1 00:00:24,107 --> 00:00:25,067 क्या हम रुक सकते हैं? 2 00:00:25,150 --> 00:00:26,944 प्यारी, प्यारी आज़ादी। 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,781 तुम्हें लगता है उसने हमारा पीछा किया होगा? 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,033 मुझे नहीं लगता किसी ने हमें डम्बवेटर में घुसते देखा था, 5 00:00:33,116 --> 00:00:35,077 हवेली से निकलते देखने की तो बात ही छोड़ दो। 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 मेरे ख़्याल से मुझे खुली जगहों से डर नहीं लगता है। 7 00:00:37,162 --> 00:00:39,373 क्या यह अजीब है कि मैं निराश हो गया? 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,208 दोस्तों, हमने अपने बस्ते छोड़ दिए। 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,168 हम इसका क्या करेंगे? 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 मैं जानती हूँ हम किससे बात कर सकते हैं। 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,270 अरे, गज़ब। 12 00:01:02,271 --> 00:01:03,814 इस बार क्या हुआ है? 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,775 यह एक पुराना फ़्लाइट रिकॉर्डर है, 14 00:01:06,859 --> 00:01:09,403 लेकिन यह पता लगाने के लिए कि इसमें क्या है, हमें तुम्हारी मदद चाहिए। 15 00:01:10,654 --> 00:01:12,656 कृपया। यह ज़रूरी है। 16 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 ठीक है। 17 00:01:18,829 --> 00:01:19,913 दे दो। 18 00:01:22,624 --> 00:01:23,709 तुम्हें यह कैसे मिला? 19 00:01:24,501 --> 00:01:26,128 हम बहुत उद्यमी हैं। 20 00:01:26,211 --> 00:01:29,006 अह-हँ। तुम मुझे नहीं बताने वाले हो, है ना? 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,926 देखो, हमें लगता है कोई एक विमान दुर्घटना को छुपाने की कोशिश कर रहा है। 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,972 तुम हमारी मदद करोगे... अनाधिकारिक रूप से? 23 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 कृपया? 24 00:01:42,769 --> 00:01:45,272 ठीक है। एनटीएसबी में मेरे डैड का एक दोस्त है। 25 00:01:46,064 --> 00:01:48,609 लेकिन अभी इसे एक राज़ रखते हैं। 26 00:01:49,443 --> 00:01:52,070 और अगर ऐसा हुआ कि इसमें कुछ अजीब निकला, 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,157 तुम्हें मुझे बताना पड़ेगा कि यह तुम्हें कहाँ मिला, ठीक है? 28 00:02:05,667 --> 00:02:08,461 डैड। डैड। डैड, आपको यक़ीन नहीं होगा... 29 00:02:08,544 --> 00:02:11,381 ओह, बस थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करो। 30 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 -दादाजी सोने की कोशिश कर रहे हैं। -ठीक है। 31 00:02:14,134 --> 00:02:16,178 ख़ैर, तो, मैं वुडरफ़ हवेली वापस गई थी। 32 00:02:16,261 --> 00:02:18,722 पता है, वह जगह जहाँ वह अजीब चिन्ह वाला दरवाज़ा है? 33 00:02:18,805 --> 00:02:20,891 आओ, बैठ जाओ। मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ। 34 00:02:22,518 --> 00:02:23,519 हाँ, बैठो। 35 00:02:24,686 --> 00:02:26,647 -ठीक है, इसे देखो। -म्म-हम्म। 36 00:02:26,730 --> 00:02:28,398 ठीक है, इन बंदों को देख रही हो? 37 00:02:28,482 --> 00:02:30,817 ये सब दादाजी के पुराने दोस्त हैं। 38 00:02:30,901 --> 00:02:33,070 हाँ, तो, मैंने इनमें से कुछ को ढूँढने की कोशिश की, 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,947 कि शायद वे दादाजी से मिलने आ पाएँ। 40 00:02:35,030 --> 00:02:36,573 -मतलब, शायद उन्हें ख़ुशी मिले। -म्म-हम्म। 41 00:02:37,074 --> 00:02:39,117 हाँ, लेकिन वे सब जा चुके हैं। सब के सब। 42 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 हाँ, सब, सिवाय जूनियर के। 43 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 जा चुके हैं? 44 00:02:47,668 --> 00:02:49,461 हाँ। उन सबका देहांत हो चुका है, बेटा। 45 00:02:52,339 --> 00:02:55,717 अब मुझे लगता है तुम दादाजी के बारे में सही थीं। वाक़ई। 46 00:02:55,801 --> 00:02:58,679 ये लोग, ये बहुत कम उम्र में बीमार पड़ गए। 47 00:02:59,179 --> 00:03:01,473 ठीक है, मुझे नहीं लगता यह एक संयोग है। 48 00:03:01,557 --> 00:03:04,977 मतलब, मैं सोच रहा हूँ ज़रूर कुछ हुआ होगा, पता है। 49 00:03:05,060 --> 00:03:09,189 इस शहर में किसी चीज़ का उन पर प्रभाव पड़ा। शायद उससे उन्हें चोट भी पहुँची। 50 00:03:10,482 --> 00:03:13,569 हाँ। यहाँ एक कहानी है। हाँ, मेरे ख़्याल से तुम्हें इसकी जाँच करनी चाहिए। 51 00:03:14,820 --> 00:03:16,238 शायद इससे दादाजी को मदद मिलेगी। 52 00:03:17,489 --> 00:03:18,490 मैं करूँगी। 53 00:03:19,491 --> 00:03:20,701 मैं इसे ठीक कर सकती हूँ। 54 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 मैं जानती हूँ मैं कर सकती हूँ। 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,254 ओह, रुको। रुको, रुको। 56 00:03:32,337 --> 00:03:34,965 तुम अंदर आने के समय क्या कहने की कोशिश कर रही थीं? 57 00:03:37,050 --> 00:03:39,803 हाँ। तो डॉनी और स्पून और मैं वापस हवेली पर गए थे, 58 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 डम्बवेटर से बेसमेंट में गए। 59 00:03:41,680 --> 00:03:44,266 फिर वहाँ एक विमान था, तो हमने उसका ब्लैक बॉक्स ले लिया, 60 00:03:44,349 --> 00:03:47,936 लेकिन किसी ने लगभग हमें पकड़ लिया और तब मेरा बस्ता खो गया। 61 00:03:51,857 --> 00:03:53,901 रुको, क्या? 62 00:04:01,825 --> 00:04:04,036 यूएसएएफ याकामा एयरमेन 63 00:04:04,119 --> 00:04:06,496 स्तर 3 विशेष पहुँच 64 00:04:07,664 --> 00:04:09,166 फ़्लाइट रिकॉर्डर ना खोलें 65 00:04:09,249 --> 00:04:12,461 यह अभी ख़त्म नहीं हुआ और कौन? 66 00:04:13,921 --> 00:04:17,966 होम बिफ़ोर डार्क 67 00:04:18,050 --> 00:04:20,177 इज़्ज़ी 14 - इज़्ज़ी क्रिसमस इज़्ज़ी 13 साल 4 - इज़्ज़ी 13 68 00:04:23,555 --> 00:04:25,098 अब भी यक़ीन नहीं हो रहा तुम यहाँ हो। 69 00:04:25,182 --> 00:04:26,558 मतलब, क्या यह वाक़ई तुम हो? 70 00:04:27,142 --> 00:04:29,937 जल्दी, मुझे ऐसा कुछ बताओ जो सिर्फ़ असली ईथन को पता होगा। 71 00:04:32,397 --> 00:04:34,191 एक बार मैंने तुम्हें बिल्ली का एक वीडियो दिखाया था 72 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 जिससे तुम्हें इतनी हँसी आई थी कि तुम साँस नहीं ले पा रही थीं, 73 00:04:37,069 --> 00:04:39,821 तो फिर तुम बीस मिनट तक रोती रही थीं। 74 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 बहुत शर्मिंदगी की बात थी। 75 00:04:48,080 --> 00:04:49,623 ख़ैर, क्या वापस आना अजीब लग रहा है? 76 00:04:50,666 --> 00:04:53,085 थोड़ा सा। ज़्यादातर तो कमाल का लग रहा है। 77 00:04:53,168 --> 00:04:56,630 मतलब, मेरे मॉम और डैड के बीच हालात अच्छे नहीं हैं। 78 00:04:56,713 --> 00:04:58,465 हाँ। मुझे अफ़सोस है। 79 00:04:58,549 --> 00:05:01,385 कोई बात नहीं। मुझे बस तुम्हारे साथ यहाँ बैठने में ख़ुशी मिल रही है। 80 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 ठीक है। 81 00:05:08,559 --> 00:05:11,645 ख़ैर, मुझे बताइएगा अगर उन्हें रिकॉर्डर से कुछ भी मिलता है। 82 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 हाँ। 83 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 और शुक्रिया, डैड। 84 00:05:19,027 --> 00:05:20,195 मैं आभारी हूँ। 85 00:05:25,742 --> 00:05:29,162 पता है, एक पुलिसवाला होने के बावजूद, तुम पीछा करने में बहुत बुरे हो। 86 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 मुझे माफ़ कर दो। 87 00:05:36,086 --> 00:05:38,964 और मैं अपना आपा खोने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 88 00:05:40,716 --> 00:05:44,469 तुमने इतनी जल्दी सबसे बुरे नतीजे पर पहुँच गए, फ्रैंक। 89 00:05:44,553 --> 00:05:46,471 मैं कभी तुम्हें धोखा नहीं दूँगी। 90 00:05:46,555 --> 00:05:49,349 हाँ, लेकिन मुझसे बात किए बिना ईरी हार्बर छोड़कर ज़रूर चली जाओगी। 91 00:05:50,392 --> 00:05:51,810 मैंने तुमसे बात की होती। 92 00:05:52,311 --> 00:05:53,645 तुमने क्या कहा होता? 93 00:05:53,729 --> 00:05:56,648 सही नौकरी के लिए? हाँ। 94 00:05:58,901 --> 00:05:59,902 बढ़िया। 95 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 देखो, अगर तुम कुछ कहना चाहते हो... 96 00:06:02,905 --> 00:06:06,200 -फ्रैंक, मुझे बताओ तुम क्या सोच रहे हो। -क्या सोच रहा हूँ? 97 00:06:06,283 --> 00:06:10,329 मैं सोच रहा हूँ कि काश मैं इतने समय से अँगूठी लिए ना घूम रहा होता, 98 00:06:10,412 --> 00:06:12,664 शादी का प्रस्ताव देने के सही मौके के इंतज़ार में। 99 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 क्या? 100 00:06:16,543 --> 00:06:17,544 फ्रैंक। 101 00:06:18,921 --> 00:06:19,922 रुको, मत... 102 00:06:20,839 --> 00:06:24,134 तुम बस चले जाओगे? तुम वाक़ई बस... 103 00:06:32,267 --> 00:06:33,852 तुम्हारी रिपोर्ट कैसी बन रही है? 104 00:06:34,645 --> 00:06:37,397 क्या हम तुम्हें कुछ और उपलब्ध करा सकते हैं जिसकी तुम्हें ज़रूरत हो? 105 00:06:37,940 --> 00:06:40,025 वैसे, दरअसल मेरी रिपोर्ट लगभग पूरी हो गई है। 106 00:06:41,610 --> 00:06:45,113 लेकिन मेरे ख़्याल से तुम्हें शायद कुछ निष्कर्ष अच्छे ना लगें 107 00:06:45,197 --> 00:06:46,573 जो मैं उसमें लिखने वाला हूँ। 108 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 मुझे लगता है हम यहाँ तरक़्क़ी कर रहे हैं। 109 00:06:51,912 --> 00:06:55,249 मतलब, रफ़्तार धीमी है, लेकिन छोटे शहरों में चीज़ें थोड़ी धीरे होती हैं। 110 00:06:55,832 --> 00:06:58,126 मेरे ख़्याल से तुमने सही काम किया, उन डिप्टियों को निकालकर। 111 00:06:58,710 --> 00:07:01,046 हाँ, मुझे लगा एक संदेश देने की ज़रूरत थी। 112 00:07:01,129 --> 00:07:04,007 हाँ, उस तरह एक जातिवादी व्यवहार की कोई ज़रूरत नहीं है। 113 00:07:04,091 --> 00:07:07,177 -छोटे शहरों में तो नहीं, जैसा तुमने कहा। -म्म-हम्म। 114 00:07:09,847 --> 00:07:12,516 लेकिन... यह तथ्य कि ऐसा हुआ 115 00:07:12,599 --> 00:07:14,893 तुम्हारे नेतृत्व के प्रति अनादर दिखाता है, 116 00:07:14,977 --> 00:07:18,605 जो शायद तुमसे ज़्यादा बड़ा है। इस सबसे ज़्यादा बड़ा है। 117 00:07:19,106 --> 00:07:22,526 -ख़ैर, जातिवाद काफ़ी बड़ा होता है। -मुझे ग़लत मत समझना, 118 00:07:22,609 --> 00:07:25,487 लेकिन शायद यह शहर तुम्हारे लिए तैयार नहीं है। 119 00:07:26,363 --> 00:07:27,489 क्या कुछ मज़ेदार है? 120 00:07:27,573 --> 00:07:31,535 माफ़ करना। मुझे बस... मुझे लगा हम ढँके-छुपे शब्दों में बात करते रहेंगे। 121 00:07:32,369 --> 00:07:34,580 तुम अपने काम में अच्छी हो। मैं बस मदद करना चाह रहा हूँ। 122 00:07:34,663 --> 00:07:36,081 क्या? नौकरी छोड़ने में मदद? 123 00:07:38,166 --> 00:07:40,419 देखो, तुम्हें यहाँ आए इतना समय नहीं हुआ है... 124 00:07:41,795 --> 00:07:43,338 कि जान पाओ मैं ऐसा नहीं करती हूँ। 125 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 म्म-हम्म। 126 00:07:57,394 --> 00:08:01,190 इन लोगों के बीच कोई तो संबंध होगा। जिसने इन सबको बीमार कर दिया। 127 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 क्या उन सबने इस फ़ोटो को छुआ था? 128 00:08:03,650 --> 00:08:07,237 मैं बस कह रहा हूँ, शायद हमें सुरक्षा के लिए इसे साफ़ कर लेना चाहिए। 129 00:08:07,321 --> 00:08:12,117 हम सबको तीन-तीन नाम चुनने चाहिए। उनकी ज़िंदगी की जाँच-पड़ताल करनी चाहिए। 130 00:08:12,201 --> 00:08:14,286 पता लगाने की कोशिश करनी चाहिए कि लापता कड़ी कौन सी है। 131 00:08:17,331 --> 00:08:19,958 क्या किसी ने तुम्हारे सारे कपड़े चुरा लिए? 132 00:08:20,042 --> 00:08:21,043 क्या? 133 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 कभी-कभी मेरा मन नहीं होता है, ठीक है? 134 00:08:33,597 --> 00:08:35,640 -अरे, क्या चल रहा है? -हैलो, मैंने इसे पढ़ना शुरू किया, 135 00:08:35,724 --> 00:08:38,352 मतलब, कल ही, और मैंने आधी पढ़ भी ली है। बहुत अच्छी है। 136 00:08:38,434 --> 00:08:40,312 बढ़िया। पता है, जब तुम उसे ख़त्म कर लो 137 00:08:40,395 --> 00:08:43,649 हमें एक-साथ "प्राइड एंड प्रेज्यूडिस" पढ़कर अंग्रेज़ी लहज़े में बात करनी चाहिए। 138 00:08:44,316 --> 00:08:48,195 "मुझे बताने की अनुमति दीजिए कि मैं आपकी प्रशंसा करता हूँ और आपसे प्यार करता हूँ।" 139 00:08:50,113 --> 00:08:51,114 क्या? 140 00:08:51,990 --> 00:08:53,784 पता है, मिस्टर डार्सी। 141 00:08:53,867 --> 00:08:56,119 ओह, क्या वह इतिहास के नए टीचरों में से एक हैं? 142 00:08:58,121 --> 00:09:00,082 ठीक है। अलविदा। 143 00:09:02,334 --> 00:09:04,753 रुको। क्या तुम बाद में व्यस्त हो? 144 00:09:04,837 --> 00:09:07,464 मैं सोच रही थी हम कोई फ़िल्म वगैरह देख सकते हैं। 145 00:09:07,548 --> 00:09:08,549 सब ठीक है। 146 00:09:09,299 --> 00:09:10,342 ठीक है। 147 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 मैं दादाजी और उनके दोस्तों के बारे में और पता लगाने की कोशिश कर रही हूँ, 148 00:09:35,117 --> 00:09:37,578 लेकिन ऐसा लग रहा है मैं बस गोल-गोल घूम रही हूँ। 149 00:09:42,583 --> 00:09:44,376 डैड, आपको कुछ नया मिला? 150 00:09:45,127 --> 00:09:46,962 अह-हँ। नहीं, कुछ भी नहीं। 151 00:09:47,671 --> 00:09:50,340 नहीं, लेकिन अभी कुछ लोगों से ख़बर आनी बाकी है। 152 00:10:04,354 --> 00:10:05,939 ऐसा लगता है जैसे काँपना बढ़ गया है। 153 00:10:06,607 --> 00:10:07,608 मुझे भी। 154 00:10:13,530 --> 00:10:14,865 मैं वॉल्टर की बात कर रही थी। 155 00:10:19,411 --> 00:10:23,081 अरे, लड़कियों। क्या तुम प्रिंसिपल कॉलिंस से कह सकती मुझे उनका संदेश मिल गया, 156 00:10:23,165 --> 00:10:25,584 और मैं जल्दी से एक काम करके आती हूँ? मैं वापस आकर उनसे बात करूँगी। 157 00:10:25,667 --> 00:10:29,004 हे भगवान, मॉम। इसे टेक्स्ट संदेश कहते हैं। आप उन्हें ख़ुद टेक्स्ट क्यों नहीं कर देतीं 158 00:10:29,087 --> 00:10:31,006 ताकि हमें धरती के दूसरे कोने तक पैदल जाकर 159 00:10:31,089 --> 00:10:34,635 और प्रिंसिपल कॉलिंस से बात करके धरती के इस कोने तक पैदल वापस ना आना पड़े? 160 00:10:35,135 --> 00:10:37,804 माफ़ करना कि मुझे वास्तविक मानवीय संपर्क अच्छा लगता है। 161 00:10:42,226 --> 00:10:43,852 तुम ठीक हो, इज़? 162 00:10:43,936 --> 00:10:46,396 तुम वैसी हरकत कर रही हो जैसी घबराहट होने पर करती हो। 163 00:10:46,480 --> 00:10:48,732 कैसी हरकत? हाँ, मैं ठीक हो। 164 00:10:48,815 --> 00:10:50,359 हाँ, क़सम से मैं घबरा नहीं रही हूँ। 165 00:10:52,653 --> 00:10:54,279 मुझे लग रहा है मुझे उल्टी हो जाएगी। 166 00:10:54,363 --> 00:10:56,365 मतलब, मुझे लगा एमा और मैं अब दोस्त हैं, 167 00:10:56,448 --> 00:10:58,408 लेकिन मुझे लग रहा है हाल में वह अजीब बर्ताव कर रही है। 168 00:10:58,492 --> 00:11:00,285 पता नहीं। हो सकता है वह तुम्हें पसंद करती हो? 169 00:11:00,369 --> 00:11:02,246 मुझे नहीं लगता। 170 00:11:02,329 --> 00:11:04,957 ठीक है, तो तुम्हें, मतलब, ऐसा कुछ एहसास नहीं हो रहा है? 171 00:11:05,040 --> 00:11:06,834 वैसे, मुझे कैसे पता चलेगा अगर कोई एहसास है या नहीं? 172 00:11:07,835 --> 00:11:10,337 ठीक है, उसने ऐसा क्या कहा जिससे तुम्हें लगा वह तुमसे नाराज़ है? 173 00:11:10,420 --> 00:11:12,130 कुछ नहीं। वह आगे-पीछे कर रही है। 174 00:11:12,214 --> 00:11:15,467 मतलब, जैसे, एक मिनट हम बात कर रहे हैं और दूसरे मिनट वह ग़ायब हो जाती है। 175 00:11:15,551 --> 00:11:17,886 -तो वह तुमसे बात कर रही है? -हे भगवान, नहीं। 176 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 तुम ग़लत चीज़ों पर ध्यान दे रहे हो, ईथन। 177 00:11:20,180 --> 00:11:22,975 बात यह नहीं है कि वह क्या कह रही है, बल्कि यह कि वह कैसे कह रही है। 178 00:11:23,559 --> 00:11:25,227 -ठीक है। -मुझ पर दया मत दिखाओ। 179 00:11:25,310 --> 00:11:27,813 नहीं दिखा रहा। मैं बस सोच रहा हूँ कि शायद... 180 00:11:27,896 --> 00:11:30,399 अगर ऐसा मुमकिन है कि यह तुम्हारी कल्पना हो? 181 00:11:30,482 --> 00:11:33,944 मतलब, सबसे खराब स्थिति जैसा? क्योंकि कभी-कभी तुम ऐसा करती हो। 182 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 -हैलो। -हैलो। 183 00:11:40,742 --> 00:11:42,995 -देखा? -शायद। 184 00:11:45,998 --> 00:11:48,041 चलो, यार, इस बच्चे को देखो। 185 00:11:48,125 --> 00:11:51,003 तुम कह रहे हो यह इस साल की सबसे मज़ेदार चीज़ नहीं है? 186 00:11:51,086 --> 00:11:52,963 जैसे, यह कान का मफ़लर, है ना? 187 00:11:53,046 --> 00:11:55,174 और कुछ नहीं कह सकता हूँ, यार। निकलो यहाँ से। 188 00:11:56,133 --> 00:11:57,634 चलो, चलें। 189 00:11:57,718 --> 00:12:00,512 -लड़कियों का खंड। -कान की बालियाँ। 190 00:12:00,596 --> 00:12:01,680 तुम ठीक हो? 191 00:12:03,932 --> 00:12:05,017 बहुत अच्छा हूँ। 192 00:12:05,100 --> 00:12:08,562 अगर यह एक साक्षात्कार होता, मैं कहती साक्षात्कारदाता झूठ बोल रहा है। 193 00:12:08,645 --> 00:12:11,064 सब कुछ मैजिक आवर क्रॉनिकल के बारे में नहीं होता है 194 00:12:11,148 --> 00:12:13,567 -या पत्रकारिता वगैरह के बारे में। -स्पून, रुको। 195 00:12:15,986 --> 00:12:18,989 तुम जानते हो तुम मुझसे बात कर सकते हो, है ना? अनौपचारिक रूप से। 196 00:12:20,699 --> 00:12:22,117 नमस्कार, मित्रों। 197 00:12:22,201 --> 00:12:24,828 -मैं तुम लोगों से बाद में मिलता हूँ। -यार, क्या हुआ? 198 00:12:24,912 --> 00:12:26,413 यह इसलिए था क्योंकि मैंने मित्रों कहा? 199 00:12:32,044 --> 00:12:34,838 मेरे ख़्याल से कोई बड़ा लड़का स्पून को परेशान कर रहा था। 200 00:12:34,922 --> 00:12:38,842 मुझे नाम और पता चाहिए। मैं कड़े शब्दों में चिट्ठी लिखूँगा। 201 00:12:42,262 --> 00:12:46,225 बॉब और थिओ के बारे में कुछ नहीं मिला, और केनी के बारे में बस कुछ लेख मिले। 202 00:12:46,308 --> 00:12:48,852 ऐसा लगता है जैसे ये लोग कभी इंटरनेट पर थे ही नहीं। 203 00:12:48,936 --> 00:12:50,979 ठीक है, थोड़े से शुरुआत करते हैं। 204 00:12:52,147 --> 00:12:55,609 मैंने देखा कि मैं अपने ही दादाजी के बारे में बहुत कम जानती हूँ। 205 00:12:56,818 --> 00:13:00,405 लोग गहरे होते हैं, हिल्डी। उनमें जटिलता होती है। 206 00:13:00,906 --> 00:13:02,908 या कम से कम डॉक्यूमेंटरी में ऐसा ही कहा था। 207 00:13:03,951 --> 00:13:05,077 ख़ैर... 208 00:13:06,828 --> 00:13:10,123 बिल्कुल। तो उनसे शुरुआत करते हैं। 209 00:13:10,207 --> 00:13:11,625 ईरी हार्बर ने ज़िले का सॉफ्टबॉल टूर्नामेंट जीता 210 00:13:11,708 --> 00:13:15,546 सिल्वेस्टर लिस्को। हमें उनके बारे में जो मिले उसे देखना होगा। 211 00:13:16,255 --> 00:13:19,967 और तब शायद मुझे पहेली का टुकड़ा वहाँ मिल जाए जहाँ मुझे उसकी उम्मीद नहीं थी। 212 00:13:21,051 --> 00:13:22,427 ईरी हार्बर स्कूल 1968 213 00:13:24,596 --> 00:13:26,181 सिल्वेस्टर लिस्को 214 00:13:41,196 --> 00:13:42,447 दादाजी 215 00:14:02,926 --> 00:14:05,012 इसे पढ़ो। मेरे ख़्याल से यह एक सुराग हो सकता है। 216 00:14:09,725 --> 00:14:11,393 स्ट्रेटा टैक के कर्मचारी अग्निशमन विभाग के साथ स्वयंसेवक बने 217 00:14:12,311 --> 00:14:14,271 मेरे दादाजी स्ट्रेटा के लिए काम करते थे? 218 00:14:20,736 --> 00:14:24,031 मैं पता लगाना चाहती थी दादाजी और उनके मछली पकड़ने वाले दोस्तों के बीच क्या समान था 219 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 जिससे वे बीमार पड़ सकते थे, लेकिन मुझे उससे कहीं ज़्यादा जानकारी मिली। 220 00:14:26,825 --> 00:14:29,870 -हाँ। -हाँ, हम देख सकते हैं। 221 00:14:29,953 --> 00:14:32,372 आप जानते थे कि दादाजी एक स्वयंसेवक अग्निशमक थे? 222 00:14:32,456 --> 00:14:36,084 नहीं। नहीं, मैं नहीं जानता था। नहीं, उन्होंने कभी इसके बारे में बात नहीं की। 223 00:14:36,168 --> 00:14:39,254 आप जानते हैं उन्होंने ईरी हार्बर की सॉफ्टबॉल टीम भी संभाली थी 224 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 लगातार छह सीज़न तक? 225 00:14:40,923 --> 00:14:42,716 वह फर्स्ट बेस पर खेलते थे। 226 00:14:43,967 --> 00:14:45,177 यह शानदार है, मैट। 227 00:14:45,260 --> 00:14:48,889 हाँ। हाँ, गज़ब। जानता हूँ। 228 00:14:49,890 --> 00:14:51,767 उनके बारे में कितना कुछ है जो मैं नहीं... 229 00:14:52,601 --> 00:14:55,604 मैं... पता है... वह अपने बारे में किसी से बात नहीं करते थे। 230 00:14:55,687 --> 00:14:59,858 तो मैं सोच रही थी कि हम उन्हें यहाँ लेकर आते हैं, उन्हें यह दिखाते हैं, 231 00:14:59,942 --> 00:15:04,404 और देखते हैं शायद उन्हें अपने स्ट्रेटा में काम करने से समय से कुछ याद आ जाए। 232 00:15:05,739 --> 00:15:07,699 मेरे ख़्याल से इसी टुकड़े की कमी थी। 233 00:15:08,825 --> 00:15:09,910 हाँ, हिल्डी, मैं... 234 00:15:09,993 --> 00:15:13,956 बेटा, यह शानदार है। 235 00:15:14,706 --> 00:15:16,333 यह बहुत ख़ूबसूरत है। 236 00:15:17,376 --> 00:15:18,377 लेकिन तुम... 237 00:15:19,336 --> 00:15:25,676 तुम जानती कैसे दादाजी कभी-कभी निराश और परेशान हो जाते हैं 238 00:15:25,759 --> 00:15:28,303 जब वह चीजों को याद नहीं कर पाते हैं, है ना? 239 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 -सही है। -हाँ। 240 00:15:29,847 --> 00:15:34,518 हाँ, मतलब, यह उनकी ज़िंदगी के लिए एक ख़ूबसूरत श्रद्धांजलि है, स्काउट। 241 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 गज़ब। 242 00:15:36,728 --> 00:15:39,731 मतलब, मुझे बस यह लगता है कि उन्हें सब कुछ एक-साथ दिखाने से, 243 00:15:40,524 --> 00:15:42,734 हालात वैसे नहीं होंगे जैसे तुम चाहती हो। 244 00:15:42,818 --> 00:15:44,736 लेकिन हमें कोशिश करनी होगी। 245 00:15:44,820 --> 00:15:47,489 मैं उनकी मदद करने की कोशिश कर रही हूँ, और हमारे पास समय कम है। 246 00:15:47,573 --> 00:15:50,200 ठीक है, हाँ, शायद हम उन्हें यह एक अच्छी याद 247 00:15:50,284 --> 00:15:54,121 -की तरह दिखा सकते हैं, है ना? -हाँ, हाँ, लेकिन बस उन पर दवाब ना डालें। 248 00:15:54,204 --> 00:15:55,372 हाँ। हाँ, सही है। 249 00:15:55,998 --> 00:15:59,126 मतलब, बात यह है कि हम उन्हें झूठी आशा नहीं देना चाहते हैं। 250 00:16:00,627 --> 00:16:03,255 मतलब, अगर ऐसा हुआ कि हम उनकी मदद नहीं कर सकते हैं। 251 00:16:04,464 --> 00:16:06,466 आप लोग रास्ते में क्यों आ रहे हैं? 252 00:16:07,134 --> 00:16:08,594 आप लोग मेरी मदद क्यों नहीं कर रहे हैं? 253 00:16:08,677 --> 00:16:11,305 -बेटा। -हिल्डी, हम यह नहीं कह रहे हैं। 254 00:16:37,039 --> 00:16:38,040 अरे। 255 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 तुम ठीक हो? 256 00:16:47,299 --> 00:16:50,302 मैं बस... मैं जानती हूँ मैं इसे सुलझा सकती हूँ। 257 00:16:50,385 --> 00:16:54,139 जानती हूँ मैं उनकी मदद कर सकती हूँ, लेकिन वे मुझे करने नहीं दे रहे हैं। 258 00:16:55,933 --> 00:16:57,059 अरे। 259 00:16:59,144 --> 00:17:03,023 पता है, एक बार एक पढ़ाकू ने मुझसे कहा था 260 00:17:03,106 --> 00:17:06,734 कि अगर कभी मुझे डर लग रहा हो, 261 00:17:06,818 --> 00:17:09,530 अगर उसे कभी लगता है कि वह कुछ नहीं कर सकती है... 262 00:17:10,864 --> 00:17:12,074 पता है वह क्या करती है? 263 00:17:13,032 --> 00:17:14,992 मैं सिर झुकाकर काम करती रहती हूँ? 264 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 हाँ। 265 00:17:18,247 --> 00:17:21,834 तुम्हें पत्रकार बनना पसंद है क्योंकि यह तुम्हें किसी ने दिया नहीं है। 266 00:17:23,627 --> 00:17:26,630 तो कोई इसे तुमसे ले भी नहीं सकता है। मॉम और डैड भी नहीं। 267 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 तुम कर सकती हो। 268 00:17:34,638 --> 00:17:35,806 अरे, हिल्डी? 269 00:17:35,889 --> 00:17:37,808 हिल्डी, क्या तुम यहाँ नीचे आ सकती हो? 270 00:17:57,160 --> 00:17:58,412 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 271 00:17:59,246 --> 00:18:02,040 एनटीएसबी में मेरे डैड के दोस्त ने काम कर दिया। 272 00:18:03,208 --> 00:18:05,544 उसने तुम्हारे लाए ब्लैक बॉक्स की जाँच की। 273 00:18:06,753 --> 00:18:10,007 अब, फ़्लाइट रिकॉर्डर का मूल मैग्नेटिक टेप क्षतिग्रस्त हो गया था, 274 00:18:10,090 --> 00:18:14,970 लेकिन उनकी प्रयोगशाला इससे ठीक-ठाक ऑडियो निकालने में सफल रही। 275 00:18:15,929 --> 00:18:16,930 वह बढ़िया है। 276 00:18:21,310 --> 00:18:22,561 यह बढ़िया नहीं है? 277 00:18:23,353 --> 00:18:25,981 हाँ, हिल्डी, तुमने जो ढूँढा है... 278 00:18:28,525 --> 00:18:29,985 वह सैम के डैड का विमान था। 279 00:18:31,695 --> 00:18:35,073 मैंने रिकॉर्डिंग सुनी है। इसमें ज़्यादातर स्टैटिक है। 280 00:18:35,157 --> 00:18:38,035 कुछ ख़ास डरावना नहीं है। कुछ चीज़ें मुझे समझ में नहीं आईं। 281 00:18:38,118 --> 00:18:42,289 लेकिन इसमें ऐसा कुछ है जो तुम सबको सुनना चाहिए। 282 00:18:47,336 --> 00:18:50,214 देखो, हम बस सुनिश्चित करना चाहते हैं कि तुम इसके लिए तैयार हो। 283 00:18:50,297 --> 00:18:52,049 ठीक है, सबसे पहले, हमें नहीं पता इसमें क्या है। 284 00:18:52,132 --> 00:18:56,220 और दूसरी बात, पता है, यह काफ़ी भयावह हो सकता है। 285 00:18:56,303 --> 00:18:58,305 सैम मेरा दोस्त है। 286 00:18:58,388 --> 00:19:02,392 और अगर इसमें ऐसा कुछ है जिससे उसे मदद मिल सकती है, तो मैं उसे सुनना चाहती हूँ। 287 00:19:03,185 --> 00:19:04,186 हाँ, ठीक है। 288 00:19:04,269 --> 00:19:07,356 देखो, यह अच्छी बात है कि तुम अपने दोस्त का ख़्याल रखना चाहती हो, 289 00:19:07,439 --> 00:19:09,608 लेकिन तुम्हारा ख़्याल रखना हमारा काम है। 290 00:19:09,691 --> 00:19:12,444 हाँ, हाँ। अगर बहुत भयावह हो गया, तो बस उतना ही होगा। 291 00:19:12,528 --> 00:19:15,989 मैं उसे बंद कर दूँगा, ठीक है? कोई बहस नहीं। यही योजना है, ठीक है? 292 00:19:16,073 --> 00:19:17,282 ठीक है। 293 00:19:17,366 --> 00:19:21,328 अच्छा, और याद रखना, लिखने के लिए सबसे कठिन वह कहानियाँ होती हैं 294 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 जिनके बारे में हमें सबसे ज़्यादा परवाह होती है। 295 00:19:24,540 --> 00:19:25,541 ठीक है? 296 00:19:27,209 --> 00:19:28,710 ठीक है, तुम कर सकती हो। चलो। 297 00:19:29,336 --> 00:19:30,337 ठीक है। 298 00:19:33,340 --> 00:19:34,508 सब तैयार हैं? 299 00:19:46,228 --> 00:19:48,146 फ़्लाइट स्तर 2500 तक नीचे आओ। 300 00:19:50,148 --> 00:19:52,234 -वह कौन है? -एयर ट्रैफ़िक कंट्रोल। 301 00:19:52,317 --> 00:19:54,152 बढ़िया लग रहा है, हैंक। 302 00:19:54,236 --> 00:19:55,946 ठीक है, टावर। 2-5 तक उतर रहा हूँ। 303 00:19:56,613 --> 00:19:58,699 टावर से मोहॉक 8-9, फिर से बोलो। 304 00:19:58,782 --> 00:20:01,702 फ़्लाइट स्तर 2500 तक उतरने की पुष्टि करो, ओवर। 305 00:20:01,785 --> 00:20:06,623 हाँ, पुष्टि करता हूँ। जा रहा हूँ 090... रुको। रुके रहो। 306 00:20:07,457 --> 00:20:10,919 वह रहा। वह रहा। वही होना चाहिए। 307 00:20:12,296 --> 00:20:13,630 वह किस बारे में बात कर रहा है? 308 00:20:14,673 --> 00:20:18,635 रुके रहो, टावर। मैं वापस मुड़ रहा हूँ। मुझे और करीब से देखना होगा। 309 00:20:18,719 --> 00:20:19,970 फिर से कहो, मोहॉक। 310 00:20:21,388 --> 00:20:22,514 यह हम चले। 311 00:20:23,223 --> 00:20:24,641 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा है। 312 00:20:25,559 --> 00:20:26,894 रिची सही था। 313 00:20:26,977 --> 00:20:28,228 रुको, उन्होंने क्या कहा? 314 00:20:28,312 --> 00:20:29,771 -क्या उन्होंने अभी रिची कहा? -क्या... 315 00:20:29,855 --> 00:20:32,232 -हाँ। -रुको, माफ़ करना... 316 00:20:32,316 --> 00:20:34,318 हैंक गिलिस रिची को जानते थे? क्या? 317 00:20:34,401 --> 00:20:37,154 मतलब, थोड़ा-बहुत। हम सब सैम के दोस्त थे, 318 00:20:37,237 --> 00:20:39,781 लेकिन मुझे बिल्कुल नहीं पता हैंक ने ऐसे रिची का नाम क्यों लिया। 319 00:20:40,866 --> 00:20:42,492 ऐसा इसलिए क्योंकि उसे विमान बहुत पसंद थे? 320 00:20:42,576 --> 00:20:45,287 मतलब, हम सबको विमान पसंद थे। हम बच्चे थे। 321 00:20:50,209 --> 00:20:51,376 रुके रहो, टावर। 322 00:20:51,460 --> 00:20:54,046 मैं अपना कैमरा तैयार कर रहा हूँ। मुझे इसके फ़ोटो लेने हैं। 323 00:20:54,129 --> 00:20:55,964 मोहॉक, विमान ऊपर लाओ। तुम बहुत नीचे हो। 324 00:20:56,048 --> 00:20:58,258 बस ज़रा सा रुको। मुझे यह फ़ोटो लेनी है। 325 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 वह क्या था? 326 00:21:00,219 --> 00:21:02,554 कुछ गड़बड़ है। इंजन बंद हो रहा है। 327 00:21:02,638 --> 00:21:06,141 -मैट, हमें इसे बंद करना चाहिए। -मॉम, मैं ठीक हूँ। 328 00:21:06,225 --> 00:21:07,684 यह चालू नहीं हो रहा है, आर्ट। 329 00:21:07,768 --> 00:21:09,853 इंजन को ईंधन नहीं मिल रहा है। यह नामुमकिन है। 330 00:21:09,937 --> 00:21:11,396 मोहॉक, दोहराओ। 331 00:21:11,480 --> 00:21:15,150 मेरे बच्चों से कहना... मैं उनसे प्यार करता हूँ। 332 00:21:43,053 --> 00:21:44,263 अरे। 333 00:21:51,603 --> 00:21:53,438 अरे, सब ठीक है? तुम ठीक हो? 334 00:21:55,774 --> 00:21:56,817 हाँ। 335 00:22:06,535 --> 00:22:09,663 क्या लगता है सैम के डैड क्या ढूँढ रहे थे जब उनका विमान दुर्घटनाग्रस्त हो गया? 336 00:22:10,455 --> 00:22:14,126 हाँ, मतलब, क्या हम ब्लैक बॉक्स से स्थान की जानकारी निकाल सकते हैं? 337 00:22:14,209 --> 00:22:15,627 ख़ैर, हम नहीं निकाल सकते हैं। 338 00:22:16,253 --> 00:22:18,755 शायद कोई ज़्यादा अनुभवी व्यक्ति फ़्लाइट नक़्शे के साथ 339 00:22:18,839 --> 00:22:21,675 ऑडियो को सुनकर बहुत सारी गणित कर सकता हो। 340 00:22:22,217 --> 00:22:25,721 हाँ, लेकिन पायलटों को फ़्लाइट प्लान जमा करना होता है... 341 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 यह हम चले। 342 00:22:26,889 --> 00:22:29,224 ...और हो सकता है वह अब भी हवाईअड्डे के रिकॉर्ड में मौजूद हो। 343 00:22:29,308 --> 00:22:32,102 वह रहा। वह रहा। वही होना चाहिए। 344 00:22:33,312 --> 00:22:35,981 मैं अपना कैमरा तैयार कर रहा हूँ। मुझे इसके फ़ोटो लेने हैं। 345 00:22:36,064 --> 00:22:38,567 उन्होंने कुछ देखा था। उन्हें फ़ोटो चाहिए थे। 346 00:22:41,028 --> 00:22:42,154 "रिची सही था"? 347 00:22:42,237 --> 00:22:44,865 रिची ने ज़रूर सैम के डैड को कुछ ढूँढने के लिए कहा होगा। 348 00:22:44,948 --> 00:22:47,701 तो वह किस चीज़ के लिए सही था? 349 00:22:48,702 --> 00:22:50,996 और सैम के डैड उससे बात भी क्यों कर रहे थे? 350 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 मतलब, आप लोग उसके सबसे अच्छे दोस्त थे, 351 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 और आपको पता नहीं था कि वह किसी वयस्क के साथ घूम रहा था? 352 00:22:55,834 --> 00:22:56,835 वह अजीब है। 353 00:22:56,919 --> 00:22:58,420 लेकिन तुम वयस्कों के साथ घूमती हो। 354 00:22:58,504 --> 00:23:00,464 मेरे ख़बरी हैं। इसमें फ़र्क है। 355 00:23:00,547 --> 00:23:02,841 ख़बरी? मुझे लगा हम दोस्त हैं। 356 00:23:03,467 --> 00:23:04,468 मुझे पता नहीं। 357 00:23:05,052 --> 00:23:08,931 हाँ, ख़ैर, उस समय ध्यान देने के लिए बहुत चीज़ें थीं। 358 00:23:09,515 --> 00:23:12,184 पता है, बचपन में इन सब चीज़ों पर ध्यान नहीं जाता था। 359 00:23:12,267 --> 00:23:13,894 हाँ, और वह शांत रहता था। 360 00:23:15,229 --> 00:23:17,022 मतलब, कभी-कभी अंतर्मुखी हो जाता था। 361 00:23:18,148 --> 00:23:20,526 कभी-कभी स्पून वैसा हो जाता है। 362 00:23:20,609 --> 00:23:22,402 लेकिन क्या लोग कभी-कभी... 363 00:23:23,737 --> 00:23:25,322 वैसे नहीं हो जाते हैं? 364 00:23:27,741 --> 00:23:31,370 मतलब, शायद था। शायद वह एक संकेत था कि कुछ गड़बड़ है। 365 00:23:31,954 --> 00:23:34,414 मुझे पता नहीं, रिची हमेशा से ऐसा ही था, है ना? 366 00:23:34,498 --> 00:23:36,625 कुछ भी होने से पहले से ही वह वैसा ही था। 367 00:23:36,708 --> 00:23:38,502 हाँ, रिची वैसा ही था। है ना? 368 00:23:40,838 --> 00:23:43,215 अगर तुम्हारा दोस्त तुमसे ऐसा कुछ छुपाता है... 369 00:23:44,758 --> 00:23:47,386 क्या इसका मतलब वे तुम्हारे दोस्त नहीं रहना चाहते हैं? 370 00:23:47,469 --> 00:23:50,931 नहीं। नहीं, नहीं। बिल्कुल नहीं। नहीं। 371 00:23:51,014 --> 00:23:54,351 लेकिन कभी-कभी इसका मतलब होता है... 372 00:23:54,434 --> 00:23:56,645 -कभी-कभी इसका मतलब होता है... -मतलब वे डरे हुए हैं। 373 00:24:00,649 --> 00:24:04,152 और वे तुम्हें कुछ बताना नहीं चाहते हैं, क्योंकि उन्हें डर है तुम क्या कहोगे। 374 00:24:04,903 --> 00:24:07,990 सही है। सही है, हाँ। और इसका मतलब तुम्हें उनकी मदद करनी होगी। 375 00:24:08,073 --> 00:24:10,033 मतलब, तुम्हें उन्हें और भी सहारा देना होता है। 376 00:24:15,455 --> 00:24:17,249 मैं उस फ़्लाइट प्लान को ढूँढने की कोशिश करूँगी। 377 00:24:20,210 --> 00:24:21,920 हाँ, मुझे यक़ीन है तुम ढूँढ लोगी। 378 00:24:33,348 --> 00:24:34,433 हैलो। 379 00:24:35,142 --> 00:24:36,143 मैं बैठ सकती हूँ? 380 00:24:36,226 --> 00:24:37,227 ख़ामोशी का मज़ा लें 381 00:24:37,311 --> 00:24:39,438 ज़रूर। मतलब, यहाँ आरक्षण नहीं होता है, 382 00:24:39,521 --> 00:24:40,939 तो जो पहले आएगा, बैठ सकता है। 383 00:24:53,160 --> 00:24:56,496 हम ठीक हैं? तुम मुझसे नाराज़ लग रही हो। 384 00:24:56,997 --> 00:24:58,165 मैं नाराज़ नहीं हूँ। 385 00:25:00,417 --> 00:25:01,418 ठीक है। 386 00:25:04,129 --> 00:25:06,715 मुझे पता नहीं, क्या तुम्हें ईथन पसंद नहीं है? 387 00:25:06,798 --> 00:25:11,094 क्योंकि तुम मेरे आसपास अजीब बर्ताव कर रही हो, और मुझसे बात नहीं कर रही हो। 388 00:25:12,346 --> 00:25:15,432 जैसे अभी? मतलब, जैसे अभी बात कर रहे हैं? 389 00:25:17,893 --> 00:25:20,187 ख़ैर, नहीं, लेकिन, मैं बस... 390 00:25:21,188 --> 00:25:23,857 मतलब, मैं समझ नहीं पा रही हूँ हम दोस्त हैं या नहीं। 391 00:25:24,441 --> 00:25:28,237 यार, सब ठीक है। ठीक है, हम ठीक हैं। हम दोस्त हैं। 392 00:25:34,826 --> 00:25:36,245 तुम्हारा बॉयफ्रेंड तुम्हें ढूँढ रहा है। 393 00:25:51,635 --> 00:25:54,221 तुम लोगों को ऐसा करना बंद करना होगा। 394 00:25:54,304 --> 00:25:56,974 तुम हमसे बात कर सकते हो। हम तुम्हारे दोस्त हैं। 395 00:25:57,474 --> 00:25:59,476 तुम बहुत दिनों से अलग बर्ताव कर रहे हो। 396 00:25:59,560 --> 00:26:03,105 मैं बस... मैंने सोचा बेहतर होगा अगर मैं उसे थोड़ा कम कर दूँ। 397 00:26:05,107 --> 00:26:10,195 आजकल, मुझे लगता है कि अगर मैं नज़र में ना आऊँ... 398 00:26:10,279 --> 00:26:12,781 -लेकिन कपड़े तुम्हारी ख़ासियत हैं। -सब ठीक है। 399 00:26:12,865 --> 00:26:15,450 मैं ठीक हूँ। चिंता मत करो। 400 00:26:19,580 --> 00:26:21,331 क्या मैं एक सेकंड के लिए तुम्हारा फ़ोन ले सकती हूँ? 401 00:26:22,791 --> 00:26:23,792 शुक्रिया। 402 00:26:32,968 --> 00:26:35,220 हैलो, मिस विदरस्पून। 403 00:26:35,304 --> 00:26:39,766 क्या हम बाद में आपके घर आ सकते हैं, जब स्पून वहाँ ना हो? 404 00:26:47,900 --> 00:26:49,610 -तुम्हें नौकरी के बारे में बताना चाहिए था। -नहीं। 405 00:26:49,693 --> 00:26:52,404 -नहीं। नौकरी के बारे में बताना चाहिए था। -नहीं। नहीं, मुझे... 406 00:26:52,487 --> 00:26:54,281 नहीं, मुझे अँगूठी की बात नहीं करनी चाहिए थी। 407 00:26:54,364 --> 00:26:57,743 मुझे माफ़ कर दो। मुझे पता नहीं था तुम्हें कैसे बताऊँ। वह वास्तविक भी नहीं था। 408 00:26:57,826 --> 00:27:00,412 और फिर वह लड़ाई करने लायक़ नहीं लगा। 409 00:27:00,495 --> 00:27:02,372 हाँ, लेकिन फिर मैंने उसे लड़ाई बना दिया, तो... 410 00:27:14,051 --> 00:27:15,135 मैं डर गया था। 411 00:27:17,137 --> 00:27:18,305 मैं नहीं चाहता तुम यहाँ से जाओ। 412 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 मुझे नहीं लगता मैं जाऊँगी। 413 00:27:21,433 --> 00:27:24,353 वह बहुत दूर था। मुझे ज़िले से कोई लगाव नहीं हुआ। 414 00:27:24,436 --> 00:27:26,438 -वाक़ई? -म्म-हम्म। 415 00:27:29,191 --> 00:27:30,859 क्या तुमने वाक़ई में एक अँगूठी खरीदी? 416 00:27:36,406 --> 00:27:37,407 ठीक है। 417 00:27:38,033 --> 00:27:40,327 तुम इस पूरे समय इसे लिए फिर रहे थे? 418 00:27:40,410 --> 00:27:42,913 मैंने सोचा यह बस, जैसे, कोई उपमा वगैरह थी। 419 00:27:42,996 --> 00:27:46,208 तुम जानती हो मैं चीज़ें छुपाने में अच्छा नहीं हूँ। तुमने एक सेकंड में ढूँढ ली होती। 420 00:27:46,291 --> 00:27:47,292 यह देखो, यह... 421 00:27:50,254 --> 00:27:52,381 ओह, फ्रैंक। यह ख़ूबसूरत है। 422 00:27:52,464 --> 00:27:53,715 -हाँ। -हाँ। 423 00:27:53,799 --> 00:27:55,676 तो, क्या यह फिट भी होती है... 424 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 तुम अब भी मुझसे शादी करना चाहते हो? 425 00:28:01,014 --> 00:28:02,516 क्योंकि मैं वाक़ई तुमसे शादी करना चाहती हूँ। 426 00:28:07,354 --> 00:28:10,816 -फ्रैंक ब्रिग्स, क्या तुम मुझसे... -नहीं, नहीं। व्हो, व्हो। नहीं, नहीं। 427 00:28:10,899 --> 00:28:12,526 नहीं। अरे। उसे मुझे दो। 428 00:28:12,609 --> 00:28:13,819 यह मेरी लाइन है। 429 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 किम। 430 00:28:37,384 --> 00:28:38,385 किम्बर्ली। 431 00:28:39,678 --> 00:28:41,889 -क्या तुम... -हाँ। हाँ। 432 00:28:42,556 --> 00:28:45,100 -हाँ। -क्या तुमने हाँ कहा? 433 00:28:47,352 --> 00:28:49,938 बढ़िया, बढ़िया। बधाई हो। 434 00:28:50,022 --> 00:28:51,857 ओह, बढ़िया, सारे तमाशबीन यहाँ हैं। 435 00:28:51,940 --> 00:28:55,027 यह मेरा सबसे बुरा सपना है। तुम लोग वापस काम पर जाओगे? 436 00:28:55,694 --> 00:28:56,695 ओह, फ्रैंक। 437 00:29:01,491 --> 00:29:02,492 तुमने कर दिखाया। 438 00:30:05,138 --> 00:30:06,723 तुम लोगों ने ऐसे कपड़े क्यों पहने हैं? 439 00:30:07,850 --> 00:30:08,851 हमें तुम्हारी याद आई। 440 00:30:08,934 --> 00:30:12,855 ख़ैर, दुर्भाग्यवश, तुमने जो कुछ भी पहना है बहुत पुराना है। 441 00:30:12,938 --> 00:30:14,648 लेकिन तुम पर अच्छा लग रहा है। 442 00:30:36,587 --> 00:30:38,338 ठीक है, दोस्तों। यही जगह है। 443 00:30:38,422 --> 00:30:41,175 हमें सैम के डैड के विमान के बारे में जानकारी ढूँढनी है। 444 00:30:43,135 --> 00:30:44,344 हैलो। 445 00:30:44,428 --> 00:30:49,349 हम एक स्कूल प्रोजेक्ट पर काम कर रहे हैं, एरोडाइनैमिक्स और गणित के बारे में। 446 00:30:53,729 --> 00:30:56,773 ओह, वह इस प्रोजेक्ट से संबंधित नहीं है। हम ऐसे ही कपड़े पहनते हैं। 447 00:30:56,857 --> 00:30:58,525 क्या हम आपके पुराने रिकॉर्ड देख सकते हैं? 448 00:30:59,776 --> 00:31:00,861 ज़रूर। 449 00:31:03,405 --> 00:31:05,365 -हैलो, फ्रैंक। -हैलो। 450 00:31:05,949 --> 00:31:09,411 हाँ, क्या चल रहा है? क्या है वह रोमांचक ख़बर? 451 00:31:09,494 --> 00:31:10,954 क्या यह चलाने लायक़ तैयार हो गई है? 452 00:31:12,581 --> 00:31:14,833 अब यह दोबारा कार्यशील है। 453 00:31:14,917 --> 00:31:16,001 -वाक़ई? -चलो, आओ। 454 00:31:16,084 --> 00:31:19,087 बढ़िया। गज़ब, तुम जीनियस हो। 455 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 हाँ। 456 00:31:21,590 --> 00:31:23,592 बिल्कुल हूँ। तुमने कहा है। 457 00:31:26,386 --> 00:31:27,888 क्या चल रहा है? 458 00:31:28,805 --> 00:31:32,601 ख़ैर, तुम बस... तुम ख़ुश लग रहे हो। तुम कभी इतने ख़ुश नहीं होते हो। 459 00:31:33,477 --> 00:31:35,312 ख़ैर, दरअसल, मैं... 460 00:31:37,898 --> 00:31:39,316 मैंने किम को शादी का प्रस्ताव दिया। 461 00:31:41,026 --> 00:31:43,529 -क्या? -पता नहीं क्यों, लेकिन उसने हाँ कर दी। 462 00:31:44,196 --> 00:31:46,573 गज़ब, यार। यह बड़ी बात है। 463 00:31:46,657 --> 00:31:49,826 हाँ, वाक़ई। बधाई हो, फ्रैंक। वाक़ई। बधाई हो। 464 00:31:50,869 --> 00:31:52,829 -गज़ब, वह... -हाँ। 465 00:31:52,913 --> 00:31:54,790 -हमें एक जाम पीना चाहिए, है ना? -हाँ। 466 00:31:54,873 --> 00:31:57,084 हाँ, चलो थोड़ी शराब लाएँ। मुझे यक़ीन है वहाँ पीछे होगी। 467 00:31:57,167 --> 00:31:59,628 ओह, पता है क्या? वह अलमारी, हमारा पुराना माल। 468 00:32:06,301 --> 00:32:08,053 इनमें से आधे फ़्लाइट प्लान नहीं हैं। 469 00:32:09,638 --> 00:32:11,515 ईंधन की रसीदें, नक़्शे। 470 00:32:12,766 --> 00:32:15,310 डिजिटीकरण, लोगों। समय के साथ चलो। 471 00:32:15,853 --> 00:32:19,064 कम से कम ये दशक के हिसाब से तो लगे हैं। थोड़े-बहुत। 472 00:32:19,147 --> 00:32:21,275 -इसमें हमें पूरी रात लग जाएगी। -रुको। 473 00:32:22,067 --> 00:32:25,863 इसमें लिखा है अक्टूबर... 1987। 474 00:32:25,946 --> 00:32:27,406 इसमें भी। 475 00:32:28,532 --> 00:32:31,618 दोस्तों, यही है। यह सैम के डैड का विमान है। 476 00:32:36,665 --> 00:32:37,749 यह ग़लत तारीख़ है। 477 00:32:38,417 --> 00:32:42,546 दुर्घटना का दिन 24 अक्टूबर था। इसमें 28 सितंबर लिखा है। 478 00:32:44,464 --> 00:32:46,592 उसे इसमें कहीं न कहीं होना चाहिए। 479 00:32:52,556 --> 00:32:53,557 यह अजीब है। 480 00:32:55,642 --> 00:32:58,478 -उन्होंने वही उड़ान तीन बार भरी थी। -क्या मतलब है तुम्हारा? 481 00:32:59,062 --> 00:33:01,857 इन सभी में उनका इच्छित उड़ान पथ लिखा हुआ है। 482 00:33:02,357 --> 00:33:03,942 मेरे दादाजी ने कहा इसे जमा करना पड़ता है 483 00:33:04,026 --> 00:33:07,196 ताकि एयर ट्रैफ़िक कंट्रोल को पता रहे कि किसी भी समय आसमान में कौन है। 484 00:33:07,279 --> 00:33:11,658 तो 28 सितंबर, 5 अक्टूबर और 12 अक्टूबर को, 485 00:33:11,742 --> 00:33:14,870 हैंक गिलिस ने साराटोगा पहाड़ों में वही उड़ान भरी थी। 486 00:33:14,953 --> 00:33:16,538 उनका विमान वहीं ध्वस्त हुआ होगा। 487 00:33:17,664 --> 00:33:20,709 ब्लैक बॉक्स में उन्होंने कहा कि वह फ़ोटो ले रहे थे, 488 00:33:21,960 --> 00:33:26,882 तो उन्हें पता था वह क्या ढूँढ रहे थे क्योंकि वह पहले भी वहाँ जा चुके थे। 489 00:33:26,965 --> 00:33:29,009 तो वह क्या ढूँढ रहे थे? 490 00:33:31,512 --> 00:33:34,139 दुर्घटना वाला फ़्लाइट प्लान ग़ायब है। 491 00:33:34,223 --> 00:33:36,266 विमान में एक और प्रति होगी। 492 00:33:38,352 --> 00:33:40,062 हमें उस बेसमेंट में वापस जाना होगा। 493 00:33:40,145 --> 00:33:42,523 हमें? मेरे कपड़ों में उस डम्बवेटर से दाग लग गए... 494 00:33:42,606 --> 00:33:44,858 और उस अजीब आदमी के चलते वहाँ जाना बहुत ख़तरनाक है। 495 00:33:44,942 --> 00:33:47,444 -उससे मुझे तकलीफ़ होती है, हिल्डी। -हमें अब भी नहीं पता वह कौन है। 496 00:33:49,238 --> 00:33:52,032 -तुम पागल हो गई हो? -ट्रिप, तुम उसे देखने तक इंतज़ार करो। 497 00:33:52,115 --> 00:33:55,744 उन्होंने उस बेसमेंट में एक दुर्घटनाग्रस्त विमान छुपा रखा है। 498 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 अब तुम उस बेसमेंट में क्या कर रही थीं? 499 00:33:58,789 --> 00:34:00,499 रुको, वह एक पार्टी थी, है ना? 500 00:34:00,582 --> 00:34:03,669 ऐसा कोई क़ानून नहीं है कि एक पत्रकार किसी सार्वजनिक कार्यक्रम की जाँच नहीं कर सकता। 501 00:34:04,169 --> 00:34:06,421 चलो, ट्रिप। क्या तुम हमारी मदद करोगी? 502 00:34:07,464 --> 00:34:08,966 मुझ पर ध्यान मत दो। मैं बस देख रहा हूँ। 503 00:34:09,675 --> 00:34:13,344 मुझे पहले नाम का इस्तेमाल, छोटे शहर वाली सोच बहुत अच्छी लग रही है। 504 00:34:15,222 --> 00:34:20,018 देखो, हमारे पास यह मानने की वजह है कि वह हैंक गिलिस का विमान है। हाँ। 505 00:34:20,811 --> 00:34:22,145 हाँ, और अगर वह है, ख़ैर... 506 00:34:23,605 --> 00:34:25,107 ख़ैर, तुम जानती हो वह कितना गंभीर है। 507 00:34:25,774 --> 00:34:29,194 हाँ, यह शेरिफ़ के समय का बेहतरीन इस्तेमाल लग रहा है। 508 00:34:29,695 --> 00:34:33,407 मुझे यक़ीन है यह कोई बेकार की खोजबीन नहीं है। हमें जाकर देखना चाहिए। 509 00:34:37,744 --> 00:34:41,373 हिल्डी, तुम्हें यक़ीन है तुमने वह देखा था? 510 00:34:43,292 --> 00:34:44,293 मुझे यक़ीन है। 511 00:35:18,785 --> 00:35:21,079 डैड, वह ठीक यहीं था। मैं... 512 00:35:21,705 --> 00:35:23,540 यह वही कमरा नहीं हो सकता है। 513 00:35:29,338 --> 00:35:32,466 डैड, यह वही है। वही आदमी है। 514 00:35:33,550 --> 00:35:35,719 मैंने सुना कि हमारे पुराने संग्रहण में एक आपातकालीन स्थिति है 515 00:35:35,802 --> 00:35:37,513 जिसमें तत्काल पुलिस ध्यान की आवश्यकता है। 516 00:35:37,596 --> 00:35:39,264 और आप हैं... 517 00:35:39,348 --> 00:35:42,142 कार्ल कर्ज़। मैं इस संपत्ति का सुरक्षा प्रमुख हूँ। 518 00:35:42,226 --> 00:35:44,561 आपने विमान का क्या किया? वह ठीक यहीं था। 519 00:35:44,645 --> 00:35:45,854 हमारे पास उसका ब्लैक... 520 00:35:47,147 --> 00:35:48,690 शेरिफ़, पूरे सम्मान के साथ, 521 00:35:48,774 --> 00:35:50,901 मुझे नहीं पता यह बच्ची क्या बात कर रही है। 522 00:35:52,569 --> 00:35:55,447 क्या आप कुछ देखना चाहती हैं? मैं आपको कुछ दिखा सकता हूँ? 523 00:35:55,531 --> 00:35:57,908 नहीं, सर, श्रीमान कर्ज़। परेशानी के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 524 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 जब काम ख़त्म हो जाए, तो बाहर बात करते हैं। 525 00:36:12,005 --> 00:36:13,131 ट्रिप, रुको। मैं... 526 00:36:13,215 --> 00:36:14,216 नहीं। 527 00:36:14,967 --> 00:36:17,636 बस। मेरा बस हो गया। 528 00:36:17,719 --> 00:36:21,765 सब कहते हैं तुम लोगों से दूर रहना चाहिए, कि तुम मुसीबत हो। 529 00:36:24,309 --> 00:36:26,520 मैं ही बेवक़ूफ़ हूँ जिसने सुना नहीं। 530 00:36:34,152 --> 00:36:36,864 हाँ, मैं उससे बात करता हूँ, ठीक है। मैं देख लूँगा। 531 00:36:46,415 --> 00:36:47,499 मैं जानती हूँ वह आपके पास है। 532 00:36:48,292 --> 00:36:50,544 -क्या है? -मेरा बस्ता। 533 00:37:07,644 --> 00:37:08,645 ओह, हैलो। 534 00:37:10,022 --> 00:37:11,148 अरे, क्या हो रहा है? 535 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 तुम लोग ठीक हो? 536 00:37:15,819 --> 00:37:17,696 मैं दादाजी को देखकर आती हूँ। 537 00:37:17,779 --> 00:37:19,323 हाँ, अच्छा विचार है। शुक्रिया, स्काउट। 538 00:37:24,244 --> 00:37:25,287 क्या हुआ? 539 00:37:25,370 --> 00:37:28,415 हाँ... नहीं। नहीं, नहीं। बिल्कुल। 540 00:37:29,458 --> 00:37:33,337 अगर तुम्हें ज़रूरत हो तो ईथन रात को यहाँ रुक सकता है। 541 00:37:33,420 --> 00:37:35,797 मेरे मॉम और डैड संरक्षण की बात पर बहस कर रहे हैं। 542 00:37:36,423 --> 00:37:39,259 या वापस साथ आ रहे हैं। मुझे पता नहीं। 543 00:37:39,968 --> 00:37:42,638 मुझे सिर्फ़ इतना पता है कि वे हमेशा लड़ते हैं 544 00:37:42,721 --> 00:37:45,182 और इस समय उनके साथ एक ही घर में रहना... 545 00:37:45,265 --> 00:37:47,601 ख़ासतौर से जब स्कूल का काम पूरा करना हो। 546 00:37:47,684 --> 00:37:50,354 -हाँ, यह नामुमकिन है। -मुझे ख़ुशी है तुम आए। 547 00:37:52,731 --> 00:37:53,815 अरे। 548 00:37:53,899 --> 00:37:57,611 तो मैंने तुम्हारी मॉम से कहा तुम आज रात यहाँ रुक सकते हो। 549 00:37:57,694 --> 00:38:00,072 अलग कमरे में, ज़ाहिर है। 550 00:38:00,822 --> 00:38:01,823 हाँ। 551 00:38:01,907 --> 00:38:04,868 बढ़िया। हाँ, हाँ, पता है, शादी, यह... 552 00:38:04,952 --> 00:38:06,537 ख़ैर, यह मुश्किल है। 553 00:38:06,620 --> 00:38:08,789 मुझे यक़ीन है तुम्हारे माता-पिता अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं। 554 00:38:09,540 --> 00:38:12,125 ख़ैर, उनकी पूरी कोशिश का मतलब 555 00:38:12,751 --> 00:38:15,170 एक-दूसरे के ऊपर बहुत चिल्लाना है, तो... 556 00:38:16,505 --> 00:38:17,798 ख़ैर, मुझे रहने देने के लिए शुक्रिया। 557 00:38:17,881 --> 00:38:19,800 -वाक़ई। -हाँ। 558 00:38:19,883 --> 00:38:21,969 हाँ, बिल्कुल। बिल्कुल। 559 00:38:22,052 --> 00:38:25,097 मतलब, बस एक रात। 560 00:38:25,931 --> 00:38:29,393 -ठीक है। -हाँ, और तुम यहाँ नीचे सोओगे। 561 00:38:29,476 --> 00:38:30,561 ठीक है। 562 00:38:31,103 --> 00:38:34,314 हाँ, और वह सीढ़ियाँ, वे बहुत चरमराती हैं, 563 00:38:34,398 --> 00:38:35,566 -तो... -डैड। 564 00:38:36,483 --> 00:38:37,568 मेरा मतलब समझ रहे हो, है ना? 565 00:38:37,651 --> 00:38:40,362 -हाँ। बिल्कुल। -हाँ। ठीक है, तुम समझ रहे हो। 566 00:38:40,445 --> 00:38:43,031 हाँ। ख़ैर, शुक्रिया, श्रीमान लिस्को। 567 00:38:48,912 --> 00:38:50,581 हम छुट्टियाँ मनाने जा रहे हैं? 568 00:38:51,623 --> 00:38:52,875 नहीं, दादाजी। 569 00:38:53,542 --> 00:38:56,211 सैम के डैड ने अपना विमान उड़ाया और मुझे पता नहीं कहाँ। 570 00:38:59,089 --> 00:39:02,009 वह क्या देखने और उसकी फ़ोटो लेने के लिए वापस गए थे? 571 00:39:04,303 --> 00:39:06,346 उन्होंने दुर्घटना से पहले क्या देखा था? 572 00:39:12,144 --> 00:39:13,478 अरे, स्काउट। 573 00:39:13,562 --> 00:39:16,398 मैं बस... हाँ, मैं देखना चाहता था अगर तुम बात करना चाहती हो। 574 00:39:17,649 --> 00:39:18,817 किस बारे में? 575 00:39:18,901 --> 00:39:21,653 ख़ैर, मतलब, जो वहाँ हुआ ट्रिप के साथ 576 00:39:21,737 --> 00:39:24,072 और... और जो उसने तुमसे कहा। 577 00:39:25,490 --> 00:39:26,491 वह। 578 00:39:28,243 --> 00:39:31,121 हाँ। हाँ, वह। 579 00:39:32,164 --> 00:39:34,166 नहीं, वह कठोर था, हँ? 580 00:39:34,791 --> 00:39:36,710 मैं बस सुनिश्चित करना चाहता हूँ कि तुम ठीक हो। 581 00:39:36,793 --> 00:39:38,587 मैं ठीक हूँ, मैं... 582 00:39:39,213 --> 00:39:40,797 वह बस एक ख़बरी है। 583 00:39:44,343 --> 00:39:46,386 वैसे भी अभी मुझे इस पर ध्यान देना है। 584 00:39:47,638 --> 00:39:50,891 ठीक है। मैं बस, मतलब, मैं बस देखना चाहता था अगर तुम... 585 00:39:50,974 --> 00:39:52,100 वह निर्देशांक। 586 00:39:52,935 --> 00:39:54,811 वे दर्मियानी स्थान हैं। 587 00:39:54,895 --> 00:39:57,356 वे देशांतर और अक्षांश में लिखे गए हैं, 588 00:39:57,439 --> 00:40:02,110 और वे दिखाते हैं कि विमान अपनी उड़ान में कहाँ गया। यह लो। देखो। 589 00:40:02,903 --> 00:40:06,323 उसने यहाँ से उड़ान भरी। और फिर, पहला निर्देशांक क्या है? 590 00:40:07,533 --> 00:40:10,536 उत्तर में 48 डिग्री, 11 मिनट 591 00:40:10,619 --> 00:40:15,207 और 27.1 सेकंड। 592 00:40:15,290 --> 00:40:18,544 ठीक है। और दूसरा वाला क्या है? 593 00:40:18,627 --> 00:40:21,505 -पश्चिम में 122 डिग्री... -ठीक है। 594 00:40:21,588 --> 00:40:26,218 ...सैंतीस मिनट और 36.5 सेकंड। 595 00:40:26,301 --> 00:40:29,930 -अह-हँ। उसने यहाँ से उड़ान भरी... -म्म-हम्म। 596 00:40:30,013 --> 00:40:32,516 ...और वह इस दिशा में जा रहा था। 597 00:40:33,433 --> 00:40:34,726 ठीक है। 598 00:40:34,810 --> 00:40:36,478 -म्म-हम्म। -म्म-हम्म। 599 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 साराटोगा पहाड़ 600 00:40:40,566 --> 00:40:42,276 -अह-हँ। -और वह... 601 00:40:42,818 --> 00:40:43,819 लेकिन... 602 00:40:44,862 --> 00:40:48,198 वापस मुड़ने से पहले वह आख़िरी जगह होगी जहाँ वह गए। 603 00:40:49,157 --> 00:40:53,078 -वहीं उन्होंने कुछ देखा होगा। -विमान यहाँ होना चाहिए। 604 00:40:57,791 --> 00:40:59,668 लेकिन वहाँ कुछ नहीं है, दादाजी। 605 00:41:00,878 --> 00:41:02,254 रुको। वह क्या है? 606 00:41:03,297 --> 00:41:04,506 किसी द्वीप जैसा लग रहा है। 607 00:41:08,051 --> 00:41:10,387 वह ज़रूर यहीं जा रहे होंगे। 608 00:41:10,470 --> 00:41:12,139 हाँ, लेकिन उन्होंने क्या देखा? 609 00:41:13,473 --> 00:41:16,101 मतलब, आख़िरकार वहाँ क्या हो सकता है? 610 00:41:18,770 --> 00:41:20,230 वही हमें पता लगाना है। 611 00:42:41,562 --> 00:42:43,564 युवा, खोजी पत्रकार, हिल्डी लिसियैक, की रिपोर्टिंग से प्रेरित 612 00:43:50,547 --> 00:43:52,549 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू