1 00:00:09,760 --> 00:00:11,553 Tænk, at det virkelig er dig. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 Tommy, vil du vise hende dit værelse? 3 00:00:21,355 --> 00:00:22,564 Det er fint. 4 00:00:55,222 --> 00:00:59,059 Hvor lang tid har du boet her? Er det kun dig og din far, der bor her? 5 00:00:59,142 --> 00:01:01,645 Min mor døde, da jeg var lille. 6 00:01:06,108 --> 00:01:07,317 Det er jeg ked af. 7 00:01:09,611 --> 00:01:12,656 Bare rolig. Vores fædre er bare gamle venner. 8 00:01:12,739 --> 00:01:14,408 Vil du vise mig dit legetøj? 9 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 De var min farfars. 10 00:01:50,319 --> 00:01:52,237 Vil du vise mig, hvordan de flyver? 11 00:01:52,905 --> 00:01:54,823 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 12 00:01:55,866 --> 00:01:58,035 Tænk, at det virkelig er dig. 13 00:01:59,161 --> 00:02:01,079 Hvorfor er du kommet? 14 00:02:01,163 --> 00:02:03,582 Vi vidste ikke, at du var her. 15 00:02:05,292 --> 00:02:06,543 Hvordan skulle vi vide det? 16 00:02:08,586 --> 00:02:10,547 Undskyld. Jeg er bare… 17 00:02:10,631 --> 00:02:11,632 Jeg… 18 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 Jeg er rystet… 19 00:02:15,511 --> 00:02:17,554 Vi ledte efter Arthur Conway. 20 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 Min datter er journalist, ligesom mig. 21 00:02:20,557 --> 00:02:22,643 Vi ville stille ham nogle spørgsmål. 22 00:02:22,726 --> 00:02:23,894 Om hvad? 23 00:02:25,312 --> 00:02:30,108 Om hans tid hos Strata. 24 00:02:30,192 --> 00:02:33,737 Vi ved, at han er whistleblower. 25 00:02:46,959 --> 00:02:48,794 Hvor har du været? 26 00:02:52,005 --> 00:02:53,590 Hvad laver du her? 27 00:02:55,509 --> 00:02:58,595 Undskyld. Det er bare… Hvordan kender du Arthur Conway? 28 00:02:58,679 --> 00:02:59,763 Hvordan kender du ham? 29 00:03:00,472 --> 00:03:02,432 Det var ham, som tog mig med hertil. 30 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 Bortførte ham dig? 31 00:03:09,523 --> 00:03:12,192 Jeg forstår det ikke. Hvorfor bortføre dig? 32 00:03:12,693 --> 00:03:16,280 Han bortførte mig ikke, Matt. Han reddede mig. 33 00:03:40,679 --> 00:03:44,057 DET ER IKKE SLUT HVEM ELLERS? 34 00:03:50,480 --> 00:03:54,985 Reddede Arthur dig? Fra hvad? 35 00:03:57,988 --> 00:04:00,449 Jeg er grunden til, at han blev whistleblower. 36 00:04:05,579 --> 00:04:07,206 Da min mor blev syg, 37 00:04:07,789 --> 00:04:11,126 begyndte hun at tage mig med til flyvepladsen. 38 00:04:12,503 --> 00:04:14,254 Jeg mødte Arthur der. 39 00:04:14,338 --> 00:04:18,425 Jeg vidste det ikke dengang, men Arthur var min biologiske far. 40 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 Var der andre, der vidste det? 41 00:04:41,907 --> 00:04:43,325 Det tror jeg ikke. 42 00:04:43,408 --> 00:04:46,787 Min mor sagde, jeg ikke måtte fortælle andre om flyvepladsen. 43 00:04:46,870 --> 00:04:49,873 Hun ville ikke have, at andre fandt ud af det. 44 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 Det var svært nok derhjemme. 45 00:04:52,501 --> 00:04:53,585 Jeg har en idé. 46 00:04:54,670 --> 00:04:57,631 Hvad med ingen gaver? Hvad synes du om det? 47 00:05:02,469 --> 00:05:03,595 Ja. Det… 48 00:05:04,596 --> 00:05:06,014 Det forstår jeg godt. 49 00:05:06,849 --> 00:05:10,060 Min mor vidste, hun ikke ville kunne passe på mig for evigt, og… 50 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 …jeg var gladest, når jeg hang ud hos Strata. 51 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 En dag overhørte jeg noget, jeg ikke måtte høre. 52 00:05:24,783 --> 00:05:27,578 Arthur lod mig kigge på en flyvemaskine, de arbejdede på. 53 00:05:32,499 --> 00:05:35,627 De her ledere talte om et kemikalie, som hed cadmium, 54 00:05:35,711 --> 00:05:37,337 og om, hvor giftigt det var. 55 00:05:38,046 --> 00:05:41,091 Ingen måtte vide, at firmaet havde brugt det. 56 00:05:41,175 --> 00:05:43,844 De planlagde at dumpe det uden for byen et sted. 57 00:05:43,927 --> 00:05:45,971 Jeg advarede Hank og Arthur, 58 00:05:46,054 --> 00:05:50,559 og de troede, at hvis de stod frem, var Strata tvunget til at sige sandheden. 59 00:05:52,686 --> 00:05:54,188 Men i stedet… 60 00:05:56,398 --> 00:05:57,858 …kom de efter os. 61 00:05:58,442 --> 00:06:00,694 Han måtte få mig væk derfra, 62 00:06:00,777 --> 00:06:03,030 så Strata aldrig kunne finde mig, 63 00:06:03,113 --> 00:06:05,449 men han stolede på den forkerte. 64 00:06:05,949 --> 00:06:08,410 Det var ikke hans skyld, at det gik galt. 65 00:06:08,493 --> 00:06:09,703 Richie! 66 00:06:11,288 --> 00:06:13,332 Da vi ikke mødte op på mødestedet, 67 00:06:14,124 --> 00:06:19,129 begyndte min far at lede efter mig, og vi har været i Canada lige siden. 68 00:06:22,257 --> 00:06:25,761 Jeg vidste det. Strata var årsagen til, du skulle væk. 69 00:06:25,844 --> 00:06:29,431 Du vidste, de brugte et kemikalie, som gjorde folk syge. 70 00:06:31,934 --> 00:06:34,102 Kom tilbage. 71 00:06:35,020 --> 00:06:38,398 Du er det øjenvidne, vi har brug for. Vi kan fælde dem. 72 00:06:38,482 --> 00:06:40,526 Fælde hvem? Hvad snakker hun om? 73 00:06:40,609 --> 00:06:45,072 Strata. De nægter alt. Min Pop-pop døde på grund af dem. 74 00:06:46,323 --> 00:06:47,366 Din far? 75 00:06:50,953 --> 00:06:52,412 Hvad skete der med ham? 76 00:06:53,163 --> 00:06:54,665 Det var cadmiummet. 77 00:06:55,832 --> 00:06:59,002 De siger, de ikke vidste, at det var farligt dengang. 78 00:06:59,837 --> 00:07:02,339 De lyver. De vidste det. 79 00:07:03,423 --> 00:07:06,134 Arthur havde beviset, en rygende pistol. 80 00:07:07,845 --> 00:07:10,681 Han båndede en leder, som indrømmede det. 81 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 Han ville gå til politiet, når han havde fundet Stratas losseplads. 82 00:07:15,227 --> 00:07:16,228 Men så… 83 00:07:16,311 --> 00:07:18,188 Så saboterede de Hanks flyvemaskine. 84 00:07:18,647 --> 00:07:19,731 De dræbte ham. 85 00:07:21,692 --> 00:07:26,613 Ja. Arthur forlod byen den aften og lagde en plan for at få mig væk derfra. 86 00:07:28,365 --> 00:07:29,616 Hvor er båndet nu? 87 00:07:31,451 --> 00:07:32,578 Det ved jeg ikke. 88 00:07:33,328 --> 00:07:35,581 Far ville ikke fortælle mig, hvor det var. 89 00:07:37,749 --> 00:07:40,043 Han ville ikke have, at jeg ledte efter det. 90 00:07:41,295 --> 00:07:43,547 Erie Harbor var for farlig for mig. 91 00:07:47,801 --> 00:07:48,802 Slip mig! 92 00:07:48,886 --> 00:07:51,597 Bare rolig. Vi bringer dig til et sikkert sted! 93 00:07:53,682 --> 00:07:55,142 Jeg slog en mand ihjel, Matt. 94 00:07:57,853 --> 00:07:59,479 Jeg kan aldrig vende tilbage. 95 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 Richie… 96 00:08:02,274 --> 00:08:06,320 Det må du ikke kalde mig. Det er ikke længere, den jeg er. 97 00:08:06,403 --> 00:08:09,781 Min søn ved ikke engang, hvem den person er. 98 00:08:09,865 --> 00:08:11,408 Jeg vil ikke miste ham. 99 00:08:13,744 --> 00:08:16,580 Undskyld. I skal gå nu. Jeg kan ikke hjælpe jer. 100 00:08:19,041 --> 00:08:20,125 I skal gå. 101 00:08:20,209 --> 00:08:21,543 Men vi kan kæmpe imod det. 102 00:08:22,836 --> 00:08:23,879 Sammen. 103 00:08:24,463 --> 00:08:25,797 Ikke, far? 104 00:08:30,260 --> 00:08:31,470 Nej. Vi bør gå. 105 00:08:32,179 --> 00:08:36,390 Ja. Vi må gå. Kom, skat. 106 00:08:54,743 --> 00:08:57,746 Der var folk i Erie Harbor, som tænkte på dig. 107 00:09:00,958 --> 00:09:02,835 Vi opgav dig ikke. 108 00:09:10,217 --> 00:09:11,969 Et par stykker er stået frem. 109 00:09:12,052 --> 00:09:15,764 Hvilke år arbejdede din far for Strata? 110 00:09:15,848 --> 00:09:18,600 Lungekræft, fabrik fire. 111 00:09:19,309 --> 00:09:23,105 Okay. Tak. Jeg vender tilbage. 112 00:09:23,772 --> 00:09:26,775 Mange i byen har familiemedlemmer med symptomer. 113 00:09:26,859 --> 00:09:30,404 Lunge- og nyreproblemer. Hukommelsestab. 114 00:09:30,487 --> 00:09:34,408 Så vi har en sag, ikke? De samme symptomer peger på en forbindelse. 115 00:09:36,535 --> 00:09:39,121 Jo, men ikke, hvis folk er bange for at stå frem. 116 00:09:39,705 --> 00:09:43,333 Vi har brug for mange flere sagsøgere. 117 00:09:43,417 --> 00:09:46,879 Gruppesøgsmål fungerer kun, når der er hundredvis af klager. 118 00:09:46,962 --> 00:09:50,382 Så hundredvis skal lide skade, før nogen tror på dem? 119 00:09:50,465 --> 00:09:51,675 Sikke noget møg. 120 00:09:52,885 --> 00:09:53,886 Ja. 121 00:09:57,055 --> 00:10:00,517 Hvad, hvis vi kan vise folk, at de ikke er alene? 122 00:10:01,393 --> 00:10:06,315 Måske føre dem sammen, holde et møde. 123 00:10:06,398 --> 00:10:09,484 Et borgermøde. God idé. 124 00:10:10,569 --> 00:10:12,863 Jeg talte dårligt nok med nogen på min skole, 125 00:10:12,946 --> 00:10:16,992 men under skolestrejken lyttede alle til mig. 126 00:10:21,622 --> 00:10:24,249 Hej. Hvordan gik det? 127 00:10:28,837 --> 00:10:30,130 Hvad er der sket? 128 00:10:35,093 --> 00:10:36,470 Vi fandt ham. 129 00:10:37,387 --> 00:10:38,555 Var Arthur der? 130 00:10:39,264 --> 00:10:41,725 -Hvad sagde han? -Nej, Bridge. 131 00:10:44,019 --> 00:10:45,521 Vi fandt Richie. 132 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Hvad? 133 00:10:51,151 --> 00:10:52,569 Han lever. 134 00:10:58,242 --> 00:11:01,286 Så i al den tid vidste Richie, at Sam sad i fængsel, 135 00:11:01,370 --> 00:11:03,497 og sagde ikke, at de havde anholdt den forkerte? 136 00:11:03,580 --> 00:11:05,082 Det kan du ikke vide. 137 00:11:05,666 --> 00:11:08,877 Han var i et andet land, og det var en lokal historie. 138 00:11:08,961 --> 00:11:09,962 Ja. 139 00:11:10,045 --> 00:11:13,048 Det var anderledes før internettet. Nyheder spredte sig ikke så let. 140 00:11:13,131 --> 00:11:15,050 Han ønskede nok ikke at vide det. 141 00:11:15,133 --> 00:11:18,095 Men han kunne være her nu og hjælpe en masse mennesker. 142 00:11:18,178 --> 00:11:20,055 Vil han ikke det? 143 00:11:20,138 --> 00:11:22,015 Det er kompliceret, Hilde. 144 00:11:22,766 --> 00:11:27,020 Han frygtede for sit liv. Han kom til at slå en mand ihjel. 145 00:11:27,104 --> 00:11:30,023 Da han var bare lidt ældre end dig. Forestil dig det. 146 00:11:30,107 --> 00:11:32,526 Mor, hvad betyder det rent juridisk? 147 00:11:33,485 --> 00:11:37,322 Det betyder, at han risikerer fængsel, hvis han kommer tilbage. 148 00:11:37,406 --> 00:11:40,284 -Men det var selvforsvar. -Jeg ved det, skat. 149 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 Han kommer nok ikke i fængsel for det. 150 00:11:43,161 --> 00:11:47,541 Men oprigtigt talt, nu, hvor vi ved, at han lever, 151 00:11:47,624 --> 00:11:49,877 mener jeg, vi har pligt til at gå til politiet. 152 00:11:50,794 --> 00:11:52,421 Ellers dækker vi over sandheden. 153 00:11:52,504 --> 00:11:56,300 Men Sam fortjener sandheden, og Richie bør fortælle ham den. 154 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 Jeg tager mig af det. 155 00:12:05,726 --> 00:12:07,936 Du gjorde det rigtige. 156 00:12:08,020 --> 00:12:11,315 Der er selvfølgelig formildende omstændigheder, 157 00:12:11,398 --> 00:12:15,110 men myndighederne skal vide, at Richie lever. 158 00:12:18,947 --> 00:12:20,490 Hvad sker der med ham? 159 00:12:20,574 --> 00:12:22,951 Han vil blive udleveret til Erie Harbor. 160 00:12:23,702 --> 00:12:26,872 -Han bliver nok stillet for en dommer. -Jøsses. 161 00:12:26,955 --> 00:12:29,708 Det er muligt, statsadvokaten ikke retsforfølger ham. 162 00:12:29,791 --> 00:12:33,128 Jeg er nødt til at følge protokollen. 163 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 Ja. 164 00:12:37,508 --> 00:12:41,345 Så du ham virkelig? Var det ham? 165 00:12:43,764 --> 00:12:46,642 Ja. Jeg så ham. 166 00:12:47,976 --> 00:12:52,731 Han virkede bange, Frank. 167 00:12:55,150 --> 00:12:57,903 -Havde han en søn? -Ja. 168 00:13:00,030 --> 00:13:02,866 Ja, det havde han. En lille dreng. Tommy. 169 00:13:02,950 --> 00:13:07,120 Det var der, jeg så vores Richie. I hans søns ansigt. 170 00:13:07,788 --> 00:13:11,333 Det var godt at se det et øjeblik. 171 00:13:16,463 --> 00:13:17,714 Lad mig tage afsted. 172 00:13:19,174 --> 00:13:21,093 Jeg kan berolige Richie, jeg kan… 173 00:13:22,928 --> 00:13:25,722 …forklare det hele. Jeg kan beskytte ham. 174 00:13:30,936 --> 00:13:32,896 Kan du vente til i morgen med at melde det? 175 00:13:34,606 --> 00:13:36,775 Ikke, hvis du beder om det. 176 00:13:38,026 --> 00:13:39,069 Så beder jeg ikke om det. 177 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 Jeg hørte lederne i virksomheden sige, at det var cadmiummet. 178 00:13:53,709 --> 00:13:56,712 -De testede lakken, og den var giftig. -Hvad så? 179 00:13:57,713 --> 00:13:59,339 Richie talte om en rygende pistol. 180 00:13:59,423 --> 00:14:02,593 Arthur havde en tilståelse på bånd, som kan fælde Strata, 181 00:14:02,676 --> 00:14:05,888 men han efterlod det i Erie Harbor. 182 00:14:06,930 --> 00:14:09,892 Jeg viste min vens barn de nye flyvemaskiner. 183 00:14:09,975 --> 00:14:14,062 Det barn var Richie. Det var ham, der overhørte lederne. 184 00:14:14,146 --> 00:14:16,648 Det må være på det tidspunkt, Strata gik efter ham. 185 00:14:16,732 --> 00:14:20,569 Båndet kan være hvor som helst. Hvordan vil du finde det? 186 00:14:20,652 --> 00:14:24,281 Lad mig tænke. Hvad ved vi? 187 00:14:24,865 --> 00:14:28,076 Vi ved, at Arthur havde båndet indtil den dag, Hank styrtede, 188 00:14:28,160 --> 00:14:30,287 fordi han havde tænkt sig at gå til politiet. 189 00:14:30,370 --> 00:14:34,374 Og Richie sagde, at Arthur rejste den aften, fordi han var bange. 190 00:14:40,464 --> 00:14:45,844 Hank Gillis styrtede om eftermiddagen den 24. oktober 1987. 191 00:14:45,928 --> 00:14:49,097 Vi skal finde ud af, hvad Arthur lavede den dag. 192 00:14:49,181 --> 00:14:50,766 Selvfølgelig. Det er jo nemt. 193 00:14:53,936 --> 00:14:57,981 Far, kan du huske noget om den dag, Hank Gillis styrtede? 194 00:14:59,775 --> 00:15:02,277 Vent, jeg vil tage et billede. 195 00:15:02,361 --> 00:15:03,487 All right. 196 00:15:04,404 --> 00:15:06,281 Stil jer sammen. 197 00:15:24,299 --> 00:15:25,467 Ja, det er sandt. 198 00:15:27,678 --> 00:15:31,181 Det var meningen, vi skulle ud at fiske den dag. 199 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 Lad mig se. 200 00:15:36,436 --> 00:15:39,398 Ja. Der er det. Se datoen. 201 00:15:40,440 --> 00:15:43,610 Og ved I hvad? Jeg kan huske, at Arthur var der. 202 00:15:43,694 --> 00:15:46,154 Det var ham, der fortalte os om Hank Gillis' styrt. 203 00:15:46,238 --> 00:15:47,239 Det var ham. 204 00:15:55,205 --> 00:15:57,457 Kan båndet være på Pop-pops båd? 205 00:15:58,041 --> 00:16:00,419 Det er ikke en dårlig ledetråd. 206 00:16:00,502 --> 00:16:03,338 Få så mange som muligt med til borgermødet. 207 00:16:04,214 --> 00:16:05,591 Vi kan overbevise dem. 208 00:16:18,979 --> 00:16:20,647 Alle mand på dæk, ikke? 209 00:16:22,774 --> 00:16:25,903 Okay, lad os komme i gang. 210 00:16:25,986 --> 00:16:28,655 -Damerne først. -Tak. 211 00:16:28,739 --> 00:16:29,573 BORGERMØDE 212 00:16:29,656 --> 00:16:32,868 Vi holder et møde for alle, som Strata kan have voldt skade. 213 00:16:32,951 --> 00:16:36,830 Du må gerne give den videre til andre, som måske vil med. 214 00:16:36,914 --> 00:16:39,458 Tak skal I have. Hav en god aften. 215 00:16:39,541 --> 00:16:41,251 Ja, det er helt gratis. 216 00:16:41,335 --> 00:16:43,295 Vi vil hjælpe folk med deres lægeregninger. 217 00:16:43,378 --> 00:16:44,963 Kom og hør, hvad de fortæller. 218 00:16:45,047 --> 00:16:47,549 Sig til din bror, Jimmy, at han bør komme. 219 00:16:47,633 --> 00:16:51,637 Og hvis de har gjort noget mod dig, din familie eller andre. 220 00:16:51,720 --> 00:16:54,765 Jeg giver dig en flyer til. Spred budskabet. Hej. 221 00:17:04,148 --> 00:17:06,944 Er der nogen steder, vi ikke har tjekket? 222 00:17:07,027 --> 00:17:11,073 Jeg føler, vi har endevendt hele båden. 223 00:17:15,410 --> 00:17:16,411 Åh nej. 224 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Hvad? 225 00:17:20,707 --> 00:17:22,960 Du kan ikke bare sige "åh nej" og så være tavs. 226 00:17:24,837 --> 00:17:26,755 Strata kender til din mors søgsmål. 227 00:17:27,381 --> 00:17:30,092 Min far sagde, de har sendt det her til alle i firmaet. 228 00:17:30,175 --> 00:17:32,761 Hvad? Lad mig se det. 229 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Vent. 230 00:17:36,265 --> 00:17:42,271 "Disse falske og injurierende anklager truer vores fabrikker i Erie Harbor." 231 00:17:42,980 --> 00:17:44,857 De siger, at vi lyver. 232 00:17:44,940 --> 00:17:47,943 Nej, de truer folks jobs. Det er det, de siger. 233 00:17:49,403 --> 00:17:51,321 Jeg må hellere se til min far. 234 00:17:51,905 --> 00:17:54,783 Han spiser ikke, når han er bekymret, og han har lavt blodsukker. 235 00:17:55,450 --> 00:17:59,788 Jeg vil også gå. Jeg vil hænge de her op på skolen. 236 00:18:00,289 --> 00:18:01,623 Bekæmp ild med ild. 237 00:18:01,707 --> 00:18:04,001 -Tak for hjælpen. -Det var så lidt. 238 00:18:04,084 --> 00:18:06,044 Lad være med at blive arresteret. 239 00:18:10,799 --> 00:18:13,510 -Føj den til listen. -Den var god nok. 240 00:18:13,594 --> 00:18:16,513 -Vi løber tør for flyere. -Godt. Vi kan lave flere. 241 00:18:16,597 --> 00:18:19,766 Her. Jeg tror, vi får fuldt hus. 242 00:18:19,850 --> 00:18:21,685 Folk lytter endelig. 243 00:18:24,229 --> 00:18:25,731 Måske ikke alle folk. 244 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 -Jeg tager disse. -Ja. 245 00:18:42,372 --> 00:18:45,417 -Her. Jeg laver nogle flere kopier. -Tak, skat. 246 00:18:53,800 --> 00:18:57,471 FORRÆDER!! 247 00:19:15,906 --> 00:19:18,408 Det skete for tredive år siden, skat. 248 00:19:19,409 --> 00:19:23,038 Jeg tvivler på, at båndet overlevede bare halvdelen af den tid. 249 00:19:23,121 --> 00:19:26,500 Ærlig talt tror jeg ikke, vi burde have sat vores lid til det. 250 00:19:40,097 --> 00:19:44,518 Arthur skjulte båndet vel vidende, at det kunne beskytte Richie. 251 00:19:45,727 --> 00:19:48,730 Uanset hvor han skjulte det, må det være et sikkert sted. 252 00:19:48,814 --> 00:19:52,109 Sandt nok. Men jeg har ingen idé om hvor. 253 00:19:53,694 --> 00:19:58,657 Udover de her gamle mønter, Pop-pop gemte blandt fiskegrejet… 254 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 …så er der ikke noget. 255 00:20:03,829 --> 00:20:08,584 Hvad, hvis båndet var på båden, men han gemte det et andet sted? 256 00:20:08,667 --> 00:20:09,960 Et mere sikkert sted. 257 00:20:11,336 --> 00:20:14,923 Kan du huske, da Pop-pop begyndte at gemme ting rundt om i huset? 258 00:20:15,424 --> 00:20:17,467 Ja, og i pengeskabet på loftet. 259 00:20:17,551 --> 00:20:20,345 Ja. Det var ting, han ville beskytte. 260 00:20:21,388 --> 00:20:22,848 Den kan ikke stå der. 261 00:20:22,931 --> 00:20:25,267 Far, hvad laver du? 262 00:20:25,350 --> 00:20:27,603 Lad mig om det. Stop. Kom nu. 263 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 Hej. 264 00:20:33,609 --> 00:20:35,110 Kan du ikke sove? 265 00:20:36,028 --> 00:20:37,905 Jeg ved måske, hvor båndet er. 266 00:20:53,670 --> 00:20:54,963 Der er kun en notesbog. 267 00:20:57,174 --> 00:20:58,550 Men hvad er det? 268 00:21:05,599 --> 00:21:09,061 Båndet er her ikke. Jeg tog fejl. Igen. 269 00:21:13,482 --> 00:21:16,026 Vent, det er utroligt. Se. 270 00:21:16,818 --> 00:21:20,906 Se her. Han vidste, der var noget galt. 271 00:21:22,115 --> 00:21:25,619 Ja. I al den tid vidste han, at noget var galt. 272 00:21:25,702 --> 00:21:27,287 Se. Han var på sporet. 273 00:21:27,371 --> 00:21:30,040 STRATA TECH 1968 til 1976? 274 00:21:30,123 --> 00:21:32,334 Han må have set alle sine… 275 00:21:32,417 --> 00:21:34,545 …alle sine gamle venner fra arbejde gå bort, 276 00:21:34,628 --> 00:21:37,172 og så prøvede han at stykke det sammen. 277 00:21:38,715 --> 00:21:40,217 NEKROLOG – THEO MARKOS 1952-2015 278 00:21:40,300 --> 00:21:42,803 Han havde ikke tid nok til at opklare det. 279 00:21:44,721 --> 00:21:46,139 Han blev for syg. 280 00:21:51,228 --> 00:21:55,524 Jeg kunne… Jeg kunne have hjulpet ham. 281 00:21:56,483 --> 00:21:59,695 Ja, jeg kunne. Hvis jeg havde været her. 282 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 Jeg kunne have hjulpet ham med det. 283 00:22:04,575 --> 00:22:05,784 Jeg vidste det bare ikke. 284 00:22:13,667 --> 00:22:15,085 Han havde ikke båndet. 285 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 Du har ret. 286 00:22:23,427 --> 00:22:24,428 Du har ret. 287 00:22:56,168 --> 00:22:57,294 Richie? 288 00:23:02,007 --> 00:23:03,008 Richie? 289 00:23:13,018 --> 00:23:14,019 Richie? 290 00:23:33,789 --> 00:23:36,291 Sagde Izzy, hvem der vandaliserede den? 291 00:23:36,875 --> 00:23:37,876 Nej. 292 00:23:37,960 --> 00:23:40,712 Jeg fatter ikke, en fra byen har spraymalet vores bil. 293 00:23:40,796 --> 00:23:41,964 Måske er det Strata. 294 00:23:42,589 --> 00:23:46,301 Matt, det er en lille by. Alle ved, hvem vi er, og hvor vi bor. 295 00:23:46,385 --> 00:23:49,304 Jeg synes, vi skal anmelde det. 296 00:23:49,388 --> 00:23:52,099 Måske er borgermødet ikke en god idé. 297 00:23:52,182 --> 00:23:56,144 Vi kan stadig nå det. Vi kan stadig finde båndet. 298 00:24:00,691 --> 00:24:03,735 Det er okay. Jeg ser, hvad det er. 299 00:24:08,448 --> 00:24:10,367 Det er okay. Alt i orden. 300 00:24:12,369 --> 00:24:15,664 Hej. Hvad foregår der? 301 00:24:18,041 --> 00:24:19,126 Hvad er der? 302 00:24:21,920 --> 00:24:22,921 Richie er forsvundet. 303 00:24:23,005 --> 00:24:27,176 Jeg ventede så længe, jeg kunne, med at melde det. Men det var lige meget. 304 00:24:27,259 --> 00:24:29,845 Det ser ud til, han rejste kort efter, I var der. 305 00:24:29,928 --> 00:24:31,221 Hvad? 306 00:25:39,331 --> 00:25:41,583 Okay, stump, kun et par timer til. 307 00:25:42,376 --> 00:25:45,754 Far, hvorfor tror de, du hedder Richie Fife? 308 00:25:45,838 --> 00:25:47,548 -Og hvem er Sam Gillis? -Hvad? 309 00:25:49,633 --> 00:25:52,010 BORTFØRELSE I ERIE HARBOR 310 00:25:54,429 --> 00:25:56,557 SAM GILLIS FÅR LIVSTID SAM GILLIS DØMT 311 00:25:58,350 --> 00:25:59,351 Åh nej. 312 00:25:59,977 --> 00:26:01,979 MAND FRA ERIE HARBOR DØMT FOR BORTFØRELSE OG MORD 313 00:26:02,062 --> 00:26:03,856 POLITIMESTERS DATTER AFSLØRER FARS HEMMELIGHED 314 00:26:06,358 --> 00:26:10,153 Hilde, kom. Borgermødet starter om 20 minutter. 315 00:26:10,237 --> 00:26:12,406 -Her, tag den. -Er vi klar? 316 00:26:12,489 --> 00:26:15,075 Jeg kan ikke finde min notesbog. 317 00:26:15,158 --> 00:26:18,662 Jeg ville holde den under min tale, for ellers ryster mine hænder. 318 00:26:18,745 --> 00:26:21,999 Okay. Rolig nu. Lad mig se. 319 00:26:23,166 --> 00:26:25,335 Hvad med den her med? 320 00:26:28,088 --> 00:26:30,174 Du kan færdiggøre det, han startede. 321 00:26:37,514 --> 00:26:38,557 Kom. 322 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 Så er det nu. 323 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 Der er ingen her. 324 00:27:00,662 --> 00:27:02,247 Hvad skal han her? 325 00:27:03,832 --> 00:27:04,917 Hør her. 326 00:27:05,792 --> 00:27:08,587 Du behøver ikke at gøre det, hvis du ikke har lyst. 327 00:27:09,505 --> 00:27:14,176 Jeg vil have, at han hører det. Også, hvis det ikke gør nogen forskel. 328 00:27:15,344 --> 00:27:18,805 Sandheden betyder noget, den betyder noget for mig. 329 00:27:20,140 --> 00:27:22,893 All right. Sådan. 330 00:27:25,854 --> 00:27:27,898 Kom. Du kan godt. 331 00:27:39,034 --> 00:27:42,496 Når byen er bekymret, lytter vi gerne. 332 00:27:43,080 --> 00:27:45,082 Du har ikke ret stor opbakning. 333 00:27:45,165 --> 00:27:48,836 Gå bare i gang. Hold din tale, så vi kan komme hjem. 334 00:28:24,955 --> 00:28:25,956 Hej. 335 00:28:27,875 --> 00:28:30,586 Jeg hedder Hilde Lisko. 336 00:28:31,420 --> 00:28:32,421 Og… 337 00:28:34,840 --> 00:28:36,925 …som nogle af jer måske ved… 338 00:28:40,262 --> 00:28:43,765 …mistede vi Pop-pop lige før hans 70-års fødselsdag. 339 00:28:49,688 --> 00:28:50,898 Det var for tidligt. 340 00:28:56,153 --> 00:28:57,154 Og… 341 00:29:02,159 --> 00:29:04,119 …før han købte cykelbutikken, 342 00:29:04,203 --> 00:29:08,624 arbejdede han med sprøjtelakering for Strata Tech. 343 00:29:11,251 --> 00:29:14,796 Hvor mange af jer har arbejdet der eller kender nogen, som gjorde? 344 00:29:39,446 --> 00:29:41,990 Der er så mange historier… 345 00:29:43,617 --> 00:29:46,078 …som Pop-pops i denne by. 346 00:29:49,039 --> 00:29:52,292 Her er billeder af tidligere Strata-medarbejdere, 347 00:29:52,376 --> 00:29:55,128 som blev syge og døde i for ung en alder. 348 00:29:56,296 --> 00:29:59,925 De var ikke bare navne eller tal, de var personer. 349 00:30:00,008 --> 00:30:01,552 De var elsket. 350 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 Hun var nogens mor. 351 00:30:06,890 --> 00:30:08,934 Og han var nogens søn. 352 00:30:11,103 --> 00:30:14,690 Alle ville ønske, de havde mere tid, 353 00:30:14,773 --> 00:30:17,234 men disse mennesker skulle have haft det. 354 00:30:24,032 --> 00:30:28,161 Vi kender alle til din mors ubegrundede søgsmål mod vores virksomhed 355 00:30:28,245 --> 00:30:30,956 og hendes forsøg på at udnytte andres ulykke. 356 00:30:31,039 --> 00:30:34,751 -Hun gør det gratis. -Denne familie 357 00:30:34,835 --> 00:30:36,837 ønsker sandheden og vil hjælpe folk. 358 00:30:36,920 --> 00:30:38,338 Jeg tror, vi har hørt nok. 359 00:30:40,966 --> 00:30:43,093 Din far forgiftede byen. 360 00:30:44,303 --> 00:30:46,430 Pas på, unge dame. Jeg har min advokat med. 361 00:30:46,513 --> 00:30:48,974 Sådan skal du ikke tale til hende. 362 00:30:49,057 --> 00:30:52,352 Uanset hvad du anklager min far for, havde jeg intet med det at gøre. 363 00:30:52,436 --> 00:30:55,439 Det er meget sødt, men beviser intet. 364 00:30:55,522 --> 00:30:57,649 Du har ingen opbakning og ingen sag. 365 00:31:08,202 --> 00:31:09,411 Jeg tror, du har en sag. 366 00:31:13,081 --> 00:31:15,417 For nu har du et øjenvidne. 367 00:31:25,302 --> 00:31:26,553 Hvem er du? 368 00:31:29,515 --> 00:31:30,933 Jeg er Richie Fife. 369 00:31:52,204 --> 00:31:53,872 -Hej. -Hej. 370 00:32:01,713 --> 00:32:04,758 SOS. SIG TIL ALLE, AT DE SKAL SE MED NU… 371 00:32:05,884 --> 00:32:06,885 Hej. 372 00:32:07,636 --> 00:32:11,515 Da jeg læste dine artikler, vidste jeg, at jeg måtte tilbage. 373 00:32:16,854 --> 00:32:18,897 Jeg har været på flugt hele mit liv… 374 00:32:20,023 --> 00:32:21,942 …også når jeg stod stille. 375 00:32:26,280 --> 00:32:28,490 Min søn skulle ikke se mig sådan… 376 00:32:30,075 --> 00:32:31,326 …på flugt. 377 00:32:36,331 --> 00:32:38,375 Dit firma skal bøde for det, I har gjort… 378 00:32:39,835 --> 00:32:44,298 …mod min far, Richie og mig. 379 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 Og byen. 380 00:33:06,403 --> 00:33:08,238 Vi fandt ikke båndet. 381 00:33:09,072 --> 00:33:10,657 Fordi jeg havde det. 382 00:33:13,869 --> 00:33:18,123 Jeg gik i panik. Jeg ville af med jer, og… Undskyld. 383 00:33:20,334 --> 00:33:21,627 Jeg skammer mig over det. 384 00:33:24,171 --> 00:33:25,506 Men du er her nu. 385 00:33:32,513 --> 00:33:36,767 Hr. Williams brød sig ikke om, at I chikanerede ham med de anklager. 386 00:33:37,309 --> 00:33:39,394 Han skal informere sine arbejdere, 387 00:33:39,937 --> 00:33:42,731 ellers må vi offentliggøre det. 388 00:33:49,029 --> 00:33:50,781 Det var vidneforklaringen. 389 00:33:50,864 --> 00:33:52,699 Den har vi allerede. 390 00:33:52,783 --> 00:33:54,243 Beklager, men… 391 00:33:56,662 --> 00:33:58,205 …det ændrer intet. 392 00:33:59,706 --> 00:34:00,832 Bare vent. 393 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 Arthur. 394 00:34:08,966 --> 00:34:10,717 Hr. Williams. 395 00:34:10,801 --> 00:34:12,594 Det er Grants far. 396 00:34:12,678 --> 00:34:16,098 Så der er bekymring om sundhedsrisici. 397 00:34:16,181 --> 00:34:19,393 De bør bare være taknemmelige for at have et job. 398 00:34:19,476 --> 00:34:22,437 Fife-drengen har ikke fortjent at blive fanget i det her. 399 00:34:22,521 --> 00:34:25,190 Hvilken leder har han overhørt? 400 00:34:28,485 --> 00:34:30,195 Jeg vil have et navn. 401 00:34:30,779 --> 00:34:33,031 Det var ikke en leder. 402 00:34:33,866 --> 00:34:36,534 Det var Grant, din søn. 403 00:34:40,621 --> 00:34:41,706 Du vidste det. 404 00:34:41,790 --> 00:34:45,710 Den dreng tænker aldrig, før han åbner munden. Pokkers. 405 00:34:47,795 --> 00:34:52,176 Det er Arthur Conway 20. september 1987. 406 00:34:58,515 --> 00:34:59,933 Det ændrer intet. 407 00:35:00,017 --> 00:35:02,436 Jeg begraver dig i papirarbejde de næste tyve år. 408 00:35:02,519 --> 00:35:04,021 Det bånd kommer aldrig for dagens lys. 409 00:35:04,104 --> 00:35:05,355 For sent. 410 00:35:31,965 --> 00:35:34,343 Grant Williams, du er anholdt. 411 00:35:34,426 --> 00:35:36,512 Du har ret til ikke at udtale dig. 412 00:35:36,595 --> 00:35:38,597 Alt, hvad du siger… 413 00:35:45,145 --> 00:35:47,523 Hey, Hilde. Hvad sagde jeg? 414 00:35:48,106 --> 00:35:50,275 Du gjorde det. Kom her. 415 00:36:01,286 --> 00:36:04,790 Jeg kan ikke give dig den tabte tid igen. 416 00:36:07,084 --> 00:36:09,461 Det er politimester Briggs' ansvar. Ikke dit. 417 00:36:10,254 --> 00:36:13,632 Du må tro mig, Sam. Havde jeg vist… 418 00:36:15,717 --> 00:36:17,427 Du var kun et barn, Richie. 419 00:36:18,428 --> 00:36:19,638 Det var du også. 420 00:37:13,692 --> 00:37:17,196 Til vores trofaste Den Gyldne Time Tidende-abonnenter… 421 00:37:21,575 --> 00:37:22,659 …vi er tilbage. 422 00:37:23,243 --> 00:37:24,953 Vi har kode 245. 423 00:37:25,621 --> 00:37:27,497 "Angreb med dødbringende våben." 424 00:37:28,290 --> 00:37:30,250 STRATA TECH INDUSTRIEL RENSNING 425 00:37:30,334 --> 00:37:32,169 Vi har endelig gode nyheder. 426 00:37:34,671 --> 00:37:37,174 Grundet Grant Williams' kriminelle adfærd, 427 00:37:37,257 --> 00:37:40,677 kunne Junior få kontrakten annulleret. 428 00:37:40,761 --> 00:37:44,473 Trip og hendes far fik gården tilbage i renset stand. 429 00:37:45,265 --> 00:37:47,726 Izzy og min mor fik personer nok til deres søgsmål, 430 00:37:47,809 --> 00:37:50,562 og hun tror, Strata indgår forlig, inden året er omme. 431 00:37:50,646 --> 00:37:51,939 ANHOLDELSE I RICHIE FIFE-SAGEN 432 00:37:52,022 --> 00:37:54,316 Millioner af dollars vil gå til de ramte familier. 433 00:37:54,399 --> 00:37:55,609 GRANT WILLIAMS' KAUTION $5 MIO. 434 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 Der er mange mennesker at takke, 435 00:37:58,612 --> 00:38:03,492 herunder selvfølgelig Richie Fife, som startede det hele. 436 00:38:08,580 --> 00:38:11,250 NINJAPIRATER PIGER TILLADT 437 00:38:28,350 --> 00:38:31,144 Du er her virkelig. 438 00:38:31,770 --> 00:38:33,313 Vi har tænkt så meget på dig. 439 00:38:34,815 --> 00:38:36,400 Ja, det kan jeg se. 440 00:38:37,651 --> 00:38:38,652 Er du okay? 441 00:38:40,112 --> 00:38:43,657 Ja, jeg er faktisk okay. 442 00:38:44,741 --> 00:38:46,535 Jeg har haft et godt liv. 443 00:38:47,369 --> 00:38:49,371 Jeg vidste, du var derude. 444 00:38:53,166 --> 00:38:54,251 Vil du have en småkage? 445 00:38:54,334 --> 00:38:55,377 Ja tak. 446 00:38:58,547 --> 00:38:59,840 Perfekt. 447 00:39:01,884 --> 00:39:04,303 Jeg skriver ikke flere artikler om Richie. 448 00:39:04,386 --> 00:39:07,723 Men der er ingen tvivl om, 449 00:39:08,473 --> 00:39:11,185 at jeg ikke ville være den journalist, jeg er i dag, uden ham. 450 00:39:11,768 --> 00:39:14,396 Min far har det samme på samme måde. 451 00:39:25,282 --> 00:39:27,242 Er det æbler, du har der? 452 00:39:27,326 --> 00:39:29,161 -Er det alt? -Jeg har æbler herovre. 453 00:39:29,244 --> 00:39:32,497 -Har du kun taget æbler med? -Ja, det er sundt. 454 00:39:32,581 --> 00:39:34,583 Hey, det var bedre. 455 00:39:36,668 --> 00:39:38,462 Vi er ret ustoppelige. 456 00:39:49,056 --> 00:39:51,767 Hej. Jeg hedder Kim. 457 00:39:51,850 --> 00:39:53,143 Hyggeligt at møde dig. 458 00:39:54,728 --> 00:39:58,398 Din far var min bedste ven, da jeg var på din alder. 459 00:39:59,441 --> 00:40:00,609 Det er sandt. 460 00:40:01,193 --> 00:40:02,361 Hejsa. 461 00:40:04,404 --> 00:40:05,948 -Hey. -Hvad så? 462 00:40:06,031 --> 00:40:08,492 -Hvordan går det. Er du okay? -Ja. 463 00:40:08,575 --> 00:40:09,576 Kapløb. 464 00:40:12,120 --> 00:40:13,622 Jeg kan ikke komme mig over… 465 00:40:16,416 --> 00:40:19,336 -…hvor gamle vi er. -Ja. 466 00:40:31,974 --> 00:40:35,269 Det er utroligt, at vi er her alle sammen. 467 00:40:38,772 --> 00:40:41,275 Og det på grund af en pige, som aldrig opgav… 468 00:40:43,193 --> 00:40:44,862 et barn, hun aldrig havde mødt. 469 00:41:09,595 --> 00:41:12,973 Så tak til jer alle. 470 00:41:13,056 --> 00:41:16,476 Mine venner og jeg vil vokse op i en renere verden, 471 00:41:16,560 --> 00:41:18,979 fordi I var modige nok til at kæmpe. 472 00:41:27,779 --> 00:41:30,866 Jeg håber, I har nogle rigtig gode tip til mig. 473 00:41:30,949 --> 00:41:35,454 For jeg holder aldrig op med at søge efter sandheden. 474 00:41:37,497 --> 00:41:39,666 THE WASHINGTON GAZETTES REGIONALE REDAKTION 475 00:41:39,750 --> 00:41:40,876 PRAKTIKANTER SØGES! 476 00:41:44,046 --> 00:41:45,047 Hej! 477 00:41:47,049 --> 00:41:49,968 Alle enheder. 187. Muligt mord. 478 00:41:57,851 --> 00:41:59,061 POLITIRADIO 479 00:42:21,542 --> 00:42:23,377 Hej, I unger må ikke være her. 480 00:42:24,586 --> 00:42:26,588 Det er et gerningssted. 481 00:42:26,672 --> 00:42:28,966 Afsted med jer. Donny og Spoon, hop på cyklen. 482 00:42:29,049 --> 00:42:31,051 -Hilde, afsted. Væk med jer. -Hej. 483 00:42:31,134 --> 00:42:33,345 -Kom nu, Frank. -I må ikke være her. 484 00:42:33,428 --> 00:42:34,847 Er det min notesbog? 485 00:42:43,647 --> 00:42:45,107 HVAD VIDSTE HILDE? 486 00:42:54,867 --> 00:42:56,869 INSPIRERET AF REPORTAGER AF DEN UNGE JOURNALIST HILDE LYSIAK 487 00:44:04,853 --> 00:44:06,855 Tekster af: Tine Haurum