1 00:00:21,313 --> 00:00:22,898 Res prav vidim? 2 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 Samo zajtrkujeva. 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,778 Ja, kot družina. Kot se to počne. 4 00:00:27,861 --> 00:00:31,657 -Kot to počnemo v naši hiši. -Ja, zmešana sta. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,116 Ljubica. 6 00:00:38,288 --> 00:00:39,706 Zdaj živiš tukaj? 7 00:00:39,790 --> 00:00:42,042 Moj bog. 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,252 Ojoj. 9 00:00:43,335 --> 00:00:44,336 No? 10 00:00:45,963 --> 00:00:49,424 Tukaj bom le toliko časa, da moja starša uredita med sabo. 11 00:00:49,508 --> 00:00:50,968 To bosta naredila danes. 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,847 Zato bi rad izrabil to priložnost in se zahvalil za… 13 00:00:54,930 --> 00:00:57,641 Ne, nehaj. Čuden si. 14 00:00:58,225 --> 00:01:00,227 -Ker se zahvaljujem? -Daj no, Iz. 15 00:01:00,310 --> 00:01:01,478 Naj pove do konca. 16 00:01:01,562 --> 00:01:04,605 Oprostite. Samo ne vem, kako naj… 17 00:01:04,690 --> 00:01:06,358 S staršema nisem nikoli… 18 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 -Oprostite, smem… -Ja. 19 00:01:09,361 --> 00:01:13,657 In še enkrat hvala za posojeno pižamo. Zelo praznična je bila. 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,910 Ja, seveda. Ni problema. 21 00:01:16,994 --> 00:01:20,831 Rad bi ostal in sodeloval pri tem, kar počnete, 22 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 ampak moram iti, zato… 23 00:01:23,417 --> 00:01:24,543 Adijo. 24 00:01:30,465 --> 00:01:34,219 Pomembna novica: Tvoj fant živi v isti hiši kot ti. 25 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 Kakšen komentar? 26 00:01:37,472 --> 00:01:38,473 Daj no. 27 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Daj no, Iz. 28 00:01:39,641 --> 00:01:41,768 -Samo pohecala sem se. -Oprosti. 29 00:01:41,852 --> 00:01:43,645 O tem ne morem pisati. 30 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 Oči. 31 00:01:50,569 --> 00:01:52,654 Izvedeti morava, kaj je na otoku. 32 00:02:04,541 --> 00:02:06,752 JAKAMSKI LETALCI 33 00:02:10,380 --> 00:02:11,882 ČRNA SKRINJICA NE ODPIRAJ 34 00:02:11,965 --> 00:02:15,385 NI ŠE KONEC. KDO ŠE? 35 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 JEZERO EBENTREE 36 00:02:21,850 --> 00:02:24,978 Uporabila sem koordinate iz načrta leta. 37 00:02:25,062 --> 00:02:26,939 Točno vem, kam je letel Frank. 38 00:02:27,022 --> 00:02:30,984 Tja bi šli lahko z dedijevo barko. Ne bo trajalo tako dolgo. 39 00:02:31,068 --> 00:02:33,654 Nismo rekli, da nič več Richieja Fifa? 40 00:02:33,737 --> 00:02:36,782 Preden smo slišali njegovo ime na posnetku. 41 00:02:36,865 --> 00:02:39,201 Mami, veš, kako pomembna je ta sled. 42 00:02:39,785 --> 00:02:41,787 Te spet tlači môra? 43 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Ne. 44 00:02:42,955 --> 00:02:45,082 -Ne. Ni to. -Prav. 45 00:02:45,165 --> 00:02:48,544 Richiejeva skrivnost ne bo ostala zakopana. 46 00:02:48,627 --> 00:02:51,338 To, kar je povedal Hanku, kar je na otoku… 47 00:02:51,421 --> 00:02:53,549 Verjetno so ga zato ugrabili. 48 00:02:53,632 --> 00:02:56,552 Veš, kaj? Tega ne moreš podpreti z dokazi. 49 00:02:56,635 --> 00:02:58,971 Zato jih morava iti iskat. 50 00:02:59,054 --> 00:03:00,556 Oči, poslušaj. 51 00:03:00,639 --> 00:03:04,977 Nekaj je tam. Vem, da je. 52 00:03:06,353 --> 00:03:07,563 PREHODNO? 53 00:03:07,646 --> 00:03:08,772 MORDA JE MOČVIRNATO 54 00:03:14,319 --> 00:03:15,362 Veš, kaj? 55 00:03:15,445 --> 00:03:19,199 Tvoji mami sem obljubil, da bom doma pazil na dedija in Ginny, 56 00:03:19,283 --> 00:03:23,412 -da bo šla lahko v pisarno. Prav je tako. -Oči, 57 00:03:23,495 --> 00:03:27,875 je novinar iz Boston Globa rekel: "Tega duhovnika ne morem intervjuvati, 58 00:03:27,958 --> 00:03:32,129 ne morem razvozlati zgodbe generacije, ker moram s psom na sprehod." 59 00:03:32,212 --> 00:03:35,465 Rekel sem ti, da ne glej tega filma. 60 00:03:35,549 --> 00:03:37,467 -S psom si me primerjala? -Ne! 61 00:03:37,551 --> 00:03:39,845 Ampak to je zelo pomembno. 62 00:03:40,512 --> 00:03:43,640 Bi danes lahko delala od doma? 63 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 O, ne. Ne glej me tako proseče. 64 00:03:46,894 --> 00:03:48,395 Še hujša si kot Walter. 65 00:03:48,478 --> 00:03:52,107 Veš, kaj? Strinjam se s tvojo mamo. 66 00:03:52,191 --> 00:03:56,820 Miška, žal mi je, ampak to bo moralo počakati. 67 00:04:10,751 --> 00:04:12,461 V redu. Prav. 68 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Kaj? 69 00:04:14,838 --> 00:04:17,673 Delala bom od doma, da bosta lahko iskala dokaze. 70 00:04:23,222 --> 00:04:26,350 Hvala. Najboljša mama na svetu si. Številka ena. 71 00:04:26,433 --> 00:04:29,394 -Sem že rekla, kako lepa si danes? Krasna. -V redu. 72 00:04:29,478 --> 00:04:30,771 Pravi sonček si. 73 00:04:49,623 --> 00:04:52,626 -Naše nahrbtnike si dobila? -Nekdo jih je prinesel. 74 00:04:52,709 --> 00:04:55,254 -Lepo. -Kot sporočilo. 75 00:04:56,505 --> 00:05:00,092 Ampak se nisem prišla pogovarjat o tem. 76 00:05:00,175 --> 00:05:03,011 Ta pogled poznam. Preskočimo moje upiranje. 77 00:05:03,095 --> 00:05:05,430 Začni me prepričevati. 78 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 Se rada vozita s čolnom? 79 00:05:11,186 --> 00:05:14,523 -Nekaj proti morski bolezni bom rabil. -Dobiš. 80 00:05:42,176 --> 00:05:45,762 V državi Washington lahko delaš izpit za čoln že pri 12 letih. 81 00:05:45,846 --> 00:05:48,223 Naslednji rojstni dan bom imel izpit. 82 00:05:56,023 --> 00:05:59,735 Uh, družba, nekaj je tam. 83 00:05:59,818 --> 00:06:02,779 Nekaj velikega. Takoj ustavi. 84 00:06:08,452 --> 00:06:09,578 Kaj je? 85 00:06:09,661 --> 00:06:12,289 -Videti je kot greben. -Greben? 86 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 -V jezeru? -Vedel sem, da bodo tu morski psi. 87 00:06:15,834 --> 00:06:18,587 -Donny, ni morski pes. -Ne, ne more biti greben. 88 00:06:19,171 --> 00:06:20,756 Bravo. 89 00:06:20,839 --> 00:06:23,258 -Lahko bi nasedli. -Bum. 90 00:06:34,520 --> 00:06:37,105 Ja, slab meter pod gladino je. 91 00:06:37,189 --> 00:06:41,568 Precej je deževalo. V jezeru je veliko več vode. 92 00:06:41,652 --> 00:06:43,904 Ne reci, da zaradi podnebnih sprememb. 93 00:06:43,987 --> 00:06:46,240 Prav. Zaradi okolja je. 94 00:06:46,323 --> 00:06:49,368 Ki drvi v kataklizmo bibličnih razsežnosti. 95 00:06:49,451 --> 00:06:50,953 -Kaj? -V redu, 96 00:06:51,036 --> 00:06:53,330 zasidrajmo se pri tisti peščeni obali. 97 00:07:25,737 --> 00:07:27,489 To vse pojasni. 98 00:07:30,284 --> 00:07:32,703 Mami, bi posip na sladoledu? 99 00:07:32,786 --> 00:07:34,746 Prosim. Posip obožujem. 100 00:07:35,372 --> 00:07:38,876 V redu. Nisem mislila, da zares. 101 00:07:38,959 --> 00:07:40,252 Ojej. 102 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 Pojdi tja. Bom jaz pospravila. Ne skrbi. 103 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 V redu. 104 00:07:45,465 --> 00:07:49,720 Prosim? In jih ne morete prinesti sem? 105 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Ne. 106 00:07:51,096 --> 00:07:52,097 V redu. 107 00:07:52,681 --> 00:07:55,934 Pravite, da bo kurir prinesel nujne dokumente 108 00:07:56,018 --> 00:07:59,563 ta vikend v mojo pisarno, da jih ne morete preusmeriti 109 00:07:59,646 --> 00:08:02,566 in da moram vročilnico podpisati? Lastnoročno. 110 00:08:02,649 --> 00:08:05,068 -Jaz bi posip. -Izzy. 111 00:08:05,152 --> 00:08:09,072 Ne. Ne morem prestaviti, ker jih potrebujem v ponedeljek. 112 00:08:09,156 --> 00:08:13,076 Sama sem doma, skrbim za dva človeka in… 113 00:08:13,160 --> 00:08:16,205 Ne, nimam žene, ki bi lahko vskočila. 114 00:08:16,288 --> 00:08:17,539 Ker sem ta žena jaz. 115 00:08:18,832 --> 00:08:20,000 Prosim. 116 00:08:21,126 --> 00:08:23,378 Prosim. Potrebujem pomoč. 117 00:08:23,462 --> 00:08:25,380 -Ne. -Prosim! 118 00:08:25,464 --> 00:08:28,467 Mami, čez pol ure se dobim z Emmo. 119 00:08:28,550 --> 00:08:30,093 Lahko hipec počakate? 120 00:08:33,554 --> 00:08:37,308 -Kaj je to? Podkupnina? -Ja, vzemi. In me spomni, naj te podučim, 121 00:08:37,392 --> 00:08:40,102 kako ženske pogosto podcenjujejo svoje delo. 122 00:08:41,980 --> 00:08:45,984 V redu, hvala. Pridem, kakor hitro bo šlo. Samo zadržite jih. 123 00:08:46,777 --> 00:08:50,864 Za Wottovo zadevo in Tripinega očeta je. Pomembno je, sicer ne bi šla. 124 00:08:50,948 --> 00:08:52,991 -Vem. -Hvala. 125 00:08:53,075 --> 00:08:56,078 Rada te imam. Ne pozabi, da ne gre le za Ginny. 126 00:08:56,161 --> 00:08:58,622 Tudi nanj pazi, prav? 127 00:08:58,705 --> 00:09:00,123 Ja. 128 00:09:05,462 --> 00:09:07,965 EMMA: VČERAJ SEM BILA ČUDNA. SE KMALU VIDIVA? 129 00:09:15,639 --> 00:09:19,852 PRIDEŠ RAJE DO MENE? 130 00:09:21,228 --> 00:09:22,229 …medved. 131 00:09:22,312 --> 00:09:24,189 Lepo, da si doma, srček. 132 00:09:24,773 --> 00:09:26,149 Velik medved. Lov. 133 00:09:26,233 --> 00:09:28,068 -Velik medved lovi. -Kaj pravi? 134 00:09:28,151 --> 00:09:29,653 -Kaj? -Medved me je lovil! 135 00:09:45,836 --> 00:09:47,212 Dobro, poslušajte. 136 00:09:47,296 --> 00:09:50,132 S Frankom bova šla malo naprej, 137 00:09:50,215 --> 00:09:53,177 vi pa ostanite tukaj. 138 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 Čakaj. 139 00:09:56,346 --> 00:09:57,347 Kaj? 140 00:09:57,431 --> 00:09:59,975 Hilde, prepričati se moram, da ni prenevarno. 141 00:10:00,058 --> 00:10:02,895 Saj nihče ne ve, da smo tukaj. 142 00:10:02,978 --> 00:10:05,689 Mi pa ne vemo, kaj je tam. Prav? 143 00:10:05,772 --> 00:10:10,736 Dokler ne preveriva, ste varnejši tukaj. 144 00:10:11,695 --> 00:10:14,323 S Frankom se bova na hitro razgledala 145 00:10:14,406 --> 00:10:17,534 in če je vse varno, se bova vrnila. 146 00:10:17,618 --> 00:10:20,412 Prišla bova po vas. Do takrat pa ostanite tu. 147 00:10:20,495 --> 00:10:21,955 -Oči… -Slikala bova 148 00:10:22,039 --> 00:10:24,374 in povedala, kaj vse sva videla na poti. 149 00:10:24,458 --> 00:10:26,210 To je naša zgodba. 150 00:10:28,170 --> 00:10:29,296 Naša sled. 151 00:10:32,424 --> 00:10:35,135 Dobro, vem, da ti ni prav. 152 00:10:35,719 --> 00:10:38,347 To razumem. Vendar sem tvoj oče, prav? 153 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 Šele tukaj sem zaslišal notranji glas. 154 00:10:41,058 --> 00:10:44,394 In ta mi govori, naj se najprej prepričam, da je varno. 155 00:10:44,478 --> 00:10:49,483 Poleg tega moraš spremljati dogajanje tukaj. 156 00:10:49,566 --> 00:10:52,277 Če kaj vidiš ali slišiš, mi sporoči. 157 00:10:52,861 --> 00:10:54,154 Ja, poglej. 158 00:10:54,238 --> 00:10:57,950 Velik domet imajo, zato smo lahko ves čas v stiku. 159 00:11:01,453 --> 00:11:03,163 Prav? Je to smiselno? 160 00:11:06,208 --> 00:11:08,669 -Lahko pritrdiš? -Ja. 161 00:11:08,752 --> 00:11:10,754 V redu. Udariva s pestmi. 162 00:11:12,589 --> 00:11:16,510 Naj vas ne skrbi. Hitro bova nazaj. 163 00:11:16,593 --> 00:11:18,303 Pazite drug na drugega. 164 00:11:18,387 --> 00:11:19,930 Obveščajta nas. 165 00:11:20,681 --> 00:11:23,183 Zaradi mene ni treba hiteti nazaj. 166 00:11:33,318 --> 00:11:36,029 Hvala, da si prišla. Žal nisem mogla oditi. 167 00:11:36,905 --> 00:11:39,867 -Stara, zelo mi je žal. -Kaj? Ne, meni je žal. 168 00:11:39,950 --> 00:11:42,327 Ne, Iz, imela si prav. Bila sem čudna. 169 00:11:42,411 --> 00:11:44,997 -Izogibala sem se te. -V redu. 170 00:11:45,080 --> 00:11:47,708 In vem, da sta z Ethanom par. 171 00:11:47,791 --> 00:11:50,794 Tega nočem uničiti. Samo… 172 00:11:51,628 --> 00:11:53,714 Mislila sem, da bi, če bi vedela, 173 00:11:55,132 --> 00:11:58,177 da si mi všeč… 174 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 Res si mi všeč. 175 00:12:03,390 --> 00:12:07,644 In dokler se Ethan ni vrnil, sem mislila, da sem tudi jaz všeč tebi. 176 00:12:07,728 --> 00:12:10,731 Ampak zdaj… Ne vem. 177 00:12:11,565 --> 00:12:15,903 Samo povem ti, da vidim, kaj občutiš. 178 00:12:24,203 --> 00:12:27,873 Prepričat se grem, da sestrica ne poskuša 179 00:12:27,956 --> 00:12:32,002 kuhati testenin ali da ne rine prsta v vtičnico. 180 00:12:52,105 --> 00:12:53,357 Ginny? 181 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 Dedi? 182 00:13:16,171 --> 00:13:17,923 -Sranje. -Kaj je? 183 00:13:18,006 --> 00:13:20,634 Ginny in moj ded. Izginila sta. 184 00:13:26,473 --> 00:13:28,475 Rabim kremo za sončenje in repelent. 185 00:13:28,559 --> 00:13:32,813 Preveč si vzel s sabo na dopust. Proti žužkom uporabi brezpilotnik. 186 00:13:32,896 --> 00:13:35,816 Si vedel, da komarji širijo vse več bolezni? 187 00:13:35,899 --> 00:13:38,235 Veš, kaj encefalitis naredi možganom? 188 00:13:38,902 --> 00:13:41,864 Vidim, kako na tvoje možgane vpliva splet. 189 00:13:42,906 --> 00:13:45,492 Ko bi vsaj lahko videla to, kar vidita onadva. 190 00:13:45,576 --> 00:13:47,953 -Hilde. -Ne moremo samo ždeti tukaj. 191 00:13:48,829 --> 00:13:52,124 -Ničesar ne vidimo. -Ne grem tja. 192 00:13:53,458 --> 00:13:54,543 Jaz tudi ne. 193 00:13:56,503 --> 00:13:59,506 BREZPILOTNIK 194 00:13:59,590 --> 00:14:01,216 Mogoče nam ni treba. 195 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 Hej, se ti zdi to v redu? 196 00:14:08,098 --> 00:14:10,893 Kaj vem. Nekako čudno se mi zdi. 197 00:14:10,976 --> 00:14:13,770 Kaj misliš, kdo je v jezeru zgradil pregrado? 198 00:14:13,854 --> 00:14:15,105 Ja. 199 00:14:16,899 --> 00:14:19,359 Nobenih opozorilnih znakov ni, 200 00:14:19,443 --> 00:14:22,279 zato ni nič narobe, da sva tukaj. 201 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 V redu, pojdiva naprej. 202 00:14:39,421 --> 00:14:40,589 Halo? 203 00:14:40,672 --> 00:14:42,132 Oči, oglasi se. 204 00:14:44,468 --> 00:14:46,345 Oči, me slišiš? 205 00:14:46,428 --> 00:14:50,307 Hej, tukaj sem. Je vse v redu? 206 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Že kaj vidita? 207 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 Ne, nič. Nimava kaj poročati. 208 00:14:54,186 --> 00:14:55,395 Sprejeto. 209 00:14:55,896 --> 00:14:57,439 Prava štrebarca si. 210 00:14:58,023 --> 00:15:00,359 Aja? Jaz? Brezpilotnika je prinesel on. 211 00:15:00,442 --> 00:15:03,946 Seveda sem ga. S kom pa misliš, da imaš opravka? 212 00:15:04,029 --> 00:15:06,532 Očkov je. Naučil me ga je uporabljati. 213 00:15:06,615 --> 00:15:09,243 Lahko letimo nad drevesi in se razgledamo. 214 00:15:18,085 --> 00:15:21,630 -Kako ga upravljaš? -Pazi, nobenih sunkovitih gibov. 215 00:15:29,471 --> 00:15:30,639 Daj, da poskusim. 216 00:15:30,722 --> 00:15:33,517 Brez hecev. To je draga tehnika. 217 00:15:43,652 --> 00:15:44,862 V redu, začnimo. 218 00:15:52,536 --> 00:15:54,288 Vau, kako je lepo. 219 00:15:54,371 --> 00:15:56,582 In prazno. Lahko letiš niže? 220 00:15:57,583 --> 00:15:58,792 Ali približaš? 221 00:15:58,876 --> 00:16:00,961 Ne, to počnejo samo v filmih. 222 00:16:01,044 --> 00:16:02,754 Kaj pa ta gumb? 223 00:16:02,838 --> 00:16:05,007 Si zmešana? Jaz krmilim. 224 00:16:06,967 --> 00:16:10,095 -Čakaj. Je to zgradba? -Kje? 225 00:16:10,179 --> 00:16:11,722 -Ne dotikaj se. -Nisem se. 226 00:16:12,764 --> 00:16:14,850 Zakaj pa to počne? Izgubljam signal. 227 00:16:14,933 --> 00:16:17,227 -Dvigni ga. Dvigni! -Donny! Dvigni se. 228 00:16:17,311 --> 00:16:19,146 -Pada. -Saj poskušam! 229 00:16:19,229 --> 00:16:21,899 -Dvigni ga! -Ukazi ne delujejo. Ne! 230 00:16:25,152 --> 00:16:26,153 O bog. 231 00:16:26,987 --> 00:16:28,071 Nisem bil jaz. 232 00:16:29,823 --> 00:16:32,367 Ginny! G. Lisko! 233 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 Ginny! 234 00:16:36,455 --> 00:16:37,497 G. Lisko! 235 00:16:39,166 --> 00:16:41,668 Mojih staršev ni. Avta ni mogel vzeti. 236 00:16:41,752 --> 00:16:44,671 To je dobro, ni res? Potem nista mogla daleč. 237 00:16:50,636 --> 00:16:51,637 NI SIGNALA 238 00:16:51,720 --> 00:16:55,557 -Kaj je bilo? Je odletel iz dometa? -Ni šans. 239 00:16:55,641 --> 00:16:57,476 Se je izpraznil akumulator? 240 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 Poln je bil. 241 00:17:01,355 --> 00:17:04,733 To sem videl samo enkrat. Mogoče je kriva geoograja. 242 00:17:04,816 --> 00:17:05,817 Kaj? 243 00:17:06,777 --> 00:17:10,906 Geoograja. Nevidna je kot wifi, vendar izklaplja brezpilotnike. 244 00:17:11,990 --> 00:17:13,992 Na letališču sem naletel na eno. 245 00:17:14,076 --> 00:17:16,036 Brezpilotnik je kar padel z neba. 246 00:17:16,662 --> 00:17:19,039 Območij, kot so vladne zgradbe, letališča 247 00:17:19,122 --> 00:17:22,125 in stadioni, brezpilotniki ne smejo preletavati. 248 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 Čakaj. So v osemdesetih imeli geoograje? 249 00:17:24,627 --> 00:17:27,714 Si zmešan? Takrat še ni bilo brezpilotnikov. 250 00:17:27,798 --> 00:17:29,675 Še pravih videoiger niso imeli. 251 00:17:31,343 --> 00:17:34,221 To pomeni, da so jo postavili pred kratkim. 252 00:17:34,972 --> 00:17:37,432 In da vedo, da je tam nekaj slabega. 253 00:17:38,767 --> 00:17:40,352 To poskušajo skriti. 254 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 Na pravi sledi smo. 255 00:17:44,273 --> 00:17:46,358 -Oči me bo ubil. -Ja. 256 00:17:48,777 --> 00:17:49,778 Kam greš? 257 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 Ti si to rekel. 258 00:17:53,448 --> 00:17:56,410 Oči te bo ubil. Brezpilotnik moramo dobiti nazaj. 259 00:17:56,493 --> 00:17:59,162 Frank in tvoj oči sta rekla, naj počakamo tu. 260 00:17:59,246 --> 00:18:02,708 Frank je mož postave. Prekršek bi naredili, če bi odšli. 261 00:18:03,584 --> 00:18:06,503 Videli smo, kje je padel. Poiskali ga bomo 262 00:18:06,587 --> 00:18:08,964 in se vrnili, preden bosta kaj opazila. 263 00:18:09,047 --> 00:18:10,465 Kaj pa vem. 264 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 Kot da sem to že videl. 265 00:18:45,709 --> 00:18:46,752 Frankie. 266 00:19:01,517 --> 00:19:03,977 Nekdo je tu zgradil ogromno infrastrukturo. 267 00:19:05,854 --> 00:19:06,897 Ampak zakaj? 268 00:19:09,024 --> 00:19:12,611 Reko sem videla. Poiščimo jo in našli bomo brezpilotnik. 269 00:19:12,694 --> 00:19:15,822 Pohitimo. Nočem biti dolgo tukaj. 270 00:19:16,365 --> 00:19:17,616 Mogoče moramo sem. 271 00:19:21,328 --> 00:19:22,329 O ne! 272 00:19:22,996 --> 00:19:26,625 Ne. To ni dobro. Ni dobro. 273 00:19:29,253 --> 00:19:31,088 Ste še vedno v redu? Konec. 274 00:19:34,258 --> 00:19:35,884 Hilde, me slišiš? 275 00:19:36,468 --> 00:19:37,845 Oglasi se. 276 00:19:39,221 --> 00:19:40,639 Sprejeto. 277 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 Kako je s čolnom? 278 00:19:49,606 --> 00:19:53,193 V redu je. Mi tudi. Kako vama kaže? 279 00:19:53,861 --> 00:19:55,529 Nekaj sva našla. 280 00:19:55,612 --> 00:19:59,283 Skozi gozd je speljana cev. Ne vem, kam vodi, 281 00:19:59,366 --> 00:20:01,785 ampak ta otok so za nekaj uporabljali. 282 00:20:01,869 --> 00:20:04,413 -Stoj. Si videl? -Kaj pa? 283 00:20:05,622 --> 00:20:07,332 Oči, kaj se dogaja? 284 00:20:07,416 --> 00:20:10,627 Frank misli, da je nekaj videl. Ali nekoga. 285 00:20:13,297 --> 00:20:17,301 Čakaj, še nekdo je na otoku? 286 00:20:17,384 --> 00:20:19,845 Ne vem. Lahko bi bila žival. 287 00:20:19,928 --> 00:20:22,848 Pogledala bova. Ostanite pri čolnu. 288 00:20:38,572 --> 00:20:40,908 Hilde, kje smo? 289 00:20:45,829 --> 00:20:47,748 V kateri smeri se bomo vrnili? 290 00:20:52,169 --> 00:20:53,587 Ne vem. 291 00:21:04,515 --> 00:21:05,516 Moja Jane… 292 00:21:06,808 --> 00:21:09,937 Vedno sem vedel, da je predobra zame, 293 00:21:10,020 --> 00:21:13,440 ampak iz nekega razloga je izbrala mene. 294 00:21:16,068 --> 00:21:19,321 Najsrečnejši fant na svetu sem bil. 295 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 Spomnim se prvega zmenka. 296 00:21:22,449 --> 00:21:25,702 Od živčnosti sem po beli srajci polil rdečo omako. 297 00:21:28,789 --> 00:21:30,457 Natakarju sem se tako smilil, 298 00:21:30,541 --> 00:21:33,794 da mi je posodil svojo, ko sem šel na stranišče. 299 00:21:35,546 --> 00:21:38,340 Nato je pianist zaigral tisto pesem. 300 00:21:38,423 --> 00:21:42,135 Plesala sva. 301 00:21:45,013 --> 00:21:46,974 In bil sem sproščen. 302 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Sijajna plesalka je bila. 303 00:21:50,978 --> 00:21:54,231 Boš videla. To ji bo všeč. 304 00:21:56,191 --> 00:21:57,693 Avtobus prihaja. 305 00:22:01,738 --> 00:22:03,657 Dobro. Ja. 306 00:22:03,740 --> 00:22:07,244 MESTNI POTNIŠKI PROMET 307 00:22:20,716 --> 00:22:26,263 Preden je brezpilotnik padel, sem videla jaso, zato mora biti… 308 00:22:26,889 --> 00:22:28,640 V tej smeri. 309 00:22:38,483 --> 00:22:42,070 Hribi so na moji desni, voda na moji levi. 310 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 Hilde! 311 00:22:47,743 --> 00:22:50,037 -Ja? -Oglasimo se tvojemu očetu. 312 00:22:53,582 --> 00:22:55,167 Oči, oglasi se. Bučka tukaj. 313 00:22:57,669 --> 00:23:00,088 Oči? Oči, oglasi se. 314 00:23:01,757 --> 00:23:03,842 Pa če se jima je zgodilo kaj slabega? 315 00:23:03,926 --> 00:23:06,887 -Oči, oglasi se. Bučka tukaj. -Ali kdo slab. 316 00:23:06,970 --> 00:23:08,096 Frank? 317 00:23:10,098 --> 00:23:11,141 Nič. 318 00:23:18,023 --> 00:23:20,442 Pridite, najti moramo brezpilotnik 319 00:23:20,526 --> 00:23:23,320 in se pred nevihto vrniti k čolnu. 320 00:23:31,703 --> 00:23:33,413 -Tam. -Kje? 321 00:23:38,544 --> 00:23:40,921 Kaj misliš? Je lovec? 322 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 Ni šans. 323 00:23:43,507 --> 00:23:46,260 Če te spominja na lovca, si bil predolgo v mestu. 324 00:23:46,343 --> 00:23:47,427 Čakaj. Tam je. 325 00:23:47,970 --> 00:23:50,055 Hiti, kot da nekaj išče. 326 00:23:50,138 --> 00:23:53,350 Ali pa kaj ve. Mogoče ve, kaj se dogaja. 327 00:23:54,601 --> 00:23:57,771 Mogoče. Vrniva se k otrokom. 328 00:23:57,855 --> 00:23:59,273 Ja, pohitiva. 329 00:24:12,578 --> 00:24:14,079 To se zdi znano. 330 00:24:15,247 --> 00:24:17,249 Brezpilotnik je gotovo blizu. 331 00:24:30,012 --> 00:24:32,306 Je to bunker iz 2. svetovne vojne? 332 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 Nemci niso napadli Washingtona. 333 00:24:35,767 --> 00:24:38,103 -Vstopimo. -Se ne bi vrnili k čolnu? 334 00:24:43,609 --> 00:24:47,070 "Ob grmenju se umakni noter." Skavtski priročnik. 335 00:24:47,154 --> 00:24:48,322 Si bila skavtinja? 336 00:24:48,405 --> 00:24:51,575 No, ne, sem pa prebrala njihov priročnik. 337 00:24:51,658 --> 00:24:53,619 Ko sem v Brooklynu pisala članek. 338 00:24:53,702 --> 00:24:56,330 O tem, kam gre dobiček od prodaje piškotov. 339 00:24:57,331 --> 00:25:01,418 Pa če je šel noter kdo, ki je tukaj? 340 00:25:02,711 --> 00:25:04,171 Ne spraviš me noter. 341 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 No, dal bi se prepričati. 342 00:25:21,355 --> 00:25:22,731 Tu je slaba energija. 343 00:25:24,441 --> 00:25:25,484 Počakajta. 344 00:25:31,323 --> 00:25:33,825 -Kam gre? -Ne vem. 345 00:25:35,202 --> 00:25:36,954 -Kaj počne? -Ne vem. 346 00:25:37,037 --> 00:25:39,164 -Je varna? -Bi šel preverit? 347 00:25:39,248 --> 00:25:41,250 Nočem. Ti pojdi. 348 00:25:41,333 --> 00:25:42,668 Temno je. 349 00:25:43,252 --> 00:25:44,378 Kaj je to? 350 00:25:47,714 --> 00:25:48,966 Kaj se dogaja? 351 00:25:49,800 --> 00:25:51,343 To morata videti. 352 00:25:59,351 --> 00:26:00,978 Nekakšen laboratorij je. 353 00:26:01,687 --> 00:26:06,567 Toda kdorkoli je tu počel kdo ve kaj… In nočem vedeti, kaj… 354 00:26:06,650 --> 00:26:09,820 Zdi se, da so pobegnili in vse pustili tukaj. 355 00:26:31,884 --> 00:26:33,135 Poskusi na živalih? 356 00:26:38,056 --> 00:26:41,518 Zakaj bi kdo kar odšel in vse pustil tukaj? 357 00:26:45,105 --> 00:26:47,608 Raje pojdimo ven. 358 00:26:55,490 --> 00:26:56,700 Hilde? 359 00:27:09,963 --> 00:27:11,798 To ni Frank ali tvoj oče. 360 00:27:13,133 --> 00:27:14,843 Kaj počne? 361 00:27:15,427 --> 00:27:16,512 Nočem vedeti. 362 00:27:17,012 --> 00:27:18,263 Kaj ti je bilo? 363 00:27:18,347 --> 00:27:20,933 Doma si ostala, da bi pazila nanju. 364 00:27:21,016 --> 00:27:22,601 Ampak zaradi Emme nisi. 365 00:27:22,684 --> 00:27:25,437 Ti ju vsakič naprtiš meni, kadar moraš ven. 366 00:27:25,521 --> 00:27:27,981 Nehaj. Vsak v družini prispeva svoje. 367 00:27:28,065 --> 00:27:31,151 Razen očka in Hilde. Njuno delo ima vedno prednost. 368 00:27:31,235 --> 00:27:33,320 Celo pred tabo, mano, Ginny in dedijem. 369 00:27:33,403 --> 00:27:37,282 Bog ne daj, da bi šla raziskovat, ko moram jaz početi kaj drugega. 370 00:27:37,366 --> 00:27:41,411 Kot da bo demokracija umrla v temi, ker se želim družiti s prijatelji. 371 00:27:51,088 --> 00:27:53,882 -Odšel je. -Vrnimo se k čolnu. 372 00:27:53,966 --> 00:27:57,052 Pa brezpilotnik? Gotovo smo blizu. 373 00:27:57,803 --> 00:28:00,013 Za danes sem videl dovolj. Naj ga ima gozd. 374 00:28:13,360 --> 00:28:14,862 Kaj je to? 375 00:28:17,614 --> 00:28:19,575 Čakaj. Je to zemljevid? 376 00:28:22,786 --> 00:28:25,747 Govoriš, da boš pomagala iskati očetov brezpilotnik, 377 00:28:25,831 --> 00:28:28,709 pa si ves čas iskala križec na zemljevidu? 378 00:28:29,501 --> 00:28:31,920 Ne, to ni v redu. 379 00:28:33,005 --> 00:28:34,256 Si vedel za to? 380 00:28:34,339 --> 00:28:37,718 Mislil sem, da se bomo med iskanjem le razgledovali. 381 00:28:38,969 --> 00:28:40,888 Nisem vedel, da lažeš. 382 00:28:42,514 --> 00:28:44,641 Zgodba ti pomeni več od naju. 383 00:28:44,725 --> 00:28:47,394 Ne, to ni res. 384 00:28:47,477 --> 00:28:50,772 Ampak če je Samov oče to videl, preden je strmoglavil, 385 00:28:50,856 --> 00:28:55,903 bi nas lahko pripeljalo do Richieja. Kdo ga bo našel, če ne mi? 386 00:28:55,986 --> 00:28:59,573 Frank in tvoj oče. To bi morala narediti onadva, Hilde. 387 00:28:59,656 --> 00:29:01,992 Vsem to počneš. 388 00:29:02,492 --> 00:29:05,913 Za vsako ceno hočeš zgodbo, ne glede na to, koga prizadeneš. 389 00:29:05,996 --> 00:29:10,792 Ampak… Nisem mislil, da boš to naredila meni. 390 00:29:37,027 --> 00:29:38,570 Fanta. 391 00:29:39,363 --> 00:29:41,740 Počakajta. Fanta! 392 00:29:48,830 --> 00:29:49,831 Donny? 393 00:29:51,625 --> 00:29:52,626 Spoon? 394 00:29:55,128 --> 00:29:56,713 Kje sta? 395 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 Hilde! 396 00:30:18,110 --> 00:30:19,111 Hej, otroci! 397 00:30:21,280 --> 00:30:24,283 -Misliš, da so na čolnu? -Ne vem. Bom pogledal. 398 00:30:24,992 --> 00:30:25,993 Hilde! 399 00:30:27,369 --> 00:30:28,370 Fanta? 400 00:30:32,416 --> 00:30:33,750 Hilde! 401 00:30:35,335 --> 00:30:37,546 Hilde, Donny, Spoon! 402 00:30:37,629 --> 00:30:39,298 Hilde, si tam? Me slišiš? 403 00:30:42,009 --> 00:30:44,553 Donny, Spoon, me slišita? 404 00:30:47,514 --> 00:30:48,599 Ne vem, kje so. 405 00:30:49,516 --> 00:30:51,310 Presneto, kje so? 406 00:30:51,393 --> 00:30:53,729 Mogoče so se samo zatekli v zaledje. 407 00:30:54,438 --> 00:30:55,898 Ne. Ne. 408 00:30:56,773 --> 00:30:59,443 Ne, kolikor poznam Hilde, je lahko le nekje. 409 00:31:29,056 --> 00:31:32,768 Hribi na moji desni, voda na moji levi. 410 00:31:48,325 --> 00:31:50,869 Tam je moja ljubica. Vidiš? 411 00:31:52,412 --> 00:31:54,248 Dobro, si pripravljena? 412 00:31:56,875 --> 00:31:59,920 Si se spomnila in vzela rože? 413 00:32:01,129 --> 00:32:02,923 Te bova natrgala. 414 00:32:04,842 --> 00:32:07,761 Zelo si pameten, Matty. 415 00:32:08,428 --> 00:32:10,389 Veš, da tvoja mama obožuje roza. 416 00:32:11,765 --> 00:32:14,935 Kako so lepe. Še jih naberiva. 417 00:32:19,064 --> 00:32:20,899 Hilde! 418 00:32:22,025 --> 00:32:23,402 Me slišiš? 419 00:32:23,986 --> 00:32:25,445 Otroci? 420 00:32:27,739 --> 00:32:28,740 Hilde! 421 00:32:28,824 --> 00:32:30,868 Si prepričan, da so šli sem? 422 00:32:31,869 --> 00:32:33,036 Ojej. 423 00:32:33,120 --> 00:32:34,329 Niso mogli drugam. 424 00:32:34,746 --> 00:32:37,916 -Otroci! -Hilde! 425 00:32:38,000 --> 00:32:40,544 -G. Lisko! -Frank! 426 00:32:40,627 --> 00:32:43,547 -Hvala bogu. Celi ste. -Čakaj. Kje je Hilde? 427 00:32:44,006 --> 00:32:46,008 -No… -Kje je? 428 00:32:46,091 --> 00:32:47,885 Sporekli smo se. 429 00:32:47,968 --> 00:32:49,887 Mislila sva, da nama bo sledila. 430 00:32:50,721 --> 00:32:52,848 Oprostite, g. Lisko. 431 00:32:54,308 --> 00:32:57,644 -Tisti križec na zemljevidu je šla iskat. -O bog. 432 00:32:57,728 --> 00:32:59,354 V redu, pridita, gremo. 433 00:33:17,247 --> 00:33:18,290 Oči? 434 00:33:20,375 --> 00:33:21,543 Si to ti? 435 00:33:24,630 --> 00:33:25,797 Frank? 436 00:33:49,821 --> 00:33:51,281 Je kdo tukaj? 437 00:34:23,438 --> 00:34:24,982 Kaj je bilo to? 438 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 Nekaj je narobe. Motor crkuje. 439 00:34:29,777 --> 00:34:33,114 Art, ne dela. Goriva zmanjkuje. Ne morem verjeti. 440 00:34:46,628 --> 00:34:47,920 Ja, hvala. 441 00:34:48,005 --> 00:34:51,007 O bog. Trip je poslala policiste, da ju poiščejo. 442 00:34:51,091 --> 00:34:54,553 Emma pravi, da ju ni v trgovini s kolesi. Kje bi še lahko bila? 443 00:34:54,636 --> 00:34:57,139 Katerih drugih krajev v mestu se spomni dedi? 444 00:34:57,222 --> 00:35:01,393 Mami, ne vem, prav? Njegovih konjičkov si nisem zapomnila tako kot Hilde. 445 00:35:01,476 --> 00:35:04,730 Nisva si tako blizu, kot ste si z njim drugi. 446 00:35:07,232 --> 00:35:10,110 Oprosti. Samo… V skrbeh sem. 447 00:35:11,653 --> 00:35:13,614 Te muči še kaj? 448 00:35:15,032 --> 00:35:17,701 Ni dovolj, da Ginny in dedija iščemo zaradi mene? 449 00:35:17,784 --> 00:35:20,162 -Čisto vedno zamočim. -Ljubica. 450 00:35:24,333 --> 00:35:25,876 Kaj pa vem. Samo… 451 00:35:28,629 --> 00:35:32,883 Včasih se tudi v družini počutim osamljeno. 452 00:35:34,301 --> 00:35:36,637 Kot da nikamor ne spadam. 453 00:35:37,930 --> 00:35:39,765 Z nikomer se ne ujamem. 454 00:35:39,848 --> 00:35:41,475 Z mano se vedno. 455 00:35:44,436 --> 00:35:45,771 Prav? 456 00:35:46,647 --> 00:35:47,689 Ja. 457 00:35:49,274 --> 00:35:50,734 Prosim? 458 00:35:51,777 --> 00:35:54,238 O bog. Pojdiva. 459 00:35:54,321 --> 00:35:55,405 Ja. 460 00:35:58,659 --> 00:36:00,953 Kaj tu počneš čisto sama? 461 00:36:01,328 --> 00:36:02,788 Kaj tu počnete vi? 462 00:36:06,750 --> 00:36:07,918 Tu sem zaradi tega. 463 00:36:09,545 --> 00:36:14,007 Ko je prijateljica s kontrole letov poslala posnetek iz črne skrinjice, 464 00:36:14,091 --> 00:36:16,343 sem ga znova in znova poslušal. 465 00:36:16,426 --> 00:36:18,846 Po hitrosti letala in vektorskih podatkih, 466 00:36:18,929 --> 00:36:22,641 ki jih je Hank Gillis pošiljal kontrolorju zračnega prometa, 467 00:36:22,724 --> 00:36:24,393 sem njegovemu letu sledil 468 00:36:25,018 --> 00:36:26,562 na ta otok. 469 00:36:29,815 --> 00:36:32,317 Zakaj si pa tu ti? 470 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 Iz istega razloga. 471 00:36:47,291 --> 00:36:49,501 Kaj pomenijo druge oznake? 472 00:36:49,585 --> 00:36:51,795 Območja, ki sem jih preiskal. 473 00:36:53,213 --> 00:36:56,717 Ne razumem. Zakaj? 474 00:36:58,302 --> 00:37:00,804 Menili ste, da je Samov oče nalašč strmoglavil. 475 00:37:01,471 --> 00:37:04,600 Vem. In sem se motil, Hilde. 476 00:37:05,184 --> 00:37:06,268 Zato sem tukaj. 477 00:37:24,661 --> 00:37:27,998 Samu se nikoli ne bom mogel oddolžiti, 478 00:37:28,081 --> 00:37:30,918 lahko pa vsaj 479 00:37:31,001 --> 00:37:36,298 poskusim ugotoviti, kaj se je zgodilo z njegovim očetom. 480 00:37:36,965 --> 00:37:39,134 Da bo Sam lahko hodil tam kot njegov oče. 481 00:37:40,802 --> 00:37:42,846 Preselil se je v rezervat, 482 00:37:42,930 --> 00:37:46,642 ker je želel hoditi po deželi svojih prednikov. 483 00:37:47,809 --> 00:37:50,395 -To ga je pomirilo. -Ja. 484 00:37:55,025 --> 00:37:57,277 Samu ni treba, da vam odpusti. 485 00:38:00,322 --> 00:38:01,782 Vem. 486 00:38:04,159 --> 00:38:05,536 Tega si ne zaslužim. 487 00:38:09,039 --> 00:38:11,750 Hilde! Hvala bogu, da si cela. 488 00:38:13,502 --> 00:38:14,503 Ata? 489 00:38:19,049 --> 00:38:20,300 Kaj pa ti tukaj? 490 00:38:21,426 --> 00:38:23,345 Rad bi se zbogal 491 00:38:24,221 --> 00:38:25,347 s Samom. 492 00:38:27,474 --> 00:38:29,393 Kot mi je svetoval moj sin. 493 00:38:29,476 --> 00:38:31,019 Hilde, kaj počneš? 494 00:38:31,103 --> 00:38:33,146 Rekel sem ti, da ostani pri čolnu. 495 00:38:34,606 --> 00:38:38,277 Vem. Oprosti. Ampak morala sem vedeti, kaj je tam. 496 00:38:38,694 --> 00:38:40,821 O čem je imel Richie prav. 497 00:38:41,405 --> 00:38:43,115 Ja, vem, pikica. 498 00:38:44,366 --> 00:38:46,702 Tudi jaz želim vedeti. Pridi sem. 499 00:38:51,498 --> 00:38:53,500 -Slišiš? -Ja. 500 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 Pridi. 501 00:39:08,265 --> 00:39:10,517 -Ljubica? -Mami! 502 00:39:10,601 --> 00:39:12,019 O bog. 503 00:39:12,978 --> 00:39:15,564 Hvala, ker ste poklicali. 504 00:39:15,647 --> 00:39:19,109 Videl sem ju pohajkovati. Zdela sta se izgubljena. 505 00:39:19,193 --> 00:39:20,360 GOSTILNA PRI SCOGLIU 506 00:39:22,946 --> 00:39:24,031 Si v redu? 507 00:39:24,615 --> 00:39:25,741 Dobro. 508 00:39:26,575 --> 00:39:27,910 Tu je bila. 509 00:39:28,911 --> 00:39:30,621 Kaj? 510 00:39:37,044 --> 00:39:39,004 O, Syl. 511 00:40:23,298 --> 00:40:27,553 Oči, kaj če je Samov oče videl to? 512 00:40:41,275 --> 00:40:42,818 Zato poginjajo ptice. 513 00:40:43,944 --> 00:40:47,322 Ja, samo one so lahko prišle do te vode. 514 00:40:47,906 --> 00:40:49,867 Kaj pa mrtve ribe? 515 00:40:51,535 --> 00:40:52,953 Ribnik je daleč stran. 516 00:40:53,871 --> 00:40:55,414 Pokaži mi zemljevid. 517 00:41:01,044 --> 00:41:03,964 Teče naravnost v jezero okoli otoka. 518 00:41:11,513 --> 00:41:14,266 Onesnaževalci tečejo v našo pitno vodo. 519 00:41:27,738 --> 00:41:29,990 Moramo dobiti vzorec. 520 00:41:33,243 --> 00:41:34,244 Ja. Jaz bom šel. 521 00:41:35,621 --> 00:41:38,290 Frank, odpelji otroke do čolna. Tam se dobimo. 522 00:41:38,373 --> 00:41:41,043 -Prav, bom. -Nič mi ne bo. 523 00:41:46,632 --> 00:41:49,635 -Hej, skrijmo se. -Pridite, gremo med drevesa. 524 00:41:52,387 --> 00:41:55,474 Hitro. Otok pregledujejo. 525 00:42:03,148 --> 00:42:05,651 Pridi, Hilde. Stran moramo. 526 00:42:23,544 --> 00:42:25,462 PO POROČANJU MLADE NOVINARKE HILDE LYSIAK 527 00:43:33,530 --> 00:43:35,532 Prevedla Polona Mertelj