1 00:00:21,313 --> 00:00:22,898 Είστε σοβαροί; 2 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 Απλώς τρώμε πρωινό. 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,778 Ναι, σαν οικογένεια. Έτσι κάνουν. 4 00:00:27,861 --> 00:00:31,657 -Όπως κάνουμε στο σπίτι μας. -Ναι, είστε μουρλοί. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,116 Γλυκιά μου. 6 00:00:38,288 --> 00:00:39,706 Εδώ ζεις τώρα; 7 00:00:39,790 --> 00:00:42,042 Θεέ μου. 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,252 Θεέ μου. 9 00:00:43,335 --> 00:00:44,336 Εδώ ζεις; 10 00:00:45,963 --> 00:00:49,424 Βασικά, μένω εδώ μέχρι να λύσουν τα δικά τους οι γονείς μου, 11 00:00:49,508 --> 00:00:50,968 το οποίο θα γίνει σήμερα. 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,847 Θα ήθελα να εκμεταλλευτώ την ευκαιρία και να σας ευχαριστήσω πολύ για… 13 00:00:54,930 --> 00:00:57,641 Όχι, σταμάτα. Φέρεσαι πολύ παράξενα. 14 00:00:58,225 --> 00:01:00,227 -Που είπα ευχαριστώ; -Έλα, Ιζ. 15 00:01:00,310 --> 00:01:01,478 Άσ' τον να τελειώσει. 16 00:01:01,562 --> 00:01:04,605 Συγγνώμη. Απλώς… Ναι, δεν ξέρω πώς… 17 00:01:04,690 --> 00:01:06,358 Δεν το 'χω με τους γονείς… 18 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 -Συγγνώμη, μπορώ… -Ναι. 19 00:01:09,361 --> 00:01:11,697 Και πάλι ευχαριστώ που μου δανείσατε πιτζάμες. 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,657 Ήταν πολύ γιορτινές. 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,910 Ναι, φυσικά. Κανένα πρόβλημα. 22 00:01:16,994 --> 00:01:20,831 Θα ήθελα να μείνω και να κάνουμε οτιδήποτε κάνετε, 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 αλλά πρέπει να φύγω, οπότε… 24 00:01:23,417 --> 00:01:24,543 Αντίο. 25 00:01:30,465 --> 00:01:34,219 Έκτακτη επικαιρότητα. Το αγόρι σου μένει στο σπίτι σου. 26 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 Θα σχολιάσεις; 27 00:01:37,472 --> 00:01:38,473 Έλα τώρα. 28 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Έλα, Ιζ. 29 00:01:39,641 --> 00:01:41,768 -Ένα αστείο έκανα. -Ζητάμε συγγνώμη. 30 00:01:41,852 --> 00:01:43,645 Δεν μπορώ να γράψω γι' αυτό. 31 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 Μπαμπά. 32 00:01:50,569 --> 00:01:52,654 Πρέπει να βρούμε τι υπάρχει στο νησί. 33 00:02:04,541 --> 00:02:06,752 ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ ΠΙΛΟΤΟΙ ΓΙΑΚΑΜΑ 34 00:02:07,336 --> 00:02:09,213 ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ 35 00:02:10,380 --> 00:02:11,882 ΚΑΤΑΓΡΑΦΕΑΣ ΠΤΗΣΗΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ 36 00:02:11,965 --> 00:02:15,385 ΔΕΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΠΟΙΟΣ ΑΛΛΟΣ; 37 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 ΛΙΜΝΗ ΕΜΠΕΝΤΡΙ 38 00:02:21,850 --> 00:02:24,978 Έψαξα το νησί κι έβαλα τις συντεταγμένες από το σχέδιο πτήσης. 39 00:02:25,062 --> 00:02:26,939 Ξέρω ακριβώς πού πήγαινε ο Χανκ. 40 00:02:27,022 --> 00:02:29,650 Ο παππούλης έχει βάρκα, οπότε μπορούμε να πάμε. 41 00:02:29,733 --> 00:02:30,984 Δεν θα αργήσουμε. 42 00:02:31,068 --> 00:02:33,654 Νόμιζα ότι είπαμε τέλος ο Ρίτσι Φάιφ. 43 00:02:33,737 --> 00:02:36,782 Ναι, αλλά αυτό ήταν προτού ακούσουμε το όνομά του στο μαύρο κουτί. 44 00:02:36,865 --> 00:02:39,201 Μαμά, ξέρεις ότι είναι σημαντικό στοιχείο. 45 00:02:39,785 --> 00:02:41,787 Πάλι βλέπεις εφιάλτες; 46 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Όχι. 47 00:02:42,955 --> 00:02:45,082 -Όχι. Τίποτα τέτοιο. -Εντάξει. 48 00:02:45,165 --> 00:02:48,544 Το μυστικό που είχε ο Ρίτσι δεν θα μείνει θαμμένο. 49 00:02:48,627 --> 00:02:51,338 Αυτό που είπε στον Σαμ, αυτό που είναι στο νησί, 50 00:02:51,421 --> 00:02:53,549 ίσως είναι ο λόγος της απαγωγής. 51 00:02:53,632 --> 00:02:56,552 Ξέρεις κάτι; Δεν έχεις στοιχεία να το στηρίξεις. 52 00:02:56,635 --> 00:02:58,971 Ναι, γι' αυτό πρέπει να βρούμε στοιχεία. 53 00:02:59,054 --> 00:03:00,556 Μπαμπά, κοίτα. 54 00:03:00,639 --> 00:03:04,977 Κάτι υπάρχει εκεί. Το ξέρω. 55 00:03:06,353 --> 00:03:07,563 ΔΙΑΣΧΙΖΕΤΑΙ; 56 00:03:07,646 --> 00:03:08,772 ΙΣΩΣ ΕΙΝΑΙ ΕΛΩΔΕΣ 57 00:03:14,319 --> 00:03:15,362 Ξέρεις κάτι; 58 00:03:15,445 --> 00:03:19,199 Υποσχέθηκα στη μαμά σου ότι θα μείνω σπίτι να προσέχω τον παππού και την Τζίνι, 59 00:03:19,283 --> 00:03:21,869 για να μπορέσει να πάει στο γραφείο. 60 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 -Είναι δίκαιο. -Μπαμπά, 61 00:03:23,495 --> 00:03:25,789 λες οι ρεπόρτερ της Boston Globe να είπαν 62 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 "Λυπάμαι. Δεν θα πάρω συνέντευξη από τον ιερέα. 63 00:03:27,958 --> 00:03:32,129 Δεν θα λύσω την ιστορία μιας γενιάς, γιατί έχω να πάω τον σκύλο βόλτα". 64 00:03:32,212 --> 00:03:35,465 Κάτσε, σου είπα να μη δεις αυτήν την ταινία. 65 00:03:35,549 --> 00:03:37,467 -Με συνέκρινες με σκύλο; -Όχι! 66 00:03:37,551 --> 00:03:39,845 Απλώς αυτό είναι πολύ σημαντικό. 67 00:03:40,512 --> 00:03:43,640 Μπορείς να δουλέψεις από το σπίτι σήμερα; 68 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 Όχι. Μη με κοιτάς με κουταβίσιο βλέμμα. 69 00:03:46,894 --> 00:03:48,395 Είσαι χειρότερη από τον Ουόλτερ. 70 00:03:48,478 --> 00:03:52,107 Ναι, ξέρεις; Το λέω και το εννοώ. Είμαι με την ομάδα της μαμάς. 71 00:03:52,191 --> 00:03:56,820 Λυπάμαι, γλυκιά μου, αλλά θα πρέπει να περιμένει. 72 00:04:10,751 --> 00:04:12,461 Καλά, εντάξει. 73 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Τι; 74 00:04:14,838 --> 00:04:17,673 Θα δουλέψω από το σπίτι για να ερευνήσετε το στοιχείο. 75 00:04:23,222 --> 00:04:26,350 Ευχαριστώ. Είσαι η καλύτερη μαμά του κόσμου. Νούμερο ένα. 76 00:04:26,433 --> 00:04:28,310 Σου είπα πόσο όμορφη είσαι σήμερα; 77 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 -Εκθαμβωτική! -Καλά. 78 00:04:29,478 --> 00:04:30,771 Είσαι σαν ηλιαχτίδα! 79 00:04:49,623 --> 00:04:52,626 -Βρήκες τα σακίδιά μας; -Κάποιος μου τα άφησε. 80 00:04:52,709 --> 00:04:55,254 -Πολύ ευγενικό. -Σαν μήνυμα. 81 00:04:56,505 --> 00:05:00,092 Όμως, δεν ήρθα να μιλήσουμε γι' αυτό. 82 00:05:00,175 --> 00:05:03,011 Ξέρω αυτό το ύφος. Ας παραλείψουμε το κομμάτι όπου εγώ δεν θέλω 83 00:05:03,095 --> 00:05:05,430 κι ας πάμε κατευθείαν εκεί που με πείθεις. 84 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 Τι γνώμη έχετε για τις βάρκες; 85 00:05:11,186 --> 00:05:14,523 -Θα χρειαστώ δραμαμίνη. -Φυσικά. Εντάξει. 86 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 ΕΝΤΛΕΣ ΣΑΜΕΡ 87 00:05:42,176 --> 00:05:45,762 Στα 12 μπορείς να βγάλεις άδεια οδήγησης ταχύπλοου στην Ουάσινγκτον. 88 00:05:45,846 --> 00:05:48,223 Θα μπορώ στα επόμενα γενέθλιά μου. 89 00:05:56,023 --> 00:05:59,735 Ε, παιδιά, κάτι υπάρχει εκεί πέρα. 90 00:05:59,818 --> 00:06:02,779 Κάτι μεγάλο. Σταμάτα τη βάρκα. Σταμάτα την. 91 00:06:08,452 --> 00:06:09,578 Τι είναι; 92 00:06:09,661 --> 00:06:12,289 -Φαίνεται σαν ύφαλος. -Ύφαλος; 93 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 -Σε λίμνη γλυκού νερού; -Το ήξερα ότι υπήρχαν καρχαρίες. 94 00:06:15,834 --> 00:06:18,587 -Δεν είναι καρχαρίας. -Δεν μπορεί να είναι ύφαλος. 95 00:06:19,171 --> 00:06:20,756 Μπράβο σου. 96 00:06:20,839 --> 00:06:23,258 -Θα είχαμε εξοκείλει. -Μπράβο. 97 00:06:34,520 --> 00:06:37,105 Φαίνεται να απέχει λιγότερο από μέτρο. 98 00:06:37,189 --> 00:06:41,568 Έχει βρέξει πολύ τελευταία. Υπάρχει πιο πολύ νερό στη λίμνη. 99 00:06:41,652 --> 00:06:43,904 Μην πεις ότι έχει σχέση με την κλιματική αλλαγή. 100 00:06:43,987 --> 00:06:46,240 Καλά, εντάξει. Έχει σχέση με το περιβάλλον 101 00:06:46,323 --> 00:06:49,368 και πώς αυτό οδεύει προς ένα καταστροφικό, σχεδόν βιβλικό τέλος. 102 00:06:49,451 --> 00:06:50,953 -Τι; -Εντάξει, 103 00:06:51,036 --> 00:06:53,330 ας ρίξουμε άγκυρα στην αμμώδη παραλία. 104 00:07:25,737 --> 00:07:27,489 Γι' αυτό έγινε. 105 00:07:30,284 --> 00:07:32,703 Μαμά, θες τρούφα στο παγωτό σου; 106 00:07:32,786 --> 00:07:34,746 Ναι, παρακαλώ. Λατρεύω την τρούφα. 107 00:07:35,372 --> 00:07:38,876 Καλά. Νόμιζα ότι το κάναμε στα ψέματα. 108 00:07:38,959 --> 00:07:40,252 Αμάν. 109 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 Εντάξει. Εσύ πήγαινε εκεί. Θα καθαρίσω εγώ. Μην ανησυχείς. 110 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 Εντάξει. 111 00:07:45,465 --> 00:07:49,720 Παρακαλώ; Τι… Και δεν μπορείτε να μου τα φέρετε εδώ… 112 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Όχι. 113 00:07:51,096 --> 00:07:52,097 Εντάξει. 114 00:07:52,681 --> 00:07:55,934 Οπότε, μου λέτε ότι ένα κούριερ μου φέρνει επείγοντα έγγραφα, 115 00:07:56,018 --> 00:07:59,563 Σαββατοκύριακο, στο γραφείο μου, δεν μπορείτε να τα φέρετε εδώ 116 00:07:59,646 --> 00:08:01,231 και πρέπει να υπογράψω εγώ; 117 00:08:01,315 --> 00:08:02,566 Με το χέρι μου. 118 00:08:02,649 --> 00:08:05,068 -Εγώ θέλω τρούφα. -Ίζι. 119 00:08:05,152 --> 00:08:09,072 Όχι, δεν μπορώ να αλλάξω ημερομηνία, γιατί τα θέλω τη Δευτέρα. 120 00:08:09,156 --> 00:08:13,076 Είμαι μόνη στο σπίτι, φροντίζοντας δύο ανθρώπους και είμαι… 121 00:08:13,160 --> 00:08:16,205 Όχι, δεν έχω γυναίκα να μου τα προσέχει. 122 00:08:16,288 --> 00:08:17,539 Εγώ είμαι η γυναίκα μου. 123 00:08:18,832 --> 00:08:20,000 Σε παρακαλώ. 124 00:08:21,126 --> 00:08:23,378 Σε παρακαλώ. Θέλω βοήθεια. 125 00:08:23,462 --> 00:08:25,380 -Όχι. -Σε παρακαλώ. 126 00:08:25,464 --> 00:08:28,467 Μαμά, σε παρακαλώ, θα συναντηθώ με την Έμα σε μισή ώρα. 127 00:08:28,550 --> 00:08:30,093 Περιμένετε λιγάκι; 128 00:08:33,554 --> 00:08:34,681 Τι είναι; Δωροδοκία; 129 00:08:34,765 --> 00:08:37,308 Ναι, πάρ' το. Αλλά θύμισέ μου να σου μάθω 130 00:08:37,392 --> 00:08:40,102 για τις γυναίκες που ρίχνουν την τιμή τους στη δουλειά. 131 00:08:41,980 --> 00:08:45,984 Εντάξει, ευχαριστώ. Θα έρθω όσο σύντομα μπορώ. Πείτε να μη φύγουν. 132 00:08:46,777 --> 00:08:50,864 Αφορά τη Γουάτ και τον μπαμπά της Τριπ. Δεν θα πήγαινα αν δεν ήταν σημαντικό. 133 00:08:50,948 --> 00:08:52,991 -Το ξέρω. -Ευχαριστώ. 134 00:08:53,075 --> 00:08:56,078 Σ' αγαπάω. Να θυμάσαι ότι δεν προσέχουμε μόνο την Τζίνι. 135 00:08:56,161 --> 00:08:58,622 Θα τον προσέχεις, εντάξει; 136 00:08:58,705 --> 00:09:00,123 Ναι. 137 00:09:05,462 --> 00:09:07,965 ΕΜΑ: ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΠΟΥ ΗΜΟΥΝ ΠΑΡΑΞΕΝΗ ΧΘΕΣ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ; 138 00:09:15,639 --> 00:09:19,852 ΘΕΣ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ; 139 00:09:21,228 --> 00:09:24,189 …αρκούδα. Ευτυχώς, ήρθες. 140 00:09:24,773 --> 00:09:26,149 Μεγάλη αρκούδα. Κυνηγά. 141 00:09:26,233 --> 00:09:28,068 -Μεγάλη αρκούδα κυνηγά. -Τι λέει; 142 00:09:28,151 --> 00:09:29,653 -Τι; -Μεγάλη αρκούδα κυνηγά εμένα! 143 00:09:45,836 --> 00:09:47,212 Λοιπόν, ακούστε με. 144 00:09:47,296 --> 00:09:50,132 Εγώ κι ο Φρανκ θα πάμε λίγο πιο μακριά 145 00:09:50,215 --> 00:09:53,177 και θέλω να μείνετε εδώ. 146 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 Περίμενε. 147 00:09:56,346 --> 00:09:57,347 Τι; 148 00:09:57,431 --> 00:09:59,975 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι δεν είναι επικίνδυνα. 149 00:10:00,058 --> 00:10:02,895 Μα δεν ξέρει κανείς ότι είμαστε εδώ. 150 00:10:02,978 --> 00:10:05,689 Ναι, αλλά δεν ξέρουμε τι έχει εκεί πέρα. Εντάξει; 151 00:10:05,772 --> 00:10:10,736 Οπότε, μέχρι να μάθουμε, εσείς οι τρεις είστε πιο ασφαλείς εδώ πέρα. 152 00:10:11,695 --> 00:10:14,323 Εγώ κι ο Φρανκ θα ρίξουμε μια γρήγορη ματιά, 153 00:10:14,406 --> 00:10:17,534 και αν είναι όλα καλά, αν είναι ασφαλές, θα γυρίσουμε. 154 00:10:17,618 --> 00:10:20,412 Θα έρθουμε να σας πάρουμε. Μέχρι τότε, μείνετε εδώ. 155 00:10:20,495 --> 00:10:21,955 -Μπαμπά… -Θα βγάλουμε φωτογραφίες 156 00:10:22,039 --> 00:10:24,374 και θα σας πούμε τι συναντήσαμε. 157 00:10:24,458 --> 00:10:26,210 Είναι η δική μας ιστορία. 158 00:10:28,170 --> 00:10:29,296 Το δικό μας στοιχείο. 159 00:10:32,424 --> 00:10:35,135 Εντάξει, ξέρω ότι έχεις απογοητευτεί. 160 00:10:35,719 --> 00:10:38,347 Εντάξει, καταλαβαίνω. Αλλά είμαι ο μπαμπάς σου. 161 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 Δεν ήξερα πώς θα ένιωθα μέχρι που φτάσαμε. 162 00:10:41,058 --> 00:10:44,394 Και το ένστικτό μου μου λέει να βεβαιωθώ ότι είναι ασφαλές. 163 00:10:44,478 --> 00:10:49,483 Ναι, άλλωστε, θέλω να είσαι τα μάτια και τα αυτιά μου εδώ, εντάξει; 164 00:10:49,566 --> 00:10:52,277 Αν δεις ή ακούσεις κάτι, πρέπει να μου το πεις. 165 00:10:52,861 --> 00:10:54,154 Ναι, για δες εδώ. 166 00:10:54,238 --> 00:10:57,950 Είναι μονάδες μεγάλης εμβέλειας, για να επικοινωνούμε όλη την ώρα. 167 00:11:01,453 --> 00:11:03,163 Εντάξει; Βγάζει νόημα; 168 00:11:06,208 --> 00:11:08,669 -Μπορώ να έχω ένα ναι; -Ναι. 169 00:11:08,752 --> 00:11:10,754 Ωραία. Κόλλα το. 170 00:11:12,589 --> 00:11:16,510 Εντάξει, μην ανησυχείτε. Θα επιστρέψουμε πολύ σύντομα. 171 00:11:16,593 --> 00:11:18,303 Να προσέχετε ο ένας τον άλλον. 172 00:11:18,387 --> 00:11:19,930 Πείτε μας τι είδατε. 173 00:11:20,681 --> 00:11:23,183 Μη βιαστείτε για μένα. 174 00:11:33,318 --> 00:11:36,029 Ευχαριστώ που ήρθες. Λυπάμαι που δεν μπορούσα να φύγω. 175 00:11:36,905 --> 00:11:38,156 Φίλη, λυπάμαι πολύ. 176 00:11:38,240 --> 00:11:39,867 Τι; Όχι, εγώ λυπάμαι. 177 00:11:39,950 --> 00:11:42,327 Όχι, Ιζ, είχες δίκιο. Φερόμουν περίεργα. 178 00:11:42,411 --> 00:11:44,997 -Σε απέφευγα. -Εντάξει. 179 00:11:45,080 --> 00:11:47,708 Και ξέρω ότι εσύ κι ο Ίθαν είστε ζευγάρι 180 00:11:47,791 --> 00:11:50,794 και δεν θέλω να σας το χαλάσω ή κάτι τέτοιο. Απλώς… 181 00:11:51,628 --> 00:11:53,714 σκέφτηκα να σου πω 182 00:11:55,132 --> 00:11:58,177 ότι μ' αρέσεις. 183 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 Μ' αρέσεις πολύ. 184 00:12:03,390 --> 00:12:07,644 Και μέχρι να έρθει ο Ίθαν, νόμιζα ότι σου άρεσα κι εγώ. 185 00:12:07,728 --> 00:12:10,731 Αλλά τώρα δεν ξέρω. 186 00:12:11,565 --> 00:12:15,903 Οπότε, μάλλον σου το λέω ευθέως, για να δω πώς νιώθεις. 187 00:12:24,203 --> 00:12:27,873 Καλύτερα να δω τι κάνει η αδερφή μου, να βεβαιωθώ ότι δεν πάει 188 00:12:27,956 --> 00:12:32,002 να βράσει μακαρόνια ή να χώσει κάνα δάχτυλο στην πρίζα. 189 00:12:52,105 --> 00:12:53,357 Τζίνι; 190 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 Παππούλη; 191 00:13:16,171 --> 00:13:17,923 -Να πάρει! -Τι έγινε; 192 00:13:18,006 --> 00:13:20,634 Η Τζίνι κι ο παππούς μου. Μάλλον έφυγαν. 193 00:13:26,473 --> 00:13:28,475 Χρειάζομαι αντιηλιακό κι εντομοαπωθητικό. 194 00:13:28,559 --> 00:13:30,727 Για δες ποιος πήρε πολλά στις διακοπές. 195 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 Ίσως το drone τα βάλει με τα έντομα. 196 00:13:32,896 --> 00:13:35,816 Ξέρεις ότι είναι σε έξαρση οι ασθένειες μέσω κουνουπιών; 197 00:13:35,899 --> 00:13:38,235 Πού να δεις τι σου κάνει η εγκεφαλίτιδα. 198 00:13:38,902 --> 00:13:41,864 Βλέπω τι σου κάνουν τα ιατρικά σάιτ. 199 00:13:42,906 --> 00:13:45,492 Μακάρι να έβλεπα ό,τι βλέπουν εκεί πέρα. 200 00:13:45,576 --> 00:13:47,953 -Χίλντι. -Δεν γίνεται να καθόμαστε εδώ. 201 00:13:48,829 --> 00:13:52,124 -Δεν βλέπουμε τίποτα. -Δεν πάω εκεί μέσα. 202 00:13:53,458 --> 00:13:54,543 Ούτε εγώ. 203 00:13:59,590 --> 00:14:01,216 Ίσως να μη χρειάζεται. 204 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 Λες να είναι εντάξει; 205 00:14:08,098 --> 00:14:10,893 Δεν ξέρω. Απλώς έχω ένα παράξενο προαίσθημα. 206 00:14:10,976 --> 00:14:13,770 Ποιος να έφτιαξε το φράγμα στη λίμνη; 207 00:14:13,854 --> 00:14:15,105 Ναι. 208 00:14:16,899 --> 00:14:19,359 Λοιπόν, δεν υπάρχουν πινακίδες, 209 00:14:19,443 --> 00:14:22,279 οπότε δεν κάνουμε τίποτα κακό που είμαστε εδώ. 210 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 Εντάξει, ας συνεχίσουμε. 211 00:14:39,421 --> 00:14:40,589 Ναι; 212 00:14:40,672 --> 00:14:42,132 Μπαμπά, με λαμβάνεις; 213 00:14:44,468 --> 00:14:46,345 Μπαμπά, με ακούς; 214 00:14:46,428 --> 00:14:50,307 Έλα, εδώ είμαι. Όλα καλά; Όβερ. 215 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Είδατε τίποτα; 216 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 Όχι, τίποτα. Δεν έχω κάτι να αναφέρω. 217 00:14:54,186 --> 00:14:55,395 Ελήφθη. 218 00:14:55,896 --> 00:14:57,439 Είσαι μεγάλο σπασικλάκι. 219 00:14:58,023 --> 00:15:00,359 Εγώ είμαι σπασικλάκι; Αυτός έφερε drone. 220 00:15:00,442 --> 00:15:03,946 Φυσικά και έφερα drone. Με ποιον νομίζεις ότι έχεις να κάνεις; 221 00:15:04,029 --> 00:15:06,532 Είναι του μπαμπά μου. Μου έμαθε να το χρησιμοποιώ. 222 00:15:06,615 --> 00:15:09,243 Ας πετάξουμε πάνω από τα δέντρα να δούμε. 223 00:15:18,085 --> 00:15:21,630 -Πώς το πετάς; -Προσεκτικά, χωρίς ξαφνικές κινήσεις. 224 00:15:29,471 --> 00:15:30,639 Για να δοκιμάσω. Δώσε. 225 00:15:30,722 --> 00:15:33,517 Δεν είναι παιχνίδι. Είναι ακριβή τεχνολογία. 226 00:15:43,652 --> 00:15:44,862 Εντάξει. Πάμε. 227 00:15:52,536 --> 00:15:54,288 Είναι πανέμορφα. 228 00:15:54,371 --> 00:15:56,582 Και άδεια. Μπορείς να πας πιο χαμηλά; 229 00:15:57,583 --> 00:15:58,792 Ή ίσως να το βελτιώσεις. 230 00:15:58,876 --> 00:16:00,961 Δεν βελτιώνεται. Μόνο στις ταινίες γίνεται. 231 00:16:01,044 --> 00:16:02,754 Τότε, πάτα αυτό. 232 00:16:02,838 --> 00:16:05,007 Είσαι τρελή; Οδηγάω. 233 00:16:06,967 --> 00:16:10,095 -Κάτσε. Κτίριο είναι αυτό; -Πού; 234 00:16:10,179 --> 00:16:11,722 -Μην το πιάνεις. -Δεν το έπιασα. 235 00:16:12,764 --> 00:16:14,850 Τότε, γιατί κάνει έτσι; Χάνω το σήμα. 236 00:16:14,933 --> 00:16:17,227 -Σήκωσ' το. Πάνω! -Ντόνι, πάνω! 237 00:16:17,311 --> 00:16:19,146 -Πέφτει. -Προσπαθώ! 238 00:16:19,229 --> 00:16:21,899 -Πάνω! -Δεν λειτουργεί. Όχι! 239 00:16:25,152 --> 00:16:26,153 Θεέ μου! 240 00:16:26,987 --> 00:16:28,071 Δεν έφταιγα εγώ. 241 00:16:29,823 --> 00:16:32,367 Τζίνι! Κύριε Λίσκο! 242 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 Τζίνι! 243 00:16:36,455 --> 00:16:37,497 Κύριε Λίσκο! 244 00:16:39,166 --> 00:16:41,668 Λείπουν οι γονείς μου. Άρα, δεν πήρε κανένα αμάξι. 245 00:16:41,752 --> 00:16:44,671 Καλό δεν είναι αυτό; Δεν μπορεί να πήγαν μακριά. 246 00:16:50,636 --> 00:16:51,637 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 247 00:16:51,720 --> 00:16:55,557 -Τι έγινε; Βγήκε εκτός εμβέλειας; -Αποκλείεται. 248 00:16:55,641 --> 00:16:57,476 Έμεινε από μπαταρία; 249 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 Ήταν φορτισμένη 100%. 250 00:17:01,355 --> 00:17:04,733 Μόνο μία φορά μου έχει ξανασυμβεί. Πρέπει να είναι γεωφράκτης. 251 00:17:04,816 --> 00:17:05,817 Τι πράγμα; 252 00:17:06,777 --> 00:17:10,906 Γεωφράκτης. Είναι αόρατος, σαν το Wi-Fi, αλλά απενεργοποιεί τα drone. 253 00:17:11,990 --> 00:17:13,992 Συνάντησα έναν σε ένα αεροδρόμιο. 254 00:17:14,076 --> 00:17:16,036 Το drone έπεσε από τον ουρανό. 255 00:17:16,662 --> 00:17:19,039 Περιοχές γύρω από κυβερνητικά κτίρια, αεροδρόμια 256 00:17:19,122 --> 00:17:22,125 και μεγάλες αθλητικές οργανώσεις δεν επιτρέπουν τα drone. 257 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 Κάτσε. Είχαν γεωφράκτες τη δεκαετία του '80; 258 00:17:24,627 --> 00:17:27,714 Είσαι τρελός; Δεν υπήρχαν drone τη δεκαετία του '80. 259 00:17:27,798 --> 00:17:29,675 Μετά βίας είχαν βιντεοπαιχνίδια. 260 00:17:31,343 --> 00:17:34,221 Άρα, θα τον τοποθέτησαν πρόσφατα. 261 00:17:34,972 --> 00:17:37,432 Αυτό σημαίνει ότι ξέρουν πως κάτι κακό υπάρχει. 262 00:17:38,767 --> 00:17:40,352 Και προσπαθούν να το κρύψουν. 263 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 Είμαστε σε καλό δρόμο. 264 00:17:44,273 --> 00:17:46,358 -Θα με σκοτώσει ο μπαμπάς μου. -Ναι. 265 00:17:48,777 --> 00:17:49,778 Πού πας; 266 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 Εσύ το είπες. 267 00:17:53,448 --> 00:17:56,410 Ο μπαμπάς σου θα σε σκοτώσει. Πρέπει να πάρουμε το drone. 268 00:17:56,493 --> 00:17:59,162 Δεν μας είπαν ο Φρανκ κι ο μπαμπάς σου να μείνουμε εδώ; 269 00:17:59,246 --> 00:18:02,708 Ο Φρανκ είναι άνθρωπος του νόμου. Άρα, είναι παράνομο να φύγουμε. 270 00:18:03,584 --> 00:18:06,503 Είδαμε πού έπεσε. Θα πάμε, θα το βρούμε 271 00:18:06,587 --> 00:18:08,964 και θα γυρίσουμε χωρίς να το καταλάβουν. 272 00:18:09,047 --> 00:18:10,465 Δεν είμαι σίγουρος. 273 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 Νιώθω ότι το 'χω ξαναδεί. 274 00:18:45,709 --> 00:18:46,752 Φράνκι. 275 00:19:01,517 --> 00:19:03,977 Κάποιος έφτιαξε μεγάλες υποδομές. 276 00:19:05,854 --> 00:19:06,897 Γιατί, όμως; 277 00:19:09,024 --> 00:19:12,611 Νομίζω ότι είδα ένα ποτάμι. Αν το βρούμε, θα εντοπίσουμε το drone. 278 00:19:12,694 --> 00:19:15,822 Ας βιαστούμε. Δεν θέλω να μείνω εδώ πολλή ώρα. 279 00:19:16,365 --> 00:19:17,616 Ίσως είναι από δω. 280 00:19:21,328 --> 00:19:22,329 Όχι! 281 00:19:22,996 --> 00:19:26,625 Όχι. Αυτό δεν είναι καλό. Καθόλου καλό. 282 00:19:29,253 --> 00:19:31,088 Παιδιά, είστε καλά; Όβερ. 283 00:19:34,258 --> 00:19:35,884 Χίλντι, με λαμβάνεις; 284 00:19:36,468 --> 00:19:37,845 Απάντησε. 285 00:19:39,221 --> 00:19:40,639 Ελήφθη. 286 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 Πώς είναι η βάρκα; 287 00:19:49,606 --> 00:19:53,193 Καλά είναι. Καλά είμαστε. Πώς είναι τα πράγματα εκεί; 288 00:19:53,861 --> 00:19:55,529 Ναι, μάλλον κάτι βρήκαμε. 289 00:19:55,612 --> 00:19:59,283 Έναν σωλήνα που διασχίζει το δάσος. Δεν ξέρω πού οδηγεί, 290 00:19:59,366 --> 00:20:01,785 αλλά μάλλον για κάτι χρησιμοποιούσαν το νησί. 291 00:20:01,869 --> 00:20:04,413 -Σταμάτα. Το είδες; -Τι να είδε; 292 00:20:05,622 --> 00:20:07,332 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 293 00:20:07,416 --> 00:20:10,627 Ο Φρανκ νομίζει ότι κάτι είδε. Ή κάποιον. 294 00:20:13,297 --> 00:20:17,301 Κάτσε. Υπάρχει κι άλλος στο νησί; 295 00:20:17,384 --> 00:20:19,845 Δεν ξέρω. Μπορεί να ήταν κάποιο ζώο. 296 00:20:19,928 --> 00:20:22,848 Πάμε να το τσεκάρουμε. Μείνετε δίπλα στη βάρκα. 297 00:20:38,572 --> 00:20:40,908 Χίλντι, πού είμαστε; 298 00:20:45,829 --> 00:20:47,748 Από πού θα γυρίσουμε πίσω; 299 00:20:52,169 --> 00:20:53,587 Δεν ξέρω. 300 00:21:04,515 --> 00:21:05,516 Η Τζέιν μου. 301 00:21:06,808 --> 00:21:09,937 Πάντα ήξερα ότι μου έπεφτε πολύ, 302 00:21:10,020 --> 00:21:13,440 αλλά για κάποιον λόγο με θεωρούσε σπουδαίο. 303 00:21:16,068 --> 00:21:19,321 Δεν με κάνει αυτό τον πιο τυχερό άντρα του κόσμου; 304 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 Θυμάμαι το πρώτο μας ραντεβού. 305 00:21:22,449 --> 00:21:25,702 Είχα τόσο άγχος, που έχυσα κόκκινη σάλτσα στο άσπρο μου πουκάμισο. 306 00:21:28,789 --> 00:21:30,457 Ο σερβιτόρος με λυπήθηκε τόσο, 307 00:21:30,541 --> 00:21:33,794 που όταν πήγα στο μπάνιο, μου δάνεισε το πουκάμισό του. 308 00:21:35,546 --> 00:21:38,340 Ο πιανίστας έπαιξε εκείνο το τραγούδι 309 00:21:38,423 --> 00:21:42,135 και χορέψαμε. 310 00:21:45,013 --> 00:21:46,974 Κι ένιωθα μια υπέροχη οικειότητα. 311 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Ήταν πολύ καλή χορεύτρια. 312 00:21:50,978 --> 00:21:54,231 Θα δεις. Θα της αρέσει πολύ. 313 00:21:56,191 --> 00:21:57,693 Έρχεται το λεωφορείο. 314 00:22:01,738 --> 00:22:03,657 Εντάξει. Ναι. 315 00:22:03,740 --> 00:22:07,244 ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΙΑ ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ 316 00:22:20,716 --> 00:22:23,051 Θυμάμαι ένα ξέφωτο προτού πέσει το drone, 317 00:22:23,135 --> 00:22:26,263 οπότε πρέπει να είναι 318 00:22:26,889 --> 00:22:28,640 από δω. 319 00:22:38,483 --> 00:22:42,070 Βουνά στα δεξιά, νερό στα αριστερά. 320 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 Χίλντι! 321 00:22:47,743 --> 00:22:50,037 -Ναι; -Επικοινώνησε με τον μπαμπά σου. 322 00:22:53,582 --> 00:22:55,167 Με λαμβάνεις; Εδώ φιλαράκι. 323 00:22:57,669 --> 00:23:00,088 Μπαμπά; Μπαμπά, με λαμβάνεις; 324 00:23:01,757 --> 00:23:03,842 Κι αν έπαθαν κάτι κακό; 325 00:23:03,926 --> 00:23:06,887 -Μπαμπά, με ακούς; Εδώ φιλαράκι. -Ή "κάποιον" κακό. 326 00:23:06,970 --> 00:23:08,096 Φρανκ; 327 00:23:10,098 --> 00:23:11,141 Τίποτα. 328 00:23:18,023 --> 00:23:20,442 Ελάτε. Πρέπει να βρούμε το drone του μπαμπά σου 329 00:23:20,526 --> 00:23:23,320 και να γυρίσουμε στη βάρκα προτού ξεσπάσει καταιγίδα. 330 00:23:31,703 --> 00:23:33,413 -Εκεί. -Πού; 331 00:23:38,544 --> 00:23:40,921 Τι σκέφτεσαι; Λες να είναι κυνηγός; 332 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 Αποκλείεται. 333 00:23:43,507 --> 00:23:46,260 Αν τον θεωρείς κυνηγό, μάλλον ήσουν καιρό στην πόλη. 334 00:23:46,343 --> 00:23:47,427 Κάτσε. Να τος ξανά. 335 00:23:47,970 --> 00:23:50,055 Κινείται γρήγορα, σαν να ψάχνει κάτι. 336 00:23:50,138 --> 00:23:53,350 Ναι, ίσως κάτι να ξέρει. Ίσως να ξέρει τι συμβαίνει εδώ. 337 00:23:54,601 --> 00:23:57,771 Ίσως. Καλύτερα να γυρίσουμε στα παιδιά. 338 00:23:57,855 --> 00:23:59,273 Ναι, ας βιαστούμε. 339 00:24:12,578 --> 00:24:14,079 Κάτι μου θυμίζει. 340 00:24:15,247 --> 00:24:17,249 Κάπου κοντά θα είναι το drone. 341 00:24:30,012 --> 00:24:32,306 Είναι καταφύγιο του Β' Παγκοσμίου Πολέμου; 342 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 Δεν νομίζω ότι οι Γερμανοί εισέβαλαν στην Ουάσινγκτον. 343 00:24:35,767 --> 00:24:38,103 -Να μπούμε. -Μήπως να πάμε στη βάρκα; 344 00:24:43,609 --> 00:24:47,070 "Με το μπουμπουνητό, τρέχω να κρυφτώ". Εγχειρίδιο προσκοπίνων. 345 00:24:47,154 --> 00:24:48,322 Ήσουν προσκοπίνα; 346 00:24:48,405 --> 00:24:51,575 Βασικά, όχι, αλλά διάβασα το εγχειρίδιό τους 347 00:24:51,658 --> 00:24:53,619 για ένα άρθρο που έγραφα στο Μπρούκλιν. 348 00:24:53,702 --> 00:24:56,330 Αποκάλυπτε πού πήγαιναν τα κέρδη από τα μπισκότα. 349 00:24:57,331 --> 00:25:01,418 Κι αν αυτός που κυκλοφορεί εδώ γύρω μπήκε εκεί μέσα; 350 00:25:02,711 --> 00:25:04,171 Δεν πρόκειται να μπω. 351 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 Βασικά, μπορεί και να με πείσετε. 352 00:25:21,355 --> 00:25:22,731 Το μέρος έχει κακή ενέργεια. 353 00:25:24,441 --> 00:25:25,484 Μισό λεπτό. 354 00:25:31,323 --> 00:25:33,825 -Πού πάει; -Δεν ξέρω. 355 00:25:35,202 --> 00:25:36,954 -Τι κάνει; -Δεν ξέρω. 356 00:25:37,037 --> 00:25:39,164 -Είναι ασφαλής; -Θες να πας να μάθεις; 357 00:25:39,248 --> 00:25:41,250 Δεν θέλω να πάω. Να πας εσύ. 358 00:25:41,333 --> 00:25:42,668 Είναι σκοτεινά εκεί μέσα. 359 00:25:43,252 --> 00:25:44,378 Τι είναι αυτό; 360 00:25:47,714 --> 00:25:48,966 Τι συμβαίνει εκεί μέσα; 361 00:25:49,800 --> 00:25:51,343 Παιδιά, πρέπει να το δείτε. 362 00:25:59,351 --> 00:26:00,978 Μοιάζει με εργαστήριο. 363 00:26:01,687 --> 00:26:03,647 Όμως, όποιος δούλευε εδώ κάνοντας… 364 00:26:05,148 --> 00:26:06,567 δεν θέλω να ξέρω τι, 365 00:26:06,650 --> 00:26:09,820 είναι σαν να έφυγε τρέχοντας και να τα άφησε όλα πίσω. 366 00:26:31,884 --> 00:26:33,135 Έκαναν δοκιμές σε ζώα; 367 00:26:38,056 --> 00:26:41,518 Γιατί να τα αφήσει κάποιος όλα έτσι; 368 00:26:45,105 --> 00:26:47,608 Καλύτερα να ξαναβγούμε έξω. 369 00:26:55,490 --> 00:26:56,700 Χίλντι; 370 00:27:09,963 --> 00:27:11,798 Δεν είναι ο Φρανκ ούτε ο μπαμπάς σου. 371 00:27:13,133 --> 00:27:14,843 Τι κάνει; 372 00:27:15,427 --> 00:27:16,512 Δεν θέλω να ξέρω. 373 00:27:17,012 --> 00:27:18,263 Τι σκεφτόσουν; 374 00:27:18,347 --> 00:27:20,933 Υποτίθεται ότι έμεινες σπίτι για να τους προσέχεις. 375 00:27:21,016 --> 00:27:22,601 Πώς θα το έκανες με την Έμα εκεί; 376 00:27:22,684 --> 00:27:25,437 Εσύ μου τους φορτώνεις όταν πρέπει να φύγεις. 377 00:27:25,521 --> 00:27:27,981 Δεν είναι δίκαιο. Είμαστε οικογένεια. Πρέπει να βοηθάμε. 378 00:27:28,065 --> 00:27:31,151 Εκτός από τον μπαμπά και τη Χίλντι. Η δουλειά τους πάνω απ' όλα, 379 00:27:31,235 --> 00:27:33,320 πάνω από εσένα, εμένα, την Τζίνι και τον παππού. 380 00:27:33,403 --> 00:27:37,282 Θεός φυλάξοι αν κυνηγούν κάποια ιστορία όταν πρέπει να κάνω κάτι άλλο. 381 00:27:37,366 --> 00:27:41,411 Λες κι η δημοκρατία θα πεθάνει στο σκοτάδι αν θέλω να δω τους φίλους μου. 382 00:27:51,088 --> 00:27:53,882 -Νομίζω ότι έφυγε. -Πάμε πίσω στη βάρκα. 383 00:27:53,966 --> 00:27:57,052 Και το drone; Μάλλον πλησιάζουμε. 384 00:27:57,803 --> 00:28:00,013 Αρκετά είδα για σήμερα. Ας μείνει στο δάσος. 385 00:28:13,360 --> 00:28:14,862 Τι είναι αυτό; 386 00:28:17,614 --> 00:28:19,575 Κάτσε. Ο χάρτης είναι; 387 00:28:22,786 --> 00:28:25,747 Όλο λες ότι θα με βοηθήσεις να βρω το drone, 388 00:28:25,831 --> 00:28:28,709 αλλά τόση ώρα ψάχνεις να βρεις το Χ στον χάρτη; 389 00:28:29,501 --> 00:28:31,920 Όχι, αυτό δεν είναι εντάξει. 390 00:28:33,005 --> 00:28:34,256 Εσύ το ήξερες; 391 00:28:34,339 --> 00:28:37,718 Νόμιζα ότι θα το ψάχναμε όσο θα κοιτούσαμε για το drone σου. 392 00:28:38,969 --> 00:28:40,888 Δεν είχα καταλάβει ότι έλεγες ψέματα. 393 00:28:42,514 --> 00:28:44,641 Σε νοιάζει πιο πολύ η ιστορία παρά εμείς. 394 00:28:44,725 --> 00:28:47,394 Όχι. Δεν είναι αλήθεια. 395 00:28:47,477 --> 00:28:50,772 Απλώς αυτό που είδε ο μπαμπάς του Σαμ προτού συντριβεί 396 00:28:50,856 --> 00:28:52,774 ίσως είναι το κλειδί στο να βρεθεί ο Ρίτσι. 397 00:28:52,858 --> 00:28:55,903 Αν δεν το κάνουμε εμείς, ποιος θα το κάνει; 398 00:28:55,986 --> 00:28:59,573 Ο Φρανκ κι ο μπαμπάς σου. Αυτοί πρέπει να το κάνουν, Χίλντι. 399 00:28:59,656 --> 00:29:01,992 Σε έχω δει να το κάνεις σε όλους. 400 00:29:02,492 --> 00:29:05,913 Θα κάνεις τα πάντα για την ιστορία, χωρίς να νοιάζεσαι ποιος θα πληγωθεί. 401 00:29:05,996 --> 00:29:07,122 Αλλά… 402 00:29:08,707 --> 00:29:10,792 δεν περίμενα ότι θα το κάνεις σ' εμένα. 403 00:29:37,027 --> 00:29:38,570 Παιδιά. 404 00:29:39,363 --> 00:29:41,740 Περιμένετε! Παιδιά! 405 00:29:48,830 --> 00:29:49,831 Ντόνι; 406 00:29:51,625 --> 00:29:52,626 Σπουν; 407 00:29:55,128 --> 00:29:56,713 Πού είστε, παιδιά; 408 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 Χίλντι! 409 00:30:18,110 --> 00:30:19,111 Παιδιά! 410 00:30:21,280 --> 00:30:24,283 -Λες να είναι στη βάρκα; -Δεν ξέρω. Πάω να δω. 411 00:30:24,992 --> 00:30:25,993 Χίλντι! 412 00:30:27,369 --> 00:30:28,370 Παιδιά; 413 00:30:32,416 --> 00:30:33,750 Χίλντι! 414 00:30:35,335 --> 00:30:37,546 Χίλντι, Ντόνι, Σπουν! 415 00:30:37,629 --> 00:30:39,298 Είσαι εκεί; Με λαμβάνεις; 416 00:30:42,009 --> 00:30:44,553 Ντόνι, Σπουν, με ακούτε; Με λαμβάνετε; 417 00:30:47,514 --> 00:30:48,599 Δεν έχω ιδέα. 418 00:30:49,516 --> 00:30:51,310 Πού είναι; 419 00:30:51,393 --> 00:30:53,729 Ίσως πήγαν να κρυφτούν πιο βαθιά στο νησί. 420 00:30:54,438 --> 00:30:55,898 Όχι. 421 00:30:56,773 --> 00:30:59,443 Αν ξέρω τη Χίλντι, μόνο σε ένα μέρος θα έχει πάει. 422 00:31:29,056 --> 00:31:32,768 Βουνά στα δεξιά, νερό στα αριστερά. 423 00:31:48,325 --> 00:31:50,869 Να το μωρό μου. Σωστά; 424 00:31:52,412 --> 00:31:54,248 Εντάξει, έτοιμη να πάμε; 425 00:31:56,875 --> 00:31:59,920 Μήπως θυμήθηκες να πάρεις τα λουλούδια; 426 00:32:01,129 --> 00:32:02,923 Ας κόψουμε από αυτά. 427 00:32:04,842 --> 00:32:07,761 Είσαι τόσο έξυπνος, Μάτι. 428 00:32:08,428 --> 00:32:10,389 Ξέρεις ότι η μαμά λατρεύει το ροζ. 429 00:32:11,765 --> 00:32:14,935 Δεν είναι πανέμορφα; Ας κόψουμε κι άλλα. 430 00:32:19,064 --> 00:32:20,899 Χίλντι! 431 00:32:22,025 --> 00:32:23,402 Μ' ακούς; 432 00:32:23,986 --> 00:32:25,445 Παιδιά; 433 00:32:27,739 --> 00:32:28,740 Χίλντι! 434 00:32:28,824 --> 00:32:30,868 Σίγουρα θα ήρθαν προς τα δω; 435 00:32:31,869 --> 00:32:33,036 Φίλε. 436 00:32:33,120 --> 00:32:34,329 Λογικά. 437 00:32:34,746 --> 00:32:37,916 -Παιδιά! -Χίλντι! 438 00:32:38,000 --> 00:32:40,544 -Κύριε Λίσκο! -Φρανκ! 439 00:32:40,627 --> 00:32:42,212 Πάλι καλά. Είστε εντάξει. 440 00:32:42,296 --> 00:32:43,547 Πού είναι η Χίλντι; 441 00:32:44,006 --> 00:32:46,008 -Βασικά… -Λοιπόν, πού είναι; 442 00:32:46,091 --> 00:32:47,885 Βασικά, τσακωθήκαμε. 443 00:32:47,968 --> 00:32:49,887 Νόμιζα ότι θα μας ακολουθήσει. 444 00:32:50,721 --> 00:32:52,848 Συγγνώμη, κύριε Λίσκο. 445 00:32:54,308 --> 00:32:57,644 -Έψαχνε το Χ στον χάρτη. -Θεέ μου. 446 00:32:57,728 --> 00:32:59,354 Εντάξει, πάμε. 447 00:33:17,247 --> 00:33:18,290 Μπαμπά; 448 00:33:20,375 --> 00:33:21,543 Εσύ είσαι; 449 00:33:24,630 --> 00:33:25,797 Φρανκ; 450 00:33:49,821 --> 00:33:51,281 Είναι κανείς εδώ; 451 00:34:23,438 --> 00:34:24,982 Τι ήταν αυτό; 452 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 Κάτι πάει στραβά. Σβήνει η μηχανή. 453 00:34:29,777 --> 00:34:31,071 Δεν λειτουργεί, Αρτ. 454 00:34:31,154 --> 00:34:33,114 Ο κινητήρας θέλει καύσιμα. Αποκλείεται. 455 00:34:46,628 --> 00:34:47,920 Ναι, ευχαριστώ. 456 00:34:48,005 --> 00:34:51,007 Θεέ μου. Η Τριπ στέλνει αστυνομικούς να ψάξουν. 457 00:34:51,091 --> 00:34:53,302 Η Έμα πήγε στο ποδηλατάδικο. Δεν είναι εκεί. 458 00:34:53,385 --> 00:34:54,553 Πού μπορεί να πήγαν; 459 00:34:54,636 --> 00:34:57,139 Ποια μέρη θυμάται ο παππούλης στην πόλη; 460 00:34:57,222 --> 00:34:58,473 Δεν ξέρω. Εντάξει; 461 00:34:58,557 --> 00:35:01,393 Δεν έχω εγκυκλοπαιδικές γνώσεις για τα χόμπι του, σαν τη Χίλντι. 462 00:35:01,476 --> 00:35:04,730 Απλώς δεν είμαι τόσο κοντά του όσο όλοι οι υπόλοιποι. 463 00:35:07,232 --> 00:35:10,110 Συγγνώμη. Απλώς… Ανησυχώ. 464 00:35:11,653 --> 00:35:13,614 Σε απασχολεί κάτι άλλο; 465 00:35:15,032 --> 00:35:17,701 Χάθηκαν εξαιτίας μου η Τζίνι κι ο παππούλης. Θες κι άλλο; 466 00:35:17,784 --> 00:35:20,162 -Θεέ μου, όλο θάλασσα τα κάνω. -Γλυκιά μου. 467 00:35:24,333 --> 00:35:25,876 Δεν ξέρω. Απλώς… 468 00:35:28,629 --> 00:35:32,883 κάποιες φορές νιώθω ότι είμαι μόνη μου ακόμα και μέσα στην οικογένεια. 469 00:35:34,301 --> 00:35:36,637 Σαν να μην ανήκω πουθενά. 470 00:35:37,930 --> 00:35:39,765 Δεν ταιριάζω με κανέναν. 471 00:35:39,848 --> 00:35:41,475 Πάντα ταιριάζεις μ' εμένα. 472 00:35:44,436 --> 00:35:45,771 Εντάξει; 473 00:35:46,647 --> 00:35:47,689 Εντάξει. 474 00:35:49,274 --> 00:35:50,734 Παρακαλώ; 475 00:35:51,777 --> 00:35:54,238 Θεέ μου. Πάμε. 476 00:35:54,321 --> 00:35:55,405 Ναι. 477 00:35:58,659 --> 00:36:00,953 Τι κάνεις εδώ πέρα μόνη σου; 478 00:36:01,328 --> 00:36:02,788 Εσύ τι κάνεις εδώ; 479 00:36:06,750 --> 00:36:07,918 Είμαι εδώ λόγω αυτού. 480 00:36:09,545 --> 00:36:14,007 Όταν μας έστειλε η φίλη μου από το NTSB την καταγραφή του μαύρου κουτιού, 481 00:36:14,091 --> 00:36:16,343 την άκουσα ξανά και ξανά. 482 00:36:16,426 --> 00:36:18,846 Με τις πληροφορίες ταχύτητας πτήσης και διανυσμάτων 483 00:36:18,929 --> 00:36:22,641 που έστελνε ο Χανκ Γκίλις στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας, 484 00:36:22,724 --> 00:36:24,393 εντόπισα τη διαδρομή του 485 00:36:25,018 --> 00:36:26,562 προς αυτό εδώ το νησί. 486 00:36:29,815 --> 00:36:32,317 Λοιπόν, εσύ γιατί είσαι εδώ; 487 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 Για τον ίδιο λόγο. 488 00:36:47,291 --> 00:36:49,501 Τι σημαίνουν τα άλλα σύμβολα; 489 00:36:49,585 --> 00:36:51,795 Είναι οι περιοχές που έχω καλύψει. 490 00:36:53,213 --> 00:36:56,717 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί τα κάνεις όλα αυτά; 491 00:36:58,302 --> 00:37:00,804 Έλεγες ότι ο μπαμπάς του Σαμ έριξε το αεροπλάνο επίτηδες. 492 00:37:01,471 --> 00:37:04,600 Το ξέρω. Κι έκανα λάθος, Χίλντι. 493 00:37:05,184 --> 00:37:06,268 Γι' αυτό είμαι εδώ. 494 00:37:24,661 --> 00:37:27,998 Έχω ένα χρέος απέναντι στον Σαμ που δεν θα ξεπληρώσω, 495 00:37:28,081 --> 00:37:30,918 αλλά τουλάχιστον 496 00:37:31,001 --> 00:37:36,298 μπορώ να προσπαθήσω να μάθω τι πραγματικά απέγινε ο μπαμπάς του. 497 00:37:36,965 --> 00:37:39,134 Για να βαδίσει ο Σαμ όπου βάδισε ο μπαμπάς του. 498 00:37:40,802 --> 00:37:42,846 Ο Σαμ μετακόμισε στον καταυλισμό των Ινδιάνων, 499 00:37:42,930 --> 00:37:46,642 επειδή ήθελε να βαδίζει στη γη που βάδισαν οι πρόγονοί του. 500 00:37:47,809 --> 00:37:50,395 -Του έφερνε γαλήνη. -Ναι. 501 00:37:55,025 --> 00:37:57,277 Ο Σαμ δεν χρειάζεται να σε συγχωρήσει. Το ξέρεις; 502 00:38:00,322 --> 00:38:01,782 Το ξέρω. 503 00:38:04,159 --> 00:38:05,536 Δεν το αξίζω. 504 00:38:09,039 --> 00:38:11,750 Χίλντι! Ευτυχώς, είσαι καλά. 505 00:38:13,502 --> 00:38:14,503 Μπαμπά; 506 00:38:19,049 --> 00:38:20,300 Τι κάνεις εδώ; 507 00:38:21,426 --> 00:38:23,345 Προσπαθώ να διορθώσω τα πράγματα 508 00:38:24,221 --> 00:38:25,347 με τον Σαμ. 509 00:38:27,474 --> 00:38:29,393 Όπως μου είπε ο γιος μου. 510 00:38:29,476 --> 00:38:31,019 Χίλντι, τι κάνεις; 511 00:38:31,103 --> 00:38:33,146 Σας είπα να μη φύγετε από τη βάρκα. 512 00:38:34,606 --> 00:38:38,277 Το ξέρω, συγγνώμη. Έπρεπε να μάθω τι υπάρχει εκεί πέρα. 513 00:38:38,694 --> 00:38:40,821 Για ποιο πράγμα ανησυχούσε ο Ρίτσι. 514 00:38:41,405 --> 00:38:43,115 Ναι, καταλαβαίνω, γλυκιά μου. 515 00:38:44,366 --> 00:38:46,702 Ναι, κι εγώ θέλω να μάθω. Έλα δω. 516 00:38:51,498 --> 00:38:53,500 -Το ακούς; -Ναι. 517 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 Έλα. 518 00:39:08,265 --> 00:39:10,517 -Αγάπη μου; -Μαμάκα! 519 00:39:10,601 --> 00:39:12,019 Θεέ μου. 520 00:39:12,978 --> 00:39:15,564 Σας ευχαριστώ που με καλέσατε. 521 00:39:15,647 --> 00:39:19,109 Τους είδα να τριγυρίζουν. Φάνηκαν λίγο χαμένοι. 522 00:39:19,193 --> 00:39:20,360 ΙΤΑΛΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΣΚΟΛΙΟ 523 00:39:22,946 --> 00:39:24,031 Είσαι καλά; 524 00:39:24,615 --> 00:39:25,741 Εντάξει. 525 00:39:26,575 --> 00:39:27,910 Ήταν ακριβώς εδώ. 526 00:39:28,911 --> 00:39:30,621 Τι; 527 00:39:37,044 --> 00:39:39,004 Σιλ. 528 00:40:23,298 --> 00:40:27,553 Μπαμπά, κι αν είδε αυτό ο μπαμπάς του Σαμ; 529 00:40:41,275 --> 00:40:42,818 Γι' αυτό πεθαίνουν τα πουλιά. 530 00:40:43,944 --> 00:40:47,322 Ναι, μόνο αυτά έχουν πρόσβαση σ' αυτό το νερό, σωστά; 531 00:40:47,906 --> 00:40:49,867 Όμως, και τα νεκρά ψάρια; 532 00:40:51,535 --> 00:40:52,953 Η λίμνη είναι πολύ μακριά. 533 00:40:53,871 --> 00:40:55,414 Για να δω τον χάρτη. 534 00:41:01,044 --> 00:41:03,964 Τρέχει κατευθείαν στη λίμνη που περιβάλλει το νησί. 535 00:41:11,513 --> 00:41:14,266 Η μόλυνση κατευθύνεται προς το πόσιμο νερό. 536 00:41:27,738 --> 00:41:29,990 Πρέπει να πάρουμε δείγμα από αυτό το πράγμα. 537 00:41:33,243 --> 00:41:34,244 Ναι, θα πάω εγώ. 538 00:41:35,621 --> 00:41:38,290 Πάρε τα παιδιά πίσω στη βάρκα. Θα σας βρω εκεί. 539 00:41:38,373 --> 00:41:41,043 -Ναι, εντάξει. -Όλα θα πάνε καλά. 540 00:41:46,632 --> 00:41:49,635 -Ας κρυφτούμε. -Ελάτε. Στα δέντρα. 541 00:41:52,387 --> 00:41:55,474 Γρήγορα. Μάλλον περιπολούν το νησί. 542 00:42:03,148 --> 00:42:05,651 Έλα, Χίλντι. Πρέπει να φύγουμε από δω. 543 00:42:23,544 --> 00:42:25,462 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΑ ΡΕΠΟΡΤΑΖ ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΥ ΧΙΛΝΤΙ ΛΙΣΙΑΚ 544 00:43:33,530 --> 00:43:35,532 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια