1 00:00:21,313 --> 00:00:22,898 क्या आप लोग गंभीर हैं? 2 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 हम बस नाश्ता कर रहे हैं। 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,778 हाँ, बिल्कुल एक परिवार की तरह। जैसे किया जाता है। 4 00:00:27,861 --> 00:00:31,657 -जैसे हम अपने घर में करते हैं। -हाँ, आप पागल हैं। 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,116 बेटा। 6 00:00:38,288 --> 00:00:39,706 क्या तुम अब यहीं रहते हो? 7 00:00:39,790 --> 00:00:42,042 हे भगवान। 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,252 हे भगवान। 9 00:00:43,335 --> 00:00:44,336 यहीं रहते हो? 10 00:00:45,963 --> 00:00:49,424 दरअसल, मैं यहाँ बस मेरे माता-पिता के सब सुलझाने तक रह रहा हूँ, 11 00:00:49,508 --> 00:00:50,968 जो वे आज करेंगे। 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,847 तो मैं इस अवसर पर आपका बहुत-बहुत शुक्रिया अदा करना चाहता हूँ... 13 00:00:54,930 --> 00:00:57,641 नहीं, बस करो। ठीक है, तुम अजीब बर्ताव कर रहे हो। 14 00:00:58,225 --> 00:01:00,227 -शुक्रिया कहने के लिए? -हाँ, छोड़ो भी, इज़। 15 00:01:00,310 --> 00:01:01,478 उसे ख़त्म करने दो। 16 00:01:01,562 --> 00:01:04,605 माफ़ कीजिए। मैं बस... हाँ, मुझे पता नहीं कैसे... 17 00:01:04,690 --> 00:01:06,358 मैंने बस कभी नहीं, माता-पिता के साथ... 18 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 -माफ़ कीजिए, क्या मैं... -हाँ। 19 00:01:09,361 --> 00:01:11,697 मुझे पाजामा देने के लिए एक बार फिर से शुक्रिया। 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,657 वे काफ़ी भड़कीले थे। 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,910 हाँ, बिल्कुल। कोई दिक़्क़त नहीं है। 22 00:01:16,994 --> 00:01:20,831 ख़ैर, मैं यहाँ रुककर, यह जो कुछ भी है वह करना चाहता, 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 लेकिन मुझे चलना चाहिए, तो... 24 00:01:23,417 --> 00:01:24,543 अलविदा। 25 00:01:30,465 --> 00:01:34,219 ताज़ा ख़बर: तुम्हारा बॉयफ्रेंड तुम्हारे घर में तुम्हारे साथ रह रहा है। 26 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 कुछ कहना चाहोगी? 27 00:01:37,472 --> 00:01:38,473 चलो भी। 28 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 चलो भी, इज़। 29 00:01:39,641 --> 00:01:41,768 -यह बस एक मज़ाक था। -हमें अफ़सोस है। 30 00:01:41,852 --> 00:01:43,645 मैं उसके बारे में नहीं लिख सकती हूँ। 31 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 डैड। 32 00:01:50,569 --> 00:01:52,654 हमें पता लगाना होगा उस द्वीप पर क्या है। 33 00:02:04,541 --> 00:02:06,752 यूएसएएफ याकामा एयरमेन 34 00:02:07,336 --> 00:02:09,213 ईरी हार्बर 35 00:02:10,380 --> 00:02:11,882 फ़्लाइट रिकॉर्डर ना खोलें 36 00:02:11,965 --> 00:02:15,385 यह अभी ख़त्म नहीं हुआ और कौन? 37 00:02:16,178 --> 00:02:20,682 होम बिफ़ोर डार्क 38 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 एबेनट्री तालाब 39 00:02:21,850 --> 00:02:24,978 मैंने द्वीप पर जानकारी ढूँढी और फ़्लाइट प्लान के निर्देशांक मिलाए। 40 00:02:25,062 --> 00:02:26,939 मुझे पता है हैंक कहाँ जा रहा था। 41 00:02:27,022 --> 00:02:29,650 और दादाजी के पास नाव है, तो हम उसकी मदद से वहाँ जा सकते हैं। 42 00:02:29,733 --> 00:02:30,984 उसमें ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 43 00:02:31,068 --> 00:02:33,654 मुझे लगा हमने रिची फाइफ पर और बातचीत के लिए मना किया था। 44 00:02:33,737 --> 00:02:36,782 हाँ, लेकिन वह ब्लैक बॉक्स पर उसका नाम सुने जाने से पहले की बात थी। 45 00:02:36,865 --> 00:02:39,201 मॉम, आप जानती हैं यह सुराग कितना महत्वपूर्ण है। 46 00:02:39,785 --> 00:02:41,787 क्या तुम्हें दोबारा बुरे सपने आ रहे हैं? 47 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 नहीं। 48 00:02:42,955 --> 00:02:45,082 -वह नहीं। -ठीक है। 49 00:02:45,165 --> 00:02:48,544 रिची का यह जो राज़ था, यह छुपा नहीं रहेगा। 50 00:02:48,627 --> 00:02:51,338 उसने जो भी सैम के डैड को बताया था, उस द्वीप पर जो कुछ भी है, 51 00:02:51,421 --> 00:02:53,549 मुझे लगता है उसी वजह से उसका अपहरण हुआ होगा। 52 00:02:53,632 --> 00:02:56,552 पता है क्या? तुम्हारे पास उसके समर्थन के लिए कोई सबूत नहीं है। 53 00:02:56,635 --> 00:02:58,971 हाँ, इसीलिए हमें जाकर ढूँढने होंगे। 54 00:02:59,054 --> 00:03:00,556 डैड, देखिए। 55 00:03:00,639 --> 00:03:04,977 यहाँ कुछ है। मैं जानती हूँ यहाँ कुछ है। 56 00:03:06,353 --> 00:03:07,563 पार कर सकते हैं? 57 00:03:07,646 --> 00:03:08,772 दलदली हो सकता है 58 00:03:14,319 --> 00:03:15,362 पता है क्या? 59 00:03:15,445 --> 00:03:19,199 मैंने तुम्हारी माँ से वादा किया था कि मैं घर पर रहकर दादाजी और जिनी का ख़्याल रखूँगा, 60 00:03:19,283 --> 00:03:21,869 ताकि वह ऑफ़िस जा सकें। 61 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 -वही उचित है। -डैड, 62 00:03:23,495 --> 00:03:25,789 आपको लगता है "द बॉस्टन ग्लोब" के पत्रकारों ने कहा था, 63 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 "माफ़ कीजिए। मैं इस पादरी का साक्षात्कार नहीं ले सकता। 64 00:03:27,958 --> 00:03:32,129 मैं इस पीढ़ी का सबसे सनसनीख़ेज़ खुलासा नहीं कर सकता क्योंकि मुझे कुत्ते को टहलाना है।" 65 00:03:32,212 --> 00:03:35,465 रुको, मैंने तुमसे कहा था वह फ़िल्म मत देखना। 66 00:03:35,549 --> 00:03:37,467 -क्या तुमने मेरी तुलना एक कुत्ते से की? -नहीं! 67 00:03:37,551 --> 00:03:39,845 यह बस वाक़ई महत्वपूर्ण है। 68 00:03:40,512 --> 00:03:43,640 क्या आप आज घर से काम कर सकती हैं? 69 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 अरे, नहीं। मुझे अपनी बड़ी-बड़ी आँखें मत दिखाओ। 70 00:03:46,894 --> 00:03:48,395 तुम वॉल्टर से भी बदतर हो। 71 00:03:48,478 --> 00:03:52,107 हाँ, पता है क्या? मैंने फ़ैसला ले लिया है। मैं मॉम के पक्ष में हूँ। 72 00:03:52,191 --> 00:03:56,820 मुझे माफ़ करना, बेटा, लेकिन तुम्हें इंतज़ार करना पड़ेगा। 73 00:04:10,751 --> 00:04:12,461 अच्छा, ठीक है। 74 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 क्या? 75 00:04:14,838 --> 00:04:17,673 मैं घर से काम करूँगी ताकि तुम दोनों इस सुराग के पीछे जा पाओ। 76 00:04:23,222 --> 00:04:26,350 शुक्रिया, मॉम। आप सबसे अच्छी मॉम हैं। आप पहले नंबर पर हैं। 77 00:04:26,433 --> 00:04:28,310 क्या मैंने आपको बताया आप आज बहुत ख़ूबसूरत लग रही हैं? 78 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 -अद्भुत। -ठीक है। 79 00:04:29,478 --> 00:04:30,771 आप रोशनी की किरण जैसी हैं! 80 00:04:49,623 --> 00:04:52,626 -तुम हमारे बस्ते वापस ले आईं? -कोई उन्हें छोड़ गया था। 81 00:04:52,709 --> 00:04:55,254 -बढ़िया है। -एक संदेश के रूप में। 82 00:04:56,505 --> 00:05:00,092 लेकिन मैं यहाँ तुम दोनों से इस बारे में बात करने नहीं आई। 83 00:05:00,175 --> 00:05:03,011 मैं वह भाव पहचानता हूँ। तो वह हिस्सा छोड़ देते हैं जहाँ मैं यह नहीं करना चाहता 84 00:05:03,095 --> 00:05:05,430 और सीधे उस हिस्से पर चलते हैं जहाँ तुम मुझे ऐसा करने के लिए मना लेती हो। 85 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 नावों के बारे में तुम दोनों का क्या ख़्याल है? 86 00:05:11,186 --> 00:05:14,523 -मुझे उल्टी रोकने की दवाई चाहिए होगी। -ज़रूर। ठीक है। 87 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 एंडलेस समर 88 00:05:42,176 --> 00:05:45,762 वॉशिंगटन राज्य में बोटिंग लाइसेंस प्राप्त करने के लिए केवल 12 साल का होना चाहिए। 89 00:05:45,846 --> 00:05:48,223 मैं अगले जन्मदिन पर प्रमाणित हो जाऊँगा। 90 00:05:56,023 --> 00:05:59,735 अह, दोस्तों, वहाँ कुछ है। 91 00:05:59,818 --> 00:06:02,779 कुछ बड़ा है। नाव को अभी रोको। रोको इसे। 92 00:06:08,452 --> 00:06:09,578 यह क्या है? 93 00:06:09,661 --> 00:06:12,289 -किसी तरह की रीफ़ जैसी लग रही है। -एक रीफ़? 94 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 -मीठे पानी के तालाब में? -मैं जानता था इसमें शार्क होंगी। 95 00:06:15,834 --> 00:06:18,587 -डॉनी, यह कोई शार्क नहीं है। -नहीं, यह रीफ़ नहीं हो सकती है। 96 00:06:19,171 --> 00:06:20,756 अरे, बढ़िया काम। 97 00:06:20,839 --> 00:06:23,258 -हम टकरा सकते थे। -बढ़िया। 98 00:06:34,520 --> 00:06:37,105 हाँ, लगता है यह सतह से कुछ फ़ीट नीचे है। 99 00:06:37,189 --> 00:06:41,568 हाल में बहुत बारिश होती आ रही है। इस तालाब में अब कहीं ज़्यादा पानी है। 100 00:06:41,652 --> 00:06:43,904 कृपया यह मत कहना कि यह जलवायु परिवर्तन के कारण है। 101 00:06:43,987 --> 00:06:46,240 अच्छा, ठीक है, यह पर्यावरण के कारण है, 102 00:06:46,323 --> 00:06:49,368 और कैसे यह एक विनाशकारी, लगभग दुनिया के अंत की ओर जा रहा है। 103 00:06:49,451 --> 00:06:50,953 -क्या? -ठीक है, 104 00:06:51,036 --> 00:06:53,330 चलो उस रेत के तट पर उतरते हैं। 105 00:07:25,737 --> 00:07:27,489 तो इससे समझ आता है। 106 00:07:30,284 --> 00:07:32,703 मॉम, आपको अपनी आइसक्रीम पर स्प्रिंकल चाहिए? 107 00:07:32,786 --> 00:07:34,746 हाँ, ज़रूर, मुझे स्प्रिंकल बहुत पसंद हैं। 108 00:07:35,372 --> 00:07:38,876 ठीक है, ठीक है। मुझे लगा हम नाटक कर रहे हैं। 109 00:07:38,959 --> 00:07:40,252 अरे, यार। 110 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 ठीक है, तुम वहाँ जाओ। मैं इन्हें देख लूँगी। चिंता मत करो। 111 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 ठीक है। 112 00:07:45,465 --> 00:07:49,720 हैलो? और आप उसे यहाँ लाकर नहीं दे सकते हैं, आप... 113 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 नहीं, नहीं। 114 00:07:51,096 --> 00:07:52,097 ठीक है। 115 00:07:52,681 --> 00:07:55,934 तो आप मुझसे कह रहे हैं कि एक कूरियर संवेदनशील कागज़ात ला रहा है, 116 00:07:56,018 --> 00:07:59,563 सप्ताहांत पर, मेरे ऑफ़िस में, और आप उसका रास्ता नहीं बदल सकते हैं 117 00:07:59,646 --> 00:08:01,231 और मुझे ख़ुद उनके लिए हस्ताक्षर करने पड़ेंगे? 118 00:08:01,315 --> 00:08:02,566 अपने हाथ से। 119 00:08:02,649 --> 00:08:05,068 -मुझे स्प्रिंकल चाहिए। -इज़्ज़ी। 120 00:08:05,152 --> 00:08:09,072 नहीं। नहीं, मैं उसे दोबारा नियत नहीं कर सकती हूँ क्योंकि मुझे वह सोमवार को चाहिए, 121 00:08:09,156 --> 00:08:13,076 और मैं घर पर अकेली हूँ, दो इंसानों का ख़्याल रख रही हूँ, और मैं... 122 00:08:13,160 --> 00:08:16,205 नहीं, मेरे पास उनका ख़्याल रखने के लिए कोई पत्नी नहीं है। 123 00:08:16,288 --> 00:08:17,539 क्योंकि मैं ख़ुद सब करती हूँ। 124 00:08:18,832 --> 00:08:20,000 कृपया। 125 00:08:21,126 --> 00:08:23,378 कृपया। मुझे मदद चाहिए। 126 00:08:23,462 --> 00:08:25,380 -नहीं। -कृपया! 127 00:08:25,464 --> 00:08:28,467 मॉम, कृपया, मुझे आधे घंटे में एमा से मिलने जाना है। 128 00:08:28,550 --> 00:08:30,093 क्या आप एक सेकंड के लिए रुक सकते हैं? 129 00:08:33,554 --> 00:08:34,681 क्या यह रिश्वत है? 130 00:08:34,765 --> 00:08:37,308 हाँ, ले लो। लेकिन मुझे याद दिलाना तुम्हें सिखाना है 131 00:08:37,392 --> 00:08:40,102 कि कैसे महिलाएँ अक्सर काम पर अपना मूल्य कम करती हैं। 132 00:08:41,980 --> 00:08:45,984 ठीक है, शुक्रिया। मैं वहाँ जितनी जल्दी हो सके पहुँच जाऊँगी। बस उनसे कहना रुके रहें। 133 00:08:46,777 --> 00:08:50,864 यह वॉट के केस और ट्रिप के डैड के लिए है। यह ज़रूरी है वरना मैं नहीं जाती। 134 00:08:50,948 --> 00:08:52,991 -जानती हूँ। -शुक्रिया। 135 00:08:53,075 --> 00:08:56,078 तुमसे प्यार है, और याद रखना सिर्फ़ जिनी के बारे में ही नहीं है। 136 00:08:56,161 --> 00:08:58,622 उनके ऊपर भी नज़र रखना, ठीक है? 137 00:08:58,705 --> 00:09:00,123 हाँ। 138 00:09:05,462 --> 00:09:06,880 एमा माफ़ करना मैंने कल अजीब बर्ताव किया। 139 00:09:06,964 --> 00:09:07,965 जल्दी मिलते हैं? 140 00:09:15,639 --> 00:09:19,852 उसकी बजाय मेरे घर आ जाओ? 141 00:09:21,228 --> 00:09:22,229 ...भालू। 142 00:09:22,312 --> 00:09:24,189 हमें ख़ुशी है तुम घर आ गए, जान। 143 00:09:24,773 --> 00:09:26,149 बड़ा भालू। पीछा। 144 00:09:26,233 --> 00:09:28,068 -बड़ा भालू पीछा। -वह क्या कह रहा है? 145 00:09:28,151 --> 00:09:29,653 -क्या? -बड़े भालू ने मेरा पीछा किया! 146 00:09:45,836 --> 00:09:47,212 ठीक है, सुनो। 147 00:09:47,296 --> 00:09:50,132 फ्रैंक और मैं थोड़ा और अंदर तक जाएँगे, 148 00:09:50,215 --> 00:09:53,177 और मैं चाहता हूँ तुम लोग यहीं रहो। 149 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 रुकिए। 150 00:09:56,346 --> 00:09:57,347 क्या? 151 00:09:57,431 --> 00:09:59,975 हिल्डी, मुझे सुनिश्चित करना है कि वहाँ ज़्यादा ख़तरा ना हो। 152 00:10:00,058 --> 00:10:02,895 लेकिन किसी को पता भी नहीं है कि हम यहाँ हैं। 153 00:10:02,978 --> 00:10:05,689 हाँ, और हमें नहीं पता वहाँ अंदर क्या है। ठीक है? 154 00:10:05,772 --> 00:10:10,736 तो, जब तक पता ना चल जाए, तुम तीनों यहाँ बाहर ज़्यादा सुरक्षित हो। 155 00:10:11,695 --> 00:10:14,323 देखो, मैं और फ्रैंक, हम बस जल्दी से एक नज़र डालेंगे, 156 00:10:14,406 --> 00:10:17,534 और अगर सब ठीक रहा, अगर सुरक्षित रहा, तब हम वापस आ जाएँगे। 157 00:10:17,618 --> 00:10:20,412 हम तुम लोगों को ले जाएँगे। तब तक मैं चाहता हूँ तुम यहाँ रहो। 158 00:10:20,495 --> 00:10:21,955 -डैड... -हम फ़ोटो लेंगे, 159 00:10:22,039 --> 00:10:24,374 और हमें रास्ते में जो भी दिखेगा तुम्हें उसके बारे में बताएँगे। 160 00:10:24,458 --> 00:10:26,210 यह हमारी कहानी है। 161 00:10:28,170 --> 00:10:29,296 हमारा सुराग है। 162 00:10:32,424 --> 00:10:35,135 ठीक है, मैं जानता हूँ तुम परेशान हो। 163 00:10:35,719 --> 00:10:38,347 ठीक है, मैं समझता हूँ। लेकिन देखो, मैं तुम्हारा डैड हूँ, है ना? 164 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 मुझे यहाँ आने तक पता नहीं था कि मुझे कैसा महसूस होगा। 165 00:10:41,058 --> 00:10:44,394 और मेरे अंदर की आवाज़ कह रही है कि पहले सुनिश्चित करना है कि यह सुरक्षित है। 166 00:10:44,478 --> 00:10:49,483 और उसके अलावा, मैं चाहता हूँ तुम यहाँ अपने आँख-कान खुले रखो, ठीक है? 167 00:10:49,566 --> 00:10:52,277 तुम्हें कुछ दिखाई दे, कुछ सुनाई दे, तुम्हें मुझे बताना होगा। 168 00:10:52,861 --> 00:10:54,154 हाँ, देखो, इसे देखो ज़रा। 169 00:10:54,238 --> 00:10:57,950 ये लंबी दूरी वाली इकाइयाँ हैं, तो हम पूरे समय बात कर सकते हैं। 170 00:11:01,453 --> 00:11:03,163 ठीक है? यह समझ आ रहा है? 171 00:11:06,208 --> 00:11:08,669 -क्या मुझे एक हाँ मिलेगी? -हाँ। 172 00:11:08,752 --> 00:11:10,754 ठीक है। दे ताली। 173 00:11:12,589 --> 00:11:16,510 ठीक है, चिंता मत करो। हम जल्द वापस आ जाएँगे। 174 00:11:16,593 --> 00:11:18,303 तुम लोग एक-दूसरे पर नज़र रखना। 175 00:11:18,387 --> 00:11:19,930 हमें बताइएगा आपको क्या दिखाई देता है। 176 00:11:20,681 --> 00:11:23,183 मेरे लिए जल्दी करने की ज़रूरत नहीं है। 177 00:11:33,318 --> 00:11:36,029 यहाँ आने के लिए शुक्रिया। माफ़ करना मैं घर छोड़कर नहीं जा सकती थी। 178 00:11:36,905 --> 00:11:38,156 यार, मुझे माफ़ कर दो। 179 00:11:38,240 --> 00:11:39,867 क्या? नहीं, मैं माफ़ी चाहती हूँ। 180 00:11:39,950 --> 00:11:42,327 नहीं, इज़, तुम सही थीं। मैं अजीब बर्ताव कर रही थी। 181 00:11:42,411 --> 00:11:44,997 -मैं तुमसे बच रही थी। -अच्छा। 182 00:11:45,080 --> 00:11:47,708 और, देखो, मैं जानती हूँ तुम और ईथन साथ हो, 183 00:11:47,791 --> 00:11:50,794 और मैं उसे बर्बाद वगैरह करना नहीं चाहती हूँ। मैं बस... 184 00:11:51,628 --> 00:11:53,714 मैंने सोचा कि शायद अगर तुम्हें पता हो 185 00:11:55,132 --> 00:11:58,177 कि मैं तुम्हें पसंद करती हूँ। 186 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 मैं तुम्हें वाक़ई पसंद करती हूँ। 187 00:12:03,390 --> 00:12:07,644 और ईथन के वापस आने तक, मुझे लगा तुम भी मुझे पसंद करती हो। 188 00:12:07,728 --> 00:12:10,731 लेकिन अब मुझे नहीं पता। 189 00:12:11,565 --> 00:12:15,903 तो मैं तुम्हें बता रही हूँ यह जानने के लिए कि तुम क्या महसूस करती हो। 190 00:12:24,203 --> 00:12:27,873 मुझे शायद जाकर अपनी बहन को देखना चाहिए, ध्यान देना चाहिए कि वह कोशिश ना कर रही हो, 191 00:12:27,956 --> 00:12:32,002 पास्ता उबालने या अपनी उँगली किसी बिजली के सॉकेट में घुसाने वगैरह की। 192 00:12:52,105 --> 00:12:53,357 जिनी? 193 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 दादाजी? 194 00:13:16,171 --> 00:13:17,923 -गड़बड़ हो गई। -क्या हो गया? 195 00:13:18,006 --> 00:13:20,634 जिनी और मेरे दादाजी। मेरे ख़्याल से वे चले गए। 196 00:13:26,473 --> 00:13:28,475 मुझे थोड़ा सनस्क्रीन और कीड़े भगाने का स्प्रे चाहिए। 197 00:13:28,559 --> 00:13:30,727 अरे, देखो कौन इस छुट्टी के लिए कुछ ज़्यादा ही सामान ले आया। 198 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 शायद तुम्हारा ड्रोन कीड़ों से लड़ पाए। 199 00:13:32,896 --> 00:13:35,816 तुम्हें पता है मच्छरों से फैलने वाली बीमारियाँ बढ़ रही हैं? 200 00:13:35,899 --> 00:13:38,235 तुम्हें देखना चाहिए एन्सेफ़लाइटिस तुम्हारे दिमाग़ का क्या कर सकता है। 201 00:13:38,902 --> 00:13:41,864 मेरे ख़्याल से मैं देख रहा हूँ वेबएमडी तुम्हारे दिमाग़ का क्या करता है। 202 00:13:42,906 --> 00:13:45,492 काश मैं देख पाती जो वे वहाँ देख रहे हैं। 203 00:13:45,576 --> 00:13:47,953 -हिल्डी। -हम यहाँ बैठे नहीं रह सकते हैं। 204 00:13:48,829 --> 00:13:52,124 -हमें कुछ दिखाई भी नहीं दे रहा है। -मैं वहाँ नहीं जा रहा। 205 00:13:53,458 --> 00:13:54,543 मैं भी नहीं। 206 00:13:56,503 --> 00:13:59,506 ड्रोन 207 00:13:59,590 --> 00:14:01,216 शायद हमें जाने की ज़रूरत नहीं है। 208 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 तुम्हें लगता है यह ठीक है? 209 00:14:08,098 --> 00:14:10,893 मुझे पता नहीं। मैं बस... मुझे थोड़ा अजीब लग रहा है। 210 00:14:10,976 --> 00:14:13,770 तुम्हें क्या लगता है तालाब में वह बैरियर किसने बनाया होगा? 211 00:14:13,854 --> 00:14:15,105 हाँ। 212 00:14:16,899 --> 00:14:19,359 ख़ैर, यहाँ कोई सूचना-पट्ट नहीं हैं, 213 00:14:19,443 --> 00:14:22,279 तो हम यहाँ आकर कुछ ग़लत नहीं कर रहे हैं। 214 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 ठीक है, फिर चलो, आगे बढ़ते रहें। 215 00:14:39,421 --> 00:14:40,589 हैलो? 216 00:14:40,672 --> 00:14:42,132 डैड, जवाब दीजिए। 217 00:14:44,468 --> 00:14:46,345 डैड, आप मुझे सुन सकते हैं? 218 00:14:46,428 --> 00:14:50,307 हैलो, मैं यहाँ हूँ। सब ठीक है? ओवर। 219 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 कुछ दिखा अभी तक? 220 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 नहीं, कुछ नहीं मिला। बताने को कुछ नहीं है। 221 00:14:54,186 --> 00:14:55,395 ठीक है। 222 00:14:55,896 --> 00:14:57,439 तुम बहुत पढ़ाकू हो। 223 00:14:58,023 --> 00:15:00,359 मैं पढ़ाकू हूँ? वह ड्रोन लेकर आया है। 224 00:15:00,442 --> 00:15:03,946 ज़ाहिर है मैं ड्रोन लेकर आया हूँ। क्या लगता है तुम्हारा पाला किससे पड़ा है? 225 00:15:04,029 --> 00:15:06,532 यह मेरे डैड का है। उन्होंने मुझे इस्तेमाल करना सिखाया है। 226 00:15:06,615 --> 00:15:09,243 हम पेड़ों के ऊपर उड़ा सकते हैं, देखते हैं क्या मिलता है। 227 00:15:18,085 --> 00:15:21,630 -इसे कैसे उड़ाते हैं? -ध्यान से, किसी अकस्मात हरकत के बिना। 228 00:15:29,471 --> 00:15:30,639 मुझे कोशिश करने दो। मुझे दो। 229 00:15:30,722 --> 00:15:33,517 कोई सैर-सपाटा नहीं! यह महँगी तकनीक है। 230 00:15:43,652 --> 00:15:44,862 ठीक है, यह हम चले। 231 00:15:52,536 --> 00:15:54,288 कितना ख़ूबसूरत है। 232 00:15:54,371 --> 00:15:56,582 और खाली। क्या तुम नीचे जा सकते हो? 233 00:15:57,583 --> 00:15:58,792 या शायद छवि बेहतर कर सकते हो। 234 00:15:58,876 --> 00:16:00,961 कोई बेहतर छवि नहीं होती है। वह सिर्फ़ फ़िल्मों में होता है। 235 00:16:01,044 --> 00:16:02,754 तो फिर यह बटन देखो। 236 00:16:02,838 --> 00:16:05,007 तुम पागल हो? मैं चला रहा हूँ। 237 00:16:06,967 --> 00:16:10,095 -रुको। क्या वह एक इमारत है? -कहाँ? 238 00:16:10,179 --> 00:16:11,722 -मैंने कहा छुओ मत। -मैंने नहीं छुआ! 239 00:16:12,764 --> 00:16:14,850 तो यह ऐसा क्यों कर रहा है? सिग्नल नहीं मिल रहा है। 240 00:16:14,933 --> 00:16:17,227 -ऊपर लाओ। ऊपर, ऊपर! -डॉनी, ऊपर जाओ। 241 00:16:17,311 --> 00:16:19,146 -वह गिर रहा है। -मैं कोशिश कर रहा हूँ! 242 00:16:19,229 --> 00:16:21,899 -ऊपर, ऊपर! -कंट्रोलर काम नहीं कर रहा है। नहीं, नहीं! 243 00:16:25,152 --> 00:16:26,153 हे भगवान! 244 00:16:26,987 --> 00:16:28,071 वह मैंने नहीं किया। 245 00:16:29,823 --> 00:16:32,367 जिनी! श्रीमान लिस्को! 246 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 जिनी! 247 00:16:36,455 --> 00:16:37,497 श्रीमान लिस्को! 248 00:16:39,166 --> 00:16:41,668 मेरे माता-पिता दोनों बाहर हैं। वह कोई कार नहीं ले गए होंगे। 249 00:16:41,752 --> 00:16:44,671 अच्छी बात है, है ना? इसका मतलब वह ज़्यादा दूर नहीं गए होंगे। 250 00:16:50,636 --> 00:16:51,637 कोई सिग्नल नहीं है 251 00:16:51,720 --> 00:16:55,557 -क्या हुआ? क्या वह रेंज से बाहर चला गया? -हो ही नहीं सकता। 252 00:16:55,641 --> 00:16:57,476 क्या बैटरी ख़त्म हो गई? 253 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 वह 100 प्रतिशत पर थी। 254 00:17:01,355 --> 00:17:04,733 मैंने ऐसा सिर्फ़ एक बार होते देखा है। मेरे ख़्याल से वह एक जिओफेंस थी। 255 00:17:04,816 --> 00:17:05,817 क्या थी? 256 00:17:06,777 --> 00:17:10,906 एक जिओफेंस। वह वाई-फ़ाई की तरह अदृश्य होती है, लेकिन ड्रोन बंद कर देती है। 257 00:17:11,990 --> 00:17:13,992 एक बार हवाईअड्डे के पास मेरा सामना हुआ था। 258 00:17:14,076 --> 00:17:16,036 वह ड्रोन बस आसमान से नीचे गिर पड़ा था। 259 00:17:16,662 --> 00:17:19,039 संवेदनशील इलाके जैसे सरकारी इमारतें, हवाईअड्डे, 260 00:17:19,122 --> 00:17:22,125 और बड़े खेल-कूद कार्यक्रम, ड्रोन उड़ाने की अनुमति नहीं देते हैं। 261 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 एक सेकंड रुको। 80 के दशक में जिओफेंस होती थीं? 262 00:17:24,627 --> 00:17:27,714 तुम पागल हो? 80 के दशक में ड्रोन नहीं होते थे। 263 00:17:27,798 --> 00:17:29,675 तब वीडियो गेम भी बहुत कम होते थे। 264 00:17:31,343 --> 00:17:34,221 तो इसका मतलब उसे हाल ही में लगाया गया होगा। 265 00:17:34,972 --> 00:17:37,432 जिसका मतलब वे जानते हैं यहाँ कुछ गड़बड़ है। 266 00:17:38,767 --> 00:17:40,352 और वे उसे छुपाने की कोशिश कर रहे हैं। 267 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 हम सही रास्ते पर हैं। 268 00:17:44,273 --> 00:17:46,358 -मेरे डैड मुझे मार डालेंगे। -हाँ। 269 00:17:48,777 --> 00:17:49,778 तुम कहाँ जा रही हो? 270 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 तुमने ही तो कहा। 271 00:17:53,448 --> 00:17:56,410 तुम्हारे डैड तुम्हें मार डालेंगे। तो हमें जाकर तुम्हारा ड्रोन वापस लाना होगा। 272 00:17:56,493 --> 00:17:59,162 लेकिन फ्रैंक और तुम्हारे डैड ने यहाँ रहने को कहा था ना? 273 00:17:59,246 --> 00:18:02,708 फ्रैंक एक पुलिस अफ़सर है। तो उसकी बात ना मानना ग़ैरक़ानूनी होगा, है ना? 274 00:18:03,584 --> 00:18:06,503 हमने देखा वह कहाँ गिरा था। हम बस वहाँ जाकर उसे ढूँढेंगे, 275 00:18:06,587 --> 00:18:08,964 और उनको पता चलने से पहले यहाँ वापस भी आ जाएँगे। 276 00:18:09,047 --> 00:18:10,465 मुझे यह ठीक नहीं लग रहा है। 277 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 मुझे ऐसा लग रहा है मैंने इसे पहले भी देखा है। 278 00:18:45,709 --> 00:18:46,752 फ्रैंकी। 279 00:19:01,517 --> 00:19:03,977 लगता है किसी ने यहाँ काफ़ी बड़ा बुनियादी ढाँचा बनाया है। 280 00:19:05,854 --> 00:19:06,897 लेकिन क्यों? 281 00:19:09,024 --> 00:19:12,611 मैंने एक नदी देखी थी। अगर उसे ढूँढ लें, तो ड्रोन का पता लगा सकते हैं। 282 00:19:12,694 --> 00:19:15,822 चलो जल्दी करते हैं। मैं यहाँ बहुत ज़्यादा देर नहीं रहना चाहता हूँ। 283 00:19:16,365 --> 00:19:17,616 वह शायद इस तरफ़ है। 284 00:19:21,328 --> 00:19:22,329 अरे, नहीं! 285 00:19:22,996 --> 00:19:26,625 नहीं, नहीं। यह अच्छा नहीं है। अच्छा नहीं है। 286 00:19:29,253 --> 00:19:31,088 तुम बच्चे अब भी ठीक हो? ओवर। 287 00:19:34,258 --> 00:19:35,884 हिल्डी, तुम सुन रही हो? 288 00:19:36,468 --> 00:19:37,845 जवाब दो। 289 00:19:39,221 --> 00:19:40,639 सुन लिया। 290 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 नाव कैसी है? 291 00:19:49,606 --> 00:19:53,193 वह ठीक है। हम ठीक हैं। वहाँ सब कैसा चल रहा है? 292 00:19:53,861 --> 00:19:55,529 हाँ, लगता है हमें कुछ मिला है। 293 00:19:55,612 --> 00:19:59,283 जंगल के बीच एक पाइप है। मुझे नहीं पता वह कहाँ जा रहा है, 294 00:19:59,366 --> 00:20:01,785 लेकिन इसका मतलब लोग ज़रूर द्वीप को किसी चीज़ के लिए इस्तेमाल कर रहे थे। 295 00:20:01,869 --> 00:20:04,413 -रुको। तुमने वह देखा? -क्या देखा? 296 00:20:05,622 --> 00:20:07,332 डैड, क्या हो रहा है? 297 00:20:07,416 --> 00:20:10,627 हाँ, फ्रैंक को लगता है उसने अभी कुछ देखा। या किसी को। 298 00:20:13,297 --> 00:20:17,301 रुकिए, क्या इस द्वीप पर और कोई भी है? 299 00:20:17,384 --> 00:20:19,845 मुझे नहीं पता। कोई जानवर वगैरह हो सकता है। 300 00:20:19,928 --> 00:20:22,848 हम जाकर देखते हैं। बस नाव के पास रहना। 301 00:20:38,572 --> 00:20:40,908 हिल्डी, हम कहाँ हैं? 302 00:20:45,829 --> 00:20:47,748 वापस जाने के लिए किस तरफ़ जाना है? 303 00:20:52,169 --> 00:20:53,587 मुझे नहीं पता। 304 00:21:04,515 --> 00:21:05,516 मेरी जेन। 305 00:21:06,808 --> 00:21:09,937 मैं हमेशा से जानता था वह मुझसे ज़्यादा आकर्षक थी, 306 00:21:10,020 --> 00:21:13,440 लेकिन किसी वजह से उसे लगा मैं बहुत अच्छा था। 307 00:21:16,068 --> 00:21:19,321 मैं दुनिया का सबसे भाग्यशाली आदमी हूँ ना? 308 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 मुझे हमारी पहली डेट याद है। 309 00:21:22,449 --> 00:21:25,702 मैं इतना घबराया हुआ था कि मैंने अपनी सफ़ेद शर्ट पर लाल सॉस गिरा ली थी। 310 00:21:28,789 --> 00:21:30,457 और वेटर को मेरे लिए इतना अफ़सोस हुआ 311 00:21:30,541 --> 00:21:33,794 कि जब मैं बाथरूम में गया, उसने मुझे अपनी शर्ट उधार दी। 312 00:21:35,546 --> 00:21:38,340 फिर पियानो वादक ने वह गाना बजाया, 313 00:21:38,423 --> 00:21:42,135 और हमने डांस किया। 314 00:21:45,013 --> 00:21:46,974 और मुझे बहुत सुकून महसूस हुआ। 315 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 वह बहुत अच्छी डांसर थी। 316 00:21:50,978 --> 00:21:54,231 तुम देखना। उसे यह बहुत पसंद आएगा। 317 00:21:56,191 --> 00:21:57,693 यह बस आ गई। 318 00:22:01,738 --> 00:22:03,657 ठीक है। हाँ। 319 00:22:03,740 --> 00:22:07,244 ईरी हार्बर परिवहन 320 00:22:20,716 --> 00:22:23,051 ड्रोन के गिरने से पहले मुझे एक खाली जगह देखना याद है, 321 00:22:23,135 --> 00:22:26,263 तो वह ज़रूर... 322 00:22:26,889 --> 00:22:28,640 इस तरफ़ होना चाहिए। 323 00:22:38,483 --> 00:22:42,070 मेरी दायीं तरफ़ पहाड़, बायीं तरफ़ पानी। 324 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 हिल्डी! 325 00:22:47,743 --> 00:22:50,037 -हाँ? -तुम्हारे डैड से बात करनी चाहिए। 326 00:22:53,582 --> 00:22:55,167 डैड, जवाब दीजिए। मैं स्काउट हूँ। 327 00:22:57,669 --> 00:23:00,088 डैड? डैड, जवाब दीजिए। 328 00:23:01,757 --> 00:23:03,842 अगर उनके साथ कुछ बुरा हो गया होगा तो? 329 00:23:03,926 --> 00:23:06,887 -डैड, जवाब दीजिए। मैं स्काउट हूँ। -या कोई बुरा इंसान। 330 00:23:06,970 --> 00:23:08,096 फ्रैंक? 331 00:23:10,098 --> 00:23:11,141 कुछ नहीं। 332 00:23:18,023 --> 00:23:20,442 चलो। हमें तुम्हारे डैड का ड्रोन ढूँढना है 333 00:23:20,526 --> 00:23:23,320 और तूफ़ान आने से पहले नाव पर वापस पहुँचना है। 334 00:23:31,703 --> 00:23:33,413 -वहाँ। -कहाँ? 335 00:23:38,544 --> 00:23:40,921 तुम क्या सोच रहे हो? क्या वह कोई शिकारी हो सकता है? 336 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 बिल्कुल नहीं। 337 00:23:43,507 --> 00:23:46,260 अगर तुम्हें लगता है शिकारी वैसा दिखता है, तुम्हें शहर में रहते बहुत समय हो गया है। 338 00:23:46,343 --> 00:23:47,427 रुको। वह रहा। 339 00:23:47,970 --> 00:23:50,055 वह तेज़ी से जा रहा है, जैसे कुछ ढूँढ रहा हो। 340 00:23:50,138 --> 00:23:53,350 हाँ, या शायद वह कुछ जानता हो। शायद उसे पता हो यहाँ क्या चल रहा है। 341 00:23:54,601 --> 00:23:57,771 शायद। हमें बच्चों के पास वापस जाना चाहिए। 342 00:23:57,855 --> 00:23:59,273 हाँ, चलो जल्दी करें। 343 00:24:12,578 --> 00:24:14,079 यह जाना-पहचाना लग रहा है। 344 00:24:15,247 --> 00:24:17,249 ड्रोन को आसपास ही होना चाहिए। 345 00:24:30,012 --> 00:24:32,306 क्या वह दूसरे विश्वयुद्ध का पुराना बंकर है? 346 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 मुझे नहीं लगता जर्मनी ने वॉशिंगटन राज्य पर आक्रमण किया था। 347 00:24:35,767 --> 00:24:38,103 -हमें अंदर जाना चाहिए। -वापस नाव पर जाना कैसा रहेगा? 348 00:24:43,609 --> 00:24:47,070 "जब बिजली कड़कती हो, अंदर भागो।" गर्ल स्काउट हैंडबुक से। 349 00:24:47,154 --> 00:24:48,322 तुम गर्ल स्काउट थीं? 350 00:24:48,405 --> 00:24:50,032 ख़ैर, नहीं, 351 00:24:50,115 --> 00:24:51,575 लेकिन मुझे ब्रुकलिन में एक लेख के लिए 352 00:24:51,658 --> 00:24:53,619 उनकी हैंडबुक पढ़नी पड़ी थी। 353 00:24:53,702 --> 00:24:56,330 वह एक खुलासा था कि कुकी का मुनाफ़ा किसे मिलता था। 354 00:24:57,331 --> 00:25:01,418 यहाँ बाहर जो भी है, अगर वह भी अंदर गया होगा तो? 355 00:25:02,711 --> 00:25:04,171 मैं किसी हालत वहाँ अंदर नहीं जाऊँगा। 356 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 दरअसल, मुझे मनाया जा सकता है। 357 00:25:21,355 --> 00:25:22,731 इस जगह की ऊर्जा अच्छी नहीं है। 358 00:25:24,441 --> 00:25:25,484 रुको। 359 00:25:31,323 --> 00:25:33,825 -वह कहाँ जा रही है? -मुझे नहीं पता। 360 00:25:35,202 --> 00:25:36,954 -वह क्या कर रही है? -मुझे नहीं पता। 361 00:25:37,037 --> 00:25:39,164 -क्या वह सुरक्षित है? -तुम जाकर पता लगाना चाहते हो? 362 00:25:39,248 --> 00:25:41,250 मुझे पता नहीं लगाना। तुम जाकर पता लगाओ। 363 00:25:41,333 --> 00:25:42,668 अंदर अँधेरा है। 364 00:25:43,252 --> 00:25:44,378 वह क्या है? 365 00:25:47,714 --> 00:25:48,966 वहाँ अंदर क्या हो रहा है? 366 00:25:49,800 --> 00:25:51,343 तुम लोगों को आकर यह देखना चाहिए। 367 00:25:59,351 --> 00:26:00,978 यह किसी तरह की प्रयोगशाला है। 368 00:26:01,687 --> 00:26:03,647 लेकिन यहाँ जो कोई काम कर रहा था, 369 00:26:05,148 --> 00:26:06,567 मैं जानना नहीं चाहता क्या कर रहा था, 370 00:26:06,650 --> 00:26:09,820 ऐसा लग रहा है कि वे सब ऐसे ही छोड़कर भाग गए। 371 00:26:31,884 --> 00:26:33,135 क्या वे जानवरों पर प्रयोग कर रहे थे? 372 00:26:38,056 --> 00:26:41,518 कोई यहाँ सब कुछ ऐसे ही छोड़कर क्यों चला जाएगा? 373 00:26:45,105 --> 00:26:47,608 शायद हमें वापस बाहर जाना चाहिए। 374 00:26:55,490 --> 00:26:56,700 हिल्डी? 375 00:27:09,963 --> 00:27:11,798 वह फ्रैंक या तुम्हारे डैड नहीं है। 376 00:27:13,133 --> 00:27:14,843 वह क्या कर रहा है? 377 00:27:15,427 --> 00:27:16,512 मैं जानना नहीं चाहता। 378 00:27:17,012 --> 00:27:18,263 तुम क्या सोच रही थीं? 379 00:27:18,347 --> 00:27:20,933 तुम्हारे घर पर रहने की वजह थी उन पर नज़र रखना। 380 00:27:21,016 --> 00:27:22,601 तुम एमा के वहाँ होने पर कैसे कर सकती थीं? 381 00:27:22,684 --> 00:27:25,437 आप ही हैं जो उन्हें मेरे सिर पर थोप देती हैं जब भी आपको कहीं जाना होता है। 382 00:27:25,521 --> 00:27:27,981 यह ग़लत है। हम सब इस परिवार का हिस्सा हैं। सबको योगदान देना होता है। 383 00:27:28,065 --> 00:27:31,151 हाँ, बस डैड और हिल्डी के अलावा। उनका काम बाकी सबसे पहले आता है, 384 00:27:31,235 --> 00:27:33,320 जिसमें आप और मैं, और जिनी और दादाजी शामिल हैं। 385 00:27:33,403 --> 00:27:35,280 भगवान ना करे उन्हें किसी कहानी के पीछे जाना हो 386 00:27:35,364 --> 00:27:37,282 ठीक तभी जब मुझे कुछ और करना हो। 387 00:27:37,366 --> 00:27:39,284 ऐसा लगता है लोकतंत्र अँधेरे में दम तोड़ देगा 388 00:27:39,368 --> 00:27:41,411 क्योंकि मैं अपने दोस्तों के साथ घूमना चाहती हूँ। 389 00:27:51,088 --> 00:27:53,882 -मेरे ख़्याल से वह चला गया। -चलो वापस नाव के पास चलते हैं। 390 00:27:53,966 --> 00:27:57,052 लेकिन ड्रोन का क्या? हम ज़रूर उसके करीब होंगे। 391 00:27:57,803 --> 00:28:00,013 मैंने आज बहुत कुछ देख लिया, हिल्डी। उसे जंगल के पास रहने दो। 392 00:28:13,360 --> 00:28:14,862 वह क्या है? 393 00:28:17,614 --> 00:28:19,575 रुको। क्या वह नक़्शा है? 394 00:28:22,786 --> 00:28:25,747 तो तुम मुझसे कहती रहीं कि तुम मेरे डैड के ड्रोन को ढूँढने में मदद करोगी, 395 00:28:25,831 --> 00:28:28,709 लेकिन इस पूरे समय तुम उस नक़्शे पर बने एक्स की तलाश में थीं? 396 00:28:29,501 --> 00:28:31,920 नहीं, यह ठीक नहीं है। 397 00:28:33,005 --> 00:28:34,256 क्या तुम्हें इस बारे में मालूम था? 398 00:28:34,339 --> 00:28:37,718 मुझे लगा तुम्हारे ड्रोन को ढूँढते समय हमें जो भी मिलेगा हम उसे देखेंगे। 399 00:28:38,969 --> 00:28:40,888 मुझे नहीं पता था तुम साफ़-साफ़ झूठ बोल रही थीं। 400 00:28:42,514 --> 00:28:44,641 तुम्हें हम से ज़्यादा अपनी कहानी की परवाह है। 401 00:28:44,725 --> 00:28:47,394 नहीं, यह सच नहीं है। 402 00:28:47,477 --> 00:28:50,772 यह बस इतना है कि सैम के डैड ने विमान ध्वस्त होने से पहले जो भी देखा, 403 00:28:50,856 --> 00:28:52,774 वह रिची को ढूँढने का सुराग हो सकता है, 404 00:28:52,858 --> 00:28:55,903 और अगर हम नहीं करेंगे, तो कौन करेगा? 405 00:28:55,986 --> 00:28:59,573 वाक़ई फ्रैंक और तुम्हारे डैड। यह उन्हें ही करना चाहिए, हिल्डी। 406 00:28:59,656 --> 00:29:01,992 मैंने तुम्हें यह बाकी सबके साथ करते देखा है। 407 00:29:02,492 --> 00:29:05,913 कहानी के लिए जो करना हो वह करती हो, चाहे किसी को भी चोट पहुँचे। 408 00:29:05,996 --> 00:29:07,122 लेकिन 409 00:29:08,707 --> 00:29:10,792 मैंने वाक़ई ऐसा नहीं सोचा था कि तुम मेरे साथ ऐसा करोगी। 410 00:29:37,027 --> 00:29:38,570 दोस्तों। 411 00:29:39,363 --> 00:29:41,740 रुको! दोस्तों! 412 00:29:48,830 --> 00:29:49,831 डॉनी? 413 00:29:51,625 --> 00:29:52,626 स्पून? 414 00:29:55,128 --> 00:29:56,713 तुम लोग कहाँ हो? 415 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 हिल्डी! 416 00:30:18,110 --> 00:30:19,111 अरे, बच्चों! 417 00:30:21,280 --> 00:30:24,283 -तुम्हें लगता है वे नाव पर हैं? -मुझे नहीं पता। देखने दो। 418 00:30:24,992 --> 00:30:25,993 हिल्डी! 419 00:30:27,369 --> 00:30:28,370 बच्चों? 420 00:30:32,416 --> 00:30:33,750 हिल्डी! 421 00:30:35,335 --> 00:30:37,546 हिल्डी, डॉनी, स्पून! 422 00:30:37,629 --> 00:30:39,298 हिल्डी, तुम वहाँ हो? सुन रही हो? 423 00:30:42,009 --> 00:30:44,553 डॉनी, स्पून, मुझे सुन सकते हो? हैलो? 424 00:30:47,514 --> 00:30:48,599 कोई जवाब नहीं है। 425 00:30:49,516 --> 00:30:51,310 यार, वे कहाँ हैं? 426 00:30:51,393 --> 00:30:53,729 शायद उन्होंने तट से और दूर शरण लेना तय किया। 427 00:30:54,438 --> 00:30:55,898 नहीं, नहीं, नहीं। 428 00:30:56,773 --> 00:30:59,443 नहीं, अगर मैं हिल्डी को जानता हूँ, वह सिर्फ़ एक जगह जाएगी। 429 00:31:29,056 --> 00:31:32,768 मेरी दायीं तरफ़ पहाड़, बायीं तरफ़ पानी। 430 00:31:48,325 --> 00:31:50,869 मेरी नाव ठीक वहीं है। है ना? 431 00:31:52,412 --> 00:31:54,248 ठीक है, तुम जाने के लिए तैयार हो? 432 00:31:56,875 --> 00:31:59,920 क्या तुम्हें फूल लेना याद था? 433 00:32:01,129 --> 00:32:02,923 हम इनमें से थोड़े ले सकते हैं। 434 00:32:04,842 --> 00:32:07,761 तुम बहुत बुद्धिमान हो, मैटी। 435 00:32:08,428 --> 00:32:10,389 तुम जानते हो तुम्हारी माँ को गुलाबी रंग बहुत पसंद है। 436 00:32:11,765 --> 00:32:14,935 अरे, गज़ब, यह ख़ूबसूरत हैं ना? चलो थोड़े और ले लेते हैं। 437 00:32:19,064 --> 00:32:20,899 हिल्डी! 438 00:32:22,025 --> 00:32:23,402 मुझे सुन सकते हो? 439 00:32:23,986 --> 00:32:25,445 बच्चों? 440 00:32:27,739 --> 00:32:28,740 हिल्डी! 441 00:32:28,824 --> 00:32:30,868 तुम्हें यक़ीन है वे इस तरफ़ आए होंगे? 442 00:32:31,869 --> 00:32:33,036 अरे, यार। 443 00:32:33,120 --> 00:32:34,329 होना तो यही चाहिए। 444 00:32:34,746 --> 00:32:37,916 -बच्चों! -हिल्डी! 445 00:32:38,000 --> 00:32:40,544 -श्रीमान लिस्को! -फ्रैंक! 446 00:32:40,627 --> 00:32:42,212 शुक्र है। तुम लोग ठीक हो। 447 00:32:42,296 --> 00:32:43,547 रुको। हिल्डी कहाँ है? 448 00:32:44,006 --> 00:32:46,008 -हम थोड़े... -कहाँ है वह? 449 00:32:46,091 --> 00:32:47,885 हमारी लड़ाई हो गई। 450 00:32:47,968 --> 00:32:49,887 हमें लगा वह बस हमारे पीछे-पीछे आएगी। 451 00:32:50,721 --> 00:32:52,848 मुझे माफ़ कर दीजिए, श्रीमान लिस्को। 452 00:32:54,308 --> 00:32:57,644 -वह नक़्शे पर बने एक्स के पीछे गई। -हे भगवान। 453 00:32:57,728 --> 00:32:59,354 ठीक है, चलो। आओ। 454 00:33:17,247 --> 00:33:18,290 डैड? 455 00:33:20,375 --> 00:33:21,543 क्या वह आप हैं? 456 00:33:24,630 --> 00:33:25,797 फ्रैंक? 457 00:33:49,821 --> 00:33:51,281 क्या वहाँ कोई है? 458 00:34:23,438 --> 00:34:24,982 वह क्या था, हैंक? 459 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 कुछ गड़बड़ है। इंजन बंद हो रहा है। 460 00:34:29,777 --> 00:34:31,071 यह चालू नहीं हो रहा है, आर्ट। 461 00:34:31,154 --> 00:34:33,114 इंजन को ईंधन नहीं मिल रहा है। यह नामुमकिन है। 462 00:34:46,628 --> 00:34:47,920 हाँ, शुक्रिया। 463 00:34:48,005 --> 00:34:51,007 हे भगवान। ट्रिप उन्हें ढूँढने के लिए डिप्टी भेज रही है। 464 00:34:51,091 --> 00:34:53,302 एमा साइकिल की दुकान गई थी। वे वहाँ नहीं हैं। 465 00:34:53,385 --> 00:34:54,553 वे और कहाँ हो सकते हैं? 466 00:34:54,636 --> 00:34:57,139 इस शहर में दादजी को और कौन सी जगह याद है? 467 00:34:57,222 --> 00:34:58,473 हे भगवान, मुझे नहीं पता, मॉम, ठीक है? 468 00:34:58,557 --> 00:35:01,393 मुझे हिल्डी की तरह उनके तमाम शौकों का पूरा ज्ञान नहीं है। 469 00:35:01,476 --> 00:35:04,730 मैं उनके उतना करीब नहीं हूँ जितना बाकी सब हैं। 470 00:35:07,232 --> 00:35:10,110 माफ़ कीजिए। मैं बस... मुझे चिंता हो रही है। 471 00:35:11,653 --> 00:35:13,614 क्या तुम्हें कोई और बात परेशान कर रही है? 472 00:35:15,032 --> 00:35:17,701 जिनी और दादाजी लापता हैं, और वह मेरी ग़लती है। क्या इतना काफ़ी नहीं है? 473 00:35:17,784 --> 00:35:20,162 -हे भगवान, मैं हमेशा गड़बड़ कर देती हूँ। -बेटा। 474 00:35:24,333 --> 00:35:25,876 मुझे पता नहीं। यह बस... 475 00:35:28,629 --> 00:35:32,883 कभी-कभी मुझे लगता है कि परिवार में भी मैं अकेली हूँ। 476 00:35:34,301 --> 00:35:36,637 जैसे मैं कहीं फिट नहीं होती हूँ। 477 00:35:37,930 --> 00:35:39,765 मैं किसी से साथ फिट नहीं होती। 478 00:35:39,848 --> 00:35:41,475 तुम हमेशा मेरे साथ फिट होती हो। 479 00:35:44,436 --> 00:35:45,771 ठीक है? 480 00:35:46,647 --> 00:35:47,689 ठीक है। 481 00:35:49,274 --> 00:35:50,734 हैलो? 482 00:35:51,777 --> 00:35:54,238 हे भगवान। चलो, चलें। 483 00:35:54,321 --> 00:35:55,405 हाँ। 484 00:35:58,659 --> 00:36:00,953 तुम यहाँ अकेली क्या कर रही हो? 485 00:36:01,328 --> 00:36:02,788 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 486 00:36:06,750 --> 00:36:07,918 मैं यहाँ इसकी वजह से आया हूँ। 487 00:36:09,545 --> 00:36:14,007 एनटीएसबी में मेरी दोस्त के वह ब्लैक बॉक्स रिकॉर्डिंग भेजने के बाद, 488 00:36:14,091 --> 00:36:16,343 मैं उसे बार-बार सुनता रहा। 489 00:36:16,426 --> 00:36:18,846 मैंने हवा की रफ़्तार और वेक्टरिंग की उस जानकारी से, 490 00:36:18,929 --> 00:36:22,641 जो हैंक गिलिस एयर ट्रैफ़िक कंट्रोलर को भेज रहा था, 491 00:36:22,724 --> 00:36:24,393 उसकी उड़ान के पैटर्न का पीछा किया 492 00:36:25,018 --> 00:36:26,562 सीधे इस द्वीप तक। 493 00:36:29,815 --> 00:36:32,317 अब, तुम यहाँ क्यों आई हो? 494 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 उसी वजह के लिए। 495 00:36:47,291 --> 00:36:49,501 बाकी निशानों का क्या मतलब है? 496 00:36:49,585 --> 00:36:51,795 मैंने अब तक वह इलाके देख लिए हैं। 497 00:36:53,213 --> 00:36:56,717 मैं समझी नहीं। आप ऐसा क्यों कर रहे हैं? 498 00:36:58,302 --> 00:37:00,804 आप सोचते थे कि सैम के डैड ने जानबूझकर अपना विमान ध्वस्त किया था। 499 00:37:01,471 --> 00:37:04,600 जानता हूँ। और मैं ग़लत था, हिल्डी। 500 00:37:05,184 --> 00:37:06,268 और इसीलिए मैं यहाँ आया हूँ। 501 00:37:24,661 --> 00:37:27,998 सैम का मुझपर ऐसा उधार है जो मैं कभी नहीं चुका सकता, 502 00:37:28,081 --> 00:37:30,918 लेकिन कम से कम, 503 00:37:31,001 --> 00:37:36,298 मैं उस सच का पता लगाने की कोशिश कर सकता हूँ कि उसके डैड के साथ क्या हुआ। 504 00:37:36,965 --> 00:37:39,134 ताकि सैम वहाँ चल सके जहाँ उसके डैड चले थे। 505 00:37:40,802 --> 00:37:42,846 सैम ने मुझे बताया कि वह रेज़र्वेशन पर रहने इसलिए चला गया 506 00:37:42,930 --> 00:37:46,642 क्योंकि वह उस ज़मीन पर चलना चाहता था जहाँ उसके पूर्वज चले थे। 507 00:37:47,809 --> 00:37:50,395 -उससे उसे सुकून महसूस हुआ। -हाँ। 508 00:37:55,025 --> 00:37:57,277 सैम को आपको माफ़ करने की ज़रूरत नहीं है, पता है? 509 00:38:00,322 --> 00:38:01,782 पता है। 510 00:38:04,159 --> 00:38:05,536 मैं उसके लायक़ नहीं हूँ। 511 00:38:09,039 --> 00:38:11,750 हिल्डी! शुक्र है तुम ठीक हो। 512 00:38:13,502 --> 00:38:14,503 डैड? 513 00:38:19,049 --> 00:38:20,300 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 514 00:38:21,426 --> 00:38:23,345 अपनी ग़लतियाँ सुधारने की कोशिश कर रहा हूँ 515 00:38:24,221 --> 00:38:25,347 सैम के साथ। 516 00:38:27,474 --> 00:38:29,393 जैसा कि मेरे बेटे ने मुझसे कहा था। 517 00:38:29,476 --> 00:38:31,019 हिल्डी, तुम क्या कर रही हो? 518 00:38:31,103 --> 00:38:33,146 अरे, मैंने तुमसे कहा था नाव को मत छोड़ना। 519 00:38:34,606 --> 00:38:38,277 जानती हूँ। मुझे माफ़ कर दीजिए। मैं बस जानना चाहती थी वहाँ क्या है। 520 00:38:38,694 --> 00:38:40,821 रिची किस चीज़ के बारे में सही हो सकता था। 521 00:38:41,405 --> 00:38:43,115 हाँ, मैं जानता हूँ, बेटा। 522 00:38:44,366 --> 00:38:46,702 हाँ, मैं भी जानना चाहता हूँ। अरे, यहाँ आओ। 523 00:38:51,498 --> 00:38:53,500 -आपको वह सुनाई दे रहा है? -हाँ। 524 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 चलो। 525 00:39:08,265 --> 00:39:10,517 -बेटा? -मम्मी! 526 00:39:10,601 --> 00:39:12,019 हे भगवान। 527 00:39:12,978 --> 00:39:15,564 मुझे फ़ोन करने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 528 00:39:15,647 --> 00:39:19,109 मैंने इन दोनों यहाँ टहलते देखा। वे खोए हुए लग रहे थे। 529 00:39:19,193 --> 00:39:20,360 स्कोइयो इटालियन रेस्तरां 530 00:39:22,946 --> 00:39:24,031 तुम ठीक हो? 531 00:39:24,615 --> 00:39:25,741 ठीक है। 532 00:39:26,575 --> 00:39:27,910 वह ठीक यहीं था। 533 00:39:28,911 --> 00:39:30,621 क्या? 534 00:39:37,044 --> 00:39:39,004 ओह, सिल। 535 00:40:23,298 --> 00:40:27,553 डैड, अगर सैम के डैड ने वही देखा था तो? 536 00:40:41,275 --> 00:40:42,818 इसीलिए सारी चिड़ियाँ मर रही हैं। 537 00:40:43,944 --> 00:40:47,322 हाँ, केवल वही हैं जो यहाँ के पानी तक पहुँच सकती हैं, है ना? 538 00:40:47,906 --> 00:40:49,867 लेकिन उन मरी हुई मछलियों का क्या? 539 00:40:51,535 --> 00:40:52,953 वह तालाब मीलों दूर है। 540 00:40:53,871 --> 00:40:55,414 मुझे नक़्शा देखने दो। 541 00:41:01,044 --> 00:41:03,964 यह सीधे द्वीप के इर्दगिर्द वाले तालाब में बह रहा है। 542 00:41:11,513 --> 00:41:14,266 यह प्रदूषण सीधे हमारे पीने के पानी की ओर जा रहा है। 543 00:41:27,738 --> 00:41:29,990 वह जो कुछ भी है हमें उसका एक नमूना लेना होगा। 544 00:41:33,243 --> 00:41:34,244 हाँ, मैं जाता हूँ। 545 00:41:35,621 --> 00:41:38,290 फ्रैंक, तुम बच्चों को वापस नाव पर ले जाओ। मैं तुमसे वहीं मिलता हूँ। 546 00:41:38,373 --> 00:41:41,043 -हाँ, मैं करूँगा। -मैं ठीक रहूँगा। 547 00:41:46,632 --> 00:41:49,635 -अरे, पेड़ों की आड़ लो। -चलो। पेड़ों के बीच चलो। 548 00:41:52,387 --> 00:41:55,474 जल्दी करो। वे ज़रूर द्वीप की पहरेदारी कर रहे हैं। 549 00:42:03,148 --> 00:42:05,651 चलो, हिल्डी। हमें यहाँ से निकलना होगा। 550 00:42:23,544 --> 00:42:25,462 युवा, खोजी पत्रकार, हिल्डी लिसियैक, की रिपोर्टिंग से प्रेरित 551 00:43:33,530 --> 00:43:35,532 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू