1 00:00:21,647 --> 00:00:22,898 Vous êtes sérieux ? 2 00:00:23,857 --> 00:00:24,858 On petit-déjeune. 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,778 Comme toutes les familles, normal. 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,489 Comme on le fait chez nous. 5 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 Vous êtes cinglés. 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,116 Ma chérie... 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,040 Tu vis ici, maintenant ? 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,042 Bon sang... 9 00:00:42,417 --> 00:00:43,252 Bon sang. 10 00:00:43,335 --> 00:00:44,461 Alors ? 11 00:00:45,963 --> 00:00:49,716 J'ai dormi ici pour laisser mes parents régler leurs histoires. 12 00:00:49,800 --> 00:00:50,968 Ça devrait être fait. 13 00:00:51,051 --> 00:00:54,096 Alors je saute sur l'occasion pour vous remercier... 14 00:00:54,805 --> 00:00:55,931 Non, tais-toi. 15 00:00:56,557 --> 00:00:57,641 C'est trop bizarre. 16 00:00:58,225 --> 00:00:59,685 De dire merci ? 17 00:00:59,768 --> 00:01:01,478 Iz, laisse-le finir. 18 00:01:01,562 --> 00:01:02,604 Pardon. 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,480 Je sais pas comment... 20 00:01:04,565 --> 00:01:06,817 C'est dur, avec les parents... Je peux ? 21 00:01:09,528 --> 00:01:11,738 Merci de m'avoir prêté un pyjama. 22 00:01:11,822 --> 00:01:13,657 Il est très festif. 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,577 Bien sûr, aucun problème. 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,704 J'adorerais rester 25 00:01:18,787 --> 00:01:20,831 et faire ce que vous faites, 26 00:01:21,123 --> 00:01:23,041 mais il faut que j'y aille. 27 00:01:30,591 --> 00:01:33,260 Flash spécial : ton copain vit chez toi, 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,720 avec toi. 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,013 Un commentaire ? 30 00:01:37,514 --> 00:01:38,974 - Allez. - Allez, Iz. 31 00:01:39,391 --> 00:01:41,768 - Je rigolais. - On est désolés. 32 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 Pas d'article. 33 00:01:46,106 --> 00:01:47,232 Papa. 34 00:01:50,694 --> 00:01:52,654 On doit trouver ce qu'il y a sur l'île. 35 00:02:11,965 --> 00:02:15,177 C'est pas fini Qui d'autre ? 36 00:02:21,934 --> 00:02:24,978 J'ai reporté les coordonnées du plan de vol. 37 00:02:25,062 --> 00:02:26,939 Je sais où Hank allait. 38 00:02:27,022 --> 00:02:30,400 On peut y aller avec le bateau de papy, ça ira vite. 39 00:02:31,235 --> 00:02:33,654 On avait dit plus de Richie Fife. 40 00:02:33,737 --> 00:02:36,031 Avant d'entendre son nom sur la boîte noire. 41 00:02:36,907 --> 00:02:39,535 Maman, c'est une piste importante. 42 00:02:39,826 --> 00:02:41,787 Tu as encore des cauchemars ? 43 00:02:41,870 --> 00:02:43,914 Non. C'est fini. 44 00:02:45,165 --> 00:02:47,960 Le secret de Richie restera pas enfoui. 45 00:02:48,418 --> 00:02:50,254 Ce qu'il a dit au père de Sam, 46 00:02:50,337 --> 00:02:53,549 ce qu'il y a sur l'île, ça pourrait expliquer son enlèvement. 47 00:02:53,632 --> 00:02:54,758 Tu sais quoi ? 48 00:02:54,842 --> 00:02:56,552 Tu n'as aucune preuve. 49 00:02:56,635 --> 00:02:58,971 C'est pour ça qu'il faut en trouver. 50 00:02:59,346 --> 00:03:00,556 Regarde. 51 00:03:01,098 --> 00:03:02,808 Il y a quelque chose là-bas. 52 00:03:03,684 --> 00:03:04,977 J'en suis sûre. 53 00:03:06,937 --> 00:03:08,772 Peut-être marécageux 54 00:03:14,695 --> 00:03:17,447 J'ai promis à ta mère de rester à la maison 55 00:03:17,531 --> 00:03:20,242 pour surveiller papy et Ginny, comme ça, 56 00:03:20,325 --> 00:03:22,703 elle peut aller à son cabinet. 57 00:03:22,786 --> 00:03:25,956 Tu crois que les journalistes du Boston Globe ont dit : 58 00:03:26,039 --> 00:03:27,875 "Je peux pas interviewer ce prêtre. 59 00:03:28,250 --> 00:03:32,546 "Je peux pas couvrir l'histoire du siècle, je dois promener mon chien." 60 00:03:32,629 --> 00:03:34,798 Je t'ai interdit de regarder ce film. 61 00:03:35,549 --> 00:03:37,467 Tu m'as comparée à un chien ? 62 00:03:37,885 --> 00:03:39,845 Mais c'est vraiment important. 63 00:03:40,679 --> 00:03:43,640 Tu peux pas travailler à la maison aujourd'hui ? 64 00:03:44,641 --> 00:03:46,768 Pas les yeux de cocker triste. 65 00:03:46,852 --> 00:03:48,395 Tu es pire que Walter. 66 00:03:48,478 --> 00:03:51,481 Bon, je tranche. Je suis du côté de ta mère. 67 00:03:52,608 --> 00:03:53,942 Je suis désolée, 68 00:03:54,026 --> 00:03:56,236 mais ça devra attendre. 69 00:04:10,709 --> 00:04:12,461 Très bien, d'accord. 70 00:04:13,420 --> 00:04:14,254 Quoi ? 71 00:04:15,005 --> 00:04:17,673 Je travaillerai ici pendant que vous enquêtez. 72 00:04:23,388 --> 00:04:25,766 Merci, maman, t'es la meilleure. 73 00:04:25,849 --> 00:04:27,726 Médaille d'or. Je t'ai dit 74 00:04:27,809 --> 00:04:30,771 que tu étais resplendissante ? Un rayon de soleil ! 75 00:04:49,915 --> 00:04:51,291 T'as nos sacs à dos ? 76 00:04:51,375 --> 00:04:53,460 - Quelqu'un les a déposés. - Sympa. 77 00:04:54,127 --> 00:04:55,254 C'est un message. 78 00:04:56,713 --> 00:04:59,925 Mais c'est pas pour ça que je voulais vous parler. 79 00:05:00,008 --> 00:05:00,843 Je vois. 80 00:05:00,926 --> 00:05:05,556 Alors sautons mes objections et passons directement à tes arguments. 81 00:05:08,016 --> 00:05:09,518 Vous aimez les bateaux ? 82 00:05:11,228 --> 00:05:12,855 Il me faut de la cocculine. 83 00:05:12,938 --> 00:05:14,523 Aucun souci. 84 00:05:42,718 --> 00:05:45,762 Il faut avoir 12 ans pour passer son permis bateau. 85 00:05:45,846 --> 00:05:47,431 Je les ai presque. 86 00:05:56,565 --> 00:05:59,484 Dites, il y a quelque chose par là. 87 00:05:59,568 --> 00:06:01,028 Un gros truc. 88 00:06:01,111 --> 00:06:03,113 Arrêtez le bateau, maintenant. 89 00:06:08,577 --> 00:06:09,578 C'est quoi ? 90 00:06:09,661 --> 00:06:11,079 On dirait un récif. 91 00:06:11,163 --> 00:06:12,289 Un récif ? 92 00:06:12,998 --> 00:06:14,708 Dans un lac ? 93 00:06:14,791 --> 00:06:16,168 Un requin, je le savais. 94 00:06:16,251 --> 00:06:17,377 Mais non. 95 00:06:17,461 --> 00:06:18,587 C'est pas un récif. 96 00:06:19,338 --> 00:06:22,216 Bien vu. On aurait pu s'échouer. 97 00:06:34,853 --> 00:06:37,105 Ça affleure presque la surface. 98 00:06:37,648 --> 00:06:39,399 On a eu beaucoup de pluie. 99 00:06:39,483 --> 00:06:41,568 Le niveau du lac est plus haut. 100 00:06:42,110 --> 00:06:44,613 - Parle pas de changement climatique. - OK. 101 00:06:44,696 --> 00:06:49,368 C'est parce que l'environnement va connaître une fin apocalyptique. 102 00:06:49,743 --> 00:06:51,411 - Quoi ? - On va jeter l'ancre 103 00:06:51,495 --> 00:06:53,121 à la plage. 104 00:07:30,450 --> 00:07:32,703 Tu veux des vermicelles sur ta glace ? 105 00:07:32,786 --> 00:07:35,289 Oui, j'adore les vermicelles. 106 00:07:35,372 --> 00:07:38,876 Ça suffit ! Je croyais qu'on faisait semblant. 107 00:07:38,959 --> 00:07:40,252 Bon sang. 108 00:07:40,878 --> 00:07:42,004 Va là-bas. 109 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 Je m'en occupe. 110 00:07:47,968 --> 00:07:50,220 Vous ne pouvez pas le déposer ici ? 111 00:07:52,931 --> 00:07:56,018 Donc un coursier apporte des documents urgents, 112 00:07:56,101 --> 00:07:57,352 un week-end, 113 00:07:57,436 --> 00:08:01,231 à mon cabinet, forcément là-bas, et je dois signer 114 00:08:01,315 --> 00:08:02,774 de ma main ? 115 00:08:03,150 --> 00:08:04,109 Des vermicelles. 116 00:08:05,485 --> 00:08:08,947 Non, je ne peux pas reporter, il me les faut pour lundi. 117 00:08:09,031 --> 00:08:13,076 Je suis seule à la maison pour surveiller deux êtres humains... 118 00:08:13,327 --> 00:08:16,330 Non, je n'ai pas de femme pour le faire. 119 00:08:16,413 --> 00:08:17,539 C'est moi, la femme. 120 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 Allez, j'ai besoin d'aide. 121 00:08:24,713 --> 00:08:26,340 - Allez ! - Maman. 122 00:08:26,423 --> 00:08:27,841 Je dois rejoindre Emma. 123 00:08:28,467 --> 00:08:30,302 Vous pouvez rester en ligne ? 124 00:08:33,889 --> 00:08:36,350 - Tu m'achètes ? - Oui, prends. 125 00:08:36,683 --> 00:08:39,520 Et sache que le travail des femmes est déprécié. 126 00:08:42,313 --> 00:08:45,984 Merci, j'arrive au plus vite. Dites-lui de m'attendre. 127 00:08:46,735 --> 00:08:49,279 C'est le dossier Wott pour le père de Trip. 128 00:08:49,363 --> 00:08:51,031 C'est vraiment important. 129 00:08:51,114 --> 00:08:52,991 - Je sais. - Merci. 130 00:08:53,075 --> 00:08:56,119 Je t'aime. Et il n'y a pas que Ginny. 131 00:08:56,203 --> 00:08:58,121 Surveille aussi papy. 132 00:09:05,462 --> 00:09:07,965 Pardon d'avoir été bizarre. On se voit bientôt ? 133 00:09:15,639 --> 00:09:19,643 Tu viens chez moi, plutôt ? 134 00:09:22,145 --> 00:09:23,647 Contente que tu sois rentré. 135 00:09:24,731 --> 00:09:27,025 Gros ours... poursuit... 136 00:09:27,109 --> 00:09:28,402 - Que dit-il ? - Quoi ? 137 00:09:28,485 --> 00:09:29,903 Gros ours me poursuit. 138 00:09:46,336 --> 00:09:48,755 Écoutez-moi. Frank et moi, 139 00:09:48,839 --> 00:09:52,050 on va explorer l'île, et vous, 140 00:09:52,134 --> 00:09:53,468 vous restez ici. 141 00:09:53,844 --> 00:09:54,928 Attends. 142 00:09:56,555 --> 00:09:57,389 Quoi ? 143 00:09:57,472 --> 00:09:59,975 Je dois m'assurer qu'il n'y a pas de danger. 144 00:10:00,058 --> 00:10:03,187 Mais personne sait qu'on est là. 145 00:10:03,520 --> 00:10:05,939 On sait pas ce qu'il y a sur l'île. 146 00:10:06,940 --> 00:10:10,736 Alors en attendant, vous serez plus en sécurité ici. 147 00:10:11,862 --> 00:10:13,739 On va jeter un petit coup d'œil 148 00:10:13,822 --> 00:10:15,782 et s'il n'y a pas de danger, 149 00:10:16,658 --> 00:10:18,660 on reviendra vous chercher. 150 00:10:19,077 --> 00:10:20,412 En attendant, restez ici. 151 00:10:20,495 --> 00:10:22,623 - Papa ! - On prendra des photos 152 00:10:22,706 --> 00:10:24,875 et on vous racontera tout. 153 00:10:24,958 --> 00:10:26,585 C'est notre enquête. 154 00:10:28,253 --> 00:10:29,296 Notre piste. 155 00:10:33,800 --> 00:10:36,512 Je sais que c'est frustrant. Je te comprends. 156 00:10:36,929 --> 00:10:38,263 Mais je suis ton père. 157 00:10:38,347 --> 00:10:40,974 Je savais pas comment je réagirais sur place. 158 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 Je veux m'assurer que c'est sans danger. 159 00:10:44,311 --> 00:10:46,772 Et en plus, j'ai besoin 160 00:10:46,855 --> 00:10:50,359 que tu sois très attentive ici. Si tu vois quelque chose, 161 00:10:50,442 --> 00:10:52,277 ou entends quelque chose, préviens-moi. 162 00:10:53,362 --> 00:10:56,156 Regarde, des talkies-walkies longue portée. 163 00:10:56,240 --> 00:10:58,534 On restera tout le temps en contact. 164 00:11:01,662 --> 00:11:03,330 D'accord ? Tu comprends ? 165 00:11:06,166 --> 00:11:07,751 Je peux entendre un oui ? 166 00:11:08,126 --> 00:11:09,711 - Oui. - Bien. 167 00:11:10,045 --> 00:11:11,255 Tope là. 168 00:11:12,548 --> 00:11:13,423 Pas d'inquiétude. 169 00:11:14,132 --> 00:11:17,719 On revient très vite. Veillez les uns sur les autres. 170 00:11:18,345 --> 00:11:20,097 Racontez-nous tout. 171 00:11:21,181 --> 00:11:23,600 Vous pressez pas pour moi. 172 00:11:33,777 --> 00:11:36,029 Merci de passer. Je peux pas sortir. 173 00:11:36,989 --> 00:11:38,156 Je suis désolée. 174 00:11:38,240 --> 00:11:40,909 - Quoi ? Non, c'est moi. - Tu as raison. 175 00:11:40,993 --> 00:11:42,327 J'étais bizarre. 176 00:11:42,411 --> 00:11:44,121 Je t'évitais. 177 00:11:45,205 --> 00:11:46,039 Écoute, 178 00:11:46,123 --> 00:11:49,501 Ethan et toi êtes ensemble, je veux pas tout gâcher. 179 00:11:49,585 --> 00:11:50,794 Mais... 180 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 je me disais que tu devrais savoir... 181 00:11:55,257 --> 00:11:56,508 que... 182 00:11:57,050 --> 00:11:58,177 tu me plais. 183 00:12:02,181 --> 00:12:03,307 Beaucoup. 184 00:12:03,724 --> 00:12:07,561 Et avant qu'Ethan revienne, je pensais que c'était réciproque. 185 00:12:07,644 --> 00:12:08,687 Mais... 186 00:12:08,770 --> 00:12:10,981 maintenant, je sais plus. 187 00:12:11,690 --> 00:12:15,903 Alors je te dis tout ça pour savoir ce que tu ressens. 188 00:12:24,494 --> 00:12:28,832 Je devrais aller voir si ma sœur essaie pas de cuire des pâtes 189 00:12:28,916 --> 00:12:31,835 ou de mettre son doigt dans une prise. 190 00:12:51,939 --> 00:12:52,773 Ginny ? 191 00:12:55,108 --> 00:12:56,360 Papy ? 192 00:13:16,213 --> 00:13:17,047 Merde. 193 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 - Quoi ? - Ginny et mon grand-père. 194 00:13:19,591 --> 00:13:20,968 Ils sont plus là. 195 00:13:26,640 --> 00:13:28,475 Il me faut de l'antimoustique. 196 00:13:28,851 --> 00:13:30,727 Tu as emporté trop de choses. 197 00:13:31,144 --> 00:13:32,938 Envoie ton drone tuer les insectes. 198 00:13:33,021 --> 00:13:35,232 Les moustiques transmettent des maladies. 199 00:13:35,774 --> 00:13:38,443 L'encéphalite bousille le cerveau. 200 00:13:39,528 --> 00:13:41,280 Les sites médicaux aussi. 201 00:13:43,282 --> 00:13:44,992 J'aimerais voir ce qu'ils voient. 202 00:13:46,410 --> 00:13:48,203 On peut pas rester là. 203 00:13:48,996 --> 00:13:50,038 On voit rien. 204 00:13:50,539 --> 00:13:52,416 Je m'enfoncerai pas dans l'île. 205 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 Moi non plus. 206 00:13:59,965 --> 00:14:01,758 C'est peut-être pas la peine. 207 00:14:05,721 --> 00:14:07,681 C'est sans danger, tu crois ? 208 00:14:08,182 --> 00:14:11,059 Je sais pas, j'ai une drôle d'impression. 209 00:14:11,143 --> 00:14:12,978 Qui a construit le barrage ? 210 00:14:16,815 --> 00:14:18,358 Il y a aucun panneau. 211 00:14:19,610 --> 00:14:22,487 Alors on fait rien de mal en étant ici. 212 00:14:28,911 --> 00:14:30,662 Allez, on continue. 213 00:14:39,379 --> 00:14:40,464 Allô ? 214 00:14:40,797 --> 00:14:42,132 Papa, réponds. 215 00:14:44,426 --> 00:14:45,969 Papa, tu m'entends ? 216 00:14:46,553 --> 00:14:49,598 Je suis là. Tout va bien ? À vous. 217 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Du nouveau ? 218 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 On n'a rien vu. Rien à signaler. 219 00:14:54,228 --> 00:14:55,354 Reçu. 220 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 Quelle geek ! 221 00:14:57,523 --> 00:15:00,359 C'est moi, la geek ? Il a apporté un drone. 222 00:15:00,984 --> 00:15:03,362 Évidemment. Pour qui tu me prends ? 223 00:15:04,112 --> 00:15:05,322 Il est à mon père. 224 00:15:05,656 --> 00:15:07,783 Il m'a montré. Envoyons-le là-haut. 225 00:15:08,158 --> 00:15:09,243 On verra tout. 226 00:15:18,252 --> 00:15:19,545 Comment tu pilotes ? 227 00:15:19,878 --> 00:15:21,630 Avec prudence, tout en douceur. 228 00:15:29,471 --> 00:15:30,556 Je veux essayer. 229 00:15:30,639 --> 00:15:33,517 C'est pas un jeu ! C'est une technologie coûteuse. 230 00:15:43,652 --> 00:15:45,362 Bon, on y est. 231 00:15:52,411 --> 00:15:53,996 C'est magnifique. 232 00:15:54,246 --> 00:15:56,582 Et désert. Tu peux descendre ? 233 00:15:57,583 --> 00:15:58,792 Ou améliorer l'image ? 234 00:15:58,876 --> 00:16:00,961 Non, c'est que dans les films. 235 00:16:01,044 --> 00:16:02,754 Ce bouton, là. 236 00:16:02,838 --> 00:16:04,047 T'es dingue ? 237 00:16:04,131 --> 00:16:05,382 Je pilote. 238 00:16:06,884 --> 00:16:08,177 Attends. 239 00:16:08,260 --> 00:16:09,553 - C'est un bâtiment ? - Où ? 240 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 - Pas touche ! - J'ai rien fait. 241 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Pourquoi il fait ça ? 242 00:16:13,932 --> 00:16:15,350 Je perds le signal. 243 00:16:15,434 --> 00:16:17,227 - Redresse ! - Monte. 244 00:16:17,311 --> 00:16:18,187 Il tombe. 245 00:16:18,270 --> 00:16:20,898 J'essaie. Les commandes répondent plus. 246 00:16:25,152 --> 00:16:26,445 Punaise ! 247 00:16:26,945 --> 00:16:28,238 C'est pas moi. 248 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 Ginny ! 249 00:16:31,325 --> 00:16:32,701 M. Lisko ! 250 00:16:39,333 --> 00:16:41,585 Ils ont pas pu prendre de voiture. 251 00:16:41,668 --> 00:16:44,338 C'est bien, ils sont sûrement pas loin. 252 00:16:51,512 --> 00:16:52,763 Qu'est-ce qui s'est passé ? 253 00:16:53,430 --> 00:16:55,557 - Il est hors de portée ? - Impossible. 254 00:16:55,641 --> 00:16:57,768 La batterie est morte ? 255 00:16:58,018 --> 00:16:59,645 Elle était à 100 %. 256 00:17:01,271 --> 00:17:03,023 J'ai vu ça qu'une fois. 257 00:17:03,106 --> 00:17:05,901 - C'est peut-être une barrière virtuelle. - Quoi ? 258 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 Une barrière invisible, 259 00:17:08,529 --> 00:17:11,114 comme le wifi, qui arrête les drones. 260 00:17:11,949 --> 00:17:15,285 Il y en a une à l'aéroport, mon drone est tombé direct. 261 00:17:16,578 --> 00:17:17,788 Les lieux sensibles, 262 00:17:17,871 --> 00:17:22,000 bâtiments du gouvernement, aéroports, stades, sont interdits aux drones. 263 00:17:22,084 --> 00:17:24,545 Attends. Il y en avait dans les années 80 ? 264 00:17:24,627 --> 00:17:27,631 Ça va pas ? Il y avait même pas de drones. 265 00:17:27,714 --> 00:17:29,675 Et presque pas de jeux vidéo. 266 00:17:31,343 --> 00:17:32,469 Alors ça veut dire 267 00:17:32,553 --> 00:17:34,221 qu'elle est récente. 268 00:17:34,888 --> 00:17:37,432 Ils savent qu'il y a un truc dangereux. 269 00:17:38,767 --> 00:17:39,768 Ils le cachent. 270 00:17:42,229 --> 00:17:43,355 La piste est bonne. 271 00:17:44,147 --> 00:17:45,315 Mon père va me tuer. 272 00:17:48,777 --> 00:17:49,778 Où tu vas ? 273 00:17:51,446 --> 00:17:52,656 Tu l'as dit. 274 00:17:53,407 --> 00:17:56,869 Ton père va te tuer. Il faut qu'on récupère ton drone. 275 00:17:56,952 --> 00:17:58,328 On doit pas bouger. 276 00:17:59,121 --> 00:18:00,497 Frank est policier. 277 00:18:00,581 --> 00:18:02,916 Alors c'est illégal de partir d'ici. 278 00:18:03,542 --> 00:18:05,127 On a vu où il était tombé. 279 00:18:05,210 --> 00:18:08,422 On va le récupérer et on revient. Ni vu ni connu. 280 00:18:08,839 --> 00:18:09,840 Je le sens pas. 281 00:18:42,372 --> 00:18:44,583 J'ai l'impression d'avoir déjà vu ça. 282 00:18:45,626 --> 00:18:46,752 Frankie ! 283 00:19:01,475 --> 00:19:04,353 Quelqu'un a construit toute une infrastructure. 284 00:19:05,854 --> 00:19:07,105 Pourquoi ? 285 00:19:08,982 --> 00:19:12,903 J'ai vu une rivière. Si on la trouve, on retrouvera le drone. 286 00:19:13,195 --> 00:19:15,197 Vite, je veux pas traîner ici. 287 00:19:16,240 --> 00:19:17,824 C'est peut-être par là. 288 00:19:24,373 --> 00:19:26,625 C'est pas bon, pas bon du tout. 289 00:19:29,253 --> 00:19:31,463 Vous allez tous bien ? À vous. 290 00:19:34,842 --> 00:19:35,884 Hilda, tu me reçois ? 291 00:19:36,343 --> 00:19:37,219 Réponds. 292 00:19:39,721 --> 00:19:40,931 Bien reçu. 293 00:19:41,890 --> 00:19:43,267 Comment va le bateau ? 294 00:19:49,565 --> 00:19:53,193 Il va bien, on va bien. Et de votre côté ? 295 00:19:54,069 --> 00:19:55,529 On a trouvé quelque chose. 296 00:19:55,612 --> 00:19:58,782 Un tuyau traverse la forêt. Je vois pas où il va, 297 00:19:58,866 --> 00:20:00,200 mais c'est sûr, 298 00:20:00,284 --> 00:20:01,535 l'île était utilisée. 299 00:20:01,618 --> 00:20:02,828 T'as vu ça ? 300 00:20:03,328 --> 00:20:04,413 Quoi ? 301 00:20:06,123 --> 00:20:07,291 Qu'est-ce qu'il y a ? 302 00:20:07,374 --> 00:20:10,002 Frank a vu quelque chose, ou quelqu'un. 303 00:20:13,255 --> 00:20:14,423 Attends. 304 00:20:15,424 --> 00:20:17,176 Il y a quelqu'un sur l'île ? 305 00:20:17,259 --> 00:20:18,594 Je sais pas. 306 00:20:18,677 --> 00:20:20,345 C'était peut-être un animal. 307 00:20:20,721 --> 00:20:23,307 On va aller voir. Restez près du bateau. 308 00:20:38,947 --> 00:20:40,908 Hilda, où on est ? 309 00:20:45,829 --> 00:20:47,164 La plage est par où ? 310 00:20:51,960 --> 00:20:52,961 Je sais pas. 311 00:21:04,473 --> 00:21:05,682 Ma Jane... 312 00:21:06,767 --> 00:21:09,853 J'ai toujours su qu'elle était trop bien pour moi, 313 00:21:09,937 --> 00:21:11,313 mais étrangement, 314 00:21:11,396 --> 00:21:13,440 elle me trouvait super. 315 00:21:16,026 --> 00:21:18,695 Ça fait de moi le plus chanceux des hommes. 316 00:21:20,489 --> 00:21:23,325 À notre premier rendez-vous, j'étais si nerveux 317 00:21:23,408 --> 00:21:26,411 que j'ai renversé de la sauce sur ma chemise blanche. 318 00:21:28,747 --> 00:21:30,332 Le serveur m'a pris en pitié 319 00:21:30,415 --> 00:21:33,794 et quand je suis allé aux toilettes, il m'a prêté sa chemise. 320 00:21:35,504 --> 00:21:38,340 Puis le pianiste a joué une chanson 321 00:21:38,423 --> 00:21:42,135 et on a dansé. 322 00:21:45,013 --> 00:21:46,974 J'étais comblé. 323 00:21:48,141 --> 00:21:50,185 Elle dansait tellement bien. 324 00:21:50,811 --> 00:21:52,104 Tu vas voir. 325 00:21:52,896 --> 00:21:54,231 Elle va adorer ça. 326 00:21:56,191 --> 00:21:57,693 Voilà le bus. 327 00:22:20,632 --> 00:22:23,218 J'ai vu une clairière avant qu'on perde le drone, 328 00:22:23,302 --> 00:22:25,512 alors ça doit être... 329 00:22:26,763 --> 00:22:27,931 par là. 330 00:22:38,442 --> 00:22:40,277 Collines à droite, 331 00:22:40,694 --> 00:22:42,070 eau à gauche. 332 00:22:47,701 --> 00:22:49,411 - Oui ? - Appelle ton père. 333 00:22:53,498 --> 00:22:55,584 Papa, réponds. C'est Scout. 334 00:22:57,544 --> 00:22:58,378 Papa ? 335 00:22:58,962 --> 00:23:00,255 Papa, réponds. 336 00:23:01,757 --> 00:23:03,800 S'ils avaient eu un accident ? 337 00:23:03,884 --> 00:23:05,177 Papa, réponds. 338 00:23:05,260 --> 00:23:07,054 Ou fait une mauvaise rencontre. 339 00:23:09,681 --> 00:23:10,516 Rien. 340 00:23:17,814 --> 00:23:18,649 Vite. 341 00:23:18,732 --> 00:23:23,195 On doit retrouver le drone et retourner au bateau avant l'orage. 342 00:23:31,370 --> 00:23:32,204 Là. 343 00:23:32,913 --> 00:23:33,914 Où ? 344 00:23:39,002 --> 00:23:40,921 À ton avis, c'est un chasseur ? 345 00:23:42,464 --> 00:23:46,134 Impossible. Si tu crois ça, tu es resté trop longtemps en ville. 346 00:23:46,218 --> 00:23:47,427 Le revoilà. 347 00:23:47,845 --> 00:23:50,055 On dirait qu'il cherche quelque chose. 348 00:23:50,472 --> 00:23:53,600 Peut-être qu'il sait ce qui se passe ici. 349 00:23:54,268 --> 00:23:55,102 Possible. 350 00:23:55,644 --> 00:23:57,521 Retournons voir les enfants. 351 00:23:57,855 --> 00:23:59,523 Oui, dépêchons-nous. 352 00:24:12,369 --> 00:24:14,204 Ça me dit quelque chose. 353 00:24:15,122 --> 00:24:16,790 Le drone doit être tout près. 354 00:24:30,012 --> 00:24:32,306 C'est un blockhaus de la 2e Guerre ? 355 00:24:32,389 --> 00:24:35,642 Les Allemands ont pas envahi l'État de Washington. 356 00:24:35,726 --> 00:24:36,602 Entrons. 357 00:24:36,685 --> 00:24:38,520 On retourne pas au bateau ? 358 00:24:44,109 --> 00:24:46,653 "Quand le tonnerre gronde, rentrez." Manuel des scouts. 359 00:24:47,070 --> 00:24:49,239 - T'as été scout ? - Non. 360 00:24:49,990 --> 00:24:52,201 Mais j'ai lu leur manuel pour un article 361 00:24:52,284 --> 00:24:53,619 que j'ai écrit à Brooklyn. 362 00:24:53,702 --> 00:24:56,330 Sur les bénéficiaires de l'argent des cookies. 363 00:24:57,289 --> 00:25:00,626 Et si le type sur l'île était entré là ? 364 00:25:02,586 --> 00:25:04,171 Pas question que j'y aille. 365 00:25:06,048 --> 00:25:08,800 En fait, je peux me laisser convaincre. 366 00:25:21,271 --> 00:25:22,731 Je sens une énergie négative. 367 00:25:24,441 --> 00:25:25,734 Attendez. 368 00:25:31,281 --> 00:25:32,574 Elle va où ? 369 00:25:32,866 --> 00:25:34,117 Je sais pas. 370 00:25:35,202 --> 00:25:36,954 - Elle fait quoi ? - Je sais pas. 371 00:25:37,037 --> 00:25:38,038 Elle craint rien ? 372 00:25:38,121 --> 00:25:39,331 Tu veux aller voir ? 373 00:25:39,414 --> 00:25:41,750 - Non, vas-y, toi. - Il fait sombre. 374 00:25:43,544 --> 00:25:44,378 C'est quoi ? 375 00:25:47,756 --> 00:25:48,966 Qu'est-ce qu'il y a ? 376 00:25:49,925 --> 00:25:51,343 Venez voir. 377 00:25:59,518 --> 00:26:00,978 C'est un genre de labo. 378 00:26:01,645 --> 00:26:04,064 Mais les personnes qui faisaient 379 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 je sais pas quoi, 380 00:26:06,567 --> 00:26:08,360 on dirait qu'elles ont fui 381 00:26:08,443 --> 00:26:09,820 en abandonnant tout. 382 00:26:31,800 --> 00:26:32,843 Des tests sur les animaux ? 383 00:26:38,056 --> 00:26:41,518 Pourquoi ils ont tout laissé en plan comme ça ? 384 00:26:45,022 --> 00:26:46,982 On devrait peut-être s'en aller. 385 00:26:55,407 --> 00:26:56,700 Hilda ? 386 00:27:09,963 --> 00:27:12,341 C'est ni Frank ni ton père. 387 00:27:13,175 --> 00:27:14,468 Il fait quoi ? 388 00:27:15,636 --> 00:27:16,970 Je veux pas le savoir. 389 00:27:17,262 --> 00:27:18,263 Ça va pas ? 390 00:27:18,347 --> 00:27:22,559 Je voulais que tu les surveilles. Impossible si Emma est là ! 391 00:27:22,643 --> 00:27:25,187 Tu me les refiles dès que tu dois sortir. 392 00:27:25,270 --> 00:27:27,272 Arrête, on doit tous participer. 393 00:27:27,940 --> 00:27:30,984 Sauf papa et Hilda. Leur boulot passe avant tout. 394 00:27:31,068 --> 00:27:33,403 Avant toi, moi, Ginny et papy. 395 00:27:33,487 --> 00:27:36,740 Faut pas qu'ils aient un scoop quand j'ai un truc à faire. 396 00:27:37,866 --> 00:27:41,411 La démocratie risque de mourir si je traîne avec mes amis. 397 00:27:51,046 --> 00:27:52,422 Je crois qu'il est parti. 398 00:27:52,840 --> 00:27:55,300 - Retournons au bateau. - Et le drone ? 399 00:27:55,384 --> 00:27:57,219 Il est sûrement pas loin. 400 00:27:57,719 --> 00:28:00,013 J'en ai assez vu. Qu'il reste en forêt. 401 00:28:13,360 --> 00:28:14,278 C'est quoi ? 402 00:28:17,447 --> 00:28:18,282 Attends. 403 00:28:18,365 --> 00:28:19,950 C'est la carte ? 404 00:28:22,786 --> 00:28:24,288 Tu dis 405 00:28:24,371 --> 00:28:26,790 que tu veux trouver mon drone, mais en fait, 406 00:28:26,874 --> 00:28:28,959 tu cherches la croix sur la carte. 407 00:28:30,627 --> 00:28:31,920 C'est pas cool. 408 00:28:32,963 --> 00:28:34,256 Tu le savais ? 409 00:28:34,339 --> 00:28:38,177 Je croyais qu'on explorerait l'île tout en cherchant ton drone. 410 00:28:38,886 --> 00:28:40,888 J'avais pas compris que tu mentais. 411 00:28:42,472 --> 00:28:44,641 L'article compte plus que nous. 412 00:28:46,435 --> 00:28:47,728 C'est pas vrai. 413 00:28:47,811 --> 00:28:50,772 Mais ce que le père de Sam a vu avant de s'écraser 414 00:28:50,856 --> 00:28:54,610 pourrait nous aider à trouver Richie, et si on fait rien, 415 00:28:55,235 --> 00:28:56,403 qui s'en chargera ? 416 00:28:56,486 --> 00:28:59,573 Frank et ton père. C'est à eux de s'en charger. 417 00:28:59,656 --> 00:29:01,950 Tu fais ça à tout le monde. 418 00:29:02,367 --> 00:29:04,161 Tu es prête à tout pour un article, 419 00:29:04,244 --> 00:29:07,039 quitte à blesser les autres, mais... 420 00:29:08,832 --> 00:29:11,168 je pensais pas que tu me le ferais à moi. 421 00:29:36,818 --> 00:29:37,653 Les garçons. 422 00:29:39,279 --> 00:29:40,531 Attendez ! 423 00:29:40,614 --> 00:29:41,949 Les garçons ! 424 00:29:48,789 --> 00:29:49,873 Donny ? 425 00:29:51,583 --> 00:29:52,668 Spoon ? 426 00:29:55,003 --> 00:29:55,921 Où vous êtes ? 427 00:30:15,232 --> 00:30:16,066 Hilda ! 428 00:30:18,026 --> 00:30:19,236 Les enfants ! 429 00:30:21,196 --> 00:30:22,322 Ils sont à bord ? 430 00:30:22,406 --> 00:30:24,283 Je sais pas, je vais voir. 431 00:30:24,908 --> 00:30:25,993 Hilda ! 432 00:30:27,369 --> 00:30:28,579 Les enfants ? 433 00:30:35,335 --> 00:30:37,421 Hilda, Donny, Spoon ! 434 00:30:37,504 --> 00:30:39,715 Hilda, tu es là ? Réponds. 435 00:30:42,134 --> 00:30:44,553 Donny, Spoon, vous m'entendez ? 436 00:30:47,598 --> 00:30:48,599 Rien. 437 00:30:49,641 --> 00:30:50,642 Ils sont où ? 438 00:30:51,268 --> 00:30:53,729 Ils se sont peut-être abrités sous les arbres. 439 00:30:56,773 --> 00:30:59,443 Connaissant Hilda, il y a qu'une possibilité. 440 00:31:28,931 --> 00:31:30,724 Collines à droite, 441 00:31:31,475 --> 00:31:32,768 eau à gauche. 442 00:31:48,325 --> 00:31:50,285 C'est mon bébé, là-bas. 443 00:31:52,412 --> 00:31:54,623 Bon, on peut y aller ? 444 00:31:56,750 --> 00:31:59,920 Tu as pensé à cueillir des fleurs ? 445 00:32:01,088 --> 00:32:02,923 On peut cueillir celles-là. 446 00:32:04,967 --> 00:32:07,761 Tu es tellement malin, Matty. 447 00:32:08,345 --> 00:32:10,722 Tu sais que ta mère adore le rose. 448 00:32:11,765 --> 00:32:13,642 Qu'est-ce qu'elles sont jolies ! 449 00:32:13,725 --> 00:32:15,519 Cueilles-en plus. 450 00:32:18,897 --> 00:32:19,731 Hilda ! 451 00:32:22,067 --> 00:32:23,902 Tu m'entends ? 452 00:32:23,986 --> 00:32:25,445 Les enfants ? 453 00:32:28,740 --> 00:32:30,868 Tu es sûr qu'ils vont là-bas ? 454 00:32:33,245 --> 00:32:34,538 Forcément. 455 00:32:34,621 --> 00:32:36,081 Les enfants ! 456 00:32:37,875 --> 00:32:39,001 M. Lisko ! 457 00:32:39,918 --> 00:32:40,961 Frank ! 458 00:32:41,044 --> 00:32:43,881 - Vous êtes sains et saufs. - Où est Hilda ? 459 00:32:44,673 --> 00:32:46,925 - Où est-elle ? - On s'est disputés. 460 00:32:47,885 --> 00:32:49,887 Je pensais qu'elle nous suivrait. 461 00:32:50,554 --> 00:32:52,848 Je suis désolé, M. Lisko. 462 00:32:54,308 --> 00:32:56,393 Elle cherche la croix sur la carte. 463 00:32:56,810 --> 00:32:59,313 C'est pas vrai... Allez, venez. 464 00:33:17,206 --> 00:33:18,290 Papa ? 465 00:33:20,334 --> 00:33:21,585 C'est toi ? 466 00:33:24,379 --> 00:33:25,214 Frank ? 467 00:33:49,821 --> 00:33:51,406 Il y a quelqu'un ? 468 00:34:23,355 --> 00:34:24,356 C'est quoi, ce bruit ? 469 00:34:24,898 --> 00:34:27,568 Il y a un problème. Le moteur cale. 470 00:34:29,570 --> 00:34:31,071 Ça ne va pas. 471 00:34:31,154 --> 00:34:33,782 Je manque de carburant. J'y arriverai pas. 472 00:34:47,087 --> 00:34:48,380 Oui, merci. 473 00:34:48,463 --> 00:34:51,175 Trip envoie des agents à leur recherche. 474 00:34:51,425 --> 00:34:53,177 Ils sont pas à la boutique de vélos. 475 00:34:53,260 --> 00:34:56,263 Où, alors ? Quels sont les endroits préférés de papy ? 476 00:34:57,014 --> 00:34:59,558 J'en sais rien. Je connais pas 477 00:34:59,641 --> 00:35:01,226 ses centres d'intérêt. 478 00:35:01,310 --> 00:35:04,980 Je suis pas aussi proche de lui que les autres. 479 00:35:07,191 --> 00:35:10,360 Excuse-moi. Je suis inquiète. 480 00:35:11,612 --> 00:35:13,614 Tu as d'autres soucis ? 481 00:35:14,948 --> 00:35:17,701 Ils ont disparu à cause de moi, ça suffit pas ? 482 00:35:18,118 --> 00:35:20,579 - Je gâche toujours tout. - Ma chérie. 483 00:35:24,249 --> 00:35:25,876 Je sais pas, mais... 484 00:35:28,545 --> 00:35:31,423 Parfois, j'ai l'impression que même en famille, 485 00:35:31,507 --> 00:35:33,175 je suis toute seule. 486 00:35:34,301 --> 00:35:36,803 J'ai ma place nulle part. 487 00:35:37,930 --> 00:35:39,556 Personne me comprend. 488 00:35:39,806 --> 00:35:41,475 Je te comprendrai toujours. 489 00:35:51,527 --> 00:35:52,361 Ça alors ! 490 00:35:53,779 --> 00:35:54,947 Viens. 491 00:35:58,575 --> 00:36:00,244 Que fais-tu ici toute seule ? 492 00:36:01,245 --> 00:36:03,121 Et vous, pourquoi vous êtes là ? 493 00:36:06,667 --> 00:36:07,918 À cause de ça. 494 00:36:09,503 --> 00:36:13,924 Après avoir reçu l'enregistrement de la boîte noire, 495 00:36:14,007 --> 00:36:16,343 j'ai pas arrêté de me le repasser. 496 00:36:16,426 --> 00:36:18,762 Je me suis servi des informations 497 00:36:18,846 --> 00:36:22,641 qu'Hank Gillis envoyait au contrôle aérien 498 00:36:22,724 --> 00:36:24,935 pour retracer son plan de vol 499 00:36:25,352 --> 00:36:26,937 et ça m'a mené ici. 500 00:36:29,773 --> 00:36:32,317 Et toi, pourquoi tu es ici ? 501 00:36:36,154 --> 00:36:37,406 Pour la même raison. 502 00:36:47,249 --> 00:36:49,293 C'est quoi, les autres marques ? 503 00:36:49,585 --> 00:36:52,379 Les zones que j'ai explorées. 504 00:36:53,213 --> 00:36:54,381 Je comprends pas. 505 00:36:55,424 --> 00:36:57,134 Pourquoi vous avez fait ça ? 506 00:36:58,260 --> 00:37:01,305 Vous pensiez que le père de Sam s'était suicidé. 507 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 Je sais. 508 00:37:03,015 --> 00:37:04,600 Je me trompais. 509 00:37:05,058 --> 00:37:06,727 C'est pour ça que je suis ici. 510 00:37:24,578 --> 00:37:28,498 J'ai une dette envers Sam dont je ne pourrai jamais m'acquitter. 511 00:37:30,000 --> 00:37:33,170 Mais au moins, je peux essayer 512 00:37:33,837 --> 00:37:36,882 de découvrir ce qui est vraiment arrivé à son père. 513 00:37:36,965 --> 00:37:39,134 Pour aider Sam à suivre ses pas. 514 00:37:40,677 --> 00:37:42,804 Sam s'est installé dans la réserve 515 00:37:42,888 --> 00:37:47,017 parce qu'il voulait fouler la terre de ses ancêtres. 516 00:37:47,726 --> 00:37:49,853 Ça l'aide à se sentir en paix. 517 00:37:54,983 --> 00:37:56,693 Sam n'a pas à vous pardonner. 518 00:38:00,322 --> 00:38:01,573 Je sais. 519 00:38:04,159 --> 00:38:05,702 Je mérite pas ça. 520 00:38:09,039 --> 00:38:09,915 Hilda ! 521 00:38:09,998 --> 00:38:11,667 Tu n'es pas blessée. 522 00:38:13,502 --> 00:38:14,878 Papa ? 523 00:38:19,007 --> 00:38:20,551 Qu'est-ce que tu fais ici ? 524 00:38:21,385 --> 00:38:23,512 J'essaie de réparer mes torts 525 00:38:24,179 --> 00:38:25,430 envers Sam. 526 00:38:27,474 --> 00:38:29,560 Comme mon fils me l'a conseillé. 527 00:38:29,810 --> 00:38:31,019 Hilda, ça va pas ? 528 00:38:31,103 --> 00:38:33,480 Je t'avais dit de rester près du bateau. 529 00:38:34,565 --> 00:38:36,692 Je sais. Excuse-moi. 530 00:38:36,775 --> 00:38:40,821 Je voulais savoir ce qui était là, ce sur quoi Richie avait raison. 531 00:38:41,572 --> 00:38:43,198 Je comprends, ma puce. 532 00:38:44,241 --> 00:38:46,451 Je veux le savoir aussi. Viens là. 533 00:38:51,498 --> 00:38:52,791 Tu entends ? 534 00:38:56,420 --> 00:38:57,546 Viens. 535 00:39:08,265 --> 00:39:10,017 - Ma chérie ? - Maman ! 536 00:39:13,103 --> 00:39:15,564 Merci de m'avoir appelée. 537 00:39:15,647 --> 00:39:17,441 Je les ai vus errer dans le coin. 538 00:39:17,900 --> 00:39:19,568 Ils avaient l'air perdus. 539 00:39:22,946 --> 00:39:24,198 Ça va ? 540 00:39:26,533 --> 00:39:27,993 C'était là. 541 00:39:28,911 --> 00:39:30,287 Quoi ? 542 00:39:37,711 --> 00:39:39,004 Syl... 543 00:40:23,215 --> 00:40:24,383 Papa. 544 00:40:25,175 --> 00:40:27,970 Et si c'était ça qu'avait vu le père de Sam ? 545 00:40:41,191 --> 00:40:42,818 C'est ça qui tue les oiseaux. 546 00:40:43,902 --> 00:40:47,322 C'est les seuls à pouvoir atteindre l'eau qui est ici. 547 00:40:47,906 --> 00:40:49,867 Mais les poissons morts ? 548 00:40:51,535 --> 00:40:52,953 L'étang est super loin. 549 00:40:54,162 --> 00:40:55,414 Montre-moi la carte. 550 00:41:01,211 --> 00:41:03,964 Il communique avec le lac qui entoure l'île. 551 00:41:11,513 --> 00:41:14,266 La pollution contamine notre eau potable. 552 00:41:27,738 --> 00:41:30,407 On doit prélever un échantillon de ce truc. 553 00:41:33,243 --> 00:41:34,244 J'y vais. 554 00:41:35,579 --> 00:41:37,789 Frank, allez au bateau, j'arrive. 555 00:41:37,873 --> 00:41:38,832 Entendu. 556 00:41:39,958 --> 00:41:41,043 Ça va aller. 557 00:41:47,216 --> 00:41:49,635 - Mettons-nous à l'abri. - Sous les arbres. 558 00:41:52,471 --> 00:41:54,932 Vite, ils doivent surveiller l'île. 559 00:42:03,148 --> 00:42:05,901 Dépêche-toi, Hilda. On doit s'en aller. 560 00:42:23,544 --> 00:42:25,462 D'après l'histoire d'Hilde Lysiak 561 00:43:28,609 --> 00:43:31,028 Adaptation : Blandine Ménard 562 00:43:31,111 --> 00:43:33,530 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS