1 00:00:06,381 --> 00:00:08,300 Κάδμιο. 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,427 Ένα από τα χημικά που χρησιμοποιούσε η Strata. 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,765 Είπαν ότι το ξεφορτώθηκαν με ασφάλεια, 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,436 αλλά… αν είπαν ψέματα; 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,239 Μην ξεχνάτε, οι εργαστηριακές αναφορές είναι για αύριο. 6 00:00:41,917 --> 00:00:43,502 ΧΟΡΗΓΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ STRATA TECH 7 00:00:47,339 --> 00:00:49,675 ΔΩΡΕΑ ΤΗΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑΣ STRATA TECH 8 00:00:57,683 --> 00:00:58,684 Χίλντι; 9 00:01:00,269 --> 00:01:01,520 Χίλντι; 10 00:01:08,235 --> 00:01:10,696 ΛΑΪΚΗ ΑΓΟΡΑ ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ 11 00:01:10,779 --> 00:01:12,781 ΧΟΡΗΓΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ STRATA TECH 12 00:01:18,954 --> 00:01:21,415 ΧΟΡΗΓΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ STRATA TECH 13 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 ΚΟΝΤΑ ΣΑΣ ΑΠΟ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ STRATA TECH 14 00:01:33,719 --> 00:01:36,763 ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΠΡΟΚΥΜΑΙΑΣ ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ ΕΡΧΕΤΑΙ ΣΥΝΤΟΜΑ 15 00:01:36,847 --> 00:01:39,016 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΣΤΗΡΙΖΕΤΕ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ STRATA TECH 16 00:01:47,816 --> 00:01:51,445 ΑΠΟΒΑΘΡΑ ΜΠΕΪΒΙΟΥ 17 00:01:55,908 --> 00:02:00,412 ΚΩΜΟΠΟΛΗ ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ 1945 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ STRATA TECH 1995 18 00:02:02,372 --> 00:02:03,957 Είναι οικογενειακή επιχείρηση. 19 00:02:04,041 --> 00:02:06,251 Την κληρονόμησα από τον μπαμπά και τον παππού μου. 20 00:02:08,336 --> 00:02:12,090 Κοιτούσα το σύμβολο σαν να σήμαινε κάτι. Είναι παντού. 21 00:02:19,973 --> 00:02:21,433 Παιδιά! 22 00:02:21,517 --> 00:02:25,020 Παιδιά, μόλις συνειδητοποίησα ότι η Strata είναι παντού. 23 00:02:30,776 --> 00:02:31,777 Εσύ. 24 00:02:32,819 --> 00:02:35,197 Χίλντι, θες να έρθεις εδώ; 25 00:02:40,536 --> 00:02:42,871 Χίλντι, θυμάσαι τον… 26 00:02:42,955 --> 00:02:43,956 Γκραντ Ουίλιαμς. 27 00:02:44,665 --> 00:02:47,292 Τον πρόεδρο της Strata. 28 00:02:48,001 --> 00:02:49,336 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 29 00:03:09,064 --> 00:03:12,192 ΔΕΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΠΟΙΟΣ ΑΛΛΟΣ; 30 00:03:18,657 --> 00:03:20,033 Τι θέλετε εσείς εδώ; 31 00:03:20,117 --> 00:03:23,287 Λοιπόν, μου έστειλες αίτημα να σχολιάσω. 32 00:03:37,467 --> 00:03:40,470 Η Strata Tech χρησιμοποίησε κάδμιο στο εργοστάσιό της 33 00:03:40,554 --> 00:03:42,347 και τώρα εμφανίζεται στο νερό μας. 34 00:03:42,890 --> 00:03:46,435 Είστε υπεύθυνος για τη δηλητηρίαση του νερού μας, κύριε Ουίλιαμς; 35 00:03:46,518 --> 00:03:48,270 Όχι φυσικά. 36 00:03:49,021 --> 00:03:52,065 Υπήρξε διαρροή σε μια παλιά εγκατάσταση, αλλά την καθαρίσαμε. 37 00:03:52,149 --> 00:03:54,693 Νόμιζα ότι η γη ανήκε στη Διαχείριση Γουάτ. 38 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 Άρα, δουλεύει για εσάς. 39 00:04:03,202 --> 00:04:04,745 Είναι μία από τις θυγατρικές μας. 40 00:04:04,828 --> 00:04:07,539 Άρα, είναι εικονική εταιρεία. 41 00:04:07,623 --> 00:04:10,375 Είδα τι κάνατε σ' εκείνο το νησί. 42 00:04:10,459 --> 00:04:12,169 Νομίζω ότι το συγκαλύπτετε. 43 00:04:12,252 --> 00:04:13,962 Καταλαβαίνω ότι έτσι δείχνει 44 00:04:14,046 --> 00:04:16,255 και λυπάμαι που δεν ήμασταν πιο ειλικρινείς, 45 00:04:16,339 --> 00:04:17,716 αλλά είναι εσωτερικό θέμα. 46 00:04:18,341 --> 00:04:22,095 Πίστεψέ με, μόνο το συμφέρον του Ίρι Χάρμπορ έχω στο μυαλό μου. 47 00:04:22,179 --> 00:04:25,891 Τότε, μιλήστε ειλικρινά. Πάρτε την ευθύνη για ό,τι κάνατε. 48 00:04:31,480 --> 00:04:33,982 Μοιάζει σαν να το έχεις πάρει προσωπικά, Χίλντι. 49 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 Μοιάζει σαν να θες να είμαι ο κακός. 50 00:04:36,276 --> 00:04:38,570 Δεν κάνουν έτσι οι καλοί ρεπόρτερ, σωστά; 51 00:04:38,654 --> 00:04:41,532 Θα δούμε τι θα πιστέψουν όλοι όταν διαβάσουν το άρθρο μου. 52 00:04:42,908 --> 00:04:46,828 Γιατί νομίζω ότι μάλλον είστε ο κακός. 53 00:04:48,372 --> 00:04:51,291 Νομίζω ότι οι ενήλικες πρέπει να μιλήσουν έξω. 54 00:04:59,883 --> 00:05:02,970 Άρα, η Strata είναι υπεύθυνη για τη χημική διαρροή. 55 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 Δεν είπα κάτι τέτοιο. Ασχολούμαστε με τον καθαρισμό. 56 00:05:05,639 --> 00:05:08,851 Εντάξει. Τότε, δεν σας πειράζει να δημοσιεύσει τη συνέντευξη. 57 00:05:10,185 --> 00:05:11,770 Μπορεί. 58 00:05:11,854 --> 00:05:15,524 Αλλά δεν ξέρω σε τι θα ωφελήσει. Όπως είπα, το έχουμε ήδη τακτοποιήσει. 59 00:05:15,607 --> 00:05:17,484 Πιστέψτε με, το τελευταίο που θέλω 60 00:05:17,568 --> 00:05:20,028 είναι να πάθει κάποιος πολίτης κακό. 61 00:05:20,112 --> 00:05:22,072 Ναι, λίγο αργά γι' αυτό. 62 00:05:22,155 --> 00:05:24,157 Ο μπαμπάς μου δούλευε στη Strata. 63 00:05:24,825 --> 00:05:29,204 Ναι. Απ' ό,τι φαίνεται, η εταιρεία σας χρησιμοποιούσε χημικά για δύο δεκαετίες. 64 00:05:29,288 --> 00:05:30,998 Ή μήπως περισσότερο από αυτό; 65 00:05:31,081 --> 00:05:33,250 Δεν ήξεραν τότε ότι ήταν επικίνδυνα. 66 00:05:33,333 --> 00:05:35,419 Έτσι γίνονταν τα πράγματα. 67 00:05:35,502 --> 00:05:39,006 Δεν είναι λόγος να τρομάξουμε τον κόσμο και να φύγει από το Ίρι Χάρμπορ. 68 00:05:40,090 --> 00:05:43,427 Μείωση στις τιμές των ακινήτων. Απώλειες θέσεων εργασίας. 69 00:05:44,803 --> 00:05:47,264 Η πόλη δεν θα σας ευχαριστούσε για κάτι τέτοιο. 70 00:05:47,347 --> 00:05:50,100 Τι; Υποτίθεται ότι είναι απειλή; 71 00:05:50,184 --> 00:05:52,895 Δεν χρειάζεται να είναι. Μπορεί να είναι επιλογή. 72 00:05:52,978 --> 00:05:57,274 Είστε οι γονείς της. Πρέπει να θέσετε την κόρη σας υπό έλεγχο. 73 00:06:01,653 --> 00:06:04,198 Μάλιστα. 74 00:06:22,132 --> 00:06:24,009 Έστειλα μέιλ στη διευθύντριά μου 75 00:06:24,092 --> 00:06:27,387 και υπέβαλα ένα σωρό αιτήσεις περί ελευθερίας της πληροφόρησης. 76 00:06:27,471 --> 00:06:28,472 Ναι; 77 00:06:28,555 --> 00:06:31,099 Τα στοιχεία που έχει ο μπαμπάς μου από τότε 78 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 δεν ταιριάζουν με την ιστορία που λέει ο Γκραντ. 79 00:06:33,435 --> 00:06:36,230 Ας ελπίσουμε η Strata να έχει αφήσει ίχνη εγγράφων. 80 00:06:36,313 --> 00:06:39,816 Ναι, ας ελπίσουμε να μη χρειαστεί μια ζωή για να το λύσουμε. 81 00:06:39,900 --> 00:06:42,694 Προσπάθησε να εξηγήσεις στη Χίλντι τι σημαίνει γραφειοκρατία. 82 00:06:42,778 --> 00:06:45,531 Νομίζεις ότι κάναμε καλά που την αφήσαμε να το δημοσιεύσει; 83 00:06:46,532 --> 00:06:49,034 Να τη. Τι γίνεται; 84 00:06:49,117 --> 00:06:52,746 Η ιστορία μου δημοσιεύθηκε χθες βράδυ και δεν την έχει διαβάσει κανείς. 85 00:06:52,829 --> 00:06:54,665 Λοιπόν, ο Ντόνι κι ο Σπουν; 86 00:06:54,748 --> 00:06:56,875 Δεν νοιάζονται πια για την εφημερίδα. 87 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΑΝΑΜΕΙΞΗ ΣΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗ 88 00:06:58,877 --> 00:07:00,754 Νομίζω ότι μου έχουν θυμώσει. 89 00:07:00,838 --> 00:07:04,424 Τους ζήτησες συγγνώμη για ό,τι συνέβη στο τμήμα; 90 00:07:04,508 --> 00:07:08,220 Ναι, θα πρέπει να ήταν πολύ τρομακτικό για τα παιδιά. 91 00:07:08,303 --> 00:07:12,015 Ναι, δεν έχουν μπαμπά που έχει συλληφθεί τρεις φορές. 92 00:07:12,099 --> 00:07:14,643 Ωραία. Ναι, μ' αρέσει. 93 00:07:14,726 --> 00:07:17,062 Νόμιζα ότι η δημοσίευση του άρθρου θα το έλυνε. 94 00:07:17,145 --> 00:07:19,982 Η Strata δεν μπορεί να τους βλάψει αν μαθευτεί η αλήθεια. 95 00:07:20,774 --> 00:07:24,111 Μάλλον οι φίλοι σου νοιάζονται για το αν τους έβλαψες εσύ, 96 00:07:24,194 --> 00:07:25,237 παρά η Strata. 97 00:07:25,320 --> 00:07:27,072 Οπότε, τι να κάνω; 98 00:07:27,155 --> 00:07:29,324 Άκουσέ τους. Δείξ' τους ότι λυπάσαι. 99 00:07:29,408 --> 00:07:32,286 Ξέρεις κάτι; Συγκεντρώσου πιο πολύ στους φίλους σου. 100 00:07:33,453 --> 00:07:36,540 -Ναι, δεν είναι σχολική εμψύχωση… -Εβδομάδα εμψύχωσης. 101 00:07:36,623 --> 00:07:38,709 Εβδομάδα εμψύχωσης σχολείου, σχολικής εμψύχωσης; 102 00:07:39,960 --> 00:07:43,213 Μιας και το είπαμε, γεια. Γιατί δεν φοράς τα σχολικά χρώματα; 103 00:07:43,297 --> 00:07:44,423 Δεν ξέρω αν το πρόσεξες, 104 00:07:44,506 --> 00:07:48,343 αλλά δεν είναι στο στιλ μου όλα αυτά τα σχολικά, οπότε… 105 00:07:50,012 --> 00:07:51,221 Είναι δικό μου. 106 00:07:53,265 --> 00:07:56,685 Γεια, Τζούνιορ, συγγνώμη που δεν μιλήσ… 107 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 Κάτσε, τι; 108 00:07:59,479 --> 00:08:01,773 -Τι τρέχει; -Βάλε ειδήσεις. 109 00:08:03,650 --> 00:08:05,903 Εντάξει. Ναι. Θα σε πάρω μετά. 110 00:08:12,367 --> 00:08:14,453 Πάμε ζωντανά στη φάρμα Τζόνσον, 111 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 η οποία πωλήθηκε στη βιομηχανία Strata Tech 112 00:08:16,705 --> 00:08:18,332 λόγω χημικών που βρέθηκαν στη γη. 113 00:08:19,917 --> 00:08:21,293 Ο Τζούνιορ πούλησε τη φάρμα; 114 00:08:22,544 --> 00:08:24,046 Δεν γίνεται να τα παρατήσει. 115 00:08:24,796 --> 00:08:27,799 Θέλω να είμαι ειλικρινής σχετικά με τα πάντα. 116 00:08:29,301 --> 00:08:32,429 Βρέθηκαν ίχνη καδμίου σε μια παλιά μας εγκατάσταση, 117 00:08:32,513 --> 00:08:34,681 όπου αποθηκεύονταν χημικά με ακατάλληλο τρόπο. 118 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 Ωστόσο, ενημερώσαμε άμεσα τις Αρχές 119 00:08:36,975 --> 00:08:39,227 και διεξαγάγαμε προσεκτικό καθαρισμό. 120 00:08:40,270 --> 00:08:43,106 Κύριε Ουίλιαμς! 121 00:08:43,190 --> 00:08:46,735 -Υπάρχει κίνδυνος για τη δημόσια υγεία; -Κανένας απολύτως, ούτε υπήρξε. 122 00:08:46,818 --> 00:08:49,363 -Απίστευτο. -Μα λέει ψέματα. 123 00:08:50,030 --> 00:08:52,783 Ναι, ελέγχει την ιστορία, σωστά; 124 00:08:52,866 --> 00:08:54,576 Τα γυρνάει υπέρ του. 125 00:08:54,660 --> 00:08:57,412 Αγοράσαμε τη γη για να φτιάξουμε νέες αποθήκες 126 00:08:57,496 --> 00:09:00,624 και να συγκρατήσουμε κατάλοιπα βιομηχανικών λυμάτων. 127 00:09:00,707 --> 00:09:04,628 Όλα γίνονται για να προστατεύσουμε το Ίρι Χάρμπορ, την πόλη που αγαπάμε. 128 00:09:04,711 --> 00:09:07,673 Την πόλη που αποκαλούμε σπίτι μας για τόσα χρόνια. Ευχαριστώ. 129 00:09:07,756 --> 00:09:09,424 Πώς εμποδίζετε τις απορροές; 130 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 Κύριε Ουίλιαμς! 131 00:09:11,927 --> 00:09:13,971 Πότε θα ξεκινήσουν οι εργασίες; 132 00:09:17,140 --> 00:09:20,143 Οπότε, αυτό ήταν; Τελείωσε η έρευνα; 133 00:09:21,311 --> 00:09:25,732 Τώρα κανείς δεν θα μάθει την αλήθεια, τι έκαναν στον Τζούνιορ ή στον παππού. 134 00:09:26,441 --> 00:09:28,944 Ήταν ο Γκραντ Ουίλιαμς, επικεφαλής της Strata, 135 00:09:29,027 --> 00:09:32,155 που καθησύχασε τους πολίτες, ώστε να μην ανησυχούν. 136 00:09:49,715 --> 00:09:51,383 Είναι το τελευταίο. 137 00:09:58,640 --> 00:10:01,852 Ξέρω ότι πονάς, Μακ, αλλά δεν είχα άλλη επιλογή. 138 00:10:01,935 --> 00:10:06,148 Πάντα έχεις επιλογή. Εσύ μου το έμαθες αυτό. 139 00:10:08,692 --> 00:10:10,944 Είδες το τεστ. Βγήκε κακό. 140 00:10:11,528 --> 00:10:15,073 Έπρεπε να πουλήσω τη φάρμα στη Strata, αλλιώς θα την έπαιρνε το κράτος. 141 00:10:15,157 --> 00:10:18,076 -Δεν μπορούσα να κάνω αλλιώς. -Δεν ήταν μόνο δική σου η φάρμα. 142 00:10:20,120 --> 00:10:21,830 Ήταν η ιστορία της οικογένειάς μας. 143 00:10:22,497 --> 00:10:25,876 Η κληρονομιά μας, το όνομά μας, τα πάντα. 144 00:10:25,959 --> 00:10:27,461 Πολέμησα όσο μπορούσα. 145 00:10:27,544 --> 00:10:29,463 Μπορούσαμε να το διορθώσουμε! 146 00:10:30,422 --> 00:10:33,258 Πώς; Δεν αντέχω οικονομικά τον καθαρισμό. 147 00:10:33,342 --> 00:10:36,136 Ίσα που βγάζω λεφτά όπως είναι, 148 00:10:36,220 --> 00:10:39,139 κι αν έστω κι ένα ζώο αρρωστήσει από το νερό, θα φταίω εγώ. 149 00:10:41,058 --> 00:10:42,518 Αν υπήρχε άλλος τρόπος, θα… 150 00:10:43,810 --> 00:10:47,523 Όλο βλέπω το πρόσωπο του παππού σου. Νιώθω σαν να πουλάω τις αναμνήσεις μου. 151 00:10:48,023 --> 00:10:49,608 Σαν να πουλάω ένα κομμάτι μου. 152 00:10:49,691 --> 00:10:50,901 Μπαμπάκα. 153 00:10:53,278 --> 00:10:55,531 Πόσο χρόνο έχουμε; 154 00:10:56,615 --> 00:10:58,867 Μέχρι να πάρουν την ιδιοκτησία μας. 155 00:11:00,160 --> 00:11:02,996 Μια βδομάδα. Ίσως και δύο. 156 00:11:04,206 --> 00:11:06,583 Πρέπει να βρω σπίτι για όλα αυτά τα ζώα. 157 00:11:07,376 --> 00:11:09,378 Καθυστέρησέ τους, μπαμπά. 158 00:11:09,461 --> 00:11:13,257 Καθυστέρησέ τους όσο μπορείς. Δώσε μου την ευκαιρία να το διορθώσω. 159 00:11:13,841 --> 00:11:15,717 Έχω αληθινή δύναμη τώρα. 160 00:11:16,468 --> 00:11:20,222 Αποκλείεται να μην μπορώ να κάνω κάτι. Αποκλείεται. 161 00:11:26,103 --> 00:11:30,107 Ποτέ δεν στοιχημάτισα εναντίον σου, μικρή. Ούτε τώρα θα το κάνω. 162 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 -Τι φοράς; -Εσύ τι φοράς; 163 00:11:44,705 --> 00:11:46,081 Τι; 164 00:11:48,041 --> 00:11:50,961 Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι είσαι τέτοιος τύπος. 165 00:11:51,044 --> 00:11:52,713 Ξέρεις, σχολικής εμψύχωσης. 166 00:11:53,630 --> 00:11:56,758 Tο ήξερες. Μέχρι ενός βαθμού. Νομίζω ότι το ήξερες. 167 00:11:56,842 --> 00:12:00,429 Είμαι ο αρχηγός της Ομάδας Νέων στην μπάλα. Είμαι τέτοιος τύπος. 168 00:12:05,392 --> 00:12:06,643 Όχι. 169 00:12:09,521 --> 00:12:12,149 Πλάκα κάνω. Έχω προπόνηση στο ποδόσφαιρο. 170 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 Θεέ μου. 171 00:12:14,026 --> 00:12:16,028 Θα έρθει η Έμα στην εμψύχωση των ομάδων; 172 00:12:17,821 --> 00:12:20,866 Κοίτα, ξέρω ότι φέρθηκα παράξενα, αλλά είναι φίλη σου 173 00:12:20,949 --> 00:12:22,618 και θέλω να τη γνωρίσω καλύτερα. 174 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Ξέρω ότι είναι σημαντική για σένα. 175 00:12:26,997 --> 00:12:29,666 Ναι. Όχι, καλά είμαστε. Οπότε… 176 00:12:29,750 --> 00:12:33,170 -Τώρα εσύ το κάνεις περίεργο. -Όχι, δεν ισχύει! 177 00:12:33,962 --> 00:12:35,589 -Ισχύει. -Όχι, Ίθαν! 178 00:12:47,726 --> 00:12:50,020 Κοιτάς φωτογραφίες με τη μαμά; 179 00:12:51,897 --> 00:12:53,065 Καμιά πρόοδος; 180 00:12:55,984 --> 00:12:59,780 Λοιπόν, βρήκα κι άλλους υπαλλήλους της Μονάδας Πέντε από τότε, 181 00:12:59,863 --> 00:13:02,950 αλλά δεν βρίσκω κανένα δημόσιο παράπονο για τη Strata. 182 00:13:03,033 --> 00:13:06,161 Είναι η εταιρεία της πόλης. Ο κόσμος την εμπιστεύεται. 183 00:13:06,662 --> 00:13:09,498 Ναι, αλλά δεν μπορεί να είμαστε η μόνη οικογένεια 184 00:13:09,581 --> 00:13:11,708 που έχει υποψιαστεί κάτι, σωστά; 185 00:13:11,792 --> 00:13:14,294 Ναι, αλλά ίσως είμαστε η πρώτη που δεν σιώπησε. 186 00:13:20,133 --> 00:13:22,678 Κάτσε. Για να δω. 187 00:13:26,974 --> 00:13:28,559 -Τι; -Τι είναι, Μάτι; 188 00:13:30,352 --> 00:13:33,647 Απίστευτο. Τη θυμάμαι εκείνη τη μέρα. 189 00:13:33,730 --> 00:13:37,442 Ήταν το πάρτι γενεθλίων του Ρίτσι στον διάδρομο προσγείωσης. 190 00:13:38,235 --> 00:13:41,405 Θα πρέπει να ήταν τα τελευταία γενέθλια που περάσατε μαζί, σωστά; 191 00:13:42,197 --> 00:13:44,741 Ναι. Ναι, ήταν. 192 00:13:53,000 --> 00:13:54,835 Ναι. Το είχα ξεχάσει. 193 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 Ο Χανκ Γκίλις ήταν εκεί. 194 00:14:00,090 --> 00:14:02,759 Ναι, σωστά. Μας έδειχνε κάποια αεροπλάνα 195 00:14:02,843 --> 00:14:05,888 σαν δώρο για τα γενέθλια του Ρίτσι. 196 00:14:07,306 --> 00:14:09,808 Ήταν ακριβώς πριν από τη συντριβή. 197 00:14:10,726 --> 00:14:11,935 Το μαύρο κουτί. 198 00:14:12,644 --> 00:14:13,645 Ναι. 199 00:14:19,943 --> 00:14:21,570 Θυμάσαι τον Χανκ, μπαμπά; 200 00:14:22,613 --> 00:14:25,365 Θυμάσαι αν του μίλησες εκείνη τη μέρα; 201 00:14:26,200 --> 00:14:28,994 Μήπως σου φάνηκε αναστατωμένος για κάτι; 202 00:14:29,953 --> 00:14:33,165 Η μαμά σου έλεγε ότι μοιάζουμε πολύ σε αυτήν τη φωτογραφία. 203 00:14:34,917 --> 00:14:36,335 Ναι, δίκιο είχε. 204 00:14:37,669 --> 00:14:38,962 Ναι, δίκιο είχε. 205 00:14:47,721 --> 00:14:48,764 ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΕΜΨΥΧΩΣΗΣ 206 00:15:04,446 --> 00:15:06,406 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΕΜΨΥΧΩΣΗΣ 207 00:15:11,453 --> 00:15:14,414 Γεια σας, παιδιά. Να βοηθήσω; 208 00:15:15,499 --> 00:15:16,583 Φυσικά. 209 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 Κάνε ό,τι θες. Ελεύθερη χώρα είναι. 210 00:15:23,966 --> 00:15:26,635 Σπουν, ωραία αυτά που φοράς στους ώμους. 211 00:15:27,719 --> 00:15:31,056 Λέγονται επωμίδες. Κι ευχαριστώ. 212 00:15:35,686 --> 00:15:38,146 Ντόνι, θα έρθει να σε πάρει ο μπαμπάς σου; 213 00:15:38,230 --> 00:15:39,690 Πάντα χαίρομαι να τον βλέπω. 214 00:15:40,274 --> 00:15:44,486 Ναι. Προλαβαίνει να έρθει από τότε που υποβιβάστηκε στη δουλειά του. 215 00:15:45,070 --> 00:15:48,073 Θα γινόταν υπεύθυνος μιας ολόκληρης ομάδας στη Strata, 216 00:15:48,156 --> 00:15:51,076 και ξαφνικά αποφάσισαν ότι δεν ήταν ο κατάλληλος. 217 00:15:51,577 --> 00:15:53,036 Ένοχος λόγω συσχετισμού. 218 00:15:53,871 --> 00:15:57,332 Λέτε να έγινε εξαιτίας μας; Εξαιτίας της εφημερίδας; 219 00:15:59,585 --> 00:16:02,045 Όχι, Χίλντι. Νομίζω ότι έγινε εξαιτίας σου. 220 00:16:02,588 --> 00:16:05,132 Μας έβαλες σε μπελάδες με τη μεγαλύτερη εταιρεία στην πόλη. 221 00:16:05,215 --> 00:16:07,843 Δεν μας τιμώρησαν μόνο με κοινωφελή εργασία. 222 00:16:07,926 --> 00:16:10,012 Ξεσπούν στον μπαμπά μου. 223 00:16:16,935 --> 00:16:17,936 Περίμενε! 224 00:16:25,194 --> 00:16:27,487 Πάμε, Ουέιλς! Δυνατά! 225 00:16:27,571 --> 00:16:29,448 Εμψυχώνουμε τους Ουέιλς! 226 00:16:31,408 --> 00:16:32,451 Πάμε, Ουέιλς! 227 00:16:33,202 --> 00:16:34,244 Ναι, Ουέιλς! 228 00:16:34,328 --> 00:16:38,373 Πάμε! Έχουμε σημαντικά παιχνίδια αυτήν την εβδομάδα, 229 00:16:38,457 --> 00:16:41,752 ξεκινώντας με τον αγώνα ποδοσφαίρου της Ομάδας Νέων. 230 00:16:41,835 --> 00:16:44,963 Μην ξεχνάτε τη σχολική ομάδα μπάσκετ 231 00:16:45,047 --> 00:16:48,342 που πάει κατευθείαν για εύκολη νίκη. 232 00:16:57,351 --> 00:16:58,685 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΚΟΛΙΝΣ 233 00:17:07,361 --> 00:17:10,696 Θα υπογράψετε τα φύλλα καταγραφής; Μη φανεί ότι είμαστε παραβάτες. 234 00:17:12,115 --> 00:17:16,078 -Πάνε πανεπιστήμιο οι εγκληματίες; -Μάλλον όχι, Ντόνι. Μάλλον όχι. 235 00:17:17,454 --> 00:17:20,082 Δεν είστε εγκληματίες. Κάνατε απλώς ένα λάθος. 236 00:17:20,165 --> 00:17:21,375 Οι άνθρωποι κάνουν λάθη. 237 00:17:21,458 --> 00:17:24,044 Ξέρετε, αν έμαθα κάτι 238 00:17:24,127 --> 00:17:27,297 από το πώς μου φέρθηκαν μετά από ό,τι συνέβη με τη μαμά μου, 239 00:17:27,381 --> 00:17:30,592 είναι πως, αν λένε κάτι για σένα, δεν είναι απαραίτητα αλήθεια. 240 00:17:31,510 --> 00:17:34,721 Αυτή η παρέα, αυτό που έχετε είναι το σημαντικό. 241 00:17:34,805 --> 00:17:37,140 Διευθύντρια Κόλινς, να σας απασχολήσω; 242 00:17:37,224 --> 00:17:39,059 -Σας θέλω λιγάκι. -Βεβαίως. 243 00:17:43,605 --> 00:17:45,065 Ακούστε, λυπάμαι πολύ. 244 00:17:46,441 --> 00:17:50,112 Δεν ήθελα να πάθει κανείς κακό, κυρίως ο μπαμπάς σου, Ντόνι. 245 00:17:51,196 --> 00:17:54,199 Καμία ιστορία δεν αξίζει το να σας χάσω από φίλους μου. 246 00:17:55,993 --> 00:17:57,953 Θέλω να βρω έναν τρόπο να το διορθώσω. 247 00:18:03,625 --> 00:18:05,586 Θα βρεις. Θα βρούμε. 248 00:18:07,629 --> 00:18:08,630 Μαζί. 249 00:18:09,339 --> 00:18:11,341 Ελάτε. Αυτό σηκώνει ομαδική αγκαλιά. 250 00:18:26,899 --> 00:18:29,234 Πάλι καλά. Νόμιζα ότι με παράτησες. 251 00:18:29,318 --> 00:18:31,862 Ποτέ. Πάντα θα σε στηρίζω, Ιζ. 252 00:18:31,945 --> 00:18:33,572 Διακόπτω κάτι; 253 00:18:33,655 --> 00:18:35,616 Όχι. Κάτσε μαζί μας. 254 00:18:36,450 --> 00:18:39,077 Δεν μου φάνηκες για εμψυχωτική τύπισσα, Έμα. 255 00:18:39,161 --> 00:18:40,329 Αλήθεια; 256 00:18:40,412 --> 00:18:43,081 Γιατί, Ίθαν; Δεν σου φαίνομαι αρκετά ζωηρή; 257 00:18:45,459 --> 00:18:48,670 Είναι σκέτη φρίκη, σωστά; Όλο αυτό το μπλε. 258 00:18:49,546 --> 00:18:51,423 Ναι, δίκιο έχεις. Πάμε να φύγουμε. 259 00:18:51,507 --> 00:18:53,634 Κάτσε, αλήθεια; Και πού να πάμε; 260 00:18:53,717 --> 00:18:55,052 Πάμε. Θα οδηγήσω εγώ. 261 00:19:33,298 --> 00:19:34,299 Γεια, Ιζ. 262 00:19:37,511 --> 00:19:38,554 Γεια. 263 00:19:38,637 --> 00:19:41,515 Τι κάνετε εσείς εδώ; Δεν είναι μόνο για το λύκειο η βραδιά; 264 00:19:41,598 --> 00:19:45,894 -Είχαμε κοινωφελή εργασία. -Αλήθεια; Τι κάνατε; 265 00:19:45,978 --> 00:19:47,771 Εγκληματική καταπάτηση, 266 00:19:47,855 --> 00:19:49,398 αλλά για ουσιαστικό λόγο. 267 00:19:49,481 --> 00:19:50,983 Για καλό σκοπό; 268 00:19:51,066 --> 00:19:54,611 Εντάξει, ωραία. Ναι, λοιπόν, εμείς φεύγαμε. 269 00:19:54,695 --> 00:19:58,740 Ναι, έχω το αμάξι του μπαμπά μου. Θέλετε να σας πάω κάπου, μικρούληδες; 270 00:20:02,077 --> 00:20:04,037 Ας είμαστε απόκληροι όλοι μαζί. 271 00:20:04,121 --> 00:20:05,706 -Νομίζω ότι σοβαρολογεί. -Αλήθεια; 272 00:20:05,789 --> 00:20:07,499 -Θα πάμε; -Θα έρθετε ή όχι; 273 00:20:07,583 --> 00:20:10,627 Και βέβαια. Έχουμε χρόνο. 274 00:20:16,592 --> 00:20:19,052 ΠΑΜΕ, ΟΥΕΪΛΣ! 275 00:20:34,109 --> 00:20:37,029 Είναι απαίσιο που η Strata διαστρέβλωσε την ιστορία σας. 276 00:20:37,112 --> 00:20:39,740 -Ποια είναι η επόμενη κίνησή σας; -Δεν ξέρουμε. 277 00:20:39,823 --> 00:20:42,659 Μπορούμε να γράψουμε κι άλλη ιστορία, αλλά θα έκαναν το ίδιο. 278 00:20:42,743 --> 00:20:45,454 Η πόλη έχει τους ήρωες που χρειάζεται, αλλά δεν τους ακούει. 279 00:20:45,537 --> 00:20:48,582 Δεν θέλω να είμαι ηρωίδα. Θέλω να είμαι ρεπόρτερ. 280 00:20:48,665 --> 00:20:50,334 Ποια είναι η διαφορά; 281 00:20:50,417 --> 00:20:54,087 Ο μπαμπάς μας λέει ότι η δουλειά ενός ρεπόρτερ είναι να παρακολουθεί. 282 00:20:54,171 --> 00:20:56,256 Η δημοσίευση του άρθρου δεν θα καθαρίσει το νερό, 283 00:20:56,340 --> 00:20:58,759 αλλά μπορεί να ευαισθητοποιήσει τον κόσμο. 284 00:20:58,842 --> 00:21:00,552 Μπορεί να εμπνεύσει μια αλλαγή. 285 00:21:00,636 --> 00:21:04,223 Κρίμα που η Strata έχει πιο δυνατή φωνή από εμάς. 286 00:21:04,932 --> 00:21:06,517 Δεν θα σταματήσουμε να προσπαθούμε. 287 00:21:06,600 --> 00:21:10,979 Πάντα υπάρχει κάποιος που ακούει. Κάποιος που χρειάζεται να μας ακούσει. 288 00:21:11,063 --> 00:21:13,398 Ναι, ακόμα κι αν είστε σε αδιέξοδο τώρα, 289 00:21:13,482 --> 00:21:15,943 πρέπει να βρείτε άλλον τρόπο. 290 00:21:16,026 --> 00:21:19,196 Νομίζω ότι έχω μια ιδέα. Η μαμά μου είναι βοηθός του Γκραντ. 291 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 Κάτσε, τι; 292 00:21:21,990 --> 00:21:24,743 Έχει ένα σωρό αρχεία στον υπολογιστή. 293 00:21:25,285 --> 00:21:28,455 Στο σπίτι μου. Για το οποίο έχω κλειδί. 294 00:21:29,206 --> 00:21:30,541 Δεν ξέρω. Είσαι σίγουρος; 295 00:21:30,624 --> 00:21:33,001 Δεν θέλω να μπλέξει κανείς. 296 00:21:33,585 --> 00:21:35,712 Τα πορτοκαλί γιλέκα δεν μου πάνε καθόλου. 297 00:21:35,796 --> 00:21:36,797 Όλα καλά θα πάνε. 298 00:21:36,880 --> 00:21:40,008 Θα ρίξουμε μια ματιά μήπως δούμε κάτι ύποπτο. 299 00:21:40,092 --> 00:21:42,761 -Το νερό μας είναι, άλλωστε. -Και ξέρω τη μαμά μου. 300 00:21:42,845 --> 00:21:47,182 Αν η Strata δηλητηριάζει την πόλη, θα χαρεί να ειδοποιήσουμε τον κόσμο. 301 00:21:47,266 --> 00:21:49,184 Κάποια στιγμή, πρέπει να αναρωτηθείς 302 00:21:49,268 --> 00:21:52,145 "Είμαι ποντίκι ή άνθρωπος;" 303 00:21:52,729 --> 00:21:53,730 Εγώ είμαι άνθρωπος. 304 00:21:54,481 --> 00:21:57,150 Μα δεν θα φέρουμε τη μαμά σου σε δύσκολη θέση 305 00:21:57,234 --> 00:22:00,028 αν τους καλέσουμε στο σπίτι σου; 306 00:22:00,112 --> 00:22:04,032 Ιζ, έχεις γνωρίσει τη μαμά του Ίθαν; 307 00:22:04,116 --> 00:22:06,660 Όχι, ο Ίθαν ντρέπεται για μένα. 308 00:22:06,743 --> 00:22:08,120 Ξέρει ποια είσαι. 309 00:22:11,582 --> 00:22:13,458 Είναι καλή ιδέα. Είσαι πολύ έξυπνη. 310 00:22:16,128 --> 00:22:18,380 -Για ποιο πράγμα μιλάτε; -Τότε θα μπορούσαμε… 311 00:22:18,463 --> 00:22:20,132 Από την πίσω πόρτα. Ακριβώς. 312 00:22:20,215 --> 00:22:23,093 Σταθείτε. Τι συμβαίνει τώρα; 313 00:22:23,177 --> 00:22:26,180 Ιζ, ώρα να γνωρίσεις τους γονείς. 314 00:22:30,517 --> 00:22:32,311 Πρόσεχε. 315 00:22:32,853 --> 00:22:35,731 Είναι σημαντική βολή. Πρόσεχε. 316 00:22:35,814 --> 00:22:39,359 Μη μου το κάνεις. Φίλε! 317 00:22:40,194 --> 00:22:42,779 Άσε το διευθυντιλίκι κι άντε να παίξεις επαγγελματικά. 318 00:22:44,531 --> 00:22:46,658 Μην ανησυχείς. Δεν θα σου πάρω τα λεφτά. 319 00:22:53,665 --> 00:22:56,001 -Γεια. Τι να σου βάλω; -Ωραία. 320 00:22:56,084 --> 00:22:57,878 Για δες ποια ήρθε. 321 00:23:05,260 --> 00:23:07,596 -Χαιρέτα. -Όχι. 322 00:23:07,679 --> 00:23:10,849 Δεν είναι άβολο. Μην ανησυχείς. 323 00:23:16,313 --> 00:23:17,397 Κιμ. 324 00:23:21,527 --> 00:23:22,528 Φρανκ. 325 00:23:25,447 --> 00:23:26,573 Τι κάνεις; 326 00:23:27,699 --> 00:23:29,576 Καλά, δεδομένων των συνθηκών. 327 00:23:30,577 --> 00:23:33,497 Ξέρεις, μιας και μόλις με απέλυσες. 328 00:23:34,414 --> 00:23:36,166 Ναι, αυτό. 329 00:23:39,670 --> 00:23:41,505 Άκου, Φρανκ, με ξέρεις. 330 00:23:41,588 --> 00:23:44,925 Ξέρεις ότι δεν ήθελα να το κάνω. Δέχομαι μεγάλη πίεση. 331 00:23:45,801 --> 00:23:48,595 Πολλή επιτήρηση, πολλοί άνθρωποι να ικανοποιηθούν. 332 00:23:48,679 --> 00:23:50,597 Αυτά έχει όταν είσαι αφεντικό. 333 00:23:50,681 --> 00:23:51,932 Ναι, το ξέρω. 334 00:23:52,015 --> 00:23:54,017 Πάντα ήθελα πιο πολλές ευθύνες. 335 00:23:54,852 --> 00:23:58,355 Δεν είχα καταλάβει πόσο θα πονούσε να πληγώσω τους δικούς μου. 336 00:24:01,817 --> 00:24:05,654 Κοίτα, τα πας πολύ καλά εκεί. Δεν θέλω να σου σταθώ εμπόδιο. 337 00:24:08,323 --> 00:24:09,408 Ωραία. 338 00:24:09,950 --> 00:24:11,368 Τότε, γύρνα πίσω. 339 00:24:12,077 --> 00:24:14,288 -Σοβαρολογείς; -Το ξέρεις. 340 00:24:15,330 --> 00:24:18,041 Θα ξεκινήσω έρευνα για τη Strata 341 00:24:18,125 --> 00:24:20,085 και χρειάζομαι άτομο εμπιστοσύνης. 342 00:24:20,169 --> 00:24:22,254 Ας κάνει ό,τι θέλει ο Ράδερφορντ. 343 00:24:26,508 --> 00:24:27,509 Άκου. 344 00:24:27,593 --> 00:24:30,387 Αν περιμένεις να σε ικετεύσω, 345 00:24:30,470 --> 00:24:32,055 θα μείνουμε εδώ όλο το βράδυ. 346 00:24:33,807 --> 00:24:35,392 Καλά. 347 00:24:36,727 --> 00:24:39,855 Ναι, θα το σκεφτώ, αφεντικό. 348 00:24:41,523 --> 00:24:44,026 Λοιπόν, θα με βοηθήσεις να κερδίσω την εξπέρ; 349 00:24:44,109 --> 00:24:45,194 Με έχει διαλύσει. 350 00:24:51,909 --> 00:24:53,118 Κράτα. 351 00:24:53,202 --> 00:24:54,786 Βγήκε το παλτό. 352 00:25:33,283 --> 00:25:36,828 Πάντα κατηγορούσα τον εαυτό μου για τον χρόνο που έχασα. 353 00:25:36,912 --> 00:25:39,665 Ξέρεις, που δεν μιλούσαμε. 354 00:25:42,167 --> 00:25:45,212 Η Strata τού το έκανε. 355 00:25:49,675 --> 00:25:50,801 Το ξέρω, γλυκέ μου. 356 00:26:16,201 --> 00:26:19,788 -Μαμά; Είσαι εδώ; -Εδώ είμαι, αγάπη μου. 357 00:26:21,999 --> 00:26:23,000 Γεια. 358 00:26:23,584 --> 00:26:25,752 Δεν μου είπες ότι θα ερχόσουν με παρέα. 359 00:26:25,836 --> 00:26:27,963 Θυμάσαι που σου έλεγα για την Ίζι 360 00:26:28,046 --> 00:26:30,924 και για τους γονείς της που με άφησαν να κοιμηθώ σπίτι τους 361 00:26:31,008 --> 00:26:34,052 -όταν εσύ κι ο μπαμπάς… -Φωνάζαμε μεταξύ μας; 362 00:26:34,136 --> 00:26:37,431 Θα έλεγα "μιλούσατε", αλλά ναι. 363 00:26:37,514 --> 00:26:41,018 Τέλος πάντων, αυτή είναι. Από δω η κοπέλα μου, η Ίζι. 364 00:26:41,768 --> 00:26:44,771 Είσαι η κοπέλα μου και αυτή είναι η μαμά μου. 365 00:26:46,273 --> 00:26:48,525 Χαίρω πολύ, κυρία ΝτεΛούκα. 366 00:26:48,609 --> 00:26:51,570 Τζίνα. Σκέτο Τζίνα. Χαίρομαι πολύ που επιτέλους ήρθες. 367 00:26:52,821 --> 00:26:54,740 Αυτό είναι το σπίτι σας; 368 00:26:54,823 --> 00:26:59,745 Είναι τόσο καθαρό κι ωραίο. 369 00:26:59,828 --> 00:27:01,038 Ευχαριστώ. 370 00:27:01,121 --> 00:27:03,540 Όχι ότι το φανταζόμουν βρόμικο. 371 00:27:03,624 --> 00:27:04,875 Απλώς είναι πολύ ωραίο. 372 00:27:04,958 --> 00:27:07,169 Είστε αξιολάτρευτοι. Πραγματικά. 373 00:27:07,252 --> 00:27:08,253 Περάστε. 374 00:27:08,337 --> 00:27:10,214 Να πάρω το μπουφάν σου; 375 00:27:11,965 --> 00:27:13,217 Ευχαριστώ. 376 00:27:13,842 --> 00:27:15,344 Έχουμε κοτόπιτα. 377 00:27:17,638 --> 00:27:19,556 -Μ' αρέσει πολύ η κοτόπιτα. -Ωραία. 378 00:27:22,017 --> 00:27:25,979 -Ελπίζω να πεινάς. -Ναι, πεινάω σαν λύκος. 379 00:27:26,063 --> 00:27:28,690 Είναι η αγαπημένη του Ίθαν. 380 00:27:30,067 --> 00:27:32,319 Για δες. Λοιπόν, πώς πήγε το σχολείο; 381 00:27:32,402 --> 00:27:36,114 Καλά. Βασικά, τα ίδια. Όσο καλά μπορεί να περνάς στο σχολείο. 382 00:28:00,097 --> 00:28:01,473 Κωδικός. 383 00:28:01,557 --> 00:28:03,183 ΒΑΛΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΣΑΣ 384 00:28:07,062 --> 00:28:10,274 Βιάσου, Χίλντι. Ο κωδικός αλλάζει κάθε 30 δευτερόλεπτα. 385 00:28:11,817 --> 00:28:14,194 Είστε σίγουροι ότι πρέπει να το κάνουμε; 386 00:28:14,278 --> 00:28:15,279 Θεέ μου. 387 00:28:15,362 --> 00:28:17,239 -Φτάσαμε ως εδώ. -Η μοίρα της πόλης… 388 00:28:17,322 --> 00:28:19,533 -Απλώς γράψ' το. -είναι στα χέρια μας. 389 00:28:20,075 --> 00:28:21,368 Εντάξει. 390 00:28:49,605 --> 00:28:50,606 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 391 00:28:50,689 --> 00:28:52,566 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ 392 00:28:52,649 --> 00:28:54,276 ΟΔΗΓΗΣΕ ΠΡΟΣ 393 00:28:56,153 --> 00:28:57,154 Τι; 394 00:29:08,498 --> 00:29:10,459 ΟΔΗΓΗΣΕ ΠΡΟΣ 395 00:29:12,461 --> 00:29:14,087 Τι ψάχνουμε, βασικά; 396 00:29:14,922 --> 00:29:17,174 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ STRATA TECH 397 00:29:22,596 --> 00:29:23,639 Κοιτάξτε. 398 00:29:24,306 --> 00:29:26,934 Είναι αυτός που είδαμε στο πορτρέτο στην έπαυλη. 399 00:29:32,814 --> 00:29:35,692 Το επώνυμο της γιαγιάς του Γκραντ ήταν Γούντραφ. 400 00:29:36,485 --> 00:29:38,362 Η έπαυλη πρέπει να είναι δική του. 401 00:29:38,445 --> 00:29:41,365 Το ήξερα. Το μέρος κραύγαζε Ιλλουμινάτι. 402 00:29:45,536 --> 00:29:47,496 -Περίμενε. -Τι; 403 00:29:48,580 --> 00:29:49,581 Λίσκο. 404 00:29:49,665 --> 00:29:50,666 ΛΙΣΚΟ 405 00:29:52,167 --> 00:29:55,170 Προχωρήστε στη διαδρομή του χάρτη. 406 00:30:01,093 --> 00:30:03,637 Γιατί υπάρχουν τόσα αρχεία για την οικογένειά μου; 407 00:30:04,304 --> 00:30:06,431 ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 408 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΑΜΟΥ 409 00:30:08,976 --> 00:30:10,018 Μας έχει όλους εδώ. 410 00:30:10,102 --> 00:30:11,270 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΕΝΝΗΣΗΣ 411 00:30:11,353 --> 00:30:12,563 Είναι λίστα στόχων. 412 00:30:12,646 --> 00:30:14,606 Δεν είναι. Μην την τρομάζεις. 413 00:30:14,690 --> 00:30:16,942 Θα μας βγάλουν όλους από τη μέση. 414 00:30:17,943 --> 00:30:20,571 Έλα. Βάλ' το στο στικάκι. Θα το ψάξουμε αργότερα. 415 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΩΝ 416 00:30:51,143 --> 00:30:52,644 Έχουμε πρόβλημα. 417 00:30:53,270 --> 00:30:56,732 Είναι ωραία που γυρίσαμε στο Ίρι Χάρμπορ. Έλειψε πολύ στον Ίθαν. 418 00:30:56,815 --> 00:30:58,150 Προφανώς. 419 00:31:01,945 --> 00:31:04,740 Ξέρω ότι σε ντροπιάζω, αλλά την έφερες με τη θέλησή σου. 420 00:31:04,823 --> 00:31:07,034 Ναι, μάλλον μου αξίζει. 421 00:31:15,542 --> 00:31:16,668 Τι κάνουμε; 422 00:31:16,752 --> 00:31:18,587 Δεν ξέρω. Μπορεί να μην είναι κάτι. 423 00:31:20,756 --> 00:31:21,924 -Γεια. -Γεια. 424 00:31:22,007 --> 00:31:24,301 -Είναι όλα καλά; -Συγγνώμη που ήρθα έτσι. 425 00:31:24,384 --> 00:31:28,597 Έλαβα μια παράξενη ειδοποίηση στο κινητό μου. Είπα να περάσω. 426 00:31:28,680 --> 00:31:29,973 Πώς να σε βοηθήσω; 427 00:31:30,057 --> 00:31:32,559 Ας ρίξουμε μια ματιά στον υπολογιστή σου. 428 00:31:33,477 --> 00:31:34,478 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΩΝ 429 00:31:34,561 --> 00:31:35,854 Πρέπει να φύγουμε. 430 00:31:35,938 --> 00:31:38,524 Όχι. Αν σταματήσεις το κατέβασμα, χαλούν τα αρχεία. 431 00:31:38,607 --> 00:31:40,359 Χίλντι, δεν προλαβαίνουμε. 432 00:31:44,530 --> 00:31:45,614 Γεια σας, παιδιά. 433 00:31:54,289 --> 00:31:55,749 Μαμά, άκου. Μαμά. 434 00:32:04,508 --> 00:32:07,094 Λυπόμαστε πολύ γι' αυτό. 435 00:32:09,263 --> 00:32:10,389 Ναι. 436 00:32:12,808 --> 00:32:14,685 Εντάξει, ναι… Ευχαριστώ. 437 00:32:14,768 --> 00:32:17,312 Εντάξει. Και πάλι λυπάμαι. Αντίο. 438 00:32:20,190 --> 00:32:23,527 Η Χίλντι έκλεβε δεδομένα από σέρβερ της Strata. 439 00:32:26,238 --> 00:32:29,616 Ματ, τι συμβαίνει με το παιδί μας; 440 00:32:30,617 --> 00:32:34,913 Ναι, το ξέρω. Το παρατράβηξε, είναι βέβαιο. 441 00:32:36,832 --> 00:32:41,170 Συγκεντρώνεται σε ένα πράγμα και χάνει την αίσθηση του σωστού και του λάθους. 442 00:32:41,253 --> 00:32:42,254 Ναι. 443 00:32:44,047 --> 00:32:45,674 Δεν έφταιγε εκείνη. 444 00:32:48,886 --> 00:32:49,887 Τι εννοείς; 445 00:32:52,306 --> 00:32:55,934 Δική μας ιδέα ήταν. Εμείς την ενθαρρύναμε. Εγώ, ο Ίθαν και η Έμα. 446 00:32:57,686 --> 00:32:59,188 Έπρεπε να προσέχεις. 447 00:32:59,271 --> 00:33:01,857 Καλά, όμως, η Strata είχε φακέλους μ' εμάς. 448 00:33:01,940 --> 00:33:05,402 Η Χίλντι είπε ότι μας είχε όλους. Με φωτογραφίες, τα πάντα. 449 00:33:05,485 --> 00:33:08,113 Κάτσε. Είσαι σίγουρη; 450 00:33:08,197 --> 00:33:09,823 Έχετε αποδείξεις; 451 00:33:10,532 --> 00:33:13,744 Προσπαθήσαμε, αλλά χάσαμε το στικάκι. 452 00:33:16,705 --> 00:33:18,874 Δηλαδή, ελάτε. Για τη Χίλντι μιλάμε. 453 00:33:19,541 --> 00:33:21,126 Δεν θα έλεγε ψέματα γι' αυτό. 454 00:33:23,670 --> 00:33:25,881 Ναι, αυτό το ξέρουμε. 455 00:34:06,547 --> 00:34:09,632 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΠΑΠΠΟΥΛΗ 456 00:34:09,716 --> 00:34:10,801 Γεια σου. 457 00:34:13,512 --> 00:34:14,554 Έχεις αϋπνίες; 458 00:34:19,935 --> 00:34:21,520 Έλα. Κάτσε. 459 00:34:31,405 --> 00:34:34,283 Απέτυχα, παππούλη. 460 00:34:35,909 --> 00:34:38,871 Θεέ μου. Για ποιο πράγμα μιλάς; 461 00:34:40,455 --> 00:34:43,583 Έκανα τόση δουλειά, μπήκα σε τόσο μπελά, 462 00:34:43,667 --> 00:34:46,628 απλώς για να αποδείξω ότι η Strata σού το έκανε αυτό. 463 00:34:47,588 --> 00:34:49,755 Ήθελα να σε κάνω καλύτερα, αλλά… 464 00:34:52,384 --> 00:34:53,719 δεν μπόρεσα να το κάνω. 465 00:34:55,304 --> 00:34:57,181 Τίποτα δεν πέτυχε. 466 00:34:58,390 --> 00:35:00,225 Χίλντι, γλυκιά μου. 467 00:35:02,603 --> 00:35:03,937 Πέτυχε. 468 00:35:06,023 --> 00:35:08,734 Είμαι απλώς ένας ηλικιωμένος από μια μικρή πόλη, 469 00:35:08,817 --> 00:35:12,613 που πουλούσε ποδήλατα κι έζησε στο ίδιο σπίτι για 40 χρόνια. 470 00:35:13,739 --> 00:35:15,824 Νόμιζα ότι η ζωή μου ήταν μικρή. 471 00:35:17,451 --> 00:35:19,411 Νόμιζα, λοιπόν… 472 00:35:21,705 --> 00:35:23,624 εκτός από εσάς, την οικογένειά μου, 473 00:35:25,375 --> 00:35:27,794 ότι δεν ήμουν και πολύ σημαντικός. 474 00:35:30,214 --> 00:35:34,885 Αλλά εσύ μου έδειξες ότι δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα, μικρή ζωή. 475 00:35:35,928 --> 00:35:39,097 Γιατί αν η δική μου ιστορία μπορεί να βοηθήσει κάποιον άλλον, 476 00:35:39,181 --> 00:35:42,851 λοιπόν, τότε… έχει σημασία. 477 00:35:44,102 --> 00:35:46,688 Οπότε, συνέχισε, Χίλντι. 478 00:35:46,772 --> 00:35:48,482 Συνέχισε να λες την ιστορία σου. 479 00:35:53,904 --> 00:35:55,614 Ευχαριστώ, παππούλη. 480 00:35:56,615 --> 00:35:57,824 Σ' αγαπάω. 481 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 Σ' αγαπάω. 482 00:36:06,959 --> 00:36:08,043 Τι είναι αυτό; 483 00:36:09,086 --> 00:36:12,714 Όταν ο μπαμπάς σου… Όταν ο μπαμπάς σου ήταν στην ηλικία σου, 484 00:36:12,798 --> 00:36:16,677 δεν ήθελε να τον αφήνω μπροστά στο σχολείο. 485 00:36:16,760 --> 00:36:20,514 Σταματούσα το αμάξι στη γωνία κι έτρεχε στους φίλους του. 486 00:36:20,597 --> 00:36:23,600 Αλλά πάντα κοιτούσε πίσω. 487 00:36:24,226 --> 00:36:27,354 Κι όταν κοιτούσε, έκανα αυτό. 488 00:36:28,188 --> 00:36:30,607 Έτσι ήξερε ότι τον αγαπούσα. 489 00:36:32,067 --> 00:36:33,902 Ακόμα κι από μακριά. 490 00:36:36,488 --> 00:36:38,282 Ναι, αυτό είναι. 491 00:36:42,870 --> 00:36:45,914 Απλώς, δεν έχω ιδέα τι θα κάνω στη συνέχεια. 492 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 THE SPLENDID AND THE VILE ΕΡΙΚ ΛΑΡΣΟΝ 493 00:36:48,333 --> 00:36:49,960 Έλα να διαβάσουμε μαζί. 494 00:36:57,301 --> 00:37:00,262 Μέχρι κι ο Τσόρτσιλ είχε χρόνο να διαβάσει ενώ βομβάρδιζαν την Αγγλία. 495 00:37:01,430 --> 00:37:04,850 Λοιπόν, ξέρεις ποιος ήταν ο Ουίνστον Τσόρτσιλ; 496 00:37:05,434 --> 00:37:06,685 Λιγάκι. 497 00:37:06,768 --> 00:37:09,855 Ήταν ο πρωθυπουργός της Αγγλίας κατά τον Β' ΠΠ. 498 00:37:09,938 --> 00:37:14,693 Αλλά αυτό το βιβλίο μιλάει πολύ για τον ίδιο και την κόρη του, τη Μαίρη. 499 00:37:16,069 --> 00:37:18,280 Τον βοήθησε πολύ στη διάρκεια του πολέμου. 500 00:37:19,698 --> 00:37:24,494 -Σαν εμένα και τον μπαμπά; -Πάρα πολύ σαν εσένα και τον μπαμπά. 501 00:37:57,152 --> 00:37:59,196 ΠΡΟΣ: ΣΕΡΙΦΗ ΤΖΟΝΣΟΝ ΘΕΜΑ: ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ - ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ 502 00:37:59,279 --> 00:38:00,322 Η STRATA TECH ΗΞΕΡΕ 503 00:38:25,889 --> 00:38:27,349 ΝΕΟ ΜΕΪΛ ΘΕΜΑ: ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ - ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ 504 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 Να πάρει… 505 00:38:39,987 --> 00:38:43,824 Σήμερα είναι 20 Σεπτεμβρίου 1987. 506 00:38:43,907 --> 00:38:46,577 ΤΟ ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ ΣΑΣ ΚΑΛΩΣΟΡΙΖΕΙ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ STRATA 507 00:38:53,917 --> 00:38:56,670 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ - ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ 508 00:38:57,254 --> 00:38:59,506 Δηλώστε τα ονόματά σας για τα πρακτικά. 509 00:38:59,590 --> 00:39:00,716 Θεέ μου. 510 00:39:02,759 --> 00:39:04,261 Χανκ Γκίλις, πιλότος δοκιμών. 511 00:39:05,179 --> 00:39:07,472 Άρθουρ Κόνγουεϊ, ελεγκτής εναέριας κυκλοφορίας. 512 00:39:08,098 --> 00:39:09,933 Και πιστεύετε… 513 00:39:10,017 --> 00:39:11,685 Εδώ. Έλα να δεις. 514 00:39:15,022 --> 00:39:18,025 Μόλις πήραμε μια πληροφορία από ανώνυμη διεύθυνση. 515 00:39:19,359 --> 00:39:20,652 Τι λέει; 516 00:39:21,528 --> 00:39:23,238 Ναι, κοίτα. 517 00:39:23,322 --> 00:39:25,490 Δηλώστε τα ονόματά σας για τα πρακτικά. 518 00:39:26,283 --> 00:39:27,534 Χανκ Γκίλις, πιλότος δοκιμών. 519 00:39:27,618 --> 00:39:29,119 -Ο μπαμπάς του Σαμ. -Ναι. 520 00:39:30,662 --> 00:39:32,831 Άρθουρ Κόνγουεϊ, ελεγκτής εναέριας κυκλοφορίας. 521 00:39:33,415 --> 00:39:34,499 Ποιος; 522 00:39:36,460 --> 00:39:37,544 Ναι, είναι… 523 00:39:39,338 --> 00:39:41,256 Ναι, ο Άρθουρ Κόνγουεϊ. 524 00:39:41,340 --> 00:39:42,799 Δούλευε με τον Χανκ. 525 00:39:46,678 --> 00:39:49,306 Και πιστεύετε ότι το στεγανωτικό που χρησιμοποιήσαμε 526 00:39:49,389 --> 00:39:52,476 έχει ανεπιθύμητες παρενέργειες στην υγεία. 527 00:39:52,559 --> 00:39:54,686 Ναι. Γι' αυτό είμαστε εδώ. 528 00:39:54,770 --> 00:39:58,148 Άκουσα κατά τύχη στελέχη της εταιρείας να λένε ότι ήταν κάδμιο. 529 00:39:58,232 --> 00:40:00,234 Ότι το εξέτασαν και ήταν τοξικό. 530 00:40:00,817 --> 00:40:02,152 Και φαίνεται λογικό. 531 00:40:02,236 --> 00:40:04,738 Πολλοί εργάτες στο εργοστάσιο έχουν αρρωστήσει. 532 00:40:04,821 --> 00:40:09,618 Η Strata σταμάτησε τη χρήση καδμίου το '70 και το βίντεο είναι από το 1987. 533 00:40:09,701 --> 00:40:11,662 Είναι απόδειξη ότι είπαν ψέματα. 534 00:40:12,538 --> 00:40:15,958 Συνέχισαν να το χρησιμοποιούν, παρόλο που ήξεραν ότι βλάπτει. 535 00:40:16,041 --> 00:40:19,086 Πώς ακριβώς ακούσατε τυχαία τα στελέχη; 536 00:40:20,003 --> 00:40:22,464 Έδειχνα στο παιδί ενός φίλου τα νέα αεροπλάνα. 537 00:40:22,548 --> 00:40:24,299 Μάλλον δεν μας είδαν. 538 00:40:25,551 --> 00:40:28,679 Μπαμπά, θα πρέπει να ήταν ο Ρίτσι. 539 00:40:42,484 --> 00:40:44,403 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΑ ΡΕΠΟΡΤΑΖ ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΥ ΧΙΛΝΤΙ ΛΙΣΙΑΚ 540 00:41:52,471 --> 00:41:54,473 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια