat Hank neerstortte… 172 00:14:28,160 --> 00:14:30,287 …want hij wilde ermee naar de politie. 173 00:14:30,370 --> 00:14:34,374 En Richie zei dat Arthur die avond wegging omdat hij zo bang was. 174 00:14:40,464 --> 00:14:45,844 Pap, kijk. Hank Gillis stortte neer in de middag van 24 oktober 1987. 175 00:14:45,928 --> 00:14:49,097 We moeten er alleen achter komen wat Arthur die dag deed. 176 00:14:49,181 --> 00:14:50,766 Tuurlijk. Doen we eventjes. 177 00:14:53,936 --> 00:14:57,981 Pap, kun je je nog iets herinneren van de dag waarop Hank Gillis neerstortte? 178 00:14:59,775 --> 00:15:02,277 Jongens, wacht even. Ik wil een foto maken. 179 00:15:02,361 --> 00:15:03,487 Oké. 180 00:15:04,404 --> 00:15:06,281 Ga bij elkaar staan. Jongens. 181 00:15:24,299 --> 00:15:25,467 Ja, inderdaad. 182 00:15:27,678 --> 00:15:31,181 We zouden die dag gaan vissen. Ja. 183 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 Ja, eens kijken. 184 00:15:36,436 --> 00:15:39,398 Ja, kijk. Ik heb het. Kijk eens naar de datum. 185 00:15:40,440 --> 00:15:43,610 En weet je? Ik herinner me nog dat Arthur erbij was. 186 00:15:43,694 --> 00:15:47,239 Hij vertelde ons over 't vliegtuigongeluk van Hank Gillis. Dat was hij. 187 00:15:55,205 --> 00:16:00,419 Denk je dat de opname op opa's boot ligt? -Dat is het checken waard. 188 00:16:00,502 --> 00:16:03,338 Trommel zoveel mogelijk mensen op naar het stadhuis. 189 00:16:04,214 --> 00:16:05,591 We kunnen ze overtuigen. 190 00:16:18,979 --> 00:16:20,647 Alle hens aan dek, toch? 191 00:16:22,774 --> 00:16:25,903 Oké, aan de slag. Kom op. 192 00:16:25,986 --> 00:16:28,655 Dames eerst. -Bedankt. 193 00:16:28,739 --> 00:16:32,868 We houden een bijeenkomst voor gedupeerden van Strata. 194 00:16:32,951 --> 00:16:36,830 Geef die andere gerust aan iemand die zou willen komen, oké? 195 00:16:36,914 --> 00:16:39,458 Heel erg bedankt. Fijne avond. 196 00:16:39,541 --> 00:16:43,295 Het is allemaal pro Deo. We willen mensen helpen hun zorgkosten te betalen. 197 00:16:43,378 --> 00:16:47,549 Luister naar wat ze te zeggen hebben. Vraag je broer Jimmy om ook te komen. 198 00:16:47,633 --> 00:16:51,637 En als ze u of uw familie hebben gedupeerd of u kent iemand, alstublieft. 199 00:16:51,720 --> 00:16:54,765 Ik geef u nog een flyer. Geef het door. Hallo. 200 00:17:04,148 --> 00:17:06,944 Hebben we nog ergens niet gezocht? 201 00:17:07,027 --> 00:17:11,073 Ik weet het niet. We hebben de hele boot binnenstebuiten gekeerd. 202 00:17:15,410 --> 00:17:16,411 O nee. 203 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Wat? 204 00:17:20,707 --> 00:17:22,960 Niet 'o nee' zeggen en dan zwijgen. 205 00:17:24,837 --> 00:17:26,755 Strata weet van je moeders rechtszaak. 206 00:17:27,381 --> 00:17:30,092 Pap zei dat ze dit naar het hele bedrijf stuurden. 207 00:17:30,175 --> 00:17:32,761 Wacht, wat? Hier, laat eens zien. 208 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Wacht. 209 00:17:36,265 --> 00:17:42,271 'Deze valse en lasterlijke uitspraken bedreigen onze zaken in Erie Harbor.' 210 00:17:42,980 --> 00:17:44,857 Dus ze zeggen dat we liegen. 211 00:17:44,940 --> 00:17:47,943 Nee, de banen van mensen komen in gevaar. Dat zeggen ze. 212 00:17:49,403 --> 00:17:51,321 Ik ga maar eens bij m'n vader kijken. 213 00:17:51,905 --> 00:17:54,783 Hij vergeet te eten bij stress en zijn bloedsuiker is laag. 214 00:17:55,450 --> 00:17:59,788 Ik moet ook gaan. Ik hang deze wel op school op. 215 00:18:00,289 --> 00:18:01,623 Bestrijd vuur met vuur. 216 00:18:01,707 --> 00:18:04,001 Bedankt voor jullie hulp. -Geen dank. 217 00:18:04,084 --> 00:18:06,044 Laat je niet arresteren. 218 00:18:10,799 --> 00:18:13,510 Zet deze erbij. -Die klopte. 219 00:18:13,594 --> 00:18:16,513 De flyers raken op. -Top. Ik geef je er nog een paar. 220 00:18:16,597 --> 00:18:19,766 Alsjeblieft. Ik verwacht een hoge opkomst. 221 00:18:19,850 --> 00:18:21,685 Mensen luisteren eindelijk. 222 00:18:24,229 --> 00:18:25,731 Misschien niet iedereen. 223 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 Ik neem deze wel. -Prima. 224 00:18:33,947 --> 00:18:34,990 Super. 225 00:18:42,372 --> 00:18:45,417 Hier. Ik maak nog wat kopietjes. -Bedankt, lieverd. 226 00:18:45,501 --> 00:18:47,961 ERIE HARBOR BRIDGET JENSEN - ADVOCAAT 227 00:18:53,800 --> 00:18:57,471 VERRADER!! 228 00:19:15,906 --> 00:19:18,408 Het was 30 jaar geleden, schat. 229 00:19:19,409 --> 00:19:23,038 Ik betwijfel of de opname ook maar vijftien jaar heeft overleefd. 230 00:19:23,121 --> 00:19:26,500 Eerlijk gezegd denk ik dat we te enthousiast zijn geweest. 231 00:19:40,097 --> 00:19:44,518 Arthur verstopte die opname, want alleen zo kon hij Richie beschermen. 232 00:19:45,727 --> 00:19:48,730 Waar het ook was, het moet een veilige plek zijn geweest. 233 00:19:48,814 --> 00:19:52,109 Ja, klopt. Maar ik bedoel, ik heb geen idee waar. 234 00:19:53,694 --> 00:19:58,657 Behalve deze oude munten die opa in dit vissersblik verstopte… 235 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 …ik bedoel, ligt hier verder niks. 236 00:20:03,829 --> 00:20:08,584 Pap, wat als de opname op de boot lag, maar hij hem ergens anders verstopte? 237 00:20:08,667 --> 00:20:09,960 Op een veiligere plek. 238 00:20:11,336 --> 00:20:14,923 Weet je nog dat opa dingen begon te verstoppen in het huis? 239 00:20:15,424 --> 00:20:17,467 Ja, zoals de kluis op zolder. 240 00:20:17,551 --> 00:20:20,345 Precies. Dat waren dingen die hij wilde beschermen. 241 00:20:21,388 --> 00:20:25,267 Die hoort daar niet. -Pap, wat doe je nou? 242 00:20:25,350 --> 00:20:27,603 Laat mij maar. Kom. Hou op. 243 00:20:33,609 --> 00:20:35,110 Kun je niet slapen? 244 00:20:36,028 --> 00:20:37,905 Ik heb een idee waar de opname ligt. 245 00:20:53,670 --> 00:20:54,963 Alleen dit notitieboek. 246 00:20:57,174 --> 00:20:58,550 Wacht, wat is dit? 247 00:21:05,599 --> 00:21:09,061 De opname ligt hier niet. Ik had het mis. Weer. 248 00:21:13,482 --> 00:21:16,026 Wacht. Niet te geloven. Kijk. 249 00:21:16,818 --> 00:21:20,906 Hé, moet je zien. Hij… Hij wist dat er iets mis was. 250 00:21:22,115 --> 00:21:25,619 Ja. Hij wist al die tijd dat er iets mis was. 251 00:21:25,702 --> 00:21:27,287 Kijk. Hij had ze door. 252 00:21:27,371 --> 00:21:30,040 STRATA TECH INDUSTRIES 1968 tot 1976? 253 00:21:30,123 --> 00:21:34,545 Ja, al zijn oude vrienden van zijn werk gingen dood… 254 00:21:34,628 --> 00:21:37,172 …en hij probeerde het verband te vinden. Kijk. 255 00:21:38,715 --> 00:21:40,217 OVERLIJDENSBERICHT - THEO MARKOS 256 00:21:40,300 --> 00:21:42,803 Hij had geen tijd meer om het op te lossen. 257 00:21:44,721 --> 00:21:46,139 Hij werd te ziek. 258 00:21:51,228 --> 00:21:55,524 Weet je, ik… Ik had hem hiermee kunnen helpen. 259 00:21:56,483 --> 00:22:02,155 Ja, echt. Als ik hier was geweest, had ik hem hier gewoon mee kunnen helpen. 260 00:22:04,575 --> 00:22:05,784 Ik heb 't nooit geweten. 261 00:22:13,667 --> 00:22:15,085 Hij had de opname niet. 262 00:22:56,168 --> 00:22:57,294 Richie? 263 00:23:02,007 --> 00:23:03,008 Richie? 264 00:23:13,018 --> 00:23:14,019 Richie? 265 00:23:33,789 --> 00:23:36,291 Zei Izzy wie hem beklad heeft? 266 00:23:37,960 --> 00:23:40,712 Ongelofelijk dat 'n stadsgenoot onze auto heeft beklad. 267 00:23:40,796 --> 00:23:41,964 Of het was Strata. 268 00:23:42,589 --> 00:23:46,301 Matt, het is een klein stadje. Iedereen weet wie we zijn, waar we wonen. 269 00:23:46,385 --> 00:23:49,304 Ja, ik vind dat we het moeten aangeven. Echt waar. 270 00:23:49,388 --> 00:23:52,099 Misschien is het stadhuis toch niet zo'n goed idee. 271 00:23:52,182 --> 00:23:56,144 Mam, nee. We kunnen dit nog oplossen. We kunnen de opname nog vinden. 272 00:24:00,691 --> 00:24:03,735 Oké. Geen zorgen. Ik kijk wel even. 273 00:24:08,448 --> 00:24:10,367 Oké, er is niks aan de hand. 274 00:24:12,369 --> 00:24:15,664 Hé, jongens. Wat is er aan de hand? 275 00:24:18,041 --> 00:24:19,126 Wat is er? 276 00:24:21,920 --> 00:24:22,921 Richie is weg. 277 00:24:23,005 --> 00:24:27,176 Ik heb zolang mogelijk gewacht om dit te melden, maar 't maakte niks uit. 278 00:24:27,259 --> 00:24:29,845 Het lijkt erop dat hij vertrok nadat jullie er waren. 279 00:24:29,928 --> 00:24:31,221 Wat? 280 00:24:36,059 --> 00:24:37,853 TANKSTATION 281 00:24:47,905 --> 00:24:50,032 GEMAKSWINKEL 282 00:25:39,331 --> 00:25:41,583 Oké, jongen. Nog maar een paar uur. 283 00:25:42,376 --> 00:25:45,754 Pap, waarom denken ze dat je Richie Fife heet? 284 00:25:45,838 --> 00:25:47,548 En wie is Sam Gillis? -Wat? 285 00:25:49,633 --> 00:25:52,010 ONTVOERING IN ERIE HARBOR 286 00:25:54,429 --> 00:25:56,557 SAM GILLIS VEROORDEELD TOT LEVENSLANG 287 00:25:58,350 --> 00:25:59,351 O, mijn god. 288 00:25:59,977 --> 00:26:01,979 MAN VEROORDEELD VOOR ONTVOERING EN MOORD 289 00:26:02,062 --> 00:26:03,856 SHERIFF BRIGGS' DOCHTER DEELT VADERS GEHEIM 290 00:26:06,358 --> 00:26:10,153 Hilde, kom. De bijeenkomst begint over 20 minuten. 291 00:26:10,237 --> 00:26:12,406 Hier, pak aan. -Oké, iedereen klaar? 292 00:26:12,489 --> 00:26:15,075 Pap, ik kan mijn notitieboekje niet vinden. 293 00:26:15,158 --> 00:26:18,662 Ik zou het vasthouden tijdens mijn speech, anders trillen mijn handen. 294 00:26:18,745 --> 00:26:21,999 Oké, geen zorgen. We… Oké, eens kijken. 295 00:26:23,166 --> 00:26:25,335 Weet je wat? Waarom neem je deze niet? 296 00:26:28,088 --> 00:26:30,174 Dan kun je afmaken wat hij begon. 297 00:26:37,514 --> 00:26:38,557 Hé, kom op. 298 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 Oké, daar gaan we. 299 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 Er is niemand. 300 00:27:00,662 --> 00:27:02,247 Wat doet hij hier? 301 00:27:03,832 --> 00:27:08,587 Luister. Je hoeft dit niet te doen als je dat niet wilt. 302 00:27:09,505 --> 00:27:14,176 Nee, ik wil dat hij dit hoort, ook als het niks uithaalt. 303 00:27:15,344 --> 00:27:18,805 De waarheid doet ertoe, want die gaat mij aan het hart. 304 00:27:20,140 --> 00:27:22,893 Oké. Zet hem op. 305 00:27:25,854 --> 00:27:27,898 Oké, kom op. Je kunt het. 306 00:27:39,034 --> 00:27:42,496 Als bewoners zorgen hebben, zijn we altijd bereid te luisteren. 307 00:27:43,080 --> 00:27:45,082 Je lijkt niet veel steun te hebben… 308 00:27:45,165 --> 00:27:48,836 …dus doe je zegje maar gewoon en dan kan iedereen naar huis. 309 00:28:27,875 --> 00:28:30,586 Ik ben Hilde Lisko. 310 00:28:31,420 --> 00:28:32,421 En… 311 00:28:34,840 --> 00:28:36,925 …zoals sommigen van jullie weten… 312 00:28:40,262 --> 00:28:43,765 …overleed mijn opa vlak voor zijn 70e verjaardag. 313 00:28:49,688 --> 00:28:50,898 Het was te vroeg. 314 00:28:56,153 --> 00:28:57,154 En… 315 00:29:02,159 --> 00:29:04,119 …voordat hij de fietsenzaak kocht… 316 00:29:04,203 --> 00:29:08,624 …werkte hij bij Strata Tech Industries waar hij vliegtuigen spoot. 317 00:29:11,251 --> 00:29:14,796 Hoeveel van jullie hebben daar gewerkt of kennen iemand die daar werkte? 318 00:29:39,446 --> 00:29:41,990 Er zijn zoveel verhalen… 319 00:29:43,617 --> 00:29:46,078 …als dat van mijn opa in dit stadje. 320 00:29:49,039 --> 00:29:52,292 Dit zijn allemaal foto's van oud-werknemers van Strata… 321 00:29:52,376 --> 00:29:55,128 …die ziek werden en te jong stierven. 322 00:29:56,296 --> 00:29:59,925 Ze zijn niet alleen namen en nummertjes, het waren mensen… 323 00:30:00,008 --> 00:30:01,552 …mensen van wie gehouden werd. 324 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 Zij was iemands moeder. 325 00:30:06,890 --> 00:30:08,934 En hij was iemands zoon. 326 00:30:11,103 --> 00:30:17,234 Iedereen zou meer tijd willen hebben, maar zij hadden het moeten krijgen. 327 00:30:24,032 --> 00:30:28,161 We weten allemaal dat jouw moeder een ongegronde rechtszaak tegen ons voert… 328 00:30:28,245 --> 00:30:30,956 …en probeert te profiteren van andermans leed. 329 00:30:31,039 --> 00:30:34,751 Ja? Ze doet het gratis. -Ja, weet je, dit gezin… 330 00:30:34,835 --> 00:30:38,338 …wil de waarheid en mensen helpen. -We hebben genoeg gehoord. 331 00:30:40,966 --> 00:30:43,093 Uw vader heeft dit stadje vergiftigd. 332 00:30:44,303 --> 00:30:46,430 Pas op, meisje. Ik heb mijn advocaat bij me. 333 00:30:46,513 --> 00:30:48,974 Hé, weet je? Praat niet zo tegen haar. 334 00:30:49,057 --> 00:30:52,352 Waar je mijn vader ook van beschuldigt, ik heb er niks mee te maken. 335 00:30:52,436 --> 00:30:55,439 Dit is erg hartverwarmend, maar het bewijst niks. 336 00:30:55,522 --> 00:30:57,649 Je hebt geen steun. Je hebt geen zaak. 337 00:31:08,202 --> 00:31:09,411 Je hebt wel een zaak. 338 00:31:13,081 --> 00:31:15,417 Want nu heb je een ooggetuige. 339 00:31:25,302 --> 00:31:26,553 Wie ben jij? 340 00:31:29,515 --> 00:31:30,933 Ik ben Richie Fife. 341 00:31:52,204 --> 00:31:53,872 Hé, man. 342 00:32:01,713 --> 00:32:04,758 SOS. ROEP IEDEREEN OP OM NU TE KIJKEN… 343 00:32:07,636 --> 00:32:11,515 Toen ik je artikelen las, wist ik dat ik moest terugkomen. 344 00:32:16,854 --> 00:32:18,897 Het voelt alsof ik al mijn leven wegren… 345 00:32:20,023 --> 00:32:21,942 …zelfs als ik stilstond. 346 00:32:26,280 --> 00:32:28,490 Ik wilde niet dat mijn zoontje me zo zou zien… 347 00:32:30,075 --> 00:32:31,326 …als ik weer vluchtte. 348 00:32:36,331 --> 00:32:38,375 Jouw bedrijf moet boeten… 349 00:32:39,835 --> 00:32:44,298 …voor wat ze mijn vader, Richie en mij hebben aangedaan. 350 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 En het stadje. 351 00:33:06,403 --> 00:33:10,657 We konden geen opname vinden. -Dat komt omdat ik hem had. 352 00:33:13,869 --> 00:33:18,123 Ik was in paniek. Ik probeerde je af te wimpelen en… Sorry. 353 00:33:20,334 --> 00:33:21,627 Daar schaam ik me voor. 354 00:33:24,171 --> 00:33:25,506 Maar je bent er nu. 355 00:33:32,513 --> 00:33:36,767 Mr Williams is niet blij dat jullie hem lastigvallen met deze beschuldigingen. 356 00:33:37,309 --> 00:33:39,394 Hij moet zijn werknemers inlichten… 357 00:33:39,937 --> 00:33:42,731 …anders maken we het openbaar. 358 00:33:49,029 --> 00:33:52,699 Dat was de getuigenverklaring. Die hebben we al. 359 00:33:52,783 --> 00:33:54,243 Sorry, maar… 360 00:33:56,662 --> 00:33:58,205 …die heeft niks veranderd. 361 00:33:59,706 --> 00:34:00,832 Wacht maar. 362 00:34:07,881 --> 00:34:10,717 Arthur. -Mr Williams, sir. 363 00:34:10,801 --> 00:34:12,594 Dat is Grants vader. 364 00:34:12,678 --> 00:34:16,098 Er zijn wat gezondheids- en veiligheidszorgen. 365 00:34:16,181 --> 00:34:19,393 Die mensen mogen blij zijn dat ze überhaupt een baan hebben. 366 00:34:19,476 --> 00:34:22,437 Dat zoontje van Fife mag hier niet bij betrokken raken. 367 00:34:22,521 --> 00:34:25,190 Welk bestuurslid heeft hij gehoord? 368 00:34:28,485 --> 00:34:30,195 Ik wil een naam. 369 00:34:30,779 --> 00:34:33,031 Het was geen bestuurslid. 370 00:34:33,866 --> 00:34:36,534 Het was Grant, je zoon. 371 00:34:40,621 --> 00:34:41,706 Je wist het. 372 00:34:41,790 --> 00:34:45,710 Die jongen denkt nooit na voor hij iets zegt. Verdomme. 373 00:34:47,795 --> 00:34:52,176 Dit is Arthur Conway. Het is 20 september 1987. 374 00:34:58,515 --> 00:34:59,933 Dat verandert niks. 375 00:35:00,017 --> 00:35:02,436 Ik bezorg je papierwerk voor de komende 20 jaar. 376 00:35:02,519 --> 00:35:05,355 Die opname krijgt verder niemand te horen. -Te laat. 377 00:35:31,965 --> 00:35:36,512 Grant Williams, je staat onder arrest. Je hebt het recht om te zwijgen. 378 00:35:36,595 --> 00:35:38,597 Alles wat je zegt… 379 00:35:45,145 --> 00:35:47,523 Hé, Hilde, Hilde. Wat heb ik je gezegd? 380 00:35:48,106 --> 00:35:50,275 Het is je gelukt. Kom hier. 381 00:36:01,286 --> 00:36:04,790 Ik kan de tijd die je bent verloren nooit goedmaken. 382 00:36:07,084 --> 00:36:09,461 Dat komt door sheriff Briggs, niet door jou. 383 00:36:10,254 --> 00:36:13,632 Je moet me geloven, Sam. Als ik had geweten… 384 00:36:15,717 --> 00:36:17,427 Je was nog maar een kind, Richie. 385 00:36:18,428 --> 00:36:19,638 Net als jij. 386 00:37:13,692 --> 00:37:17,196 Aan al onze trouwe abonnees van Het Magische Uur… 387 00:37:21,575 --> 00:37:22,659 …we zijn terug. 388 00:37:23,243 --> 00:37:24,953 We hebben een code 245. 389 00:37:25,621 --> 00:37:27,497 'Mishandeling met een dodelijk wapen.' 390 00:37:28,290 --> 00:37:30,250 INDUSTRIËLE REINIGINGSDIENST 391 00:37:30,334 --> 00:37:32,169 We hebben eens goed nieuws. 392 00:37:34,671 --> 00:37:37,174 Vanwege Grant Williams' criminele gedrag… 393 00:37:37,257 --> 00:37:40,677 …kon Junior het contract nietig laten verklaren. 394 00:37:40,761 --> 00:37:44,473 Trip en haar vader hebben hun boerderij in de oude staat terug. 395 00:37:45,265 --> 00:37:47,726 Izzy en mijn moeder hebben genoeg steun bij hun zaak… 396 00:37:47,809 --> 00:37:50,562 …en ze denkt dat Strata eind dit jaar zal schikken. 397 00:37:50,646 --> 00:37:51,939 ARRESTATIE FIFE-ONTVOERING 398 00:37:52,022 --> 00:37:54,316 Miljoenen dollars gaan naar elk getroffen gezin. 399 00:37:54,399 --> 00:37:55,609 5 MILJOEN DOLLAR BORG 400 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 Dit is te danken aan veel mensen… 401 00:37:58,612 --> 00:38:03,492 …waaronder, natuurlijk, Richie Fife, met wie dit verhaal allemaal begon. 402 00:38:08,580 --> 00:38:11,250 NINJA-PIRATEN MEISJES TOEGESTAAN 403 00:38:28,350 --> 00:38:31,144 Je bent hier echt. 404 00:38:31,770 --> 00:38:33,313 We hebben zo vaak aan je gedacht. 405 00:38:34,815 --> 00:38:38,652 Ja, dat zie ik. -En gaat het goed met je? 406 00:38:40,112 --> 00:38:43,657 Ja, het gaat eigenlijk heel goed. 407 00:38:44,741 --> 00:38:46,535 Ik heb een goed leven gehad. 408 00:38:47,369 --> 00:38:49,371 Ik heb altijd geweten dat je nog leefde. 409 00:38:53,166 --> 00:38:54,251 Wil je een koekje? 410 00:38:58,547 --> 00:38:59,840 Perfect. 411 00:39:01,884 --> 00:39:07,723 Ik zal geen verhalen meer publiceren over Richie, maar laat ik jullie dit zeggen: 412 00:39:08,473 --> 00:39:11,185 ik zou niet de journalist zijn die ik nu ben zonder hem. 413 00:39:11,768 --> 00:39:14,396 En ik weet dat dit ook voor mijn vader geldt. 414 00:39:25,282 --> 00:39:27,242 Wat heb je daar, appels? 415 00:39:27,326 --> 00:39:29,161 Meer niet? -Ik heb appels hier. 416 00:39:29,244 --> 00:39:32,497 Heb je alleen appels meegenomen? -Ja, iets gezonds. Hé. 417 00:39:32,581 --> 00:39:34,583 Hé, dat lijkt er meer op. 418 00:39:36,668 --> 00:39:38,462 We zijn niet te stoppen. 419 00:39:49,056 --> 00:39:51,767 Hé. Ik ben Kim. 420 00:39:51,850 --> 00:39:53,143 Aangenaam. 421 00:39:54,728 --> 00:39:58,398 Je vader was mijn beste vriend toen ik zo oud was als jij. 422 00:39:59,441 --> 00:40:00,609 Dat klopt. 423 00:40:04,404 --> 00:40:05,948 Hé, man. -Hoe gaat ie? 424 00:40:06,031 --> 00:40:08,492 Hoe gaat het? Alles goed? 425 00:40:08,575 --> 00:40:09,576 Wie er 't eerste is. 426 00:40:12,120 --> 00:40:13,622 Wat ik niet kan bevatten… 427 00:40:16,416 --> 00:40:19,336 …is hoe oud we allemaal zijn. -O, god. 428 00:40:31,974 --> 00:40:35,269 Ik kan niet geloven dat we er allemaal zijn. 429 00:40:38,772 --> 00:40:41,275 Allemaal vanwege een meisje dat nooit opgaf… 430 00:40:43,193 --> 00:40:44,862 …voor een kind dat ze niet kende. 431 00:41:09,595 --> 00:41:12,973 Dus bedankt, allemaal. 432 00:41:13,056 --> 00:41:16,476 Mijn vrienden en ik groeien op in 'n veiligere, schonere wereld… 433 00:41:16,560 --> 00:41:18,979 …omdat jullie dapper genoeg waren om terug te vechten. 434 00:41:26,695 --> 00:41:30,866 En ik hoop dat jullie goeie scoops voor me hebben… 435 00:41:30,949 --> 00:41:35,454 …want ik stop nooit met het zoeken naar de waarheid. 436 00:41:37,497 --> 00:41:39,666 HET WASHINGTON GAZETTES REGIONALE BUREAU 437 00:41:39,750 --> 00:41:40,876 KOM STAGE LOPEN! 438 00:41:44,046 --> 00:41:45,047 Jongens. 439 00:41:47,049 --> 00:41:49,968 Oproep aan alle eenheden. 187. Mogelijke moord. 440 00:41:57,851 --> 00:41:59,061 POLITIESCANNER 441 00:42:21,542 --> 00:42:23,377 Hé, jullie mogen hier niet komen. 442 00:42:24,586 --> 00:42:26,588 Dit is een plaats delict. 443 00:42:26,672 --> 00:42:28,966 Kom op. Donny, Spoon, op jullie fiets. 444 00:42:29,049 --> 00:42:31,051 Hilde, vooruit. Wegwezen. -Hé. 445 00:42:31,134 --> 00:42:33,345 Toe, Frank. -Jullie moeten gaan. 446 00:42:33,428 --> 00:42:34,847 Is dat mijn notitieboek? 447 00:42:35,430 --> 00:42:37,808 ONTBREKEND BEWIJS 448 00:42:43,647 --> 00:42:45,107 WAT WIST HILDE? 449 00:42:54,867 --> 00:42:56,869 GEÏNSPIREERD DOOR HET WERK VAN HILDE LYSIAK