1 00:00:06,381 --> 00:00:10,427 Cadmium was een van de chemicaliën die Strata gebruikte. 2 00:00:12,679 --> 00:00:19,436 Ze zeiden dat ze het veilig hadden vernietigd, maar… wat als ze logen? 3 00:00:27,277 --> 00:00:30,239 Lever morgen jullie labverslagen in. 4 00:00:41,917 --> 00:00:43,502 SPONSOR: STRATA TECH INDUSTRIES 5 00:00:47,339 --> 00:00:49,675 EEN GESCHENK VAN STRATA TECH INDUSTRIES 6 00:00:57,683 --> 00:00:58,684 Hilde? 7 00:01:00,269 --> 00:01:01,520 Hilde? 8 00:01:08,235 --> 00:01:10,696 ERIE HARBORS STREEKMARKT 9 00:01:10,779 --> 00:01:12,781 GESPONSORD DOOR STRATA TECH INDUSTRIES 10 00:01:18,954 --> 00:01:21,415 GESPONSORD DOOR STRATA TECH INDUSTRIES 11 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 AANGEBODEN DOOR STRATA TECH INDUSTRIES 12 00:01:33,719 --> 00:01:36,763 ERIE HARBORS HAVENGEBIED WORDT BINNENKORT UITGEBREID 13 00:01:36,847 --> 00:01:39,016 DANKZIJ DE STEUN VAN STRATA TECH INDUSTRIES 14 00:01:47,816 --> 00:01:51,445 BOULEVARD 15 00:01:55,908 --> 00:02:00,412 GEMEENTE VAN ERIE HARBOR 1945 EN STRATA TECH INDUSTRIES 1995 16 00:02:02,372 --> 00:02:06,251 Dit is mijn familiebedrijf. Ik heb het overgenomen van m'n vader en opa. 17 00:02:08,336 --> 00:02:12,090 Ik heb me verdiept in dit symbool. Je ziet het overal. 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,433 Jongens. 19 00:02:21,517 --> 00:02:25,020 Jongens, ik realiseer me net dat Strata overal is. 20 00:02:30,776 --> 00:02:31,777 Jij. 21 00:02:32,819 --> 00:02:35,197 Hilde, kom je er even bij? 22 00:02:40,536 --> 00:02:43,956 Hilde, ken je… -Grant Williams. 23 00:02:44,665 --> 00:02:47,292 De directeur van Strata. 24 00:02:48,001 --> 00:02:49,336 Goed je weer te zien. 25 00:03:09,064 --> 00:03:12,192 HET IS NOG NIET VOORBIJ - WIE NOG MEER? 26 00:03:18,657 --> 00:03:23,287 Wat doet u hier? -Je had me verzocht om te reageren. 27 00:03:37,467 --> 00:03:42,347 Strata Tech Industries gebruikte cadmium in hun fabriek en dat zit nu in ons water. 28 00:03:42,890 --> 00:03:46,435 Zit u achter de vervuiling van ons drinkwater, Mr Williams? 29 00:03:46,518 --> 00:03:48,270 Nee, natuurlijk niet. 30 00:03:49,021 --> 00:03:52,065 Er was een lek op een oude locatie, maar we hebben alles opgeruimd. 31 00:03:52,149 --> 00:03:54,693 Ik dacht dat dat land van Wott Management was. 32 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 Dus hij werkt inderdaad voor u. 33 00:04:03,202 --> 00:04:07,539 Dat is een van onze dochterondernemingen. -Dus het is een lege vennootschap. 34 00:04:07,623 --> 00:04:12,169 Ik heb gezien wat u op dat eiland deed. Ik denk dat u het in de doofpot stopt. 35 00:04:12,252 --> 00:04:16,255 Ik snap dat het zo overkomt en 't spijt me dat we niet transparanter waren… 36 00:04:16,339 --> 00:04:22,095 …maar het is een intern probleem. Ik heb echt 't beste met Erie Harbor voor. 37 00:04:22,179 --> 00:04:25,891 Wees dan eerlijk. Neem de verantwoordelijkheid voor wat u deed. 38 00:04:31,480 --> 00:04:33,982 Dit lijkt je persoonlijk te raken. 39 00:04:34,066 --> 00:04:38,570 Alsof je wilt dat ik de slechterik ben. Dat doen goede journalisten niet, toch? 40 00:04:38,654 --> 00:04:41,532 We zullen zien wat mensen denken als ze mijn artikel lezen. 41 00:04:42,908 --> 00:04:46,828 Ik denk dat u inderdaad de slechterik bent. 42 00:04:48,372 --> 00:04:51,291 Ik denk dat de volwassenen even moeten praten buiten. 43 00:04:59,883 --> 00:05:02,970 Dus Strata zit inderdaad achter dat chemische lek. 44 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 Dat zei ik niet. We hebben het opgeruimd. 45 00:05:05,639 --> 00:05:08,851 Dan vindt u het niet erg als ze het interview plaatst. 46 00:05:10,185 --> 00:05:15,524 Dat mag ze doen, maar waarom zou ze? Zoals ik al zei, we hebben het opgelost. 47 00:05:15,607 --> 00:05:17,484 Geloof me, het laatste wat ik wil… 48 00:05:17,568 --> 00:05:20,028 …is dat er slachtoffers vallen onder mijn toezicht. 49 00:05:20,112 --> 00:05:24,157 Daar is het nu te laat voor. Mijn vader werkte bij Strata. 50 00:05:24,825 --> 00:05:29,204 Uw bedrijf blijkt die chemicaliën al, wat is het, 20 jaar te hebben gebruikt? 51 00:05:29,288 --> 00:05:30,998 Of was het nog langer? 52 00:05:31,081 --> 00:05:35,419 Ze wisten toen nog niet dat ze gevaarlijk waren. Zo ging dat gewoon. 53 00:05:35,502 --> 00:05:39,006 Maar dat is geen reden om de mensen weg te jagen uit Erie Harbor. 54 00:05:40,090 --> 00:05:43,427 Dan stijgen de huizenprijzen en worden er banen geschrapt. 55 00:05:44,803 --> 00:05:47,264 Dat zou niemand je in dank afnemen. 56 00:05:47,347 --> 00:05:50,100 Wat? Is dat een dreigement? 57 00:05:50,184 --> 00:05:52,895 Dat hoeft niet. Het kan een keuze zijn. 58 00:05:52,978 --> 00:05:57,274 Jullie zijn haar ouders. Jullie moeten haar in bedwang houden. 59 00:06:01,653 --> 00:06:04,198 Juist, ja. Juist. 60 00:06:22,132 --> 00:06:24,009 Ik heb mijn redacteur gemaild… 61 00:06:24,092 --> 00:06:27,387 …en ik diende een paar Freedom of Information Act-verzoeken in. 62 00:06:28,555 --> 00:06:31,099 De documenten die mijn vader uit die tijd heeft… 63 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 …kloppen niet met het verhaal van Grant. 64 00:06:33,435 --> 00:06:36,230 Hopelijk heeft Strata schriftelijk bewijs achtergelaten. 65 00:06:36,313 --> 00:06:39,816 Hopelijk duurt het geen eeuwigheid om dat door te spitten. 66 00:06:39,900 --> 00:06:42,694 Probeer Hilde bureaucratie maar eens uit te leggen. 67 00:06:42,778 --> 00:06:45,531 Hadden we het haar wel moeten laten publiceren? 68 00:06:46,532 --> 00:06:49,034 Daar is ze. Hoe gaat het? 69 00:06:49,117 --> 00:06:52,746 M'n verhaal staat sinds gisteravond online en niemand leest het. 70 00:06:52,829 --> 00:06:54,665 En Donny en Spoon dan? 71 00:06:54,748 --> 00:06:56,875 Ze geven niks meer om de krant. 72 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 STRATA-DIRECTEUR BEVESTIGT LEK 73 00:06:58,877 --> 00:07:00,754 Ik denk dat ze kwaad op me zijn. 74 00:07:00,838 --> 00:07:04,424 Heb je sorry gezegd voor wat er op het politiebureau gebeurde? 75 00:07:04,508 --> 00:07:08,220 Ja, dat moet behoorlijk eng zijn geweest voor die jongens. 76 00:07:08,303 --> 00:07:12,015 Ja, hun vader is niet drie keer gearresteerd geweest. 77 00:07:12,099 --> 00:07:14,643 Goeie. Ja. Ja, leuk. 78 00:07:14,726 --> 00:07:17,062 Ik dacht het op te lossen met mijn publicatie. 79 00:07:17,145 --> 00:07:19,982 Strata kan ze niets doen als de waarheid bekend is. 80 00:07:20,774 --> 00:07:25,237 Volgens mij gaat het ze erom dat jij hen kwetste. 81 00:07:25,320 --> 00:07:27,072 Dus wat moet ik nu doen? 82 00:07:27,155 --> 00:07:29,324 Luister naar ze. Laat zien dat 't je spijt. 83 00:07:29,408 --> 00:07:32,286 Richt je nu gewoon even wat meer op je vrienden, oké? 84 00:07:33,453 --> 00:07:36,540 Ja, het is toch spiritschool… -Spiritweek. 85 00:07:36,623 --> 00:07:38,709 Spiritschoolweek. Spiritweek op school? 86 00:07:39,960 --> 00:07:43,213 Waarom draag je trouwens niet de kleuren van je school? 87 00:07:43,297 --> 00:07:48,343 Ik weet niet of je het doorhad, maar ik ben niet echt het schoolspirit-type. 88 00:07:50,012 --> 00:07:51,221 Die is van mij. 89 00:07:53,265 --> 00:07:56,685 Hé, Junior, sorry, we lopen elkaar steeds mis… 90 00:07:56,768 --> 00:07:58,270 Wacht, wat? 91 00:07:59,479 --> 00:08:01,773 Wat? -Zet het nieuws aan. 92 00:08:03,650 --> 00:08:05,903 Oké. Yep. Ik bel je zo meteen terug. 93 00:08:12,367 --> 00:08:14,453 We zijn op de Johnson-boerderij… 94 00:08:14,536 --> 00:08:18,332 …die is verkocht aan Strata Tech Industries vanwege chemicaliën op 't land. 95 00:08:19,917 --> 00:08:24,046 Heeft Junior de boerderij verkocht? Hij mag niet opgeven. 96 00:08:24,796 --> 00:08:27,799 Ik wil transparant zijn over alles. 97 00:08:29,301 --> 00:08:32,429 Er zijn cadmiumsporen gevonden op een van onze oude locaties… 98 00:08:32,513 --> 00:08:34,681 …waar chemicaliën niet goed lagen opgeslagen. 99 00:08:34,765 --> 00:08:39,227 Maar we hebben de politie direct gewaarschuwd en alles grondig opgeruimd. 100 00:08:40,270 --> 00:08:43,106 Mr Williams. Mr Williams. 101 00:08:43,190 --> 00:08:46,735 Lopen de bewoners gevaar? -Absoluut niet. Dat was nooit het geval. 102 00:08:46,818 --> 00:08:49,363 Ongelooflijk. -Maar hij liegt. 103 00:08:50,030 --> 00:08:54,576 Ja, hij bepaalt het verhaal, hè. Hij zorgt dat hij er goed op staat. 104 00:08:54,660 --> 00:08:57,412 We kochten dit land om een nieuwe opslagruimte te bouwen… 105 00:08:57,496 --> 00:09:00,624 …waarin het industriële restafval veilig wordt opgeborgen. 106 00:09:00,707 --> 00:09:04,628 Zo willen we Erie Harbor beschermen, het stadje waarvan we houden. 107 00:09:04,711 --> 00:09:07,673 Het stadje dat we al jaren ons thuis noemen. Bedankt. 108 00:09:07,756 --> 00:09:09,424 Hoe voorkomt u vervuiling? 109 00:09:10,092 --> 00:09:13,971 Mr Williams. Wanneer zal de bouw beginnen? 110 00:09:17,140 --> 00:09:20,143 Dus dat was het? Onderzoek voorbij? 111 00:09:21,311 --> 00:09:25,732 Nu zal niemand de waarheid weten over wat ze Junior of opa aandeden. 112 00:09:26,441 --> 00:09:28,944 Dat was Grant Williams, directeur van Strata… 113 00:09:29,027 --> 00:09:32,155 …die verzekerde dat mensen zich geen zorgen hoeven te maken. 114 00:09:49,715 --> 00:09:51,383 Ik denk dat dat de laatsten waren. 115 00:09:58,640 --> 00:10:01,852 Ik weet dat het je pijn doet, Mack, maar ik had geen keuze. 116 00:10:01,935 --> 00:10:06,148 Je hebt altijd een keuze. Dat heb jij me geleerd. 117 00:10:08,692 --> 00:10:10,944 Je hebt de test gezien. Het was niet best. 118 00:10:11,528 --> 00:10:15,073 Ik verkocht mijn boerderij aan Strata voor de staat hem in beslag nam. 119 00:10:15,157 --> 00:10:18,076 Ik kon niks doen. -Het was niet alleen jouw boerderij. 120 00:10:20,120 --> 00:10:25,876 Het was onze familiegeschiedenis. Ons nalatenschap, onze naam, ons alles. 121 00:10:25,959 --> 00:10:29,463 Ik heb me tegen ze verzet. -We hadden het kunnen oplossen. 122 00:10:30,422 --> 00:10:36,136 Hoe? Ik kan geen waterzuivering betalen. Ik heb hier al amper geld aan verdiend… 123 00:10:36,220 --> 00:10:39,139 …en als er ook maar één dier ziek wordt, is dat mijn schuld. 124 00:10:41,058 --> 00:10:42,518 Als er een andere oplossing was… 125 00:10:43,810 --> 00:10:47,523 Ik zie je opa's gezicht steeds voor me. Alsof ik mijn herinneringen verkoop. 126 00:10:48,023 --> 00:10:50,901 Alsof ik een deel van mezelf verkoop. -Papa. 127 00:10:53,278 --> 00:10:55,531 Hoeveel tijd hebben we? 128 00:10:56,615 --> 00:10:58,867 Tot ze ons perceel overnemen? 129 00:11:00,160 --> 00:11:02,996 Ongeveer een week. Misschien twee. 130 00:11:04,206 --> 00:11:06,583 Ik moet een nieuw thuis vinden voor de dieren. 131 00:11:07,376 --> 00:11:09,378 Hou ze op, papa. 132 00:11:09,461 --> 00:11:13,257 Hou ze zolang mogelijk op. Geef me de kans om dit op te lossen. 133 00:11:13,841 --> 00:11:15,717 Ik heb nu gezag. 134 00:11:16,468 --> 00:11:20,222 Er moet iets zijn wat ik kan doen. Dat moet gewoon. 135 00:11:26,103 --> 00:11:30,107 Ik heb altijd in je geloofd, meisje. Dat gaat niet veranderen. 136 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 Wat heb je aan? -Wat heb jij aan? 137 00:11:44,705 --> 00:11:46,081 Wat? 138 00:11:48,041 --> 00:11:52,713 Sorry, ik wist niet dat je er zo een was. Je weet wel, het schoolspirit-type. 139 00:11:53,630 --> 00:11:56,758 O, maar dat wist je wel. In zekere zin. Dat denk ik wel. 140 00:11:56,842 --> 00:12:00,429 Ik voer het juniorvoetbalteam aan. Ik ben er echt zo een. 141 00:12:09,521 --> 00:12:12,149 Grapje. Die is voor voetbaltraining. 142 00:12:12,232 --> 00:12:16,028 O, mijn god. -Komt Emma vanavond naar de peprally? 143 00:12:17,821 --> 00:12:20,866 Ik weet dat ik raar deed, maar ze is je vriendin… 144 00:12:20,949 --> 00:12:25,162 …en ik wil haar beter leren kennen. Ik weet dat ze belangrijk voor je is. 145 00:12:26,997 --> 00:12:29,666 Het is nu weer goed tussen ons, dus… 146 00:12:29,750 --> 00:12:33,170 Zie je, nu doe jij raar. -Nietes. 147 00:12:33,962 --> 00:12:35,589 Welles. -Nee, Ethan. 148 00:12:47,726 --> 00:12:50,020 Kijk je naar foto's van jou en mam, pap? 149 00:12:51,897 --> 00:12:53,065 Ben je al wat opgeschoten? 150 00:12:55,984 --> 00:12:59,780 Ik heb nog 'n paar fabriekswerkers uit die tijd gevonden… 151 00:12:59,863 --> 00:13:02,950 …maar ik kom geen openbare klachten tegen Strata tegen. 152 00:13:03,033 --> 00:13:06,161 In een fabrieksstadje zijn mensen goed van vertrouwen. 153 00:13:06,662 --> 00:13:11,708 Ja, maar we kunnen niet het enige gezin zijn met argwaan, toch? 154 00:13:11,792 --> 00:13:14,294 Of we zijn de eersten die hun mond opentrekken. 155 00:13:20,133 --> 00:13:22,678 Hé, wacht. Laat eens zien. 156 00:13:26,974 --> 00:13:28,559 Wat? -Wat is er, Matty? 157 00:13:30,352 --> 00:13:33,647 Ik kan me die dag nog herinneren. 158 00:13:33,730 --> 00:13:37,442 Dit was Richies verjaardagsfeestje op het vliegveld. 159 00:13:38,235 --> 00:13:41,405 Dat moet de laatste verjaardag zijn dat jullie samen waren. 160 00:13:42,197 --> 00:13:44,741 Ja. Ja, klopt. 161 00:13:53,000 --> 00:13:57,129 Ja, ik was het vergeten. Weet je, Hank Gillis was er. 162 00:14:00,090 --> 00:14:02,759 Inderdaad. Hij liet ons een paar vliegtuigen zien… 163 00:14:02,843 --> 00:14:05,888 …als cadeautje voor Richies verjaardag. 164 00:14:07,306 --> 00:14:09,808 Ja, dit moet vlak voor de crash zijn geweest. 165 00:14:10,726 --> 00:14:11,935 De zwarte doos. 166 00:14:19,943 --> 00:14:21,570 Herinner je je Hank nog, pap? 167 00:14:22,613 --> 00:14:25,365 Weet je nog of je hem die dag hebt gesproken? 168 00:14:26,200 --> 00:14:28,994 Leek hem iets dwars te zitten? 169 00:14:29,953 --> 00:14:33,165 Je moeder vond dat je hier precies op mij leek. 170 00:14:34,917 --> 00:14:36,335 Ja, ze heeft gelijk. 171 00:14:37,669 --> 00:14:38,962 Ja, ze heeft gelijk. 172 00:15:04,446 --> 00:15:06,406 WELKOM BIJ SPIRITWEEK 173 00:15:11,453 --> 00:15:14,414 Hé, jongens. Mag ik helpen? 174 00:15:15,499 --> 00:15:16,583 Best. 175 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 Doe wat je wil. Het is een vrij land. 176 00:15:23,966 --> 00:15:26,635 Leuk, die schouderdingen, Spoon. 177 00:15:27,719 --> 00:15:31,056 Dat zijn epauletten. En bedankt. 178 00:15:35,686 --> 00:15:39,690 Donny, haalt je vader je vandaag op? Altijd leuk om hem te zien. 179 00:15:40,274 --> 00:15:44,486 Ja. Hij heeft nu tijd om me een lift te geven sinds zijn demotie. 180 00:15:45,070 --> 00:15:48,073 Hij zou een heel nieuw team gaan leiden bij Strata… 181 00:15:48,156 --> 00:15:51,076 …tot ze ineens besloten dat het toch niet ging werken. 182 00:15:51,577 --> 00:15:53,036 Schuld door associatie. 183 00:15:53,871 --> 00:15:57,332 Denk je dat dat door ons komt? Door de krant? 184 00:15:59,585 --> 00:16:02,045 Nee, Hilde. Ik denk dat het door jou komt. 185 00:16:02,588 --> 00:16:05,132 Jij bracht ons in de problemen met 'n monsterbedrijf. 186 00:16:05,215 --> 00:16:10,012 Ze geven ons niet alleen een taakstraf. Ze reageren het af op mijn vader. 187 00:16:16,935 --> 00:16:17,936 Wacht. 188 00:16:25,194 --> 00:16:29,448 Kom op, Whales. Laat je horen. Wij zijn voor Whale. 189 00:16:31,408 --> 00:16:34,244 Hup, Whales. -Ja, Whales. 190 00:16:34,328 --> 00:16:38,373 Zet hem op, Whalers. We hebben topwedstrijden deze week… 191 00:16:38,457 --> 00:16:41,752 …te beginnen met onze talentvolle jeugdvoetballers… 192 00:16:41,835 --> 00:16:48,342 …en vergeet ons basketbalteam niet dat al dunkend voor de winst gaat. 193 00:16:57,351 --> 00:16:58,685 DIRECTRICE COLLINS 194 00:17:07,361 --> 00:17:10,696 Tekent u onze taakstraf af? Als bewijs dat we geen misdadigers zijn. 195 00:17:12,115 --> 00:17:16,078 Kunnen criminelen studeren? -Waarschijnlijk niet, Donny. 196 00:17:17,454 --> 00:17:20,082 Dat zijn jullie niet. Jullie hebben een fout gemaakt. 197 00:17:20,165 --> 00:17:24,044 Mensen maken fouten. Weet je, als ik iets heb geleerd… 198 00:17:24,127 --> 00:17:27,297 …van hoe ik werd behandeld na wat er met m'n moeder gebeurde… 199 00:17:27,381 --> 00:17:30,592 …is dat wat mensen over je zeggen niet waar hoeft te zijn. 200 00:17:31,510 --> 00:17:34,721 Wat jullie drieën hebben, dat is wat telt. 201 00:17:34,805 --> 00:17:37,140 Directrice Collins, mag ik u even spreken? 202 00:17:37,224 --> 00:17:39,059 Twee minuten maar. -Ja, hoor. 203 00:17:43,605 --> 00:17:45,065 Jongens, het spijt me echt. 204 00:17:46,441 --> 00:17:50,112 Ik heb niemand willen kwetsen, vooral jouw vader niet, Donny. 205 00:17:51,196 --> 00:17:54,199 Geen enkel verhaal mag onze vriendschap kosten. 206 00:17:55,993 --> 00:17:57,953 Ik wou dat ik het goed kon maken. 207 00:18:03,625 --> 00:18:05,586 Dat kun je ook. Dat kunnen wij. 208 00:18:07,629 --> 00:18:11,341 Samen. Dit vraagt om een groepsknuffel. Kom op. 209 00:18:26,899 --> 00:18:29,234 Goddank. Ik dacht dat je me had laten zitten. 210 00:18:29,318 --> 00:18:31,862 Nooit. Ik ben er altijd voor je, Iz. 211 00:18:31,945 --> 00:18:35,616 Stoor ik? -Nee, kom erbij. 212 00:18:36,450 --> 00:18:39,077 Je leek me niet het type voor een peprally, Emma. 213 00:18:39,161 --> 00:18:43,081 Serieus? Hoezo, Ethan? Vind je me niet enthousiast? 214 00:18:45,459 --> 00:18:48,670 Vreselijk, hè? Al dat blauw. 215 00:18:49,546 --> 00:18:53,634 Ja, je hebt gelijk. Kom, we smeren 'm. -Wacht, serieus? Waarheen? 216 00:18:53,717 --> 00:18:55,052 Kom. Ik rij wel. 217 00:19:33,298 --> 00:19:34,299 Hé, Iz. 218 00:19:38,637 --> 00:19:41,515 Wat doen jullie hier? De peprally is toch voor hogerejaars? 219 00:19:41,598 --> 00:19:45,894 We hadden een taakstraf. -Serieus? Wat hebben jullie gedaan? 220 00:19:45,978 --> 00:19:47,771 Verboden terrein betreden… 221 00:19:47,855 --> 00:19:50,983 …maar met een reden. Voor een goed doel? 222 00:19:51,066 --> 00:19:54,611 Oké, cool. Ja, dus, we gingen net weg. 223 00:19:54,695 --> 00:19:58,740 Ik ben met mijn vaders auto. Willen jullie kleine mensen een lift? 224 00:20:02,077 --> 00:20:04,037 Waarom niet samen de paria zijn? 225 00:20:04,121 --> 00:20:05,706 Volgens mij meent ze het. -Echt? 226 00:20:05,789 --> 00:20:07,499 Gaan we mee? -Komen jullie nog? 227 00:20:07,583 --> 00:20:10,627 Prima. We hebben wel tijd. 228 00:20:16,592 --> 00:20:19,052 HUP, WHALES! 229 00:20:34,109 --> 00:20:37,029 Balen dat Strata jullie verhaal zo verdraait. 230 00:20:37,112 --> 00:20:39,740 Wat is jullie volgende zet? -Die hebben we nog niet. 231 00:20:39,823 --> 00:20:42,659 Als we nog een verhaal schrijven, verdraaien ze dat ook. 232 00:20:42,743 --> 00:20:45,454 Jullie zijn hier de helden, maar niemand luistert. 233 00:20:45,537 --> 00:20:48,582 Ik wil geen held zijn. Ik wil gewoon journalist zijn. 234 00:20:48,665 --> 00:20:50,334 Wat is het verschil? 235 00:20:50,417 --> 00:20:54,087 Pap heeft altijd gezegd dat je als journalist een getuige moet zijn. 236 00:20:54,171 --> 00:20:58,759 Een artikel zorgt niet voor schoon water, maar wel voor bewustwording. 237 00:20:58,842 --> 00:21:00,552 Dat zet mensen aan tot verandering. 238 00:21:00,636 --> 00:21:04,223 Helaas heeft Strata veel meer invloed dan wij. 239 00:21:04,932 --> 00:21:09,394 Dat betekent niet dat we moeten opgeven. -Er is altijd iemand die luistert. 240 00:21:09,478 --> 00:21:10,979 Iemand die ons moet horen. 241 00:21:11,063 --> 00:21:15,943 Ja, en ook al loopt het spoor nu dood, je moet gewoon een andere manier vinden. 242 00:21:16,026 --> 00:21:19,196 Ik heb een idee. Mijn moeder is de assistente van Grant. 243 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 Wacht, wat? 244 00:21:21,990 --> 00:21:24,743 Al zijn dossiers staan gewoon op haar computer. 245 00:21:25,285 --> 00:21:30,541 In mijn huis. Waarvan ik een sleutel heb. -Ik weet het niet. Weet je het zeker? 246 00:21:30,624 --> 00:21:35,712 Ik wil niemand in de problemen brengen. -Die oranje hesjes waren niet mijn stijl. 247 00:21:35,796 --> 00:21:36,797 Het komt goed. 248 00:21:36,880 --> 00:21:40,008 We kijken gewoon snel even of we iets verdachts zien. 249 00:21:40,092 --> 00:21:42,761 Het is wel ons water. -En ik ken mijn moeder. 250 00:21:42,845 --> 00:21:47,182 Als Strata het stadje echt vergiftigt, zal ze blij zijn dat we alarm hebben geslagen. 251 00:21:47,266 --> 00:21:49,184 Je moet jezelf afvragen: 252 00:21:49,268 --> 00:21:53,730 'Ben ik een lafaard of een held?' -Ik ben een held. 253 00:21:54,481 --> 00:22:00,028 Vindt je moeder het niet raar als we ze bij jou thuis uitnodigen? 254 00:22:00,112 --> 00:22:04,032 Zeg, Iz? Heb je Ethans moeder al ontmoet? 255 00:22:04,116 --> 00:22:06,660 Nee, Ethan schaamt zich voor me. 256 00:22:06,743 --> 00:22:08,120 Ze weet wie je bent. 257 00:22:11,582 --> 00:22:13,458 Wat een goed idee. Je bent echt slim. 258 00:22:16,128 --> 00:22:18,380 Hoe bedoel je? -Dan kunnen wij door de… 259 00:22:18,463 --> 00:22:20,132 Achterdeur. Precies. 260 00:22:20,215 --> 00:22:23,093 Wacht. Wat gebeurt er hier? 261 00:22:23,177 --> 00:22:26,180 Iz, tijd om de ouders te ontmoeten. 262 00:22:30,517 --> 00:22:32,311 Voorzichtig. Voorzichtig. 263 00:22:32,853 --> 00:22:35,731 Dat is een belangrijke. Voorzichtig. 264 00:22:35,814 --> 00:22:39,359 Doe me dat niet aan. Doe me dat niet aan. Jemig. 265 00:22:40,194 --> 00:22:42,779 Stop die poppenkast als directrice en word prof. 266 00:22:44,531 --> 00:22:46,658 Geen zorgen. Je mag je geld houden. 267 00:22:53,665 --> 00:22:56,001 Hé, wat wil je drinken? -Mooi. 268 00:22:56,084 --> 00:22:57,878 Kijk eens wie daar is. 269 00:23:05,260 --> 00:23:07,596 Gewoon zwaaien. 270 00:23:07,679 --> 00:23:10,849 Het is niet ongemakkelijk. Er is niks aan de hand. 271 00:23:16,313 --> 00:23:17,397 Kim. 272 00:23:21,527 --> 00:23:22,528 Frank. 273 00:23:25,447 --> 00:23:26,573 Hoe gaat het? 274 00:23:27,699 --> 00:23:29,576 Prima. Naar omstandigheden. 275 00:23:30,577 --> 00:23:33,497 Je weet wel, omdat je me net ontslagen hebt. 276 00:23:34,414 --> 00:23:36,166 Ja, dat. 277 00:23:39,670 --> 00:23:41,505 Luister, Frank, je kent me. 278 00:23:41,588 --> 00:23:44,925 Je weet dat ik dat niet wilde. Ik sta gewoon onder druk. 279 00:23:45,801 --> 00:23:48,595 Veel supervisie, veel mensen om tevreden te houden. 280 00:23:48,679 --> 00:23:50,597 Dat hoort erbij als je de baas bent. 281 00:23:50,681 --> 00:23:54,017 Ik weet het. Ik wilde altijd meer verantwoordelijkheid. 282 00:23:54,852 --> 00:23:58,355 Ik wist niet hoeveel pijn het zou doen om mijn mensen pijn te doen. 283 00:24:01,817 --> 00:24:05,654 Je doet je werk goed. Het laatste wat ik wil, is je in de weg lopen. 284 00:24:08,323 --> 00:24:09,408 Mooi. 285 00:24:09,950 --> 00:24:11,368 Kom dan terug. 286 00:24:12,077 --> 00:24:14,288 Meen je dat? -Ja, dat weet je. 287 00:24:15,330 --> 00:24:20,085 Ik begin een onderzoek naar Strata en ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen. 288 00:24:20,169 --> 00:24:22,254 Rutherford kan de pot op. 289 00:24:26,508 --> 00:24:32,055 Luister. Als je wacht tot ik ga smeken, zijn we hier nog de hele avond. 290 00:24:33,807 --> 00:24:35,392 Oké, oké. 291 00:24:36,727 --> 00:24:39,855 Ja, ik zal erover nadenken, baas. 292 00:24:41,523 --> 00:24:44,026 Wil je me helpen deze uitblinker te verslaan? 293 00:24:44,109 --> 00:24:45,194 Ze maakt me in. 294 00:24:51,909 --> 00:24:54,786 Hou vast. Hou vast. -De jas gaat uit. 295 00:25:33,283 --> 00:25:36,828 Ik heb mezelf altijd de schuld gegeven van de verloren tijd. 296 00:25:36,912 --> 00:25:39,665 Toen we elkaar niet spraken. 297 00:25:42,167 --> 00:25:45,212 Strata heeft hem dit aangedaan. 298 00:25:49,675 --> 00:25:50,801 Ik weet het, schat. 299 00:26:16,201 --> 00:26:19,788 Mam? Ben je thuis? -Ik ben hier, schat. 300 00:26:23,584 --> 00:26:27,963 Je zei niet dat we bezoek kregen. -Mam, ik heb je over Izzy verteld… 301 00:26:28,046 --> 00:26:30,924 …en dat haar ouders zo aardig waren om me te laten logeren… 302 00:26:31,008 --> 00:26:34,052 …terwijl jij en pap… -Naar elkaar schreeuwden? 303 00:26:34,136 --> 00:26:37,431 Ik wilde 'praten' zeggen, maar ja. 304 00:26:37,514 --> 00:26:41,018 Hoe dan ook, hier is ze. Dit is mijn vriendin, Izzy. 305 00:26:41,768 --> 00:26:44,771 Jij bent mijn vriendin en dit is mijn moeder. 306 00:26:46,273 --> 00:26:48,525 Leuk u te ontmoeten, Mrs DeLuca. 307 00:26:48,609 --> 00:26:51,570 Gina. Gewoon Gina. Wat leuk dat je hier eindelijk bent. 308 00:26:52,821 --> 00:26:54,740 Is dit jullie huis? 309 00:26:54,823 --> 00:26:59,745 Het is zo netjes en mooi. 310 00:26:59,828 --> 00:27:01,038 Dank je. 311 00:27:01,121 --> 00:27:03,540 Niet dat ik dacht dat het vies zou zijn. 312 00:27:03,624 --> 00:27:07,169 Het is gewoon mooi. -Wat zijn jullie toch schattig. Echt. 313 00:27:07,252 --> 00:27:10,214 Kom verder. -Zal ik je jas aannemen? 314 00:27:11,965 --> 00:27:13,217 Dank je. 315 00:27:13,842 --> 00:27:15,344 We eten kipquiche. 316 00:27:17,638 --> 00:27:19,556 Ik ben dol op kipquiche. -Mooi. 317 00:27:22,017 --> 00:27:25,979 Ik hoop dat je honger hebt. -Ja, ik heb enorme honger. 318 00:27:26,063 --> 00:27:28,690 Dit is Ethans lievelingseten. 319 00:27:30,067 --> 00:27:32,319 Moet je zien. Hoe was het op school? 320 00:27:32,402 --> 00:27:36,114 Het was leuk. Ik bedoel, zo leuk als school kan zijn. 321 00:28:00,097 --> 00:28:01,473 Wachtwoord. 322 00:28:01,557 --> 00:28:03,183 VOER UW WACHTWOORD IN 323 00:28:07,062 --> 00:28:10,274 Schiet op, Hilde. Het wachtwoord verandert elke 30 seconden. 324 00:28:11,817 --> 00:28:15,279 Moeten we dit echt wel doen? -O, mijn god. 325 00:28:15,362 --> 00:28:17,239 We zijn al zo ver. -Het lot van iedereen… 326 00:28:17,322 --> 00:28:19,533 Typ gewoon, Hilde. -…rust op onze schouders. 327 00:28:49,605 --> 00:28:50,606 VEILIGHEIDSALARM 328 00:28:50,689 --> 00:28:52,566 DATALOCATIES WORDEN VERZONDEN 329 00:28:52,649 --> 00:28:54,276 RIJD NAAR 330 00:28:56,153 --> 00:28:57,154 Wat? 331 00:29:08,498 --> 00:29:10,459 RIJD NAAR 332 00:29:12,461 --> 00:29:14,087 Wat zoeken we überhaupt? 333 00:29:22,596 --> 00:29:23,639 Kijk. 334 00:29:24,306 --> 00:29:26,934 Die man staat op het portret in het landhuis. 335 00:29:32,814 --> 00:29:35,692 De achternaam van Grants oma was Woodruff. 336 00:29:36,485 --> 00:29:38,362 Dat landhuis moet van hem zijn. 337 00:29:38,445 --> 00:29:41,365 Ik wist het. Het was daar zo geheimzinnig. 338 00:29:45,536 --> 00:29:47,496 Wacht. -Wat is er? 339 00:29:48,580 --> 00:29:49,581 Lisko. 340 00:29:52,167 --> 00:29:55,170 Volg de route op de kaart. 341 00:30:01,093 --> 00:30:03,637 Waarom staan hier dossiers in over mijn familie? 342 00:30:04,304 --> 00:30:06,431 WASHINGTON - RIJBEWIJS NEW YORK - RIJBEWIJS 343 00:30:06,515 --> 00:30:07,516 TROUWAKTE 344 00:30:08,976 --> 00:30:11,270 We staan er allemaal in. 345 00:30:11,353 --> 00:30:14,606 Het is een zwarte lijst. -Niet waar. Maak haar niet bang. 346 00:30:14,690 --> 00:30:16,942 We zullen allemaal vermoord worden. 347 00:30:17,943 --> 00:30:20,571 Zet maar op de usb-stick. We zoeken het later uit. 348 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 BESTANDEN WORDEN GEKOPIEERD 349 00:30:51,143 --> 00:30:52,644 We hebben een probleem. 350 00:30:53,270 --> 00:30:56,732 Fijn om terug te zijn in Erie Harbor. Ethan heeft het gemist. 351 00:30:56,815 --> 00:30:58,150 Overduidelijk. 352 00:31:01,945 --> 00:31:04,740 Ik maak je nu verlegen, maar je bracht haar zelf mee. 353 00:31:04,823 --> 00:31:07,034 Ik zal het wel verdiend hebben. 354 00:31:15,542 --> 00:31:18,587 Wat nu? -Weet ik niet. Misschien is het niks. 355 00:31:22,007 --> 00:31:24,301 Is alles in orde? -Sorry dat ik je overval… 356 00:31:24,384 --> 00:31:28,597 …maar ik kreeg een rare beveiligingsmelding op mijn telefoon. 357 00:31:28,680 --> 00:31:32,559 Kan ik helpen? -We moeten even op je computer kijken. 358 00:31:33,477 --> 00:31:34,478 KOPIEERT BESTANDEN 359 00:31:34,561 --> 00:31:35,854 We moeten gaan. 360 00:31:35,938 --> 00:31:38,524 Nee. Als je dit afbreekt, beschadigen de bestanden. 361 00:31:38,607 --> 00:31:40,359 Hilde, er is geen tijd. 362 00:31:44,530 --> 00:31:45,614 Hallo, kinderen. 363 00:31:54,289 --> 00:31:55,749 Mam, luister. Mam. 364 00:32:04,508 --> 00:32:07,094 Het spijt ons heel erg. 365 00:32:12,808 --> 00:32:14,685 Oké, ja. Dank je. 366 00:32:14,768 --> 00:32:17,312 Oké. Nogmaals sorry. Dag. 367 00:32:20,190 --> 00:32:23,527 Hilde was data aan het stelen van de Strata-servers. 368 00:32:26,238 --> 00:32:29,616 Matt. Wat is er aan de hand met ons kind? 369 00:32:30,617 --> 00:32:34,913 Ja, ik weet het. Nee, ze is echt te ver gegaan. 370 00:32:36,832 --> 00:32:41,170 Ze krijgt last van tunnelvisie en ze ziet niet meer wat goed of slecht is. 371 00:32:44,047 --> 00:32:45,674 Het was niet haar schuld. 372 00:32:48,886 --> 00:32:49,887 Hoe bedoel je? 373 00:32:52,306 --> 00:32:55,934 Het was ons idee. Wij hebben haar aangemoedigd. Ik, Ethan en Emma. 374 00:32:57,686 --> 00:32:59,188 Je had beter moeten weten. 375 00:32:59,271 --> 00:33:03,609 Maar Strata had dossiers over ons. Hilde zei dat ons hele gezin erop stond. 376 00:33:03,692 --> 00:33:05,402 Foto's van ons, alles. 377 00:33:05,485 --> 00:33:09,823 Wacht. Weet je dat zeker? -Heb je daar bewijs van? 378 00:33:10,532 --> 00:33:13,744 Dat probeerden we, maar we zijn de usb-stick kwijt. 379 00:33:16,705 --> 00:33:18,874 Ik bedoel, kom op. Het is Hilde. 380 00:33:19,541 --> 00:33:21,126 Ze zou hier niet over liegen. 381 00:33:23,670 --> 00:33:25,881 Ja, nou, dat weten we. 382 00:34:06,547 --> 00:34:09,632 WELKOM THUIS, OPA 383 00:34:13,512 --> 00:34:14,554 Kun je niet slapen? 384 00:34:19,935 --> 00:34:21,520 Kom. Ga zitten. 385 00:34:31,405 --> 00:34:34,283 Ik heb gefaald, opa. 386 00:34:35,909 --> 00:34:38,871 Hemeltjelief, waar heb je het over? 387 00:34:40,455 --> 00:34:43,583 Ik heb al dat werk en al die moeite gedaan… 388 00:34:43,667 --> 00:34:46,628 …alleen om te bewijzen dat Strata dit u heeft aangedaan. 389 00:34:47,588 --> 00:34:49,755 Ik wilde u beter maken, maar… 390 00:34:52,384 --> 00:34:53,719 …ik kon het niet. 391 00:34:55,304 --> 00:34:57,181 Niets heeft gewerkt. 392 00:34:58,390 --> 00:35:00,225 Hilde, liefje. 393 00:35:02,603 --> 00:35:03,937 Het heeft wel gewerkt. 394 00:35:06,023 --> 00:35:08,734 Ik ben maar een oude man uit een klein stadje… 395 00:35:08,817 --> 00:35:12,613 …die fietsen verkocht en 40 jaar in hetzelfde huis woonde. 396 00:35:13,739 --> 00:35:15,824 Ik dacht dat mijn leven nietig was. 397 00:35:17,451 --> 00:35:23,624 Ik dacht dat, nou ja, ik behalve voor jullie, mijn familie… 398 00:35:25,375 --> 00:35:27,794 …er misschien niet echt toe deed. 399 00:35:30,214 --> 00:35:34,885 Maar jij liet me zien dat een nietig leven niet bestaat. 400 00:35:35,928 --> 00:35:39,097 Want als mijn verhaal een ander kan helpen… 401 00:35:39,181 --> 00:35:42,851 …nou, dan doet het ertoe. 402 00:35:44,102 --> 00:35:46,688 Dus blijf doorgaan, Hilde. 403 00:35:46,772 --> 00:35:48,482 Blijf je verhaal vertellen. 404 00:35:53,904 --> 00:35:55,614 Bedankt, opa. 405 00:35:56,615 --> 00:35:57,824 Ik hou van u. 406 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 Ik ook van jou. 407 00:36:06,959 --> 00:36:08,043 Wat is dat? 408 00:36:09,086 --> 00:36:12,714 Toen je vader… Toen je vader zo oud was als jij… 409 00:36:12,798 --> 00:36:16,677 …wilde hij nooit dat ik hem afzette voor zijn school. 410 00:36:16,760 --> 00:36:20,514 Ik moest stoppen op de hoek en dan rende hij naar zijn vrienden toe… 411 00:36:20,597 --> 00:36:23,600 …maar hij keek altijd om. 412 00:36:24,226 --> 00:36:27,354 En als hij dat deed, deed ik dit. 413 00:36:28,188 --> 00:36:30,607 En zo wist hij dat ik van hem hield. 414 00:36:32,067 --> 00:36:33,902 Zelfs van een afstand. 415 00:36:36,488 --> 00:36:38,282 Ja. Zo, ja. 416 00:36:42,870 --> 00:36:45,914 Ik weet gewoon niet wat ik nu moet doen. 417 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 CHURCHILL EN DE BLITZ ERIK LARSON 418 00:36:48,333 --> 00:36:49,960 Lees met me mee. 419 00:36:57,301 --> 00:37:00,262 Zelfs Churchill nam de tijd om te lezen tijdens de Blitz. 420 00:37:01,430 --> 00:37:04,850 Weet je wie Winston Churchill was? 421 00:37:05,434 --> 00:37:06,685 Een beetje. 422 00:37:06,768 --> 00:37:09,855 Hij was de Britse premier tijdens de Tweede Wereldoorlog… 423 00:37:09,938 --> 00:37:14,693 …maar dit boek gaat over hem en vooral ook over zijn dochter, Mary. 424 00:37:16,069 --> 00:37:18,280 Ze heeft hem geholpen tijdens de oorlog. 425 00:37:19,698 --> 00:37:24,494 Zoals ik en pap? -Ik denk precies zoals jij en je vader. 426 00:37:57,152 --> 00:37:59,196 AAN: SHERIFF TRIP ONDERWERP: BELANGRIJKE TIP 427 00:37:59,279 --> 00:38:00,322 STRATA TECH WIST 428 00:38:25,889 --> 00:38:27,349 NIEUWE E-MAIL BELANGRIJKE TIP 429 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 Krijg nou… 430 00:38:39,987 --> 00:38:43,824 Vandaag is het 20 september 1987. 431 00:38:43,907 --> 00:38:46,577 ERIE HARBOR HEET U WELKOM. STRATA TECH INDUSTRIES 432 00:38:53,917 --> 00:38:56,670 BELANGRIJKE TIP 433 00:38:57,254 --> 00:38:59,506 Noem even jullie namen voor de opname. 434 00:38:59,590 --> 00:39:00,716 O, mijn god. 435 00:39:02,759 --> 00:39:04,261 Hank Gillis, testpiloot. 436 00:39:05,179 --> 00:39:07,472 Arthur Conway, luchtverkeersleider. 437 00:39:08,098 --> 00:39:09,933 En jullie denken… 438 00:39:10,017 --> 00:39:11,685 Hier. Kom hier. Moet je zien. 439 00:39:15,022 --> 00:39:18,025 We hebben een tip gekregen van een anoniem e-mailadres. 440 00:39:19,359 --> 00:39:20,652 Wat staat erin? 441 00:39:21,528 --> 00:39:23,238 Ja, nou, kijk maar even. 442 00:39:23,322 --> 00:39:25,490 Noem even jullie namen voor de opname. 443 00:39:26,283 --> 00:39:29,119 Hank Gillis, testpiloot. -De vader van Sam. 444 00:39:30,662 --> 00:39:32,831 Arthur Conway, luchtverkeersleider. 445 00:39:33,415 --> 00:39:34,499 Wie? 446 00:39:36,460 --> 00:39:37,544 Ja, dat is… 447 00:39:39,338 --> 00:39:42,799 Ja, Arthur Conway. Hij werkte samen met Hank. 448 00:39:46,678 --> 00:39:52,476 En u denkt dat onze coating gezondheidsproblemen veroorzaakt? 449 00:39:52,559 --> 00:39:54,686 Ja. Daarom zijn we hier. 450 00:39:54,770 --> 00:39:58,148 Ik hoorde het bestuur zeggen dat cadmium de boosdoener was. 451 00:39:58,232 --> 00:40:02,152 Ze hebben het getest en het was giftig. -En dat verklaart het. 452 00:40:02,236 --> 00:40:04,738 Veel fabriekswerkers zijn ziek geworden. 453 00:40:04,821 --> 00:40:09,618 Strata stopte met cadmium in de jaren 70, maar dit filmpje komt uit 1987. 454 00:40:09,701 --> 00:40:11,662 Dat bewijst dat ze logen. 455 00:40:12,538 --> 00:40:15,958 Ze bleven het gebruiken, ook al wisten ze dat mensen eronder leden. 456 00:40:16,041 --> 00:40:19,086 Hoe heb je dit precies opgevangen van het bestuur? 457 00:40:20,003 --> 00:40:24,299 Ik liet een vriendje van mijn zoon nieuwe vliegtuigen zien. Ze zagen ons niet. 458 00:40:25,551 --> 00:40:28,679 Pap, dat moet Richie zijn geweest. 459 00:40:42,484 --> 00:40:44,403 GEÏNSPIREERD DOOR HET WERK VAN HILDE LYSIAK