1 00:00:21,313 --> 00:00:22,898 Ви це серйозно? 2 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 Ми просто снідаємо. 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,778 Так, у колі сім'ї. Як завжди. 4 00:00:27,861 --> 00:00:31,657 -Як завжди в нашому домі. -Так, ви божевільні. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,116 Доню. 6 00:00:38,288 --> 00:00:39,706 Ти тепер тут живеш? 7 00:00:39,790 --> 00:00:42,042 О боже мій. 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,252 Господи. 9 00:00:43,335 --> 00:00:44,336 Чи ні? 10 00:00:45,963 --> 00:00:49,424 Я просто лишився тут, поки мої батьки не домовляться між собою. 11 00:00:49,508 --> 00:00:50,968 Це буде сьогодні. 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,847 Тому я хотів би скористатися нагодою й подякувати вам за… 13 00:00:54,930 --> 00:00:57,641 Перестань. Ти так дивно поводишся. 14 00:00:58,225 --> 00:01:00,227 -Бо дякую їм? -Іззі, не треба. 15 00:01:00,310 --> 00:01:01,478 Хай закінчить. 16 00:01:01,562 --> 00:01:04,605 Вибачте, я… Я не знаю, що… 17 00:01:04,690 --> 00:01:06,358 З батьками я ніколи… 18 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 -Вибачте, можна… -Так. 19 00:01:09,361 --> 00:01:11,697 І дякую ще раз, що позичили мені піжаму. 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,657 Вона така святкова. 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,910 Так, авжеж. Без проблем. 22 00:01:16,994 --> 00:01:20,831 Хотів би я залишитися й чимось допомогти, 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 але мені вже пора і… 24 00:01:23,417 --> 00:01:24,543 Бувайте. 25 00:01:30,465 --> 00:01:34,219 Важливі новини: твій хлопець живе з тобою в одному будинку. 26 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 Коментарі будуть? 27 00:01:37,472 --> 00:01:38,473 Та ну. 28 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Годі тобі, Іззі. 29 00:01:39,641 --> 00:01:41,768 -Це просто жарт. -Вибач. 30 00:01:41,852 --> 00:01:43,645 Про це писати не можна. 31 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 Тату. 32 00:01:50,569 --> 00:01:52,654 Треба дізнатися, що на тому острові. 33 00:02:04,541 --> 00:02:06,752 ВПС США ПІЛОТИ ЯКАМА 34 00:02:07,336 --> 00:02:09,213 ЕРІ-ГАРБОР 35 00:02:10,380 --> 00:02:11,882 БОРТОВИЙ САМОПИСЕЦЬ НЕ ВІДКРИВАТИ 36 00:02:11,965 --> 00:02:15,385 ЦЕ ЩЕ НЕ КІНЕЦЬ ХТО НАСТУПНИЙ? 37 00:02:16,178 --> 00:02:20,682 Додому до темряви 38 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 ОЗЕРО ЕБЕНТРІ 39 00:02:21,850 --> 00:02:24,978 Я знайшла цей острів за координатами з плану польоту. 40 00:02:25,062 --> 00:02:26,939 Я точно знаю, куди летів Генк. 41 00:02:27,022 --> 00:02:29,650 Можна добратися туди на дідусевому катері. 42 00:02:29,733 --> 00:02:30,984 Це недовго. 43 00:02:31,068 --> 00:02:33,654 Ми домовилися не говорити про Річі Файфа. 44 00:02:33,737 --> 00:02:36,782 Це було до того, як ми почули його ім'я в чорному ящику. 45 00:02:36,865 --> 00:02:39,201 Мамо, ти ж знаєш, яка важлива ця зачіпка. 46 00:02:39,785 --> 00:02:41,787 Тобі знову сняться жахи? 47 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Ні. 48 00:02:42,955 --> 00:02:45,082 -Не про це. -Ясно. 49 00:02:45,165 --> 00:02:48,544 Треба розкрити таємницю Річі. 50 00:02:48,627 --> 00:02:51,338 Він щось сказав Семовому татові про острів, 51 00:02:51,421 --> 00:02:53,549 думаю, саме тому його викрали. 52 00:02:53,632 --> 00:02:56,552 Знаєш що? У тебе немає доказів. 53 00:02:56,635 --> 00:02:58,971 Тому їх треба знайти. 54 00:02:59,054 --> 00:03:00,556 Тату, слухай. 55 00:03:00,639 --> 00:03:04,977 Тут щось є. Я точно знаю. 56 00:03:06,353 --> 00:03:07,563 МОЖНА ПРОЙТИ? 57 00:03:07,646 --> 00:03:08,772 МАБУТЬ, ТАМ БОЛОТО 58 00:03:14,319 --> 00:03:15,362 Знаєш що? 59 00:03:15,445 --> 00:03:19,199 Я обіцяв мамі побути вдома й наглянути за дідусем і Джинні, 60 00:03:19,283 --> 00:03:21,869 щоб вона могла піти на роботу. 61 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 -Це… Це справедливо. -Тату, 62 00:03:23,495 --> 00:03:25,789 думаєш, репортери «Бостон ґлоуб» сказали б: 63 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 «Я не можу взяти інтерв'ю в священника. 64 00:03:27,958 --> 00:03:32,129 Я не можу розгадати найбільшу таємницю нашого покоління, бо маю вигуляти пса». 65 00:03:32,212 --> 00:03:35,465 Я ж просив тебе не дивитися цей фільм. 66 00:03:35,549 --> 00:03:37,467 -Ти порівняла мене з псом? -Ні! 67 00:03:37,551 --> 00:03:39,845 Але це дуже важливо. 68 00:03:40,512 --> 00:03:43,640 Ти можеш сьогодні попрацювати з дому? 69 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 О ні. Не дивися на мене як Кіт у чоботях. 70 00:03:46,894 --> 00:03:48,395 Ти гірша за Волтера. 71 00:03:48,478 --> 00:03:52,107 Я теж зроблю вибір і погоджуся з мамою. 72 00:03:52,191 --> 00:03:56,820 Вибач, доню, але це зачекає. 73 00:04:10,751 --> 00:04:12,461 Добре, гаразд. 74 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Що? 75 00:04:14,838 --> 00:04:17,673 Я попрацюю з дому, а ви розбирайтеся із зачіпкою. 76 00:04:23,222 --> 00:04:26,350 Дякую, мамо. Ти найкраща мама у світі. Ти номер один. 77 00:04:26,433 --> 00:04:28,310 Я казала, що ти сьогодні красуня? 78 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 -Надзвичайна! -Добре. 79 00:04:29,478 --> 00:04:30,771 Ти як промінь світла! 80 00:04:49,623 --> 00:04:52,626 -Ти знайшла наші рюкзаки? -Їх хтось підкинув. 81 00:04:52,709 --> 00:04:55,254 -Добре. -Як застереження. 82 00:04:56,505 --> 00:05:00,092 Але я хочу поговорити з вами не про це. 83 00:05:00,175 --> 00:05:03,011 Знаю. Тому пропустимо ту частину, де я не хочу цього робити, 84 00:05:03,095 --> 00:05:05,430 перейдемо одразу до тієї, де ти мене переконуєш. 85 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 Ви не проти покататися на катері? 86 00:05:11,186 --> 00:05:14,523 -Я візьму таблетки від захитування. -Аякже, бери. 87 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 БЕЗКІНЕЧНЕ ЛІТО 88 00:05:42,176 --> 00:05:45,762 У штаті Вашинґтон права на катер можна отримати з 12 років. 89 00:05:45,846 --> 00:05:48,223 Після дня народження я теж зможу. 90 00:05:56,023 --> 00:05:59,735 Е-е, попереду щось є. 91 00:05:59,818 --> 00:06:02,779 Щось велике. Зупиніть катер. 92 00:06:08,452 --> 00:06:09,578 Що це? 93 00:06:09,661 --> 00:06:12,289 -Схоже на якийсь риф. -Риф. 94 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 -На прісному озері? -Так і знав, що тут акули. 95 00:06:15,834 --> 00:06:18,587 -Донні, це не акула. -Це не може бути риф. 96 00:06:19,171 --> 00:06:20,756 Ти молодець. 97 00:06:20,839 --> 00:06:23,258 -Ми могли сісти на мілину. -Бум. 98 00:06:34,520 --> 00:06:37,105 Воно на кілька метрів під водою. 99 00:06:37,189 --> 00:06:41,568 Останнім часом багато дощів. Рівень води в озері піднявся. 100 00:06:41,652 --> 00:06:43,904 Прошу, не кажіть, що це через зміну клімату. 101 00:06:43,987 --> 00:06:46,240 Добре. Це тому що довкілля 102 00:06:46,323 --> 00:06:49,368 наближається до катастрофічного, майже біблійного кінця. 103 00:06:49,451 --> 00:06:50,953 -Що? -Добре, 104 00:06:51,036 --> 00:06:53,330 кинемо якір на тому піщаному пляжі. 105 00:07:25,737 --> 00:07:27,489 Тепер ясно. 106 00:07:30,284 --> 00:07:32,703 Мамо, хочеш посипки на морозиво? 107 00:07:32,786 --> 00:07:34,746 Так, будь ласка. Люблю посипку. 108 00:07:35,372 --> 00:07:38,876 Усе! Я думала, ми граємося. 109 00:07:38,959 --> 00:07:40,252 Ой-ой. 110 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 Іди туди, я тут усе приберу. Вибач. 111 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 Так. 112 00:07:45,465 --> 00:07:49,720 Алло. Що… І ви не можете завезти їх сюди… 113 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Ні. 114 00:07:51,096 --> 00:07:52,097 Добре. 115 00:07:52,681 --> 00:07:55,934 Кажете, кур'єр привіз мені термінові документи 116 00:07:56,018 --> 00:07:59,563 у вихідні в офіс, а ви не можете їх перенаправити, 117 00:07:59,646 --> 00:08:01,231 і я мушу розписатися за них сама? 118 00:08:01,315 --> 00:08:02,566 Власноручно. 119 00:08:02,649 --> 00:08:05,068 -Я буду посипку. -Іззі. 120 00:08:05,152 --> 00:08:09,072 Я не можу замовити їх на інший день, вони потрібні мені в понеділок, 121 00:08:09,156 --> 00:08:13,076 а я вдома сама й наглядаю за двома людьми… 122 00:08:13,160 --> 00:08:16,205 Ні, в мене немає дружини, яка за ними нагляне. 123 00:08:16,288 --> 00:08:17,539 Я і є дружина. 124 00:08:18,832 --> 00:08:20,000 Будь ласка. 125 00:08:21,126 --> 00:08:23,378 Допоможи. 126 00:08:23,462 --> 00:08:25,380 -Ні. -Будь ласка! 127 00:08:25,464 --> 00:08:28,467 Мамо, я через пів години зустрічаюся з Еммою. 128 00:08:28,550 --> 00:08:30,093 Зачекайте, будь ласка. 129 00:08:33,554 --> 00:08:34,681 Це хабар? 130 00:08:34,765 --> 00:08:37,308 Так, візьми. Але нагадай, щоб я тобі пояснила, 131 00:08:37,392 --> 00:08:40,102 чому жінки часто погоджуються на невигідні для них умови. 132 00:08:41,980 --> 00:08:45,984 Дякую. Я приїду одразу як зможу. Попросіть кур'єра не їхати. 133 00:08:46,777 --> 00:08:50,864 Це у справі «Вотт» і тата Тріп. Це важливо, інакше я б не поїхала. 134 00:08:50,948 --> 00:08:52,991 -Знаю. -Дякую. 135 00:08:53,075 --> 00:08:56,078 Люблю тебе. І пам'ятай, тут не тільки Джинні. 136 00:08:56,161 --> 00:08:58,622 Поглядай за ним також. 137 00:08:58,705 --> 00:09:00,123 Так. 138 00:09:05,462 --> 00:09:06,880 ЕММА ВИБАЧ ЗА ВЧОРАШНЮ ПОВЕДІНКУ. 139 00:09:06,964 --> 00:09:07,965 ПОБАЧИМОСЯ? 140 00:09:15,639 --> 00:09:19,852 ПРИХОДЬ КРАЩЕ ДО МЕНЕ. 141 00:09:21,228 --> 00:09:22,229 …ведмідь. 142 00:09:22,312 --> 00:09:24,189 Добре, що ти вдома. 143 00:09:24,773 --> 00:09:26,149 Великий ведмідь. 144 00:09:26,233 --> 00:09:28,068 -Женеться ведмідь. -Що таке? 145 00:09:28,151 --> 00:09:29,653 -Що? -За мною женеться! 146 00:09:45,836 --> 00:09:47,212 Слухайте. 147 00:09:47,296 --> 00:09:50,132 Ми з Френком оглянемо острів, 148 00:09:50,215 --> 00:09:53,177 а ви будьте тут. 149 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 Стривай. 150 00:09:56,346 --> 00:09:57,347 Що? 151 00:09:57,431 --> 00:09:59,975 Гільде, треба перевірити, чи там безпечно. 152 00:10:00,058 --> 00:10:02,895 Але ж ніхто не знає, що ми тут. 153 00:10:02,978 --> 00:10:05,689 А ми не знаємо, що там. Правда ж? 154 00:10:05,772 --> 00:10:10,736 Поки не дізнаємося, вам безпечніше бути тут. 155 00:10:11,695 --> 00:10:14,323 Ми з Френком швидко все оглянемо, 156 00:10:14,406 --> 00:10:17,534 і якщо тут безпечно, повернемося 157 00:10:17,618 --> 00:10:20,412 й візьмемо вас. А поки що будьте тут. 158 00:10:20,495 --> 00:10:21,955 -Тату… -Ми наробимо знімків 159 00:10:22,039 --> 00:10:24,374 і розповімо вам про все, що побачимо. 160 00:10:24,458 --> 00:10:26,210 Це наша стаття. 161 00:10:28,170 --> 00:10:29,296 Наша зачіпка. 162 00:10:32,424 --> 00:10:35,135 Я ррозумію, що ти сердишся. 163 00:10:35,719 --> 00:10:38,347 Я розумію. Але я твій батько. 164 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 Поки ми не припливли сюди, я не знав, що думати. 165 00:10:41,058 --> 00:10:44,394 А тепер я відчуваю, що треба спершу все перевірити. 166 00:10:44,478 --> 00:10:49,483 Крім того, ти будеш тут моїми очима й вухами. 167 00:10:49,566 --> 00:10:52,277 Раптом щось побачиш чи почуєш – повідом мені. 168 00:10:52,861 --> 00:10:54,154 На, подивися. 169 00:10:54,238 --> 00:10:57,950 Це рації з великим радіусом, тож ми весь час будемо на зв'язку. 170 00:11:01,453 --> 00:11:03,163 Добре? Ти згодна? 171 00:11:06,208 --> 00:11:08,669 -Скажи «так». -Так. 172 00:11:08,752 --> 00:11:10,754 Давай руку. 173 00:11:12,589 --> 00:11:16,510 Не бійтеся. Ми скоро повернемося. 174 00:11:16,593 --> 00:11:18,303 Поглядайте одне за одним. 175 00:11:18,387 --> 00:11:19,930 Розказуйте про все, що побачите. 176 00:11:20,681 --> 00:11:23,183 Як на мене, то можете не спішити. 177 00:11:33,318 --> 00:11:36,029 Дякую, що прийшла. Я, на жаль, не можу вийти. 178 00:11:36,905 --> 00:11:38,156 Вибач мені. 179 00:11:38,240 --> 00:11:39,867 Що? Ні, це ти вибач. 180 00:11:39,950 --> 00:11:42,327 Ні, Іззі, твоя правда. Я поводилася дивно. 181 00:11:42,411 --> 00:11:44,997 -Я тебе уникала. -Так. 182 00:11:45,080 --> 00:11:47,708 Я знаю, що ви з Ітаном пара, 183 00:11:47,791 --> 00:11:50,794 і я не хочу вам заважати. Я просто… 184 00:11:51,628 --> 00:11:53,714 Я думала, може, ти знаєш, 185 00:11:55,132 --> 00:11:58,177 що подобаєшся мені. 186 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 Дуже подобаєшся. 187 00:12:03,390 --> 00:12:07,644 Поки Ітан не повернувся, я думала, що теж тобі подобаюся. 188 00:12:07,728 --> 00:12:10,731 Але тепер я не знаю. 189 00:12:11,565 --> 00:12:15,903 Так що я, мабуть, просто висловлюю так свої почуття. 190 00:12:24,203 --> 00:12:27,873 Піду подивлюся, що там робить сестра. 191 00:12:27,956 --> 00:12:32,002 Ану ж вона варить макарони чи лізе пальцями в розетку. 192 00:12:52,105 --> 00:12:53,357 Джинні? 193 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 Дідусю? 194 00:13:16,171 --> 00:13:17,923 -Чорт. -Що таке? 195 00:13:18,006 --> 00:13:20,634 Джинні й дідусь кудись пішли. 196 00:13:26,473 --> 00:13:28,475 Крем від засмаги і спрей від комарів. 197 00:13:28,559 --> 00:13:30,727 У тебе багато багажу. 198 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 Може, твій дрон відлякає комарів. 199 00:13:32,896 --> 00:13:35,816 Знаєш, скільки хвороб розповсюджують комарі? 200 00:13:35,899 --> 00:13:38,235 Знаєш, як енцефаліт впливає на мозок? 201 00:13:38,902 --> 00:13:41,864 Я бачу, як медичний сайт впливає на мозок. 202 00:13:42,906 --> 00:13:45,492 Жаль, мені не видно, що вони там бачать. 203 00:13:45,576 --> 00:13:47,953 -Гільде. -Не можна просто так сидіти. 204 00:13:48,829 --> 00:13:52,124 -Нічого не видно. -Я туди не піду. 205 00:13:53,458 --> 00:13:54,543 Я також. 206 00:13:56,503 --> 00:13:59,506 ДРОН 207 00:13:59,590 --> 00:14:01,216 Може, й не треба. 208 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 Думаєш, усе гаразд? 209 00:14:08,098 --> 00:14:10,893 Просто у мене якесь дивне відчуття. 210 00:14:10,976 --> 00:14:13,770 Цікаво, хто встановив бар'єр в озері? 211 00:14:13,854 --> 00:14:15,105 Так. 212 00:14:16,899 --> 00:14:19,359 Ну, знаків немає, 213 00:14:19,443 --> 00:14:22,279 тому тут дозволено бути, ми нічого не порушуємо. 214 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 Що ж, ходімо далі. 215 00:14:39,421 --> 00:14:40,589 Алло. 216 00:14:40,672 --> 00:14:42,132 Тату, прийом. 217 00:14:44,468 --> 00:14:46,345 Тату, чуєш мене? 218 00:14:46,428 --> 00:14:50,307 Я тебе чую. Усе гаразд? Прийом. 219 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Ви що-небудь бачили? 220 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 Ні, нічого. Нема що повідомити. 221 00:14:54,186 --> 00:14:55,395 Зрозуміла. 222 00:14:55,896 --> 00:14:57,439 Ти така ботанка. 223 00:14:58,023 --> 00:15:00,359 Я ботанка? Він привіз дрон. 224 00:15:00,442 --> 00:15:03,946 Авжеж привіз. Хто я, по-твоєму, такий? 225 00:15:04,029 --> 00:15:06,532 Це татів. Він навчив мене ним керувати. 226 00:15:06,615 --> 00:15:09,243 Можна політати над деревами й подивитися, що там. 227 00:15:18,085 --> 00:15:21,630 -Як ним керувати? -Обережно, без різких рухів. 228 00:15:29,471 --> 00:15:30,639 Дай спробувати. Дай! 229 00:15:30,722 --> 00:15:33,517 Це не іграшка, а дорога техніка. 230 00:15:43,652 --> 00:15:44,862 Що ж, полетіли. 231 00:15:52,536 --> 00:15:54,288 Тут так гарно. 232 00:15:54,371 --> 00:15:56,582 І порожньо. Можеш спуститися? 233 00:15:57,583 --> 00:15:58,792 Чи, може, збільшити. 234 00:15:58,876 --> 00:16:00,961 Там нема збільшення. То у фільмах буває. 235 00:16:01,044 --> 00:16:02,754 А оця кнопка? 236 00:16:02,838 --> 00:16:05,007 Здуріла? Я керую! 237 00:16:06,967 --> 00:16:10,095 -Чекай. Це будинок? -Де? 238 00:16:10,179 --> 00:16:11,722 -Я просив не чіпати. -Я не чіпаю. 239 00:16:12,764 --> 00:16:14,850 А чому він так робить? Я втрачаю сигнал. 240 00:16:14,933 --> 00:16:17,227 -Набирай висоту! Вище! -Донні, вгору! 241 00:16:17,311 --> 00:16:19,146 -Він падає. -Я намагаюся! 242 00:16:19,229 --> 00:16:21,899 -Вище! -Кнопки не працюють. Ні! 243 00:16:25,152 --> 00:16:26,153 О боже! 244 00:16:26,987 --> 00:16:28,071 Це не я. 245 00:16:29,823 --> 00:16:32,367 Джинні! Містере Ліско! 246 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 Джинні! 247 00:16:36,455 --> 00:16:37,497 Містере Ліско! 248 00:16:39,166 --> 00:16:41,668 Батьки поїхали. Машину взяти він не міг. 249 00:16:41,752 --> 00:16:44,671 Це ж добре. Вони десь недалеко. 250 00:16:50,636 --> 00:16:51,637 СИГНАЛУ НЕМАЄ 251 00:16:51,720 --> 00:16:55,557 -Що сталося? Він поза зоною досяжності? -Тільки не це. 252 00:16:55,641 --> 00:16:57,476 Батарея сіла? 253 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 Вона була на 100%. 254 00:17:01,355 --> 00:17:04,733 Я тільки раз таке бачив. Думаю, це геозона. 255 00:17:04,816 --> 00:17:05,817 Що? 256 00:17:06,777 --> 00:17:10,906 Геозона. Вона невидима, як Wi-Fi, але дрони її перетнути не можуть. 257 00:17:11,990 --> 00:17:13,992 Я натрапляв на таку біля аеропорту. 258 00:17:14,076 --> 00:17:16,036 Дрон просто впав на землю. 259 00:17:16,662 --> 00:17:19,039 У зонах охорони коло урядових будинків, аеропортів 260 00:17:19,122 --> 00:17:22,125 і на великих спортивних матчах дронам літати не можна. 261 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 Стривай. У 80-ті роки геозони існували? 262 00:17:24,627 --> 00:17:27,714 Ти нормальний? Дронів у 80-ті не було. 263 00:17:27,798 --> 00:17:29,675 Навіть справжніх відеоігор не було. 264 00:17:31,343 --> 00:17:34,221 Тобто її створити недавно. 265 00:17:34,972 --> 00:17:37,432 Значить, там точно щось погане. 266 00:17:38,767 --> 00:17:40,352 І його намагаються приховати. 267 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 Це правильний слід. 268 00:17:44,273 --> 00:17:46,358 -Тато мене вб'є. -Так. 269 00:17:48,777 --> 00:17:49,778 Куди це ти? 270 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 Ти сам сказав. 271 00:17:53,448 --> 00:17:56,410 Тато тебе вб'є. Треба забрати дрон. 272 00:17:56,493 --> 00:17:59,162 Френк і твій тато сказали нам бути тут. 273 00:17:59,246 --> 00:18:02,708 Френк – поліцейський. Тому іти звідси – незаконно. 274 00:18:03,584 --> 00:18:06,503 Ми бачили, де він упав. Сходимо його знайдемо 275 00:18:06,587 --> 00:18:08,964 й швидко повернемося. Вони й не знатимуть. 276 00:18:09,047 --> 00:18:10,465 Навіть не знаю. 277 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 Здається, я тут уже бував. 278 00:18:45,709 --> 00:18:46,752 Френкі! 279 00:19:01,517 --> 00:19:03,977 Тут побудували серйозну інфраструктуру. 280 00:19:05,854 --> 00:19:06,897 Але навіщо? 281 00:19:09,024 --> 00:19:12,611 Я начебто бачила річку. Знайдемо її – знайдемо дрон. 282 00:19:12,694 --> 00:19:15,822 Давай швидше. Не хочеться тут довго бути. 283 00:19:16,365 --> 00:19:17,616 Мабуть, сюди. 284 00:19:21,328 --> 00:19:22,329 О ні. 285 00:19:22,996 --> 00:19:26,625 Ні, ні. Це недобре. Недобре. 286 00:19:29,253 --> 00:19:31,088 У вас усе гаразд? Прийом. 287 00:19:34,258 --> 00:19:35,884 Гільде, чуєш мене? 288 00:19:36,468 --> 00:19:37,845 Відповідай. 289 00:19:39,221 --> 00:19:40,639 Прийом. 290 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 Що там з катером? 291 00:19:49,606 --> 00:19:53,193 Усе гаразд. У нас усе добре. А у вас як? 292 00:19:53,861 --> 00:19:55,529 Ми щось знайшли. 293 00:19:55,612 --> 00:19:59,283 У лісі прокладена труба. Не знаю, куди вона веде, 294 00:19:59,366 --> 00:20:01,785 але це значить, що острів для чогось використовувався. 295 00:20:01,869 --> 00:20:04,413 -Стій. Бачиш оце? -Що там? 296 00:20:05,622 --> 00:20:07,332 Тату, що там таке? 297 00:20:07,416 --> 00:20:10,627 Френк думає, що побачив щось. Чи когось. 298 00:20:13,297 --> 00:20:17,301 Стривай. На острові ще хтось є? 299 00:20:17,384 --> 00:20:19,845 Не знаю. Мабуть, тварина. 300 00:20:19,928 --> 00:20:22,848 Ми перевіримо. Не відходьте від катера. 301 00:20:38,572 --> 00:20:40,908 Гільде, де ми? 302 00:20:45,829 --> 00:20:47,748 Як нам повернутися назад? 303 00:20:52,169 --> 00:20:53,587 Я не знаю. 304 00:21:04,515 --> 00:21:05,516 Моя Джейн. 305 00:21:06,808 --> 00:21:09,937 Я розумів, що не рівня їй, 306 00:21:10,020 --> 00:21:13,440 але чомусь я їй сподобався. 307 00:21:16,068 --> 00:21:19,321 Я найщасливіша людина у світі, правда? 308 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 Пам'ятаю наше перше побачення. 309 00:21:22,449 --> 00:21:25,702 Я так нервувався, що пролив червоний соус на білу сорочку. 310 00:21:28,789 --> 00:21:30,457 Офіціантові стало так мене жаль, 311 00:21:30,541 --> 00:21:33,794 що коли я вийшов у туалет, він позичив мені свою. 312 00:21:35,546 --> 00:21:38,340 Потім піаніст заграв ту пісню, 313 00:21:38,423 --> 00:21:42,135 ми танцювали. 314 00:21:45,013 --> 00:21:46,974 Мені було добре, як удома. 315 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Вона чудово танцювала. 316 00:21:50,978 --> 00:21:54,231 Побачиш. Їй сподобається. 317 00:21:56,191 --> 00:21:57,693 Ось їде автобус. 318 00:22:01,738 --> 00:22:03,657 Добре. Так. 319 00:22:03,740 --> 00:22:07,244 «ЕРІ-ГАРБОР ТРАНЗИТ» 320 00:22:20,716 --> 00:22:23,051 Пам'ятаю, ми бачили галявину, перш ніж дрон упав, 321 00:22:23,135 --> 00:22:26,263 тобто нам… 322 00:22:26,889 --> 00:22:28,640 сюди. 323 00:22:38,483 --> 00:22:42,070 Гори справа, річка зліва. 324 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 Гільде! 325 00:22:47,743 --> 00:22:50,037 -Що? -Спитай у тата. 326 00:22:53,582 --> 00:22:55,167 Тату, прийом. Це Розвідниця. 327 00:22:57,669 --> 00:23:00,088 Тату! Тату, прийом. 328 00:23:01,757 --> 00:23:03,842 Що, як з ними сталося щось погане? 329 00:23:03,926 --> 00:23:06,887 -Тату, прийом. Це Розвідниця. -Чи хтось поганий. 330 00:23:06,970 --> 00:23:08,096 Френку! 331 00:23:10,098 --> 00:23:11,141 Нічого. 332 00:23:18,023 --> 00:23:20,442 Швидше. Треба знайти дрон твого батька 333 00:23:20,526 --> 00:23:23,320 й повернутися до катера, поки не почалася гроза. 334 00:23:31,703 --> 00:23:33,413 -Отам. -Де? 335 00:23:38,544 --> 00:23:40,921 Що скажеш? Думаєш, це мисливець? 336 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 Де там. 337 00:23:43,507 --> 00:23:46,260 Якщо вважаєш його мисливцем, ти надто довго жив у місті. 338 00:23:46,343 --> 00:23:47,427 Чекай. Ось він. 339 00:23:47,970 --> 00:23:50,055 Рухається швидко, ніби щось шукає. 340 00:23:50,138 --> 00:23:53,350 А може, він щось знає. Знає, що тут таке. 341 00:23:54,601 --> 00:23:57,771 Можливо. Краще вертаймося до дітей. 342 00:23:57,855 --> 00:23:59,273 Так, давай швидше. 343 00:24:12,578 --> 00:24:14,079 Знайоме місце. 344 00:24:15,247 --> 00:24:17,249 Дрон десь неподалік. 345 00:24:30,012 --> 00:24:32,306 Це бункер часів Другої світової? 346 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 Не думаю, що німці вторгалися в штат Вашинґтон. 347 00:24:35,767 --> 00:24:38,103 -Треба зайти всередину. -А може, ходімо до катера? 348 00:24:43,609 --> 00:24:47,070 «Коли гримить грім – швидко всі в дім». Правила дівчат-скаутів. 349 00:24:47,154 --> 00:24:48,322 Ти була в скаутах? 350 00:24:48,405 --> 00:24:50,032 Ні, 351 00:24:50,115 --> 00:24:51,575 але читала їхні правила, 352 00:24:51,658 --> 00:24:53,619 коли працювала над статтею в Брукліні. 353 00:24:53,702 --> 00:24:56,330 Викривала тих, хто отримує прибутки з продажу печива. 354 00:24:57,331 --> 00:25:01,418 А якщо той, хто був у лісі, сховався тут? 355 00:25:02,711 --> 00:25:04,171 Я туди не піду нізащо. 356 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 Хоча мене можна переконати. 357 00:25:21,355 --> 00:25:22,731 Тут погана енергія. 358 00:25:24,441 --> 00:25:25,484 Стійте. 359 00:25:31,323 --> 00:25:33,825 -Куди вона йде? -Не знаю. 360 00:25:35,202 --> 00:25:36,954 -А що робить? -Не знаю. 361 00:25:37,037 --> 00:25:39,164 -Вона в безпеці? -Хочеш перевірити? 362 00:25:39,248 --> 00:25:41,250 Не хочу я перевіряти. Сам перевір. 363 00:25:41,333 --> 00:25:42,668 Там темно. 364 00:25:43,252 --> 00:25:44,378 Що це? 365 00:25:47,714 --> 00:25:48,966 Що там таке? 366 00:25:49,800 --> 00:25:51,343 Ідіть побачите. 367 00:25:59,351 --> 00:26:00,978 Це якась лабораторія. 368 00:26:01,687 --> 00:26:03,647 Але здається, люди, які тут працювали 369 00:26:05,148 --> 00:26:06,567 хтозна над чим, 370 00:26:06,650 --> 00:26:09,820 утекли й усе покинули. 371 00:26:31,884 --> 00:26:33,135 Досліди на тваринах? 372 00:26:38,056 --> 00:26:41,518 Чому все отак покинули? 373 00:26:45,105 --> 00:26:47,608 Мабуть, ходімо звідси. 374 00:26:55,490 --> 00:26:56,700 Гільде? 375 00:27:09,963 --> 00:27:11,798 Це не Френк і не твій тато. 376 00:27:13,133 --> 00:27:14,843 Що він робить? 377 00:27:15,427 --> 00:27:16,512 Не хочу знати. 378 00:27:17,012 --> 00:27:18,263 Що ти собі думала? 379 00:27:18,347 --> 00:27:20,933 Ти лишилася вдома, щоб наглядати за ними. 380 00:27:21,016 --> 00:27:22,601 Як ти могла запросити Емму? 381 00:27:22,684 --> 00:27:25,437 Ти постійно змушуєш мене сидіти з ними, коли кудись ідеш. 382 00:27:25,521 --> 00:27:27,981 Це несправедливо. Ми сім'я, кожен повинен допомагати. 383 00:27:28,065 --> 00:27:31,151 Ага, крім тата й Гільде. Їхня робота – найважливіша, 384 00:27:31,235 --> 00:27:33,320 важливіша за тебе, мене, Джинні й дідуся. 385 00:27:33,403 --> 00:27:35,280 Вони завжди шукають матеріал для статті, 386 00:27:35,364 --> 00:27:37,282 коли в мене є інші справи. 387 00:27:37,366 --> 00:27:39,284 Ніби демократія загине, 388 00:27:39,368 --> 00:27:41,411 якщо я поспілкуюся з друзями. 389 00:27:51,088 --> 00:27:53,882 -Здається, він пішов. -Ходімо до катера. 390 00:27:53,966 --> 00:27:57,052 А дрон? Він же десь близько. 391 00:27:57,803 --> 00:28:00,013 На сьогодні досить, Гільде. Хай лишається в лісі. 392 00:28:13,360 --> 00:28:14,862 Що це? 393 00:28:17,614 --> 00:28:19,575 Стривай. Це мапа? 394 00:28:22,786 --> 00:28:25,747 Кажеш, що ми шукаємо татів дрон, 395 00:28:25,831 --> 00:28:28,709 а сама весь цей час шукаєш хрестик на мапі? 396 00:28:29,501 --> 00:28:31,920 Так не можна. 397 00:28:33,005 --> 00:28:34,256 Ти про це знав? 398 00:28:34,339 --> 00:28:37,718 Я думав, можна оглянути територію, шукаючи твій дрон. 399 00:28:38,969 --> 00:28:40,888 Я не думав, що ти просто брешеш. 400 00:28:42,514 --> 00:28:44,641 Стаття для тебе важливіша, ніж ми. 401 00:28:44,725 --> 00:28:47,394 Неправда. 402 00:28:47,477 --> 00:28:50,772 Просто те, що побачив Семів тато до катастрофи, 403 00:28:50,856 --> 00:28:52,774 може допомогти нам знайти Річі, 404 00:28:52,858 --> 00:28:55,903 а якщо ми цього не зробимо, то хто зробить? 405 00:28:55,986 --> 00:28:59,573 Френк і твій тато. Хай вони цим займаються. 406 00:28:59,656 --> 00:29:01,992 Я бачив твоє ставлення до інших людей. 407 00:29:02,492 --> 00:29:05,913 Ти робила все, щоб знайти інформацію, не зважаючи на жертви. 408 00:29:05,996 --> 00:29:07,122 Але… 409 00:29:08,707 --> 00:29:10,792 Я не думав, що ти так поставишся до мене. 410 00:29:37,027 --> 00:29:38,570 Хлопці. 411 00:29:39,363 --> 00:29:41,740 Чекайте! Хлопці! 412 00:29:48,830 --> 00:29:49,831 Донні! 413 00:29:51,625 --> 00:29:52,626 Спун! 414 00:29:55,128 --> 00:29:56,713 Хлопці, де ви? 415 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 Гільде! 416 00:30:18,110 --> 00:30:19,111 Агов, діти! 417 00:30:21,280 --> 00:30:24,283 -Думаєш, вони в катері? -Не знаю. Треба перевірити. 418 00:30:24,992 --> 00:30:25,993 Гільде! 419 00:30:27,369 --> 00:30:28,370 Діти! 420 00:30:32,416 --> 00:30:33,750 Гільде! 421 00:30:35,335 --> 00:30:37,546 Гільде, Донні, Спун! 422 00:30:37,629 --> 00:30:39,298 Гільде, чуєш? Прийом! 423 00:30:42,009 --> 00:30:44,553 Донні, Спун, чуєте мене? Прийом! 424 00:30:47,514 --> 00:30:48,599 У мене нічого. 425 00:30:49,516 --> 00:30:51,310 Де ж вони? 426 00:30:51,393 --> 00:30:53,729 Може, вирішили сховатися в лісі? 427 00:30:54,438 --> 00:30:55,898 Ні, ні. 428 00:30:56,773 --> 00:30:59,443 Я знаю Гільде, і вона може бути лише в одному місці. 429 00:31:29,056 --> 00:31:32,768 Гори справа, річка зліва. 430 00:31:48,325 --> 00:31:50,869 Онде мій красень. 431 00:31:52,412 --> 00:31:54,248 Ти готова? 432 00:31:56,875 --> 00:31:59,920 О! Ти нарвала квітів? 433 00:32:01,129 --> 00:32:02,923 Можна нарвати оцих. 434 00:32:04,842 --> 00:32:07,761 Який ти розумний, Метті. 435 00:32:08,428 --> 00:32:10,389 Знаєш, як мама любить рожеві. 436 00:32:11,765 --> 00:32:14,935 Гарні квіти, правда ж? Зірвемо ще. 437 00:32:19,064 --> 00:32:20,899 Гільде! 438 00:32:22,025 --> 00:32:23,402 Чуєш мене? 439 00:32:23,986 --> 00:32:25,445 Діти! 440 00:32:27,739 --> 00:32:28,740 Гільде! 441 00:32:28,824 --> 00:32:30,868 Вони точно пішли туди? 442 00:32:31,869 --> 00:32:33,036 Ой-ой. 443 00:32:33,120 --> 00:32:34,329 Думаю, так. 444 00:32:34,746 --> 00:32:37,916 -Діти! -Гільде! 445 00:32:38,000 --> 00:32:40,544 -Містере Ліско! -Френку! 446 00:32:40,627 --> 00:32:42,212 Слава богу. Ви тут. 447 00:32:42,296 --> 00:32:43,547 Стривайте. Де Гільде? 448 00:32:44,006 --> 00:32:46,008 -Ми, типу… -Де вона? 449 00:32:46,091 --> 00:32:47,885 Ми, типу, посварилися. 450 00:32:47,968 --> 00:32:49,887 Я думав, вона піде за нами. 451 00:32:50,721 --> 00:32:52,848 Вибачте, містере Ліско. 452 00:32:54,308 --> 00:32:57,644 -Вона шукає хрестик на мапі. -О боже. 453 00:32:57,728 --> 00:32:59,354 Так, ходімо. 454 00:33:17,247 --> 00:33:18,290 Тату! 455 00:33:20,375 --> 00:33:21,543 Це ти? 456 00:33:24,630 --> 00:33:25,797 Френк? 457 00:33:49,821 --> 00:33:51,281 Там хтось є? 458 00:34:23,438 --> 00:34:24,982 Що таке? 459 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 Щось не так. Мотор заглух. 460 00:34:29,777 --> 00:34:31,071 Мотор не завівся, Арт. 461 00:34:31,154 --> 00:34:33,114 Закінчилося пальне. Не може бути. 462 00:34:46,628 --> 00:34:47,920 Так, дякую. 463 00:34:48,005 --> 00:34:51,007 О боже. Тріп вишле поліцейських на пошуки. 464 00:34:51,091 --> 00:34:53,302 Емма була у веломагазині. Там їх немає. 465 00:34:53,385 --> 00:34:54,553 Де ще вони можуть бути? 466 00:34:54,636 --> 00:34:57,139 Які ще місця дідусь пам'ятає в місті? 467 00:34:57,222 --> 00:34:58,473 Не знаю, мамо. 468 00:34:58,557 --> 00:35:01,393 Я не маю таких широких знань про його інтереси, як Гільде. 469 00:35:01,476 --> 00:35:04,730 Ми з ним не такі близькі, як усі ви. 470 00:35:07,232 --> 00:35:10,110 Вибач. Я просто… хвилююся. 471 00:35:11,653 --> 00:35:13,614 Тебе ще щось тривожить? 472 00:35:15,032 --> 00:35:17,701 Джинні й дідусь зникли через мене. Хіба цього не досить? 473 00:35:17,784 --> 00:35:20,162 -Я завжди все роблю не так. -Доню. 474 00:35:24,333 --> 00:35:25,876 Не знаю. Просто… 475 00:35:28,629 --> 00:35:32,883 я почуваюся самотньо навіть у сім'ї. 476 00:35:34,301 --> 00:35:36,637 Ніби мені ніде немає місця. 477 00:35:37,930 --> 00:35:39,765 І ніхто мене не розуміє. 478 00:35:39,848 --> 00:35:41,475 Я тебе розумію. 479 00:35:44,436 --> 00:35:45,771 Ясно? 480 00:35:46,647 --> 00:35:47,689 Ясно. 481 00:35:49,274 --> 00:35:50,734 Алло. 482 00:35:51,777 --> 00:35:54,238 Боже мій. Ходімо. 483 00:35:54,321 --> 00:35:55,405 Так. 484 00:35:58,659 --> 00:36:00,953 Чого ти тут ходиш сама? 485 00:36:01,328 --> 00:36:02,788 А ви чого тут ходите? 486 00:36:06,750 --> 00:36:07,918 Я тут через це. 487 00:36:09,545 --> 00:36:14,007 Коли знайома з департаменту транспорту прислала нам запис, 488 00:36:14,091 --> 00:36:16,343 я кілька разів його переслухав. 489 00:36:16,426 --> 00:36:18,846 За інформацією про повітряну швидкість і напрям руху, 490 00:36:18,929 --> 00:36:22,641 яку Генк Ґілліс надав диспетчеру, 491 00:36:22,724 --> 00:36:24,393 я відстежив курс його польоту 492 00:36:25,018 --> 00:36:26,562 до цього острова. 493 00:36:29,815 --> 00:36:32,317 А ти чого тут? 494 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 З цієї ж причини. 495 00:36:47,291 --> 00:36:49,501 Що за позначки? 496 00:36:49,585 --> 00:36:51,795 Сектори, які я вже оглянув. 497 00:36:53,213 --> 00:36:56,717 Я не розумію. Навіщо ви це робите? 498 00:36:58,302 --> 00:37:00,804 Ви думали, Семів тато зумисне розбив літак. 499 00:37:01,471 --> 00:37:04,600 Знаю. І я помилявся, Гільде. 500 00:37:05,184 --> 00:37:06,268 Тому я тут. 501 00:37:24,661 --> 00:37:27,998 Я в неоплатному боргу перед Семом, 502 00:37:28,081 --> 00:37:30,918 але принаймні 503 00:37:31,001 --> 00:37:36,298 можу спробувати дізнатися, що сталося з його батьком. 504 00:37:36,965 --> 00:37:39,134 Щоб Сем зміг пройти слідами батька. 505 00:37:40,802 --> 00:37:42,846 Сем сказав, що переїхав у резервацію, 506 00:37:42,930 --> 00:37:46,642 щоб жити на землі предків. 507 00:37:47,809 --> 00:37:50,395 -Там йому було спокійно. -Так. 508 00:37:55,025 --> 00:37:57,277 Сем не зобов'язаний простити вас. 509 00:38:00,322 --> 00:38:01,782 Знаю. 510 00:38:04,159 --> 00:38:05,536 Я на це не заслуговую. 511 00:38:09,039 --> 00:38:11,750 Гільде! Слава богу, ти ціла. 512 00:38:13,502 --> 00:38:14,503 Тато? 513 00:38:19,049 --> 00:38:20,300 Що ти тут робиш? 514 00:38:21,426 --> 00:38:23,345 Намагаюся спокутувати провину 515 00:38:24,221 --> 00:38:25,347 перед Семом. 516 00:38:27,474 --> 00:38:29,393 Як мені сказав син. 517 00:38:29,476 --> 00:38:31,019 Гільде, чого ти тут? 518 00:38:31,103 --> 00:38:33,146 Я просив тебе бути біля катера. 519 00:38:34,606 --> 00:38:38,277 Знаю. Вибач. Але я мусила дізнатися, що там. 520 00:38:38,694 --> 00:38:40,821 Щодо чого Річі не помилявся. 521 00:38:41,405 --> 00:38:43,115 Розумію, доню. 522 00:38:44,366 --> 00:38:46,702 Я теж хочу про це дізнатися. Іди сюди. 523 00:38:51,498 --> 00:38:53,500 -Ти це чуєш? -Так. 524 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 Ходімо. 525 00:39:08,265 --> 00:39:10,517 -Доню! -Мамо! 526 00:39:10,601 --> 00:39:12,019 О боже. 527 00:39:12,978 --> 00:39:15,564 Дуже дякую, що подзвонили мені. 528 00:39:15,647 --> 00:39:19,109 Я побачив, як вони тут блукають. 529 00:39:19,193 --> 00:39:20,360 ІТАЛІЙСЬКИЙ РЕСТОРАН «СКОЛІО» 530 00:39:22,946 --> 00:39:24,031 З тобою все гаразд? 531 00:39:24,615 --> 00:39:25,741 Добре. 532 00:39:26,575 --> 00:39:27,910 Він був тут. 533 00:39:28,911 --> 00:39:30,621 Що? 534 00:39:37,044 --> 00:39:39,004 Ох, Сил. 535 00:40:23,298 --> 00:40:27,553 Тату, а якщо Семів тато побачив оце? 536 00:40:41,275 --> 00:40:42,818 От чому гинуть птахи. 537 00:40:43,944 --> 00:40:47,322 Тільки вони можуть долетіти до тієї води. 538 00:40:47,906 --> 00:40:49,867 А чому загинула риба? 539 00:40:51,535 --> 00:40:52,953 Ставок дуже далеко. 540 00:40:53,871 --> 00:40:55,414 Покажи мапу. 541 00:41:01,044 --> 00:41:03,964 Вода зі ставка потрапляє в озеро, що оточує цей острів. 542 00:41:11,513 --> 00:41:14,266 Ми п'ємо цю брудну воду. 543 00:41:27,738 --> 00:41:29,990 Треба взяти проби. 544 00:41:33,243 --> 00:41:34,244 Так, я піду. 545 00:41:35,621 --> 00:41:38,290 Френку, відведи дітей до катера. Зустрінемося там. 546 00:41:38,373 --> 00:41:41,043 -Добре. -Зі мною все буде гаразд. 547 00:41:46,632 --> 00:41:49,635 -Ховаймося. -Швидше. Під дерева. 548 00:41:52,387 --> 00:41:55,474 Швидше. Мабуть, це патруль. 549 00:42:03,148 --> 00:42:05,651 Швидше, Гільде. Забираймося звідси. 550 00:42:23,544 --> 00:42:25,462 НА ОСНОВІ РЕПОРТАЖІВ ЮНОЇ ЖУРНАЛІСТКИ ГІЛЬДЕ ЛИСЯК 551 00:43:33,530 --> 00:43:35,532 Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк