1 00:00:06,381 --> 00:00:08,300 कैडमियम। 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,427 उन रसायनों में से एक था जो स्ट्रेटा इस्तेमाल करता था। 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,765 उन्होंने कहा कि उन्होंने सुरक्षित तरीके से निपटा दिया, 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,436 लेकिन... अगर उन्होंने झूठ बोला हो तो? 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,239 भूलना मत। लैब रिपोर्ट कल जमा करनी हैं। 6 00:00:41,917 --> 00:00:43,502 स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ द्वारा प्रायोजित 7 00:00:47,339 --> 00:00:49,675 स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ की भेंट 8 00:00:57,683 --> 00:00:58,684 हिल्डी? 9 00:01:00,269 --> 00:01:01,520 हिल्डी? 10 00:01:08,235 --> 00:01:10,696 ईरी हार्बर फार्मर्स मार्केट 11 00:01:10,779 --> 00:01:12,781 स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ द्वारा प्रायोजित 12 00:01:18,954 --> 00:01:21,415 स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ द्वारा प्रायोजित 13 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ की पेशकश 14 00:01:33,719 --> 00:01:36,763 ईरी हार्बर बंदरगाह का विकास जल्द आ रहा है 15 00:01:36,847 --> 00:01:39,016 आपके समर्थन के लिए शुक्रिया स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ 16 00:01:47,816 --> 00:01:51,445 बेव्यू घाट 17 00:01:55,908 --> 00:02:00,412 ईरी हार्बर नगर क्षेत्र 1945 और स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ 1995 18 00:02:02,372 --> 00:02:03,957 यह मेरा पारिवारिक व्यवसाय है। 19 00:02:04,041 --> 00:02:06,251 यह मुझे अपने दादा और पिता से विरासत में मिला है। 20 00:02:08,336 --> 00:02:12,090 मैं इस चिन्ह को देख रही थी कि शायद इसका कोई मतलब हो, लेकिन यह हर जगह है। 21 00:02:19,973 --> 00:02:21,433 मॉम! डैड! 22 00:02:21,517 --> 00:02:25,020 मुझे अभी समझ में आया कि स्ट्रेटा हर जगह है। 23 00:02:30,776 --> 00:02:31,777 आप। 24 00:02:32,819 --> 00:02:35,197 हिल्डी, ज़रा अंदर आओगी? 25 00:02:40,536 --> 00:02:42,871 हिल्डी, तुम्हें याद हैं... 26 00:02:42,955 --> 00:02:43,956 ग्रांट विलियम्स। 27 00:02:44,665 --> 00:02:47,292 स्ट्रेटा के अध्यक्ष। 28 00:02:48,001 --> 00:02:49,336 तुमसे दोबारा मिलकर अच्छा लगा। 29 00:03:09,064 --> 00:03:12,192 यह अभी ख़त्म नहीं हुआ और कौन? 30 00:03:14,027 --> 00:03:17,781 होम बिफ़ोर डार्क 31 00:03:18,657 --> 00:03:20,033 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 32 00:03:20,117 --> 00:03:23,287 ख़ैर, तुमने मुझसे टिप्पणी के लिए अनुरोध भेजा था। 33 00:03:37,467 --> 00:03:40,470 स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ अपनी फैक्ट्री में कैडमियम का इस्तेमाल करती थी, 34 00:03:40,554 --> 00:03:42,347 और अब वह हमारे पानी में पाया जा रहा है। 35 00:03:42,890 --> 00:03:46,435 क्या आप हमारे शहर की जल आपूर्ति में ज़हर मिलाने के ज़िम्मेदार हैं, श्रीमान विलियम्स? 36 00:03:46,518 --> 00:03:48,270 नहीं, बिल्कुल नहीं। 37 00:03:49,021 --> 00:03:52,065 पुरानी स्ट्रेटा फैक्ट्री में छोटा सा रिसाव था, लेकिन हमने उसकी सफ़ाई कर दी। 38 00:03:52,149 --> 00:03:54,693 मुझे लगा वह ज़मीन वॉट मैनेजमेंट की थी। 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 तो यह वाक़ई आपके लिए काम करते हैं। 40 00:04:03,202 --> 00:04:04,745 वह हमारी सहायक कंपनियों में से एक है। 41 00:04:04,828 --> 00:04:07,539 तो, वह एक बनावटी कंपनी है। 42 00:04:07,623 --> 00:04:10,375 मैंने देखा आप उस द्वीप पर क्या कर रहे थे। 43 00:04:10,459 --> 00:04:12,169 मेरे ख़्याल से आप सच को छुपा रहे हैं। 44 00:04:12,252 --> 00:04:13,962 मैं समझता हूँ तुम्हें ऐसा क्यों लग रहा है, 45 00:04:14,046 --> 00:04:16,255 और मुझे अफ़सोस है कि हम ज़्यादा पारदर्शक नहीं थे, 46 00:04:16,339 --> 00:04:17,716 लेकिन असल में, यह एक आतंरिक समस्या है। 47 00:04:18,341 --> 00:04:22,095 यक़ीन मानो, मैं ईरी हार्बर का सिर्फ़ भला ही चाहता हूँ। 48 00:04:22,179 --> 00:04:25,891 तो सच बोलिए। आपने जो किया उसकी ज़िम्मेदारी लीजिए। 49 00:04:31,480 --> 00:04:33,982 यह तुम्हारे लिए थोड़ा निजी लग रहा है, हिल्डी। 50 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 ऐसा लगता है जैसे तुम्हें मुझे बुरा आदमी बनाने की ज़रूरत है। 51 00:04:36,276 --> 00:04:38,570 अच्छे पत्रकार ऐसा नहीं करते हैं, है ना? 52 00:04:38,654 --> 00:04:41,532 देखते हैं लोग मेरा लेख पढ़ने के बाद क्या सोचते हैं। 53 00:04:42,908 --> 00:04:46,828 क्योंकि मुझे लगता है आप वाक़ई में बुरे हैं। 54 00:04:48,372 --> 00:04:51,291 मुझे लगता है शायद बड़े लोगों को बाहर बात करने की ज़रूरत है। 55 00:04:59,883 --> 00:05:02,970 रुकिए, तो स्ट्रेटा ही उस रासायनिक प्रदूषण का ज़िम्मेदार है। 56 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 मैंने ज़िम्मेदार नहीं कहा। हम सफ़ाई में शामिल हैं। 57 00:05:05,639 --> 00:05:08,851 ठीक है, तो आपको कोई आपत्ति नहीं होगी अगर वह इस साक्षात्कार को छापती है। 58 00:05:10,185 --> 00:05:11,770 वह छाप सकती है। 59 00:05:11,854 --> 00:05:15,524 लेकिन पता नहीं उससे क्या फ़ायदा होगा। जैसा कि मैंने कहा, हमने उसका निपटान कर दिया है। 60 00:05:15,607 --> 00:05:17,484 यक़ीन मानिए, मैं बिल्कुल नहीं चाहता 61 00:05:17,568 --> 00:05:20,028 कि इस शहर में किसी को भी मेरे होते हुए चोट पहुँचे। 62 00:05:20,112 --> 00:05:22,072 हाँ, ख़ैर, उसके लिए थोड़ी देर हो चुकी है। 63 00:05:22,155 --> 00:05:24,157 पता है, मेरे डैड स्ट्रेटा में काम करते थे। 64 00:05:24,825 --> 00:05:29,204 हाँ, पता चला आपकी कंपनी उन रसायनों का इस्तेमाल, क्या, दो दशकों से कर रही थी? 65 00:05:29,288 --> 00:05:30,998 या उससे भी ज़्यादा समय से? 66 00:05:31,081 --> 00:05:33,250 उस समय उन्हें पता नहीं था कि वे ख़तरनाक हैं। 67 00:05:33,333 --> 00:05:35,419 तब ऐसे ही काम होता था। 68 00:05:35,502 --> 00:05:39,006 लेकिन उसकी वजह से ईरी हार्बर से लोगों को डराकर भगाना नहीं चाहिए, है ना? 69 00:05:40,090 --> 00:05:43,427 उससे संपत्तियों के दाम गिर जाएँगे। नौकरियाँ चली जाएँगी। 70 00:05:44,803 --> 00:05:47,264 मुझे नहीं लगता शहर उसके लिए आपका शुक्रिया अदा करेगा। 71 00:05:47,347 --> 00:05:50,100 तो वह एक तरह से धमकी है? 72 00:05:50,184 --> 00:05:52,895 धमकी होने की ज़रूरत नहीं है। वह एक विकल्प हो सकता है। 73 00:05:52,978 --> 00:05:57,274 आप उसके माता-पिता हैं। आपको अपनी बेटी पर क़ाबू करने की ज़रूरत है। 74 00:06:01,653 --> 00:06:04,198 हाँ। सही कहा। 75 00:06:22,132 --> 00:06:24,009 हाँ, ख़ैर, मैंने अपने संपादक को ईमेल की, 76 00:06:24,092 --> 00:06:27,387 और सूचना की स्वतंत्रता अधिनियम के तहत तमाम माँगें दर्ज़ कर दीं। 77 00:06:27,471 --> 00:06:28,472 अच्छा? 78 00:06:28,555 --> 00:06:31,099 पता है, मेरे डैड के पास उस समय के जो रिकॉर्ड हैं, 79 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 वह ग्रांट की कहानी से मेल नहीं खा रहे हैं। 80 00:06:33,435 --> 00:06:36,230 ख़ैर, आशा करते हैं स्ट्रेटा ने लंबे कागज़ी निशान छोड़े होंगे। 81 00:06:36,313 --> 00:06:39,816 हाँ, ख़ैर, आशा करते हैं इसे सुलझाने में पूरी ज़िंदगी नहीं निकल जाएगी। 82 00:06:39,900 --> 00:06:42,694 हाँ, तुम हिल्डी को दफ़्तरशाही समझाने की कोशिश करो। 83 00:06:42,778 --> 00:06:45,531 तुम्हें लगता है हमने सही किया? उसे छापने की अनुमति देकर? 84 00:06:46,532 --> 00:06:49,034 यह रही। क्या हो रहा है? 85 00:06:49,117 --> 00:06:52,746 मेरी कहानी कल रात को छप गई थी, लेकिन कोई उसे पढ़ नहीं रहा है। 86 00:06:52,829 --> 00:06:54,665 ख़ैर, डॉनी और स्पून का क्या? 87 00:06:54,748 --> 00:06:56,875 उन्हें अब अख़बार की परवाह नहीं है। 88 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 स्ट्रेटा अध्यक्ष ने रिसाव से संबंध की पुष्टि की 89 00:06:58,877 --> 00:07:00,754 मुझे लगता है वे मुझसे वाक़ई नाराज़ हैं। 90 00:07:00,838 --> 00:07:04,424 शेरिफ़ विभाग में जो हुआ, क्या तुमने उसके लिए उनसे माफ़ी माँगी? 91 00:07:04,508 --> 00:07:08,220 हाँ, मतलब, वह उन लोगों के लिए काफ़ी डरावना रहा होगा। 92 00:07:08,303 --> 00:07:12,015 हाँ, उनके डैड को तीन बार गिरफ़्तार नहीं किया जा चुका है। 93 00:07:12,099 --> 00:07:14,643 बढ़िया। हाँ, मुझे अच्छा लगा। 94 00:07:14,726 --> 00:07:17,062 मुझे लगा लेख छापने से सब ठीक हो जाएगा। 95 00:07:17,145 --> 00:07:19,982 स्ट्रेटा उन्हें चोट नहीं पहुँचा सकता अगर सच्चाई पहले ही उजागर हो चुकी हो। 96 00:07:20,774 --> 00:07:24,111 ऐसा लगता है उन्हें स्ट्रेटा द्वारा चोट पहुँचाए जाने की बजाय तुम्हारे द्वारा चोट 97 00:07:24,194 --> 00:07:25,237 पहुँचने की ज़्यादा परवाह है। 98 00:07:25,320 --> 00:07:27,072 तो, मैं क्या करूँ? 99 00:07:27,155 --> 00:07:29,324 उनकी बात सुनो। उन्हें दिखाओ कि तुम्हें अफ़सोस है। 100 00:07:29,408 --> 00:07:32,286 पता है क्या? अपने दोस्तों पर ज़्यादा ध्यान दो, ठीक है? बस एक पल के लिए। 101 00:07:33,453 --> 00:07:36,540 -हाँ, क्या यह उत्साह स्कूल... -उत्साह सप्ताह। 102 00:07:36,623 --> 00:07:38,709 उत्साह स्कूल सप्ताह। स्कूल में उत्साह सप्ताह वगैरह है? 103 00:07:39,960 --> 00:07:43,213 उसकी बात पर, अरे। तुमने स्कूल के रंग क्यों नहीं पहने हैं? 104 00:07:43,297 --> 00:07:44,423 शायद आपने ध्यान ना दिया हो, 105 00:07:44,506 --> 00:07:48,343 लेकिन मैं स्कूल उत्साह में जाने वाली जैसी इंसान नहीं हूँ, तो... 106 00:07:50,012 --> 00:07:51,221 वह मेरा है। 107 00:07:53,265 --> 00:07:56,685 अरे, जूनियर, माफ़ करना हम बात नहीं कर पा... 108 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 रुको, क्या? 109 00:07:59,479 --> 00:08:01,773 -क्या हो गया? -समाचार चालू करो। 110 00:08:01,857 --> 00:08:03,025 अह-हँ। 111 00:08:03,650 --> 00:08:05,903 ठीक है। हाँ, मैं तुम्हें तुरंत वापस फ़ोन करती हूँ। 112 00:08:12,367 --> 00:08:14,453 हम आपको लाइव ले जा रहे हैं जॉनसन पारिवारिक फार्म पर, 113 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 जिसे अभी स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ को बेच दिया गया है 114 00:08:16,705 --> 00:08:18,332 क्योंकि ज़मीन में रसायन पाए गए हैं। 115 00:08:19,917 --> 00:08:21,293 जूनियर ने फार्म बेच दिया? 116 00:08:22,544 --> 00:08:24,046 वह हार नहीं मान सकते हैं। 117 00:08:24,796 --> 00:08:27,799 मैं हर चीज़ के बारे में पारदर्शी रहता चाहता हूँ। 118 00:08:29,301 --> 00:08:32,429 हमारे एक पुराने कारख़ाने में कैडमियम पाया गया 119 00:08:32,513 --> 00:08:34,681 जहाँ कुछ रसायनों को ग़लत तरह से रखा गया था। 120 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 लेकिन, हमने तुरंत प्राधिकारियों को इसकी ख़बर दी 121 00:08:36,975 --> 00:08:39,227 और संपूर्ण तरह से सफ़ाई की। 122 00:08:40,270 --> 00:08:43,106 श्रीमान विलियम्स। श्रीमान विलियम्स! 123 00:08:43,190 --> 00:08:45,025 क्या जनता के स्वास्थ्य को कोई ख़तरा है? 124 00:08:45,108 --> 00:08:46,735 बिल्कुल नहीं। कभी भी नहीं था। 125 00:08:46,818 --> 00:08:49,363 -यक़ीन नहीं होता। -लेकिन वह झूठ बोल रहे हैं। 126 00:08:50,030 --> 00:08:52,783 हाँ, ख़ैर, वह ख़बर को नियंत्रित कर रहा है, है ना? 127 00:08:52,866 --> 00:08:54,576 हाँ, उसे अपने पक्ष में मोड़ रहा है। 128 00:08:54,660 --> 00:08:57,412 हमने एक नई भंडारण सुविधा बनाने के लिए यह ज़मीन खरीदी है 129 00:08:57,496 --> 00:09:00,624 ताकि किसी भी अवशिष्ट औद्योगिक कचरे को सुरक्षित तरह से रखा जा सके। 130 00:09:00,707 --> 00:09:04,628 यह सब ईरी हार्बर को बचाने के लिए है, हम सबका प्यारा शहर। 131 00:09:04,711 --> 00:09:07,673 वह शहर जिसे हम सालों से घर मानते आए हैं। शुक्रिया। 132 00:09:07,756 --> 00:09:09,424 इसे पानी में जाने से कैसे रोकेंगे? 133 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 श्रीमान विलियम्स। श्रीमान विलियम्स! 134 00:09:11,927 --> 00:09:13,971 आप इस निर्माण की शुरुआत कब करेंगे? 135 00:09:17,140 --> 00:09:20,143 तो बस यही है? जाँच ख़त्म हो गई? 136 00:09:21,311 --> 00:09:25,732 अब किसी को सच पता नहीं चलेगा कि उन्होंने जूनियर और दादाजी के साथ क्या किया। 137 00:09:26,441 --> 00:09:28,944 वह थे ग्रांट विलियम्स, स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ के प्रमुख, 138 00:09:29,027 --> 00:09:32,155 जनता को आश्वस्त कर रहे थे कि चिंता करने की कोई बात नहीं है। 139 00:09:49,715 --> 00:09:51,383 मेरे ख़्याल से उनमें से आख़िरी हैं। 140 00:09:58,640 --> 00:10:01,852 मैं जानता हूँ तुम दुखी हो, मैक, लेकिन मेरे पास और कोई विकल्प नहीं था। 141 00:10:01,935 --> 00:10:06,148 हमारे पास हमेशा विकल्प होता है। यह आपने मुझे सिखाया है। 142 00:10:08,692 --> 00:10:10,944 तुमने वह परीक्षण देखा था। उसमें छेड़-छाड़ की गई थी। 143 00:10:11,528 --> 00:10:15,073 मुझे अपना फार्म स्ट्रेटा को बेचना पड़ा, वरना सरकार उसे ज़ब्त कर लेती। 144 00:10:15,157 --> 00:10:18,076 -मैं कुछ नहीं कर सकता था। -यह सिर्फ़ आपका फार्म नहीं था। 145 00:10:20,120 --> 00:10:21,830 यह हमारे परिवार का इतिहास था। 146 00:10:22,497 --> 00:10:25,876 हमारी विरासत, हमारा नाम, हमारा सब कुछ। 147 00:10:25,959 --> 00:10:27,461 मैंने लड़ने में अपना पूरा ज़ोर लगा दिया। 148 00:10:27,544 --> 00:10:29,463 हम इसे ठीक कर सकते थे! 149 00:10:30,422 --> 00:10:33,258 कैसे? मैं सफ़ाई का खर्च नहीं उठा सकता हूँ। 150 00:10:33,342 --> 00:10:36,136 मुझे वैसे ही उनसे बहुत कम पैसे मिले हैं, 151 00:10:36,220 --> 00:10:39,139 और अगर इनमें से एक भी जानवर उस पानी से बीमार पड़ा, तो वह मेरी ग़लती होगी। 152 00:10:41,058 --> 00:10:42,518 अगर कोई और तरीका होता, मैं... 153 00:10:43,810 --> 00:10:47,523 मुझे तुम्हारे दादाजी का चेहरा दिखता रहता है। लगता है मैं अपनी यादें बेच रहा हूँ। 154 00:10:48,023 --> 00:10:49,608 लगता है जैसे अपना एक हिस्सा बेच रहा हूँ। 155 00:10:49,691 --> 00:10:50,901 डैडी। 156 00:10:53,278 --> 00:10:55,531 हमारे पास कितना समय है? 157 00:10:56,615 --> 00:10:58,867 जब तक वे हमारी संपत्ति पर कब्ज़ा कर लेंगे? 158 00:11:00,160 --> 00:11:02,996 करीब एक हफ़्ता। शायद दो। 159 00:11:04,206 --> 00:11:06,583 मुझे जानवरों के लिए नए घर ढूँढने हैं। 160 00:11:07,376 --> 00:11:09,378 उन्हें टालिए, डैडी। 161 00:11:09,461 --> 00:11:13,257 जितने समय के लिए टाल सकते हैं, टालिए। आपको मुझे इसे ठीक करने का समय देना होगा। 162 00:11:13,841 --> 00:11:15,717 अब मेरे पास असली शक्ति है। 163 00:11:16,468 --> 00:11:20,222 कुछ तो होगा जो मैं कर सकती हूँ। कुछ तो होगा। 164 00:11:26,103 --> 00:11:28,188 मैंने कभी तुम्हारी क़ाबिलियत पर शक़ नहीं किया, बेटा। 165 00:11:28,272 --> 00:11:30,107 मैं अब शुरुआत नहीं करने वाला। 166 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 -तुमने क्या पहन रखा है? -तुमने क्या पहन रखा है? 167 00:11:44,705 --> 00:11:46,081 क्या? 168 00:11:48,041 --> 00:11:50,961 माफ़ करना, मुझे नहीं पता था कि तुम वैसे लड़के हो। 169 00:11:51,044 --> 00:11:52,713 मतलब, स्कूल उत्साह वाले लड़के। 170 00:11:53,630 --> 00:11:56,758 लेकिन तुमने सोचा। किसी स्तर पर। मेरे ख़्याल से तुमने सोचा। 171 00:11:56,842 --> 00:12:00,429 मतलब, चलो भी। मैं जेवी फुटबॉल टीम का कप्तान हूँ। मैं बिल्कुल वैसा लड़का हूँ। 172 00:12:05,392 --> 00:12:06,643 ओह, नहीं। 173 00:12:09,521 --> 00:12:12,149 मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ। यह फुटबॉल अभ्यास के लिए है। 174 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 हे भगवान। 175 00:12:14,026 --> 00:12:16,028 तो, क्या एमा आज रात प्रोत्साहन रैली में आएगी? 176 00:12:17,821 --> 00:12:20,866 देखो, मैं जानता हूँ मैं उसके बारे में अजीब था, लेकिन वह तुम्हारी दोस्त है, 177 00:12:20,949 --> 00:12:22,618 और मैं उसे बेहतर जानना चाहता हूँ। 178 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 मैं जानता हूँ वह तुम्हारे लिए ज़रूरी है। 179 00:12:26,997 --> 00:12:29,666 हाँ, नहीं, हम ठीक हैं। तो... 180 00:12:29,750 --> 00:12:33,170 -देखो, अब तुम इसे अजीब बना रही हो। -नहीं, मैं नहीं बना रही हूँ! 181 00:12:33,962 --> 00:12:35,589 -बना रही हो। -नहीं, ईथन! 182 00:12:47,726 --> 00:12:50,020 आप अपनी और मॉम की फ़ोटो देख रहे हैं, डैड? 183 00:12:51,897 --> 00:12:53,065 कुछ और पता चला? 184 00:12:55,984 --> 00:12:59,780 ख़ैर, मुझे उस समय के कुछ और प्लांट फाइव कर्मचारी मिले हैं, 185 00:12:59,863 --> 00:13:02,950 लेकिन मुझे स्ट्रेटा के ख़िलाफ़ कोई सार्वजानिक शिकायतें नहीं मिली हैं। 186 00:13:03,033 --> 00:13:06,161 ख़ैर, कंपनी का शहर है। लोग काफ़ी भरोसा करते हैं। 187 00:13:06,662 --> 00:13:09,498 हाँ, लेकिन, मतलब, हम इकलौता परिवार नहीं हो सकते हैं 188 00:13:09,581 --> 00:13:11,708 जिसे शक़ हुआ हो, है ना? 189 00:13:11,792 --> 00:13:14,294 हाँ, ख़ैर, हो सकता है हम इसके बारे में चुप ना रहने वाले पहले हों। 190 00:13:20,133 --> 00:13:22,678 अरे, रुकिए। वह मुझे देखने दीजिए। 191 00:13:26,974 --> 00:13:28,559 -क्या? -वह क्या है, मैटी? 192 00:13:30,352 --> 00:13:33,647 गज़ब। नहीं, मुझे यह दिन याद है। 193 00:13:33,730 --> 00:13:37,442 यह हवाई अड्डे पर रिची के जन्मदिन की पार्टी थी। 194 00:13:38,235 --> 00:13:41,405 वह आख़िरी जन्मदिन रहा होगा जो तुमने साथ बिताया, है ना? 195 00:13:42,197 --> 00:13:44,741 हाँ। हाँ, वह था। 196 00:13:53,000 --> 00:13:54,835 गज़ब, हाँ। मैं भूल गया था। 197 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 पता है, हैंक गिलिस वहाँ थे। 198 00:14:00,090 --> 00:14:02,759 हाँ, वह सही है। वह हमें कुछ विमान दिखा रहे थे 199 00:14:02,843 --> 00:14:05,888 रिची के जन्मदिन के उपहार के रूप में। 200 00:14:07,306 --> 00:14:09,808 हाँ, यह दुर्घटना से भी ठीक पहले ही हुआ था। 201 00:14:10,726 --> 00:14:11,935 वह ब्लैक बॉक्स। 202 00:14:12,644 --> 00:14:13,645 हाँ। 203 00:14:19,943 --> 00:14:21,570 आपको हैंक याद है, डैड? 204 00:14:22,613 --> 00:14:25,365 आपको याद है अगर आपने उस दिन उनसे बात की थी? 205 00:14:26,200 --> 00:14:28,994 क्या वह किसी बात से परेशान लग रहे थे? 206 00:14:29,953 --> 00:14:33,165 तुम्हारी माँ को लगता था तुम इस फ़ोटो में बिल्कुल मेरे जैसे लगते हो। 207 00:14:34,917 --> 00:14:36,335 हाँ, ख़ैर, वह सही हैं। 208 00:14:37,669 --> 00:14:38,962 हाँ, वह सही हैं। 209 00:14:47,721 --> 00:14:48,764 उत्साह सप्ताह 210 00:15:04,446 --> 00:15:06,406 उत्साह सप्ताह में स्वागत है 211 00:15:11,453 --> 00:15:14,414 हैलो, दोस्तों। मैं मदद कर सकती हूँ? 212 00:15:15,499 --> 00:15:16,583 ज़रूर। 213 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 तुम जो चाहो वह कर सकती हो। यह एक स्वतंत्र देश है। 214 00:15:23,966 --> 00:15:26,635 स्पून, मुझे वह कंधे वाली चीज़ें अच्छी लगीं। 215 00:15:27,719 --> 00:15:31,056 इन्हें एपलेट कहते हैं। और शुक्रिया। 216 00:15:35,686 --> 00:15:38,146 डॉनी, आज क्या तुम्हारे डैड तुम्हें लेने आएँगे? 217 00:15:38,230 --> 00:15:39,690 उनसे मिलकर हमेशा अच्छा लगता है। 218 00:15:40,274 --> 00:15:44,486 हाँ। जबसे नौकरी पर उनका पद कम हो गया है उनके पास मुझे लेने के लिए बहुत समय है। 219 00:15:45,070 --> 00:15:48,073 उन्हें स्ट्रेटा में पूरे एक नए दल को संभालना था, 220 00:15:48,156 --> 00:15:51,076 और फिर अचानक, स्ट्रेटा ने तय किया कि उससे काम नहीं बन रहा है। 221 00:15:51,577 --> 00:15:53,036 संगत द्वारा अपराधबोध। 222 00:15:53,871 --> 00:15:57,332 तुम्हें लगता है वह हमारी वजह से था? अख़बार की वजह से? 223 00:15:59,585 --> 00:16:02,045 नहीं, हिल्डी। मुझे लगता है वह तुम्हारी वजह से था। 224 00:16:02,588 --> 00:16:05,132 देखो, तुमने हमें शहर की सबसे बड़ी कंपनी के साथ मुसीबत में डाल दिया। 225 00:16:05,215 --> 00:16:07,843 वे सिर्फ़ हमसे समाज सेवा नहीं करवा रहे हैं। 226 00:16:07,926 --> 00:16:10,012 वे मेरे डैड से बदला ले रहे हैं। 227 00:16:16,935 --> 00:16:17,936 रुको! 228 00:16:25,194 --> 00:16:27,487 चलो, व्हेल्स। ज़ोर से बोलो। 229 00:16:27,571 --> 00:16:29,448 हम में व्हेल उत्साह है! 230 00:16:31,408 --> 00:16:32,451 चलो व्हेल्स! 231 00:16:33,202 --> 00:16:34,244 हाँ, व्हेल्स! 232 00:16:34,328 --> 00:16:38,373 चलो, व्हेलर्स! इस हफ़्ते कुछ बड़े खेल होने वाले हैं, 233 00:16:38,457 --> 00:16:41,752 जिसकी शुरुआत होगी हमारी सितारों भरी जेवी फुटबॉल टीम से, 234 00:16:41,835 --> 00:16:44,963 और भूलना मत कि हमारी वार्सिटी बास्केटबॉल टीम 235 00:16:45,047 --> 00:16:48,342 पक्का जीतने ही वाली है। 236 00:16:57,351 --> 00:16:58,685 प्रिंसिपल कॉलिंस 237 00:17:07,361 --> 00:17:10,696 हमारे सेवा लॉग पर हस्ताक्षर कर देंगी? साबित करने के लिए कि हम अपराधी नहीं हैं। 238 00:17:12,115 --> 00:17:16,078 -क्या अपराधी कॉलेज जाते हैं? -शायद नहीं, डॉनी। शायद नहीं। 239 00:17:17,454 --> 00:17:20,082 तुम अपराधी नहीं हो। तुमने बस एक ग़लती की है। 240 00:17:20,165 --> 00:17:21,375 लोगों से ग़लतियाँ हो जाती हैं। 241 00:17:21,458 --> 00:17:24,044 पता है, मेरी मॉम के साथ जो हुआ, 242 00:17:24,127 --> 00:17:27,297 उसके बाद मेरे प्रति लोगों के बर्ताव से अगर मैंने कुछ सीखा है, 243 00:17:27,381 --> 00:17:30,592 तो वह यह है कि लोगों के तुम्हारे बारे में कुछ कहने से वह सच नहीं हो जाता। 244 00:17:31,510 --> 00:17:34,721 तुम तीनों, जो तुम्हारे पास है, वही वाक़ई मायने रखता है। 245 00:17:34,805 --> 00:17:37,140 प्रिंसिपल कॉलिंस, ज़रा यहाँ आ सकती हैं? 246 00:17:37,224 --> 00:17:39,059 -मुझे दो मिनट चाहिए। -ज़रूर। 247 00:17:43,605 --> 00:17:45,065 देखो, दोस्तों, मुझे वाक़ई अफ़सोस है। 248 00:17:46,441 --> 00:17:50,112 मैं किसी को चोट नहीं पहुँचाना चाहती थी, तुम्हारे डैड को तो बिल्कुल नहीं, डॉनी। 249 00:17:51,196 --> 00:17:54,199 कोई भी कहानी तुम लोगों की दोस्ती खो देने लायक़ नहीं है। 250 00:17:55,993 --> 00:17:57,953 मैं इसे सुधारने का कोई तरीका ढूँढना चाहती हूँ। 251 00:18:03,625 --> 00:18:05,586 तुम ढूँढ लोगी। हम ढूँढ लेंगे। 252 00:18:07,629 --> 00:18:08,630 एक साथ। 253 00:18:09,339 --> 00:18:11,341 चलो। इसके लिए मिलकर गले लगना चाहिए। चलो आओ। 254 00:18:26,899 --> 00:18:29,234 शुक्र है। मुझे लगा तुम नहीं आने वाले हो। 255 00:18:29,318 --> 00:18:31,862 कभी नहीं। मैं हमेशा तुम्हारा साथ दूँगा, इज़। 256 00:18:31,945 --> 00:18:33,572 क्या मैं दख़ल दे रही हूँ? 257 00:18:33,655 --> 00:18:35,616 नहीं। हमारे साथ चलो। 258 00:18:36,450 --> 00:18:39,077 तुम मुझे प्रोत्साहन रैली में आने वाली जैसी नहीं लगीं, एमा। 259 00:18:39,161 --> 00:18:40,329 वाक़ई? 260 00:18:40,412 --> 00:18:43,081 ऐसा क्यों है, ईथन? क्या मैं तुम्हें प्रोत्साहित नहीं लगती? 261 00:18:45,459 --> 00:18:48,670 यह भयानक है, है ना? इतना सारा नीला। 262 00:18:49,546 --> 00:18:51,423 हाँ, तुम सही हो। चलो यहाँ से निकलें। 263 00:18:51,507 --> 00:18:53,634 रुको, वाक़ई? और कहाँ जाएँगे? 264 00:18:53,717 --> 00:18:55,052 चलो। मैं गाड़ी चलाऊँगी। 265 00:19:33,298 --> 00:19:34,299 अरे, इज़। 266 00:19:37,511 --> 00:19:38,554 हैलो। 267 00:19:38,637 --> 00:19:41,515 तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो? प्रोत्साहन रैली सिर्फ़ हाई स्कूल के लिए है ना? 268 00:19:41,598 --> 00:19:45,894 -हमें समाज सेवा करनी थी? -वाक़ई? तुम लोगों ने क्या किया? 269 00:19:45,978 --> 00:19:47,771 ग़ैरक़ानूनी अनधिकार प्रवेश, 270 00:19:47,855 --> 00:19:49,398 लेकिन एक उद्देश्यपूर्ण तरीके से। 271 00:19:49,481 --> 00:19:50,983 किसी अच्छे कारण के लिए? 272 00:19:51,066 --> 00:19:54,611 ठीक है, बढ़िया। हाँ, तो हम बस जा रहे थे। 273 00:19:54,695 --> 00:19:58,740 हाँ, मेरे पास अपने डैड की कार है। क्या तुम बच्चों को सवारी चाहिए? 274 00:20:02,077 --> 00:20:04,037 हम एक साथ ही बहिष्कृत हो जाते हैं। 275 00:20:04,121 --> 00:20:05,706 -शायद वह गंभीर है। -क्या यह वास्तविक है? 276 00:20:05,789 --> 00:20:07,499 -हम वाक़ई जा रहे हैं? -तुम लोग आ रहे हो या नहीं? 277 00:20:07,583 --> 00:20:10,627 ज़रूर। हमारे पास समय है। 278 00:20:16,592 --> 00:20:19,052 चलो व्हेल्स! 279 00:20:34,109 --> 00:20:37,029 स्ट्रेटा का इस तरह तुम्हारी कहानी को पलटना बुरा था। 280 00:20:37,112 --> 00:20:39,740 -हाँ, तुम्हारा अगला क़दम क्या होगा? -अभी तक कुछ नहीं है। 281 00:20:39,823 --> 00:20:42,659 हम एक और कहानी लिख सकते हैं, लेकिन वे उसे भी पलट देंगे। 282 00:20:42,743 --> 00:20:45,454 लगता है इस शहर में उसकी ज़रूरत के हीरो हैं, लेकिन कोई सुन नहीं रहा है। 283 00:20:45,537 --> 00:20:48,582 मैं हीरो नहीं बनना चाहती। मैं एक पत्रकार बनना चाहती हूँ। 284 00:20:48,665 --> 00:20:50,334 तो, इनमें फ़र्क क्या है? 285 00:20:50,417 --> 00:20:54,087 ख़ैर, हमारे डैड हमेशा कहते हैं कि एक पत्रकार का काम है गवाह बनना। 286 00:20:54,171 --> 00:20:56,256 लेख छापने से पानी साफ़ नहीं हो जाएगा, 287 00:20:56,340 --> 00:20:58,759 लेकिन एक लेख से लोगों में परवाह पैदा हो सकती है। 288 00:20:58,842 --> 00:21:00,552 लोग बदलाव के लिए प्रेरित हो सकते हैं। 289 00:21:00,636 --> 00:21:04,223 दुर्भाग्यवश स्ट्रेटा की लोगों तक पहुँच हमसे ज़्यादा है। 290 00:21:04,932 --> 00:21:06,517 इसका यह मतलब नहीं कि हमें कोशिश छोड़ दें। 291 00:21:06,600 --> 00:21:09,394 मेरे ख़्याल से हमेशा कोई ना कोई ध्यान देता रहता है। 292 00:21:09,478 --> 00:21:10,979 कोई ऐसा जिसे हमारी आवाज़ सुनने की ज़रूरत है। 293 00:21:11,063 --> 00:21:13,398 हाँ, भले ही आगे का रास्ता बंद हो, 294 00:21:13,482 --> 00:21:15,943 तुम्हें बस अंदर जाने का दूसरा रास्ता खोजना होगा। 295 00:21:16,026 --> 00:21:19,196 मेरे पास एक आईडिया है। मेरी मॉम ग्रांट की सहायक हैं। 296 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 रुको, क्या? 297 00:21:21,990 --> 00:21:24,743 और ग्रांट की सारी फ़ाइलें उनके कंप्यूटर में मौजूद हैं। 298 00:21:25,285 --> 00:21:28,455 मेरे घर में। जिसकी चाबी है मेरे पास। 299 00:21:29,206 --> 00:21:30,541 मुझे पता नहीं। तुम्हें यक़ीन है? 300 00:21:30,624 --> 00:21:33,001 मैं नहीं चाहती कोई मुसीबत में पड़े। 301 00:21:33,585 --> 00:21:35,712 हाँ, मैं उन नारंगी कपड़ों में अच्छा नहीं लग रहा था। 302 00:21:35,796 --> 00:21:36,797 सब ठीक रहेगा। 303 00:21:36,880 --> 00:21:40,008 हम बस जल्दी से एक नज़र डालेंगे कि कहीं कुछ संदिग्ध तो नहीं है। 304 00:21:40,092 --> 00:21:42,761 -आख़िरकार यह हमारा पानी है। -और मैं अपनी मॉम को जानता हूँ। 305 00:21:42,845 --> 00:21:45,222 अगर स्ट्रेटा वाक़ई शहर में ज़हर फैला रहा है, 306 00:21:45,305 --> 00:21:47,182 उन्हें सबको चेतावनी देने में ख़ुशी होगी। 307 00:21:47,266 --> 00:21:49,184 एक समय पर तुम्हें ख़ुद से पूछना पड़ता है, 308 00:21:49,268 --> 00:21:52,145 "मैं एक चूहा हूँ या एक आदमी हूँ?" 309 00:21:52,729 --> 00:21:53,730 मैं एक आदमी हूँ। 310 00:21:54,481 --> 00:21:57,150 लेकिन, पता नहीं, तुम्हारी मॉम को अजीब नहीं लगेगा 311 00:21:57,234 --> 00:22:00,028 अगर हम ऐसे ही इन्हें तुम्हारे घर ले जाएँ? 312 00:22:00,112 --> 00:22:04,032 अरे, इज़? क्या तुम ईथन की मॉम से पहले मिली हो? 313 00:22:04,116 --> 00:22:06,660 नहीं, ईथन को मुझे मिलाने में शर्म आती है। 314 00:22:06,743 --> 00:22:08,120 उन्हें पता है तुम कौन हो। 315 00:22:11,582 --> 00:22:13,458 वह अच्छा आईडिया है। तुम वाक़ई बुद्धिमान हो। 316 00:22:16,128 --> 00:22:18,380 -तुम क्या बात कर रही हो? -फिर हम बस... 317 00:22:18,463 --> 00:22:20,132 पीछे का दरवाज़ा। बिल्कुल। 318 00:22:20,215 --> 00:22:23,093 रुको। अभी क्या हो रहा है? 319 00:22:23,177 --> 00:22:26,180 इज़, ईथन के माता-पिता से मिलने का समय आ गया। 320 00:22:30,517 --> 00:22:32,311 ध्यान से। ध्यान से। 321 00:22:32,853 --> 00:22:35,731 यह एक बड़ा शॉट है। ध्यान से। 322 00:22:35,814 --> 00:22:39,359 मेरे साथ ऐसा मत करो। मेरे साथ ऐसा मत करो। अरे, यार! 323 00:22:40,194 --> 00:22:42,779 शायद तुम्हें प्रिंसिपल न बनकर व्यावसायिक रूप से यह खेलना चाहिए। 324 00:22:44,531 --> 00:22:46,658 चिंता मत करो। मैं तुम्हारे पैसे नहीं लूँगी। 325 00:22:53,665 --> 00:22:56,001 -हैलो। आप क्या लेंगी? -बढ़िया। 326 00:22:56,084 --> 00:22:57,878 गज़ब, देखो कौन आया है। 327 00:23:05,260 --> 00:23:07,596 -बस हाथ हिलाओ। -नहीं। 328 00:23:07,679 --> 00:23:10,849 यह अजीब नहीं है। चिंता की कोई बात नहीं है। 329 00:23:16,313 --> 00:23:17,397 किम। 330 00:23:21,527 --> 00:23:22,528 फ्रैंक। 331 00:23:25,447 --> 00:23:26,573 तुम कैसे हो? 332 00:23:27,699 --> 00:23:29,576 ठीक हूँ, सब देखते हुए। 333 00:23:30,577 --> 00:23:33,497 पता है, चूँकि तुमने हाल ही में मुझे नौकरी से निकाला है। 334 00:23:34,414 --> 00:23:36,166 हाँ, वह। 335 00:23:39,670 --> 00:23:41,505 देखो, फ्रैंक, तुम मुझे जानते हो। 336 00:23:41,588 --> 00:23:44,925 तुम जानते हो मैं वैसा नहीं करना चाहती थी। मुझ पर बहुत दबाव है। 337 00:23:45,801 --> 00:23:48,595 बहुत सारी ज़िम्मेदारी, बहुत लोगों को ख़ुश रखना होता है। 338 00:23:48,679 --> 00:23:50,597 सब बॉस बनने का हिस्सा है। 339 00:23:50,681 --> 00:23:51,932 हाँ, जानती हूँ। 340 00:23:52,015 --> 00:23:54,017 मैं हमेशा से ज़्यादा ज़िम्मेदारी चाहती थी। 341 00:23:54,852 --> 00:23:58,355 मुझे नहीं लगता मुझे समझ आया था कि अपने लोगों को चोट लगने से मुझे कितना दर्द होगा। 342 00:24:01,817 --> 00:24:05,654 देखो, तुम अच्छा काम कर रही हो। मैं तुम्हारे रास्ते में नहीं आना चाहता हूँ। 343 00:24:08,323 --> 00:24:09,408 बढ़िया। 344 00:24:09,950 --> 00:24:11,368 तो वापस आ जाओ। 345 00:24:12,077 --> 00:24:14,288 -तुम गंभीर हो? -तुम जानते हो मैं हूँ। 346 00:24:15,330 --> 00:24:18,041 मैं स्ट्रेटा की तहक़ीक़ात शुरू कर रही हूँ, 347 00:24:18,125 --> 00:24:20,085 और मुझे कोई भरोसेमंद आदमी चाहिए। 348 00:24:20,169 --> 00:24:22,254 रदरफ़ोर्ड भाड़ में जाए। 349 00:24:26,508 --> 00:24:27,509 अब देखो। 350 00:24:27,593 --> 00:24:30,387 अगर तुम चाहते हो मैं भीख माँगूँ, 351 00:24:30,470 --> 00:24:32,055 ख़ैर, हम पूरी रात यहीं रह जाएँगे। 352 00:24:33,807 --> 00:24:35,392 ठीक है। ठीक है। 353 00:24:36,727 --> 00:24:39,855 हाँ, मैं इस बारे में सोचूँगा, बॉस। 354 00:24:41,523 --> 00:24:44,026 अब, क्या तुम इस शार्क को हारने में मेरी मदद करोगी? 355 00:24:44,109 --> 00:24:45,194 वह मुझे हराती जा रही है। 356 00:24:50,616 --> 00:24:51,825 अह-ओह। 357 00:24:51,909 --> 00:24:53,118 इसे पकड़ो। इसे पकड़ो। 358 00:24:53,202 --> 00:24:54,786 कोट उतारा जा रहा है। 359 00:25:33,283 --> 00:25:36,828 पता है, मैंने खोए समय के लिए हमेशा ख़ुद को दोष दिया। 360 00:25:36,912 --> 00:25:39,665 मतलब, एक दूसरे से बात ना करने के लिए। 361 00:25:42,167 --> 00:25:45,212 स्ट्रेटा ने उनके साथ यह किया। 362 00:25:49,675 --> 00:25:50,801 मैं जानती हूँ, जान। 363 00:26:16,201 --> 00:26:19,788 -मॉम? आप घर पर हैं? -मैं यहाँ हूँ, बेटा। 364 00:26:21,999 --> 00:26:23,000 हैलो। 365 00:26:23,584 --> 00:26:25,752 तुमने बताया नहीं तुम साथ में किसी को ला रहे हो। 366 00:26:25,836 --> 00:26:27,963 मॉम, मैंने आपको इज़्ज़ी के बारे में बताया था 367 00:26:28,046 --> 00:26:30,924 और कैसे उस रात इज़्ज़ी के माता-पिता ने मुझे रात बिताने की अनुमति दी थी 368 00:26:31,008 --> 00:26:34,052 -जब आप और डैड... -एक-दूसरे पर चिल्ला रहे थे? 369 00:26:34,136 --> 00:26:37,431 मैं कहने वाला था कि बातचीत कर रहे थे, लेकिन हाँ। 370 00:26:37,514 --> 00:26:41,018 ख़ैर, यही है। यह मेरी गर्लफ्रेंड है, इज़्ज़ी। 371 00:26:41,768 --> 00:26:44,771 तुम मेरी गर्लफ्रेंड हो, और यह मेरी मॉम हैं। 372 00:26:46,273 --> 00:26:48,525 आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, श्रीमती डेलूका। 373 00:26:48,609 --> 00:26:51,570 जीना। बस जीना। तुमसे आख़िरकार मिलकर बहुत अच्छा लग रहा है। 374 00:26:52,821 --> 00:26:54,740 गज़ब। यह आपका घर है? 375 00:26:54,823 --> 00:26:59,745 यह बहुत साफ़ और अच्छा है। 376 00:26:59,828 --> 00:27:01,038 शुक्रिया। 377 00:27:01,121 --> 00:27:03,540 ऐसा नहीं है कि मुझे लगा था यह गंदा होगा। 378 00:27:03,624 --> 00:27:04,875 यह बस बहुत अच्छा है। 379 00:27:04,958 --> 00:27:07,169 तुम लोग बहुत प्यारे हो। तुम वाक़ई हो। 380 00:27:07,252 --> 00:27:08,253 अंदर आओ। 381 00:27:08,337 --> 00:27:10,214 मैं तुम्हारा कोट ले लूँ? 382 00:27:11,965 --> 00:27:13,217 शुक्रिया। 383 00:27:13,842 --> 00:27:15,344 हम चिकन पॉटपाई खाने वाले हैं। 384 00:27:17,638 --> 00:27:19,556 -वाह। मुझे चिकन पॉटपाई पसंद है। -बढ़िया। 385 00:27:22,017 --> 00:27:25,979 -उम्मीद है तुम्हें भूख लगी होगी। -हाँ, बहुत ज़्यादा। 386 00:27:26,063 --> 00:27:28,690 दरअसल यह ईथन का मनपसंद है। 387 00:27:30,067 --> 00:27:32,319 देखो ज़रा। तो आज स्कूल कैसा था? 388 00:27:32,402 --> 00:27:36,114 बढ़िया था। मतलब, रोज़ जैसा ही था। जैसा स्कूल हो सकता है। 389 00:28:00,097 --> 00:28:01,473 पासवर्ड। 390 00:28:01,557 --> 00:28:03,183 कृपया अपना पासवर्ड दें 391 00:28:07,062 --> 00:28:10,274 जल्दी करो, हिल्डी। पासवर्ड हर तीस सेकंड में बदलता है। 392 00:28:11,817 --> 00:28:14,194 दोस्तों, तुम्हें पक्का लगता है हमें यह करना चाहिए? 393 00:28:14,278 --> 00:28:15,279 हे भगवान। 394 00:28:15,362 --> 00:28:17,239 -हम इतनी दूर आए हैं। -पूरे शहर का भाग्य... 395 00:28:17,322 --> 00:28:19,533 -इसे बस टाइप करो, हिल्डी। -...हमारे कंधों पर टिका है। 396 00:28:20,075 --> 00:28:21,368 ठीक है। 397 00:28:49,605 --> 00:28:50,606 सुरक्षा चेतावनी 398 00:28:50,689 --> 00:28:52,566 सुरक्षा चेतावनी पता लगी डाटा स्थान भेजे जा रहे हैं 399 00:28:52,649 --> 00:28:54,276 जाइए 400 00:28:56,153 --> 00:28:57,154 क्या? 401 00:29:08,498 --> 00:29:10,459 जाइए 402 00:29:12,461 --> 00:29:14,087 हम ढूँढ भी क्या रहे हैं? 403 00:29:14,922 --> 00:29:17,174 स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ 404 00:29:22,596 --> 00:29:23,639 देखो। 405 00:29:24,306 --> 00:29:26,934 यह वही आदमी है जिसकी तस्वीर हवेली में लगी है। 406 00:29:32,814 --> 00:29:35,692 ग्रांट की दादी का उपनाम वुडरफ़ था। 407 00:29:36,485 --> 00:29:38,362 वह ज़रूर हवेली का मालिक होगा। 408 00:29:38,445 --> 00:29:41,365 मैं जानता था। उस जगह को देखने से साज़िशों का ख़्याल आता है। 409 00:29:45,536 --> 00:29:47,496 -रुको। -क्या हुआ? 410 00:29:48,580 --> 00:29:49,581 लिस्को। 411 00:29:49,665 --> 00:29:50,666 लिस्को 412 00:29:52,167 --> 00:29:55,170 नक़्शे पर दिखाए मार्ग पर चलें। 413 00:30:01,093 --> 00:30:03,637 मेरे परिवार के बारे में यहाँ तमाम फ़ाइलें क्यों हैं? 414 00:30:04,304 --> 00:30:06,431 -वॉशिंगटन ड्राइविंग लाइसेंस -न्यूयॉर्क राज्य ड्राइविंग लाइसेंस 415 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 शादी का प्रमाण पत्र 416 00:30:08,976 --> 00:30:10,018 हम सब यहाँ हैं। 417 00:30:10,102 --> 00:30:11,270 -जन्म प्रमाणपत्र -मैजिक आवर क्रॉनिकल 418 00:30:11,353 --> 00:30:12,563 यह एक हिट लिस्ट है। 419 00:30:12,646 --> 00:30:14,606 यह कोई हिट लिस्ट नहीं है। उसे डराओ मत। 420 00:30:14,690 --> 00:30:16,942 हमें मार डाला जाएगा। हम सबको। 421 00:30:17,943 --> 00:30:20,571 यह लो। इसे पेन ड्राइव में डालो। हम बाद में समझेंगे। 422 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 फ़ाइलें कॉपी हो रही हैं 423 00:30:51,143 --> 00:30:52,644 एक दिक़्क़त हो गई है। 424 00:30:53,270 --> 00:30:56,732 ईरी हार्बर में वापस आकर अच्छा लगा। ईथन को बहुत याद आती थी। 425 00:30:56,815 --> 00:30:58,150 ज़ाहिर है। 426 00:31:01,945 --> 00:31:03,197 तुम्हें शर्मिंदा कर रही हूँ, बेटा, 427 00:31:03,280 --> 00:31:04,740 लेकिन तुम इसे यहाँ अपनी मर्ज़ी से लेकर आए हो। 428 00:31:04,823 --> 00:31:07,034 हाँ, ख़ैर, शायद मैं इसका हक़दार हूँ। 429 00:31:15,542 --> 00:31:16,668 हम क्या करें? 430 00:31:16,752 --> 00:31:18,587 पता नहीं। शायद कुछ नहीं होगा। 431 00:31:20,756 --> 00:31:21,924 -हैलो। -हैलो। 432 00:31:22,007 --> 00:31:24,301 -क्या सब ठीक है? -ऐसे आने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 433 00:31:24,384 --> 00:31:28,597 मुझे अभी अपने फ़ोन पर अजीब सी सुरक्षा चेतावनी मिली। मैंने सोचा यहाँ देखता चलूँ। 434 00:31:28,680 --> 00:31:29,973 मैं क्या मदद कर सकती हूँ? 435 00:31:30,057 --> 00:31:32,559 ख़ैर, मेरे ख़्याल से हमें तुम्हारा कंप्यूटर देखना चाहिए। 436 00:31:33,477 --> 00:31:34,478 फ़ाइलें कॉपी हो रही हैं 437 00:31:34,561 --> 00:31:35,854 हमें जाना होगा। 438 00:31:35,938 --> 00:31:38,524 नहीं। अगर डाउनलोड बीच में रोका तो फ़ाइलें ख़राब हो जाएँगी। 439 00:31:38,607 --> 00:31:40,359 हिल्डी, समय नहीं है। 440 00:31:44,530 --> 00:31:45,614 हैलो, बच्चों। 441 00:31:54,289 --> 00:31:55,749 मॉम, देखिए। मॉम। 442 00:32:04,508 --> 00:32:07,094 हमें इसका बहुत अफ़सोस है। 443 00:32:09,263 --> 00:32:10,389 हाँ। 444 00:32:12,808 --> 00:32:14,685 ठीक है, हाँ... शुक्रिया। 445 00:32:14,768 --> 00:32:17,312 ठीक है। दोबारा माफ़ी माँगती हूँ। अलविदा। 446 00:32:20,190 --> 00:32:23,527 हिल्डी स्ट्रेटा के सर्वर से डाटा चुरा रही थी। 447 00:32:26,238 --> 00:32:29,616 मैट। हमारी बच्ची के साथ क्या हो रहा है? 448 00:32:30,617 --> 00:32:34,913 हाँ, जानता हूँ। नहीं, इस बार उसने वाक़ई हद पर कर दी। 449 00:32:36,832 --> 00:32:38,917 ख़ैर, उसका ध्यान बहुत केंद्रित हो जाता है, 450 00:32:39,001 --> 00:32:41,170 और वह देख नहीं पाती कि सही क्या है और ग़लत क्या। 451 00:32:41,253 --> 00:32:42,254 हाँ। 452 00:32:44,047 --> 00:32:45,674 यह उसकी ग़लती नहीं थी। 453 00:32:48,886 --> 00:32:49,887 क्या मतलब है तुम्हारा? 454 00:32:52,306 --> 00:32:55,934 यह हमारा आईडिया था। हमने उसे उकसाया। मैंने, ईथन और एमा ने। 455 00:32:57,686 --> 00:32:59,188 हाँ, ख़ैर, तुम्हें बेहतर मालूम होना चाहिए। 456 00:32:59,271 --> 00:33:01,857 ठीक है, लेकिन स्ट्रेटा के पास हमारे बारे में फ़ाइलें हैं। 457 00:33:01,940 --> 00:33:03,609 हिल्डी ने कहा वहाँ हमारा पूरा परिवार था। 458 00:33:03,692 --> 00:33:05,402 हमारी तस्वीरें, सब कुछ। 459 00:33:05,485 --> 00:33:08,113 रुको। तुम्हें यक़ीन है? 460 00:33:08,197 --> 00:33:09,823 तुम्हारे पास इसका कोई सबूत है? 461 00:33:10,532 --> 00:33:13,744 हमने कोशिश की, लेकिन हमने पेन ड्राइव खो दी। 462 00:33:16,705 --> 00:33:18,874 मतलब, चलिए भी। यह हिल्डी है। 463 00:33:19,541 --> 00:33:21,126 वह इसके बारे में झूठ नहीं बोलेगी। 464 00:33:23,670 --> 00:33:25,881 हाँ, ख़ैर, जितना हमें पता है। 465 00:34:06,547 --> 00:34:09,632 घर पर स्वागत है दादाजी 466 00:34:09,716 --> 00:34:10,801 हैलो। 467 00:34:13,512 --> 00:34:14,554 सो नहीं पा रही? 468 00:34:19,935 --> 00:34:21,520 आओ। बैठो। 469 00:34:31,405 --> 00:34:34,283 मैं हार गई, दादाजी। 470 00:34:35,909 --> 00:34:38,871 हे भगवान। तुम किस बारे में बात कर रही हो? 471 00:34:40,455 --> 00:34:43,583 मैंने इतना काम किया, इतनी सारी मुसीबत मोल ली, 472 00:34:43,667 --> 00:34:46,628 बस यह साबित करने के लिए कि स्ट्रेटा ने आपके साथ यह किया। 473 00:34:47,588 --> 00:34:49,755 मैं आपको ठीक करना चाहती थी, लेकिन... 474 00:34:52,384 --> 00:34:53,719 मैं ऐसा नहीं कर पाई। 475 00:34:55,304 --> 00:34:57,181 कुछ भी काम नहीं किया। 476 00:34:58,390 --> 00:35:00,225 हिल्डी, बेटा। 477 00:35:02,603 --> 00:35:03,937 इसने काम किया। 478 00:35:06,023 --> 00:35:08,734 मैं बस एक छोटे शहर का एक बूढ़ा आदमी हूँ 479 00:35:08,817 --> 00:35:12,613 जो साइकिल बेचता था और 40 सालों से एक ही पते पर रह रहा है। 480 00:35:13,739 --> 00:35:15,824 मैंने सोचा मेरी ज़िंदगी छोटी थी। 481 00:35:17,451 --> 00:35:19,411 मैंने सोचा, ख़ैर... 482 00:35:21,705 --> 00:35:23,624 तुम लोगों, मेरे परिवार के सिवाय, 483 00:35:25,375 --> 00:35:27,794 शायद मेरे ज़्यादा मायने नहीं थे। 484 00:35:30,214 --> 00:35:34,885 लेकिन तुमने मुझे दिखाया कि छोटी ज़िंदगी जैसी कोई चीज़ नहीं होती है। 485 00:35:35,928 --> 00:35:39,097 लेकिन अगर मेरी कहानी से किसी को मदद मिल सकती है, 486 00:35:39,181 --> 00:35:42,851 ख़ैर, तब... इसके मायने हैं। 487 00:35:44,102 --> 00:35:46,688 तो आगे बढ़ती रहो, हिल्डी। 488 00:35:46,772 --> 00:35:48,482 अपनी कहानी सुनाती रहो। 489 00:35:53,904 --> 00:35:55,614 शुक्रिया, दादाजी। 490 00:35:56,615 --> 00:35:57,824 आपसे प्यार है। 491 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 मुझे तुमसे प्यार है। 492 00:36:06,959 --> 00:36:08,043 वह क्या है? 493 00:36:09,086 --> 00:36:12,714 जब तुम्हारा डैड... जब तुम्हारा डैड तुम्हारी उम्र का था, 494 00:36:12,798 --> 00:36:16,677 वह कभी नहीं चाहता था मैं उसे स्कूल के सामने छोड़ूँ। 495 00:36:16,760 --> 00:36:20,514 मैं कोने पर गाड़ी रोकता था, और वह भागकर अपने दोस्तों के पास चला जाता था। 496 00:36:20,597 --> 00:36:23,600 लेकिन वह हमेशा मुड़कर देखता था। 497 00:36:24,226 --> 00:36:27,354 लेकिन जब वह देखता था, मैं यह करता था। 498 00:36:28,188 --> 00:36:30,607 और उस तरह, उसे पता रहता था मैं उससे प्यार करता हूँ। 499 00:36:32,067 --> 00:36:33,902 दूर से भी। 500 00:36:36,488 --> 00:36:38,282 हाँ, ऐसे ही। 501 00:36:42,870 --> 00:36:45,914 मैं बस... मुझे बिल्कुल पता नहीं मुझे आगे क्या करना है। 502 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 द स्प्लेंडिड एंड द वाइल एरिक लार्सन 503 00:36:48,333 --> 00:36:49,960 आओ मेरे साथ पढ़ो। 504 00:36:57,301 --> 00:37:00,262 ब्लिट्ज के दौरान चर्चिल भी पढ़ने के लिए समय निकालते थे। 505 00:37:01,430 --> 00:37:04,850 अब, तुम्हें पता है विंस्टन चर्चिल कौन थे? 506 00:37:05,434 --> 00:37:06,685 थोड़ा-बहुत। 507 00:37:06,768 --> 00:37:09,855 वह दूसरे विश्वयुद्ध के दौरान इंग्लैंड के प्रधान मंत्री थे। 508 00:37:09,938 --> 00:37:14,693 लेकिन यह किताब उनके बारे में है, और काफ़ी कुछ उनकी बेटी, मेरी, के बारे में है। 509 00:37:16,069 --> 00:37:18,280 मेरी ने युद्ध के दौरान उनकी बहुत मदद की थी। 510 00:37:19,698 --> 00:37:24,494 -जैसे मैं और डैड? -मेरे ख़्याल से तुम्हारे और डैड की तरह। 511 00:37:57,152 --> 00:37:59,196 के लिए: शेरिफ़ ट्रिप जॉनसन III संदर्भ: गुप्त सूचना - महत्वपूर्ण 512 00:37:59,279 --> 00:38:00,322 स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ जानती थी 513 00:38:25,889 --> 00:38:27,349 नई ईमेल संदर्भ: गुप्त सूचना - महत्वपूर्ण 514 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 भगवान... 515 00:38:39,987 --> 00:38:43,824 आज की तारीख़ 20 सितंबर, 1987 है। 516 00:38:43,907 --> 00:38:46,577 ईरी हार्बर आपका स्वागत करता है। स्ट्रेटा टैक इंडस्ट्रीज़ 517 00:38:53,917 --> 00:38:56,670 गुप्त सूचना - महत्वपूर्ण 518 00:38:57,254 --> 00:38:59,506 रिकॉर्ड के लिए अपने नाम बताइए, कृपया। 519 00:38:59,590 --> 00:39:00,716 हे भगवान। 520 00:39:02,759 --> 00:39:04,261 हैंक गिलिस, टेस्ट पायलट। 521 00:39:05,179 --> 00:39:07,472 आर्थर कॉनवे, एयर ट्रैफ़िक कंट्रोल टावर। 522 00:39:08,098 --> 00:39:09,933 और यह आपका मानना है... 523 00:39:10,017 --> 00:39:11,685 यहाँ देखो। यहाँ आओ। इसे देखो ज़रा। 524 00:39:15,022 --> 00:39:18,025 हमें अभी एक बेनाम ईमेल पते से गुप्त सूचना मिली। 525 00:39:19,359 --> 00:39:20,652 इसमें क्या लिखा है? 526 00:39:21,528 --> 00:39:23,238 हाँ, ख़ैर, देखो। 527 00:39:23,322 --> 00:39:25,490 रिकॉर्ड के लिए अपने नाम बताइए, कृपया। 528 00:39:26,283 --> 00:39:27,534 हैंक गिलिस, टेस्ट पायलट। 529 00:39:27,618 --> 00:39:29,119 -सैम के डैड। -हाँ। 530 00:39:30,662 --> 00:39:32,831 आर्थर कॉनवे, एयर ट्रैफ़िक कंट्रोल टावर। 531 00:39:33,415 --> 00:39:34,499 कौन? 532 00:39:36,460 --> 00:39:37,544 हाँ, वह... 533 00:39:39,338 --> 00:39:41,256 हाँ, आर्थर कॉनवे। 534 00:39:41,340 --> 00:39:42,799 वह हैंक के साथ काम करते थे। 535 00:39:46,678 --> 00:39:49,306 और यह आपका मानना है कि हमने जो सीलेंट यहाँ इस्तेमाल किया 536 00:39:49,389 --> 00:39:52,476 उससे स्वास्थ्य पर प्रतिकूल प्रभाव पड़ रहा है। 537 00:39:52,559 --> 00:39:54,686 हाँ। हम इसीलिए यहाँ आए हैं। 538 00:39:54,770 --> 00:39:58,148 मैंने कुछ कंपनी अधिकारियों को कहते सुना कि वह कैडमियम था। 539 00:39:58,232 --> 00:40:00,234 कि उन्होंने उसकी जाँच की, और वह ज़हरीला था। 540 00:40:00,817 --> 00:40:02,152 और यह समझ में आता है। 541 00:40:02,236 --> 00:40:04,738 कोटिंग प्लांट के बहुत से कर्मचारी बीमार हो गए हैं। 542 00:40:04,821 --> 00:40:09,618 स्ट्रेटा ने 70 के दशक में कैडमियम का उपयोग बंद कर दिया था। लेकिन वीडियो 1987 का है। 543 00:40:09,701 --> 00:40:11,662 यह सबूत है कि उन्होंने झूठ बोला। 544 00:40:12,538 --> 00:40:15,958 वे इसका इस्तेमाल करते रहे, यह जानने के बावजूद भी कि लोग बीमार पड़ रहे थे। 545 00:40:16,041 --> 00:40:19,086 आपने इन अधिकारियों की बातचीत कैसे सुनी? 546 00:40:20,003 --> 00:40:22,464 मैं अपने दोस्त के बेटे को नए विमान दिखा रहा था। 547 00:40:22,548 --> 00:40:24,299 मेरे ख़्याल से उन्होंने हमें नहीं देखा। 548 00:40:25,551 --> 00:40:28,679 डैड, वह ज़रूर रिची होगा। 549 00:40:42,484 --> 00:40:44,403 युवा, खोजी पत्रकार, हिल्डी लिसियैक, की रिपोर्टिंग से प्रेरित 550 00:41:52,471 --> 00:41:54,473 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू