1 00:00:24,107 --> 00:00:25,067 אפשר לעשות הפסקה? 2 00:00:25,150 --> 00:00:26,944 חופש מתוק. 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,781 אתם חושבים שהוא עקב אחרינו? 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,033 אני לא חושב שמישהו ראה אותנו נכנסים למעלית המזון, 5 00:00:33,116 --> 00:00:35,077 על אחת כמה וכמה יוצאים מהאחוזה. 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 ייתכן שאין לי הפרעת פאניקה. 7 00:00:37,162 --> 00:00:39,373 זה מוזר שאני מאוכזב? 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,208 חבר'ה, השארנו שם את תיקי הגב. 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,168 מה נעשה בנוגע לזה? 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 אני מכירה מישהו שאפשר לדבר איתו. 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,270 אוי, לא. 12 00:01:02,271 --> 00:01:03,814 מה הפעם? 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,775 זה מקליט טיסה ישן, 14 00:01:06,859 --> 00:01:09,403 אבל אנחנו זקוקים לעזרתך כדי לגלות מה מוקלט בו. 15 00:01:10,654 --> 00:01:12,656 בבקשה. זה דחוף. 16 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 בסדר. 17 00:01:18,829 --> 00:01:19,913 קדימה. 18 00:01:22,624 --> 00:01:23,709 איך השגתם את זה? 19 00:01:24,501 --> 00:01:26,128 אנחנו מלאי יוזמה. 20 00:01:26,211 --> 00:01:29,006 א-הא. לא תספרו לי, נכון? 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,926 אנחנו חושבים שמישהו מנסה להסתיר שרידים של מטוס. 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,972 אתה יכול לעזור לנו... באופן לא רשמי? 23 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 בבקשה? 24 00:01:42,769 --> 00:01:45,272 בסדר. לאבא שלי יש חברה במועצה הלאומית לבטיחות בתעבורה. 25 00:01:46,064 --> 00:01:48,609 אבל תשמרו את זה בסוד לעת עתה. 26 00:01:49,443 --> 00:01:52,070 ואם יתברר שמוקלט כאן משהו מטורף, 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,157 תגלו לי איפה מצאתם את זה, בסדר? 28 00:02:05,667 --> 00:02:08,461 אבא. אבא. אבא, לא תאמין... 29 00:02:08,544 --> 00:02:11,381 תורידי קצת ווליום. 30 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 סבא'לה מנסה לישון. -בסדר. 31 00:02:14,134 --> 00:02:16,178 אתה יודע, חזרתי לאחוזת וודרוף. 32 00:02:16,261 --> 00:02:18,722 המקום עם הדלת המסומנת המפחידה? 33 00:02:18,805 --> 00:02:20,891 בואי ושבי. אני רוצה להראות לך משהו. 34 00:02:22,518 --> 00:02:23,519 כן, שבי. 35 00:02:24,686 --> 00:02:26,647 טוב, תסתכלי. -א-הא. 36 00:02:26,730 --> 00:02:28,398 את רואה את הבחורים האלה? 37 00:02:28,482 --> 00:02:30,817 הם חברים של סבא'לה מימי העבר הרחוקים. 38 00:02:30,901 --> 00:02:33,070 כן, ניסיתי לאתר כמה מהם 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,947 ולבדוק אם ירצו אולי לבקר את סבא'לה. 40 00:02:35,030 --> 00:02:36,573 את יודעת, כדי לשמח אותו. -א-הא. 41 00:02:37,074 --> 00:02:39,117 כן, אבל כולם הלכו. כולם. 42 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 כן, כולם חוץ מג'וניור. 43 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 הלכו? 44 00:02:47,668 --> 00:02:49,461 כן. כולם מתו, יקירתי. 45 00:02:52,339 --> 00:02:55,717 אני חושב שצדקת בנוגע לסבא'לה. באמת. 46 00:02:55,801 --> 00:02:58,679 כל האנשים האלה לקו במחלה בגיל צעיר מדי. 47 00:02:59,179 --> 00:03:01,473 אני לא חושב שמדובר בצירוף מקרים. 48 00:03:01,557 --> 00:03:04,977 אני לא יכול שלא לחשוב שמשהו באמת קרה. 49 00:03:05,060 --> 00:03:09,189 משהו בעיירה הזאת השפיע עליהם. אולי אפילו פגע בכמה מהם. 50 00:03:10,482 --> 00:03:13,569 כן, יש כאן סיפור. אני חושב שאת צריכה לחקור את זה. 51 00:03:14,820 --> 00:03:16,238 אולי זה יעזור לסבא'לה. 52 00:03:17,489 --> 00:03:18,490 אני אחקור את זה. 53 00:03:19,491 --> 00:03:20,701 אני יכולה לתקן את זה. 54 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 אני בטוחה בכך. 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,254 חכי. חכי, חכי. 56 00:03:32,337 --> 00:03:34,965 מה ניסית להגיד כשנכנסת? 57 00:03:37,050 --> 00:03:39,803 כן. דוני, ספון ואני חזרנו לאחוזה, 58 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 ירדנו במעלית מזון למרתף. 59 00:03:41,680 --> 00:03:44,266 מצאנו שם מטוס, אז לקחנו את הקופסה השחורה, 60 00:03:44,349 --> 00:03:47,936 אבל מישהו כמעט תפס אותנו... ואז איבדתי את תיק הגב שלי. 61 00:03:51,857 --> 00:03:53,901 רגע... מה? 62 00:04:01,825 --> 00:04:04,036 - חיל האוויר של ארה"ב טייסי יאקאמה - 63 00:04:04,119 --> 00:04:06,496 - רמה 3 גישה מיוחדת - 64 00:04:07,664 --> 00:04:09,166 - מקליט טיסה לא לפתוח - 65 00:04:09,249 --> 00:04:12,461 - זה לא נגמר. מי עוד? - 66 00:04:13,921 --> 00:04:17,966 - הביתה לפני החשכה - 67 00:04:18,050 --> 00:04:20,177 - איזי 14, איזי חג המולד איזי בת 13 - 68 00:04:23,555 --> 00:04:25,098 אני עדיין לא מאמינה שאתה כאן. 69 00:04:25,182 --> 00:04:26,558 כלומר, זה באמת אתה? 70 00:04:27,142 --> 00:04:29,937 מהר, תגיד לי משהו שרק אית'ן האמיתי יודע. 71 00:04:32,397 --> 00:04:34,191 פעם הראיתי לך סרטון של חתול 72 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 שגרם לך לצחוק חזק כל כך עד שלא הצלחת לנשום, 73 00:04:37,069 --> 00:04:39,821 ואז בכית במשך 20 דקות רצופות. 74 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 סופר מביך עבורך. 75 00:04:48,080 --> 00:04:49,623 מוזר לחזור? 76 00:04:50,666 --> 00:04:53,085 קצת, אבל זה בעיקר נפלא. 77 00:04:53,168 --> 00:04:56,630 כלומר, המצב בין ההורים שלי לא משהו. 78 00:04:56,713 --> 00:04:58,465 כן, אני מצטערת. 79 00:04:58,549 --> 00:05:01,385 זה בסדר. אני פשוט שמח לשבת כאן איתך. 80 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 בסדר. 81 00:05:08,559 --> 00:05:11,645 רק תודיע לי אם הם ימצאו משהו בקופסה השחורה. 82 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 כן. 83 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 תודה, אבא. 84 00:05:19,027 --> 00:05:20,195 אני מעריך את זה. 85 00:05:25,742 --> 00:05:29,162 אתה יודע, יחסית לשוטר, אתה ממש גרוע במעקב. 86 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 אני מצטער. 87 00:05:36,086 --> 00:05:38,964 ואני מצטער שהתרגזתי. 88 00:05:40,716 --> 00:05:44,469 הסקת את המסקנה הנוראית ביותר האפשרית מהר כל כך, פרנק. 89 00:05:44,553 --> 00:05:46,471 אני בחיים לא אבגוד בך. 90 00:05:46,555 --> 00:05:49,349 כן, אבל תעזבי את אירי הארבור מבלי לדבר איתי על זה. 91 00:05:50,392 --> 00:05:51,810 תכננתי לדבר איתך על זה. 92 00:05:52,311 --> 00:05:53,645 מה היית אומרת? 93 00:05:53,729 --> 00:05:56,648 עבור המשרה הנכונה? כן. 94 00:05:58,901 --> 00:05:59,902 מגניב. 95 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 אם יש לך משהו לומר... פרנק... 96 00:06:02,905 --> 00:06:06,200 רק תגיד לי איך אתה מרגיש. -איך אני מרגיש? 97 00:06:06,283 --> 00:06:10,329 הלוואי שלא הייתי מסתובב עם טבעת כל הזמן הזה... 98 00:06:10,412 --> 00:06:12,664 ומחכה להזדמנות המתאימה להציע לך נישואים. 99 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 מה? 100 00:06:16,543 --> 00:06:17,544 פרנק. 101 00:06:18,921 --> 00:06:19,922 חכה, לא... 102 00:06:20,839 --> 00:06:24,134 אתה מתכוון לנסוע? אתה באמת... 103 00:06:32,267 --> 00:06:33,852 איך מתקדם הדוח שלך? 104 00:06:34,645 --> 00:06:37,397 אתה צריך גישה לעוד משהו? 105 00:06:37,940 --> 00:06:40,025 כמעט סיימתי, למען האמת. 106 00:06:41,610 --> 00:06:45,113 אבל אני חושש שלא תאהבי כמה מהמסקנות 107 00:06:45,197 --> 00:06:46,573 שאני ארשום בדוח. 108 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 אני חושבת שיש התקדמות כאן. 109 00:06:51,912 --> 00:06:55,249 זה מתקדם לאט, אבל דברים מתקדמים קצת לאט יותר בעיירות קטנות. 110 00:06:55,832 --> 00:06:58,126 אני חושב שפעלת נכון כשפיטרת את הסגנים. 111 00:06:58,710 --> 00:07:01,046 נראה לי חשוב לשלוח מסר. 112 00:07:01,129 --> 00:07:04,007 כן, אין מקום להתנהגות גזענית שכזאת. 113 00:07:04,091 --> 00:07:07,177 אפילו לא בעיירות קטנות, כפי שאמרת. -א-הא. 114 00:07:09,847 --> 00:07:12,516 אבל העובדה שזה קרה בכלל 115 00:07:12,599 --> 00:07:14,893 מעידה על חוסר כבוד למנהיגות שלך, 116 00:07:14,977 --> 00:07:18,605 וייתכן שזה גדול יותר ממך. גדול יותר מהכול. 117 00:07:19,106 --> 00:07:22,526 טוב, גזענות היא עניין גדול למדי. -אל תביני לא נכון, 118 00:07:22,609 --> 00:07:25,487 אבל... אולי העיירה הזאת לא בשלה לקבל אותך. 119 00:07:26,363 --> 00:07:27,489 משהו מצחיק אותך? 120 00:07:27,573 --> 00:07:31,535 אני מצטערת. חשבתי שנמשיך לדבר בשפה מוצפנת. 121 00:07:32,369 --> 00:07:34,580 את טובה בעבודה שלך. רק ניסיתי לעזור. 122 00:07:34,663 --> 00:07:36,081 מה? לעזור לי להתפטר? 123 00:07:38,166 --> 00:07:40,419 אתה לא נמצא כאן מספיק זמן... 124 00:07:41,795 --> 00:07:43,338 כדי לדעת שאני לא עושה את זה. 125 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 א-הא. 126 00:07:57,394 --> 00:08:01,190 חייב להיות קשר בין הגברים האלה. משהו שגרם להם לחלות. 127 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 כולם נגעו בתמונה? 128 00:08:03,650 --> 00:08:07,237 אני רק אומר, אולי כדאי לחטא את התמונה ליתר ביטחון. 129 00:08:07,321 --> 00:08:12,117 כל אחד מאיתנו יבחר בשלושה שמות. ננסה לחקור את חייהם לעומק. 130 00:08:12,201 --> 00:08:14,286 ננסה לגלות מה החוליה החסרה. 131 00:08:17,331 --> 00:08:19,958 מישהו גנב לך את כל הבגדים? 132 00:08:20,042 --> 00:08:21,043 מה? 133 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 לפעמים אני לא במצב הרוח המתאים, בסדר? 134 00:08:33,597 --> 00:08:35,640 היי, מה העניינים? -היי. התחלתי לקרוא את זה, 135 00:08:35,724 --> 00:08:38,352 אתמול, וכבר קראתי חצי. זה טוב כל כך. 136 00:08:38,434 --> 00:08:40,312 הידד. אחרי שתסיימי את הספר, 137 00:08:40,395 --> 00:08:43,649 אנחנו צריכות לקרוא את "גאווה ודעה קדומה" יחד במבטאים בריטיים נוראיים. 138 00:08:44,316 --> 00:08:48,195 "את חייבת להתיר לי לומר לך עד כמה אני מעריצה ואוהבת אותך." 139 00:08:50,113 --> 00:08:51,114 מה? 140 00:08:51,990 --> 00:08:53,784 אתה יודע, מר דארסי. 141 00:08:53,867 --> 00:08:56,119 הוא אחד מהמורים החדשים להיסטוריה? 142 00:08:58,121 --> 00:09:00,082 טוב. ביי. 143 00:09:02,334 --> 00:09:04,753 חכי. את עסוקה אחר כך? 144 00:09:04,837 --> 00:09:07,464 תהיתי אם נוכל אולי לצפות בסרט או משהו. 145 00:09:07,548 --> 00:09:08,549 זה בסדר. 146 00:09:09,299 --> 00:09:10,342 טוב. 147 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 אני מנסה לגלות יותר על סבא'לה ועל החברים שלו, 148 00:09:35,117 --> 00:09:37,578 אבל אני מרגישה שאני מסתובבת במעגלים. 149 00:09:42,583 --> 00:09:44,376 אבא, גילית משהו חדש? 150 00:09:45,127 --> 00:09:46,962 אה-אה. לא, שום דבר. 151 00:09:47,671 --> 00:09:50,340 לא, אבל אני עדיין מחכה לשמוע מכמה אנשים. 152 00:10:04,354 --> 00:10:05,939 אני מרגישה שהוא רועד יותר. 153 00:10:06,607 --> 00:10:07,608 גם אני. 154 00:10:13,530 --> 00:10:14,865 התכוונתי לוולטר. 155 00:10:19,411 --> 00:10:23,081 היי, בנות. אתן יכולות למסור למנהלת קולינס שקיבלתי את ההודעה שלה, 156 00:10:23,165 --> 00:10:25,584 ושאבצע כמה סידורים זריזים? אני אחזור לדבר איתה. 157 00:10:25,667 --> 00:10:29,004 אלוהים, אימא. קוראים לזה מסרון. למה שלא תכתבי לה בעצמך 158 00:10:29,087 --> 00:10:31,006 כדי שלא נצטרך ללכת לצדו השני של העולם 159 00:10:31,089 --> 00:10:34,635 ולדבר עם המנהלת קולינס, ואז ללכת כל הדרך חזרה? 160 00:10:35,135 --> 00:10:37,804 אני מצטערת אם אני נהנית מקשר אנושי אמיתי. 161 00:10:42,226 --> 00:10:43,852 את בסדר, איז? 162 00:10:43,936 --> 00:10:46,396 את עושה את הדבר הזה שאת עושה כשאת מתוחה. 163 00:10:46,480 --> 00:10:48,732 איזה דבר? כן, אני בסדר. 164 00:10:48,815 --> 00:10:50,359 כן, אני נשבעת שאני לא מתוחה. 165 00:10:52,653 --> 00:10:54,279 אני מרגישה שאני עומדת להקיא. 166 00:10:54,363 --> 00:10:56,365 חשבתי שאמה ואני חברות עכשיו, 167 00:10:56,448 --> 00:10:58,408 אבל אני מרגישה שהיא מתנהגת מוזר לאחרונה. 168 00:10:58,492 --> 00:11:00,285 אתה חושב שאולי היא מחבבת אותך? 169 00:11:00,369 --> 00:11:02,246 לא נראה לי. 170 00:11:02,329 --> 00:11:04,957 טוב, אז אתה לא קולט "וייב" ממנה? 171 00:11:05,040 --> 00:11:06,834 איך הייתי יודע אם היה "וייב"? 172 00:11:07,835 --> 00:11:10,337 טוב, מה היא אמרה שגרם לך לחשוב שהיא כועסת עלייך? 173 00:11:10,420 --> 00:11:12,130 שום דבר. היא פשוט הפכפכה מאוד. 174 00:11:12,214 --> 00:11:15,467 רגע אחד אנחנו מדברות, וכעבור רגע היא מתעלמת ממני. 175 00:11:15,551 --> 00:11:17,886 אז היא מדברת איתך? -אלוהים, לא. 176 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 אתה מתמקד בכל הדברים הלא נכונים, אית'ן. 177 00:11:20,180 --> 00:11:22,975 זה לא מה שהיא אומרת, זה איך שהיא אומרת את זה. 178 00:11:23,559 --> 00:11:25,227 בסדר. -אל תתנשא מעליי. 179 00:11:25,310 --> 00:11:27,813 אני לא מתנשא, אני רק תוהה אם אולי... 180 00:11:27,896 --> 00:11:30,399 אם ייתכן שאת רק מדמיינת את זה? 181 00:11:30,482 --> 00:11:33,944 בקטע של התרחיש הגרוע ביותר? כי את עושה את זה לפעמים. 182 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 היי. -היי. 183 00:11:40,742 --> 00:11:42,995 רואה? -בערך. 184 00:11:45,998 --> 00:11:48,041 בחייך, אחי, תראה את הילד הזה. 185 00:11:48,125 --> 00:11:51,003 אתה אומר לי שזה לא הדבר הכי מצחיק שראית השנה? 186 00:11:51,086 --> 00:11:52,963 מחממי האוזניים האלה, יו? 187 00:11:53,046 --> 00:11:55,174 לא נותר לי מה לומר, אחי. תסתלק. 188 00:11:56,133 --> 00:11:57,634 בוא נזוז. 189 00:11:57,718 --> 00:12:00,512 מחלקת בנות. -אהבתי את העגילים. 190 00:12:00,596 --> 00:12:01,680 אתה בסדר? 191 00:12:03,932 --> 00:12:05,017 מעולם לא הרגשתי טוב יותר. 192 00:12:05,100 --> 00:12:08,562 אילו זה היה ריאיון, הייתי אומרת שהמקור שיקר. 193 00:12:08,645 --> 00:12:11,064 לא הכול סובב סביב "עיתון שעת הקסם" 194 00:12:11,148 --> 00:12:13,567 או עיתונאות, או מה שלא יהיה. -ספון, חכה. 195 00:12:15,986 --> 00:12:18,989 אתה יודע שאתה יכול לדבר איתי, נכון? שלא לציטוט. 196 00:12:20,699 --> 00:12:22,117 אחר הצהריים טובים, קומרדס (חברים רוסית). 197 00:12:22,201 --> 00:12:24,828 ניפגש אחר כך. -אחי, מה? 198 00:12:24,912 --> 00:12:26,413 זה מפני שאמרתי "קומרדס"? 199 00:12:32,044 --> 00:12:34,838 אני חושבת שאחד הנערים הגדולים התנהג ברשעות לספון. 200 00:12:34,922 --> 00:12:38,842 אני רוצה שם וכתובת. אני אשלח מכתב זועם. 201 00:12:42,262 --> 00:12:46,225 לא מצאתי דבר על בוב או על תיאו, ורק כמה מאמרים על קני. 202 00:12:46,308 --> 00:12:48,852 זה כאילו שאיש מהם לא הוזכר באינטרנט מעולם. 203 00:12:48,936 --> 00:12:50,979 טוב, אז בוא נתחיל בקטן. 204 00:12:52,147 --> 00:12:55,609 הבנתי שאני בקושי יודעת משהו על סבא'לה שלי. 205 00:12:56,818 --> 00:13:00,405 אנשים מורכבים, הילדי. יש להם צדדים רבים. 206 00:13:00,906 --> 00:13:02,908 או לפחות זה מה שאמרו בסרט התעודה. 207 00:13:03,951 --> 00:13:05,077 בכל מקרה... 208 00:13:06,828 --> 00:13:10,123 בדיוק. אז בוא נתחיל איתו. 209 00:13:10,207 --> 00:13:11,625 - אירי הארבור זוכה בטורניר סופטבול מחוזי - 210 00:13:11,708 --> 00:13:15,546 סילבסטר ליסקו. צריך לעבור על כל מה שנמצא עליו. 211 00:13:16,255 --> 00:13:19,967 ואז אולי אמצא את החתיכה החסרה במקום שלא ציפיתי לו. 212 00:13:21,051 --> 00:13:22,427 - בית ספר אירי הארבור 68' - 213 00:13:24,596 --> 00:13:26,181 - סילבסטר ליסקו - 214 00:13:41,196 --> 00:13:42,447 - סבא'לה - 215 00:14:02,926 --> 00:14:05,012 תקראי את זה. אני חושב שזה קצה של חוט. 216 00:14:09,725 --> 00:14:11,393 - עובדים מ"סטרטה טק" מתנדבים במכבי האש - 217 00:14:12,311 --> 00:14:14,271 סבא'לה שלי עבד ב"סטרטה"? 218 00:14:20,736 --> 00:14:24,031 רציתי לגלות מה היה לסבא'לה ולחבריו לדיג במשותף 219 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 שיכול היה לגרום להם לחלות, אבל מצאתי הרבה יותר. 220 00:14:26,825 --> 00:14:29,870 כן. -כן, אנחנו רואים. 221 00:14:29,953 --> 00:14:32,372 ידעת שסבא'לה התנדב במכבי האש? 222 00:14:32,456 --> 00:14:36,084 לא. לא, לא ידעתי. הוא מעולם לא דיבר על זה. 223 00:14:36,168 --> 00:14:39,254 ידעת שהוא גם אימן את קבוצת הסופטובל של אירי הארבור 224 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 במשך שש עונות רצופות? 225 00:14:40,923 --> 00:14:42,716 הוא היה שחקן בסיס ראשון. 226 00:14:43,967 --> 00:14:45,177 זה מדהים, מאט. 227 00:14:45,260 --> 00:14:48,889 כן. כן, וואו. אני יודע. 228 00:14:49,890 --> 00:14:51,767 כל כך הרבה דברים שלא ידעתי עליו... 229 00:14:52,601 --> 00:14:55,604 את יודעת... הוא לא סיפר על עצמו לאיש. 230 00:14:55,687 --> 00:14:59,858 אז חשבתי שנביא אותו לכאן, נראה לו את כל זה, 231 00:14:59,942 --> 00:15:04,404 ואולי הוא ייזכר במשהו מהתקופה שעבד ב"סטרטה". 232 00:15:05,739 --> 00:15:07,699 אני חושבת שזאת החתיכה החסרה. 233 00:15:08,825 --> 00:15:09,910 כן, הילדי, אני... 234 00:15:09,993 --> 00:15:13,956 מותק, זה נפלא. 235 00:15:14,706 --> 00:15:16,333 זה דבר נפלא. 236 00:15:17,376 --> 00:15:18,377 אבל את... 237 00:15:19,336 --> 00:15:25,676 מכירה את זה שסבא יכול לפעמים להיראות... 238 00:15:25,759 --> 00:15:28,303 מתוסכל וכועס כשהוא לא זוכר דברים, נכון? 239 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 נכון. -כן. 240 00:15:29,847 --> 00:15:34,518 כן, כלומר, זאת מחווה נפלאה לחיים שלו, צופה. 241 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 וואו. 242 00:15:36,728 --> 00:15:39,731 אני פשוט חושב שלהפיל עליו את כל זה בבת אחת 243 00:15:40,524 --> 00:15:42,734 עלול להסתיים אחרת מכפי שאת רוצה. 244 00:15:42,818 --> 00:15:44,736 אבל חייבים לנסות. 245 00:15:44,820 --> 00:15:47,489 אני מנסה לעזור לו, והזמן הולך ואוזל. 246 00:15:47,573 --> 00:15:50,200 בסדר, כן, אולי נוכל להציג לו את זה 247 00:15:50,284 --> 00:15:54,121 כזיכרון נחמד, נכון? -כן, אבל רק לא... 248 00:15:54,204 --> 00:15:55,372 לא ללחוץ עליו. -כן, נכון. 249 00:15:55,998 --> 00:15:59,126 העניין הוא שאנחנו לא רוצים לעורר בו תקוות שווא. 250 00:16:00,627 --> 00:16:03,255 את יודעת, למקרה שיתברר שאי אפשר לעזור לו. 251 00:16:04,464 --> 00:16:06,466 למה אתם עומדים בדרכי? 252 00:16:07,134 --> 00:16:08,594 למה אתם לא עוזרים לי? 253 00:16:08,677 --> 00:16:11,305 יקירתי. -הילדי, זה לא מה שאנחנו אומרים. 254 00:16:37,039 --> 00:16:38,040 היי. 255 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 את בסדר? 256 00:16:47,299 --> 00:16:50,302 אני יודעת שאני יכולה לפתור את זה. 257 00:16:50,385 --> 00:16:54,139 אני יודעת שאני יכולה לעזור לו, אבל הם לא נותנים לי. 258 00:16:55,933 --> 00:16:57,059 היי. 259 00:16:59,144 --> 00:17:03,023 את יודעת, איזו חנונית אחת אמרה לי פעם 260 00:17:03,106 --> 00:17:06,734 שאם ארגיש מפוחדת, את יודעת, 261 00:17:06,818 --> 00:17:09,530 אם היא מרגישה שהיא לא יכולה לעשות דבר... 262 00:17:10,864 --> 00:17:12,074 את יודעת מה היא עושה? 263 00:17:13,032 --> 00:17:14,992 אני מורידה את הראש ועובדת? 264 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 כן. 265 00:17:18,247 --> 00:17:21,834 את אוהבת להיות עיתונאית כי איש לא נתן לך את זה. 266 00:17:23,627 --> 00:17:26,630 אז איש לא יכול לקחת את זה ממך. אפילו לא אימא ואבא. 267 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 זה קטן עלייך. 268 00:17:34,638 --> 00:17:35,806 היי, הילדי? 269 00:17:35,889 --> 00:17:37,808 הילדי, את יכולה לרדת למטה? 270 00:17:57,160 --> 00:17:58,412 מה אתה עושה כאן? 271 00:17:59,246 --> 00:18:02,040 החברה של אבא שלי במועצה לבטיחות בתעבורה סיפקה את הסחורה. 272 00:18:03,208 --> 00:18:05,544 היא העיפה מבט בקופסה השחורה ששלחת לי. 273 00:18:06,753 --> 00:18:10,007 הסרט המגנטי המקורי במקליט הטיסה ניזוק, 274 00:18:10,090 --> 00:18:14,970 אבל המעבדה שלהם הצליחה לשחזר קטע אודיו גדול למדי. 275 00:18:15,929 --> 00:18:16,930 זה נהדר. 276 00:18:21,310 --> 00:18:22,561 זה לא נהדר? 277 00:18:23,353 --> 00:18:25,981 כן, הילדי, מה שמצאת... 278 00:18:28,525 --> 00:18:29,985 זה היה המטוס של אבא של סם. 279 00:18:31,695 --> 00:18:35,073 האזנתי להקלטה, זה בעיקר רעש סטטי. 280 00:18:35,157 --> 00:18:38,035 שום דבר מפחיד מדי. כמה דברים שלא הבנתי. 281 00:18:38,118 --> 00:18:42,289 אבל יש משהו שכולכם צריכים לשמוע. 282 00:18:47,336 --> 00:18:50,214 אנחנו רק רוצים לוודא שאת מוכנה לזה. 283 00:18:50,297 --> 00:18:52,049 טוב, ראשית, אנחנו לא יודעים מה יש בהקלטה. 284 00:18:52,132 --> 00:18:56,220 שנית, את יודעת, זה עלול להיות קשה. 285 00:18:56,303 --> 00:18:58,305 סם חבר שלי. 286 00:18:58,388 --> 00:19:02,392 ואם יש משהו בהקלטה שיכול לעזור לו, אני רוצה לשמוע את זה. 287 00:19:03,185 --> 00:19:04,186 כן, בסדר. 288 00:19:04,269 --> 00:19:07,356 נהדר שאת דואגת לחבר שלך, 289 00:19:07,439 --> 00:19:09,608 אבל התפקיד שלנו הוא לדאוג לך. 290 00:19:09,691 --> 00:19:12,444 נכון, נכון. אם זה יהיה יותר מדי, זהו זה. 291 00:19:12,528 --> 00:19:15,989 אני מוציא אותך משם, בסדר? בלי מו"מ. זאת התוכנית, טוב? 292 00:19:16,073 --> 00:19:17,282 בסדר. 293 00:19:17,366 --> 00:19:21,328 ותזכרי, הסיפורים הכי קשים לסיקור 294 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 הם אלה שהכי חשובים לך. 295 00:19:24,540 --> 00:19:25,541 בסדר? 296 00:19:27,209 --> 00:19:28,710 טוב, הבנת. בואי. 297 00:19:29,336 --> 00:19:30,337 בסדר. 298 00:19:33,340 --> 00:19:34,508 כולם מוכנים? 299 00:19:46,228 --> 00:19:48,146 יורד לגובה טיסה 2,500. 300 00:19:50,148 --> 00:19:52,234 מי זה? -פיקוח טיסה. 301 00:19:52,317 --> 00:19:54,152 נראה טוב, האנק. 302 00:19:54,236 --> 00:19:55,946 רות, מגדל. יורד ל-2-5. 303 00:19:56,613 --> 00:19:58,699 מגדל למוהוק 89, חזור שנית. 304 00:19:58,782 --> 00:20:01,702 אשר ירידה לגובה 2,500, עבור. 305 00:20:01,785 --> 00:20:06,623 כן, מאשר. בכיוון 090... רגע. המתן. 306 00:20:07,457 --> 00:20:10,919 הנה זה. הנה זה. זה חייב להיות זה. 307 00:20:12,296 --> 00:20:13,630 על מה הוא מדבר? 308 00:20:14,673 --> 00:20:18,635 המתן, מגדל. אני מסתובב. אני רוצה להעיף מבט מקרוב. 309 00:20:18,719 --> 00:20:19,970 חזור שנית, מוהוק. 310 00:20:21,388 --> 00:20:22,514 הנה זה בא. 311 00:20:23,223 --> 00:20:24,641 אני לא מאמין. 312 00:20:25,559 --> 00:20:26,894 ריצ'י צדק. 313 00:20:26,977 --> 00:20:28,228 רגע, מה הוא אמר? 314 00:20:28,312 --> 00:20:29,771 הוא אמר "ריצ'י"? -מה... 315 00:20:29,855 --> 00:20:32,232 כן. -רגע, מצטער... 316 00:20:32,316 --> 00:20:34,318 האנק גיליס הכיר את ריצ'י? מה? 317 00:20:34,401 --> 00:20:37,154 קצת. כולנו היינו חברים של סם, 318 00:20:37,237 --> 00:20:39,781 אבל אין לי מושג למה האנק הזכיר את ריצ'י. 319 00:20:40,866 --> 00:20:42,492 זה מפני שהוא אהב מטוסים? 320 00:20:42,576 --> 00:20:45,287 כולנו אהבנו מטוסים. היינו ילדים. 321 00:20:50,209 --> 00:20:51,376 המתן, מגדל. 322 00:20:51,460 --> 00:20:54,046 אני מכין את המצלמה שלי. אני חייב לצלם את זה. 323 00:20:54,129 --> 00:20:55,964 מוהוק, תטפס לגובה. אתה נמוך מדי. 324 00:20:56,048 --> 00:20:58,258 רק רגע. אני חייב לצלם את זה. 325 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 מה זה היה? 326 00:21:00,219 --> 00:21:02,554 משהו לא בסדר. המנוע שובק. 327 00:21:02,638 --> 00:21:06,141 מאט, מוטב שנעצור את זה. -אימא, אני בסדר. 328 00:21:06,225 --> 00:21:07,684 הוא לא מתניע, ארט. 329 00:21:07,768 --> 00:21:09,853 המנוע רעב לדלק. זה בלתי אפשרי. 330 00:21:09,937 --> 00:21:11,396 מוהוק, חזור שנית. 331 00:21:11,480 --> 00:21:15,150 תגידו לילדים שלי... אני אוהב אותם. 332 00:21:43,053 --> 00:21:44,263 היי. 333 00:21:51,603 --> 00:21:53,438 איך את מרגישה? את בסדר? 334 00:21:55,774 --> 00:21:56,817 כן. 335 00:22:06,535 --> 00:22:09,663 מה אבא של סם חיפש לדעתכם כשהמטוס שלו התרסק? 336 00:22:10,455 --> 00:22:14,126 כן, אפשר לקבל מידע על המיקום מהקופסה השחורה? 337 00:22:14,209 --> 00:22:15,627 אני לא יכול. 338 00:22:16,253 --> 00:22:18,755 אולי מישהו מנוסה יותר יכול להאזין להקלטה 339 00:22:18,839 --> 00:22:21,675 עם מפת טיסה ולעשות את החישובים. 340 00:22:22,217 --> 00:22:25,721 כן, אבל טייסים חייבים להגיש תוכנית טיסה... 341 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 הנה זה בא. 342 00:22:26,889 --> 00:22:29,224 וייתכן שהיא עדיין בארכיון בשדה התעופה. 343 00:22:29,308 --> 00:22:32,102 הנה זה. הנה זה. זה חייב להיות זה. 344 00:22:33,312 --> 00:22:35,981 אני מכין את המצלמה שלי. אני חייב לצלם את זה. 345 00:22:36,064 --> 00:22:38,567 הוא ראה משהו. הוא רצה לצלם את זה. 346 00:22:41,028 --> 00:22:42,154 "ריצ'י צדק"? 347 00:22:42,237 --> 00:22:44,865 ריצ'י אמר כנראה לאבא של סם לחפש משהו. 348 00:22:44,948 --> 00:22:47,701 אז בנוגע למה הוא צדק? 349 00:22:48,702 --> 00:22:50,996 ולמה אבא של סם דיבר איתו בכלל? 350 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 כלומר, אתם הייתם החברים הכי טובים שלו, 351 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 ולא ידעתם שהוא מבלה עם אדם מבוגר? 352 00:22:55,834 --> 00:22:56,835 זה מוזר. 353 00:22:56,919 --> 00:22:58,420 אבל את מבלה עם מבוגרים. 354 00:22:58,504 --> 00:23:00,464 יש לי מקורות. זה שונה. 355 00:23:00,547 --> 00:23:02,841 מקור? חשבתי שאנחנו חברים. 356 00:23:03,467 --> 00:23:04,468 אני לא יודעת. 357 00:23:05,052 --> 00:23:08,931 כן, טוב, היה הרבה מה לעכל בזמנו. 358 00:23:09,515 --> 00:23:12,184 לא תמיד שמת לב לדברים כאלה כשהיית ילד. 359 00:23:12,267 --> 00:23:13,894 כן, הוא היה שקט. 360 00:23:15,229 --> 00:23:17,022 את יודעת, מופנם לפעמים. 361 00:23:18,148 --> 00:23:20,526 זה קורה לספון לפעמים. 362 00:23:20,609 --> 00:23:22,402 אבל אנשים לא... 363 00:23:23,737 --> 00:23:25,322 מתנהגים ככה לפעמים? 364 00:23:27,741 --> 00:23:31,370 כלומר, אולי זה נכון. אולי זה היה סימן לכך שמשהו מתרחש. 365 00:23:31,954 --> 00:23:34,414 אני לא יודע, ריצ'י תמיד היה כזה, נכון? 366 00:23:34,498 --> 00:23:36,625 הוא תמיד היה כזה גם לפני כל מה שקרה. 367 00:23:36,708 --> 00:23:38,502 כן, זה אפיין את ריצ'י. נכון? 368 00:23:40,838 --> 00:23:43,215 אם חבר מסתיר דבר כזה ממך... 369 00:23:44,758 --> 00:23:47,386 זה אומר שהוא לא רוצה להיות חבר שלך? 370 00:23:47,469 --> 00:23:50,931 לא. לא, ודאי שלא. לא. 371 00:23:51,014 --> 00:23:54,351 אבל לפעמים זה פשוט אומר... 372 00:23:54,434 --> 00:23:56,645 לפעמים זה אומר... -זה אומר שהוא פוחד. 373 00:24:00,649 --> 00:24:04,152 והוא לא רוצה לספר לך משהו, כי הוא פוחד ממה שתגיד. 374 00:24:04,903 --> 00:24:07,990 נכון, כן. וזה אומר שצריך לעזור לו. 375 00:24:08,073 --> 00:24:10,033 צריך לתמוך בו יותר מהרגיל. 376 00:24:15,455 --> 00:24:17,249 אני אנסה למצוא את תוכנית הטיסה. 377 00:24:20,210 --> 00:24:21,920 כן, אני מאמין שתמצאי. 378 00:24:33,348 --> 00:24:34,433 היי. 379 00:24:35,142 --> 00:24:36,143 אני יכולה לשבת? 380 00:24:36,226 --> 00:24:37,227 - תיהנו מהדממה - 381 00:24:37,311 --> 00:24:39,438 בטח. אין כאן מקומות שמורים, 382 00:24:39,521 --> 00:24:40,939 אז מי שבא ראשון, יושב ראשון. 383 00:24:53,160 --> 00:24:56,496 אנחנו בסדר? נראה שאת כועסת עליי. 384 00:24:56,997 --> 00:24:58,165 אני לא כועסת. 385 00:25:00,417 --> 00:25:01,418 בסדר. 386 00:25:04,129 --> 00:25:06,715 אני לא יודעת, אולי את לא אוהבת את אית'ן או משהו? 387 00:25:06,798 --> 00:25:11,094 כי את מתנהגת מוזר אליי ולא ממש מדברת איתי. 388 00:25:12,346 --> 00:25:15,432 כמו עכשיו? בחייך, בעודנו מדברות? 389 00:25:17,893 --> 00:25:20,187 לא, אבל אני... 390 00:25:21,188 --> 00:25:23,857 אני לא ממש יודעת אם אנחנו חברות או לא. 391 00:25:24,441 --> 00:25:28,237 אחותי, זה בסדר. אנחנו בסדר. אנחנו חברות. 392 00:25:34,826 --> 00:25:36,245 החבר שלך מחפש אותך. 393 00:25:51,635 --> 00:25:54,221 אתם חייבים להפסיק לעשות את זה. 394 00:25:54,304 --> 00:25:56,974 אתה יכול לדבר איתנו. אנחנו חברים שלך. 395 00:25:57,474 --> 00:25:59,476 אתה לא כתמול שלשום בימים אלה. 396 00:25:59,560 --> 00:26:03,105 אני חושב שמוטב שאוריד פרופיל קצת. 397 00:26:05,107 --> 00:26:10,195 לאחרונה אני מרגיש שאולי אם פשוט אשאר מתחת לרדאר... 398 00:26:10,279 --> 00:26:12,781 אבל בגדים הם הקטע שלך. -זה בסדר. 399 00:26:12,865 --> 00:26:15,450 אני בסדר. אל תדאגו. 400 00:26:19,580 --> 00:26:21,331 אפשר להשתמש בנייד שלך לרגע? 401 00:26:22,791 --> 00:26:23,792 תודה. 402 00:26:32,968 --> 00:26:35,220 הלו, גברת ווית'רספון. 403 00:26:35,304 --> 00:26:39,766 אנחנו יכולים לקפוץ אח"כ, כשספון לא יהיה שם? 404 00:26:47,900 --> 00:26:49,610 הייתי צריכה לספר לך על המשרה. -לא. 405 00:26:49,693 --> 00:26:52,404 לא. הייתי צריכה לספר לך על המשרה. -לא. תני לי... 406 00:26:52,487 --> 00:26:54,281 לא, לא הייתי צריך לדבר על הטבעת. 407 00:26:54,364 --> 00:26:57,743 אני מצטערת. לא ידעתי איך לספר לך. ההצעה אפילו לא הייתה אמיתית. 408 00:26:57,826 --> 00:27:00,412 ואז פשוט הרגשתי שלא שווה לריב על זה. 409 00:27:00,495 --> 00:27:02,372 כן, אבל אז הפכתי את זה למריבה, אז... 410 00:27:14,051 --> 00:27:15,135 נבהלתי. 411 00:27:17,137 --> 00:27:18,305 אני לא רוצה שתעזבי. 412 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 אני לא חושבת שאעזוב. 413 00:27:21,433 --> 00:27:24,353 זה היה רחוק מדי. לא אהבתי את המחוז. 414 00:27:24,436 --> 00:27:26,438 באמת? -א-הא. 415 00:27:29,191 --> 00:27:30,859 באמת קנית טבעת? 416 00:27:36,406 --> 00:27:37,407 בסדר. 417 00:27:38,033 --> 00:27:40,327 הסתובבת איתה בכל הזמן הזה? 418 00:27:40,410 --> 00:27:42,913 חשבתי שזאת צורת דיבור או משהו. 419 00:27:42,996 --> 00:27:46,208 את יודעת שאני גרוע בלהחביא דברים. היית מוצאת אותה בשנייה. 420 00:27:46,291 --> 00:27:47,292 הנה, היא... 421 00:27:50,254 --> 00:27:52,381 הו, פרנק. היא יפהפייה. 422 00:27:52,464 --> 00:27:53,715 כן. -כן. 423 00:27:53,799 --> 00:27:55,676 היא מתאימה בכלל... 424 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 אתה עדיין רוצה להתחתן איתי? 425 00:28:01,014 --> 00:28:02,516 כי אני ממש רוצה להתחתן איתך. 426 00:28:07,354 --> 00:28:10,816 פרנק בריגס, האם תסכים... -לא, לא. לא. 427 00:28:10,899 --> 00:28:12,526 לא. היי. תני לי את זה. 428 00:28:12,609 --> 00:28:13,819 זאת השורה שלי. 429 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 קים. 430 00:28:37,384 --> 00:28:38,385 קימברלי. 431 00:28:39,678 --> 00:28:41,889 האם את... -כן, כן. 432 00:28:42,556 --> 00:28:45,100 כן. -אמרת כן? 433 00:28:47,352 --> 00:28:49,938 אחלה. ברכותיי. 434 00:28:50,022 --> 00:28:51,857 נהדר, נהדר, כל חבורת הרכלנים. 435 00:28:51,940 --> 00:28:55,027 זה הסיוט הכי גדול שלי. אולי תחזרו לעבוד? 436 00:28:55,694 --> 00:28:56,695 אוי, פרנק. 437 00:29:01,491 --> 00:29:02,492 עשית את זה. 438 00:30:05,138 --> 00:30:06,723 למה אתם לבושים ככה? 439 00:30:07,850 --> 00:30:08,851 התגעגענו אליך. 440 00:30:08,934 --> 00:30:12,855 למרבה הצער, כל מה שאתם לובשים מיושן באופן טרגי. 441 00:30:12,938 --> 00:30:14,648 אבל זה נראה טוב עליכם. 442 00:30:36,587 --> 00:30:38,338 טוב, חבר'ה. זה המקום. 443 00:30:38,422 --> 00:30:41,175 אנחנו צריכים למצוא מידע על המטוס של אבא של סם. 444 00:30:43,135 --> 00:30:44,344 היי. 445 00:30:44,428 --> 00:30:49,349 אנחנו עושים פרויקט לביה"ס על אווירודינמיקה ועל מתמטיקה. 446 00:30:53,729 --> 00:30:56,773 זה לא קשור לפרויקט. זה פשוט סגנון הלבוש שלנו. 447 00:30:56,857 --> 00:30:58,525 אנחנו יכולים להעיף מבט בארכיונים שלכם? 448 00:30:59,776 --> 00:31:00,861 בבקשה. 449 00:31:03,405 --> 00:31:05,365 היי, פרנק. -היי. 450 00:31:05,949 --> 00:31:09,411 כן, מה קורה? מה העדכון המרגש? 451 00:31:09,494 --> 00:31:10,954 אנחנו מוכנים להוציא אותה להפלגה? 452 00:31:12,581 --> 00:31:14,833 היא חזרה לתפקוד מלא. 453 00:31:14,917 --> 00:31:16,001 באמת? -בוא. 454 00:31:16,084 --> 00:31:19,087 לעזאזל. וואו, אתה גאון. 455 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 כן. 456 00:31:21,590 --> 00:31:23,592 לחלוטין. אתה אמרת. 457 00:31:26,386 --> 00:31:27,888 מה קורה כאן? 458 00:31:28,805 --> 00:31:32,601 אתה נראה מאושר. אתה אף פעם לא עד כדי כך מאושר. 459 00:31:33,477 --> 00:31:35,312 ובכן... למען האמת, אני... 460 00:31:37,898 --> 00:31:39,316 הצעתי לקים נישואים. 461 00:31:41,026 --> 00:31:43,529 מה? -אני לא יודע למה, אבל היא אמרה כן. 462 00:31:44,196 --> 00:31:46,573 בוא הנה, בנאדם. זה ענק. 463 00:31:46,657 --> 00:31:49,826 כן, באמת. ברכותיי, פרנק. באמת, ברכות. 464 00:31:50,869 --> 00:31:52,829 וואו, זה... -כן. 465 00:31:52,913 --> 00:31:54,790 אנחנו צריכים להרים כוסית, נכון? -כן. 466 00:31:54,873 --> 00:31:57,084 כן, בוא נשתה אלכוהול. אני בטוח שיש כאן. 467 00:31:57,167 --> 00:31:59,628 אתה יודע מה? בארון, המחבוא הישן שלנו. 468 00:32:06,301 --> 00:32:08,053 חצי מאלה לא תוכניות טיסה. 469 00:32:09,638 --> 00:32:11,515 קבלות על דלק, מפות. 470 00:32:12,766 --> 00:32:15,310 דיגיטיזציה, אנשים. תתקדמו עם הזמנים. 471 00:32:15,853 --> 00:32:19,064 לפחות הם מאורגנים לפי עשורים. בערך. 472 00:32:19,147 --> 00:32:21,275 זה ייקח לנו כל הלילה. -רגע. 473 00:32:22,067 --> 00:32:25,863 כאן כתוב אוקטובר... 1987. 474 00:32:25,946 --> 00:32:27,406 גם כאן. 475 00:32:28,532 --> 00:32:31,618 חבר'ה, מצאנו את זה. זה המטוס של אבא של סם. 476 00:32:36,665 --> 00:32:37,749 התאריך לא מתאים. 477 00:32:38,417 --> 00:32:42,546 ההתרסקות התרחשה ב-24 באוקטובר. כאן כתוב 28 בספטמבר. 478 00:32:44,464 --> 00:32:46,592 זה חייב להיות כאן במקום כלשהו. 479 00:32:52,556 --> 00:32:53,557 זה מוזר. 480 00:32:55,642 --> 00:32:58,478 הוא טס את אותה הטיסה שלוש פעמים. -מה כוונתך? 481 00:32:59,062 --> 00:33:01,857 בכל אלה מופיע נתיב הטיסה המיועד שלו. 482 00:33:02,357 --> 00:33:03,942 סבא אמר שחייבים להגיש את זה 483 00:33:04,026 --> 00:33:07,196 כדי שפיקוח טיסה ידע מי נמצא בשמים בכל רגע נתון. 484 00:33:07,279 --> 00:33:11,658 ב-28 בספטמבר, בחמישה באוקטובר וב-24 באוקטובר, 485 00:33:11,742 --> 00:33:14,870 האנק גיליס טס באותו הנתיב מעל להרי סרטוגה. 486 00:33:14,953 --> 00:33:16,538 הוא בטח התרסק שם. 487 00:33:17,664 --> 00:33:20,709 בקופסה השחורה הוא אמר שהוא מצלם תמונות. 488 00:33:21,960 --> 00:33:26,882 אז הוא ידע מה הוא מחפש כי הוא כבר היה שם. 489 00:33:26,965 --> 00:33:29,009 אז במה הוא הסתכל? 490 00:33:31,512 --> 00:33:34,139 תוכנית הטיסה מההתרסקות חסרה. 491 00:33:34,223 --> 00:33:36,266 יש עותק נוסף במטוס. 492 00:33:38,352 --> 00:33:40,062 אנחנו חייבים לחזור למרתף. 493 00:33:40,145 --> 00:33:42,523 אנחנו? יש לי כתם על הבגדים ממעלית המזון... 494 00:33:42,606 --> 00:33:44,858 ומסוכן מדי כשהבחור המוזר מסתובב שם. 495 00:33:44,942 --> 00:33:47,444 וזה פוגע בי, הילדי, מאוד. -אנחנו לא יודעים מי הוא. 496 00:33:49,238 --> 00:33:52,032 יצאת מדעתך? -טריפ, חכי עד שתראי את זה. 497 00:33:52,115 --> 00:33:55,744 הם מחביאים שרידים של מטוס שלם במרתף. 498 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 מה את עשית במרתף? 499 00:33:58,789 --> 00:34:00,499 רגע, זאת מסיבה, נכון? 500 00:34:00,582 --> 00:34:03,669 אין חוק שאוסר על עיתונאי לחקור אירוע ציבורי. 501 00:34:04,169 --> 00:34:06,421 בחייך, טריפ. תעזרי לנו? 502 00:34:07,464 --> 00:34:08,966 תתעלמו ממני. אני רק משקיף. 503 00:34:09,675 --> 00:34:13,344 אני אוהב את הקטע עם הפנייה בשם פרטי שאופייני לעיירה קטנה. 504 00:34:15,222 --> 00:34:20,018 יש לנו סיבה להאמין שמדובר במטוס של האנק גיליס. כן. 505 00:34:20,811 --> 00:34:22,145 כן, ואם זה נכון, ובכן... 506 00:34:23,605 --> 00:34:25,107 את יודעת עד כמה זה רציני. 507 00:34:25,774 --> 00:34:29,194 כן, זה נשמע כמו ניצול מצוין של זמנה של השריף. 508 00:34:29,695 --> 00:34:33,407 אני בטוח שזה לא מרדף שווא. אנחנו צריכים לבדוק את זה. 509 00:34:37,744 --> 00:34:41,373 הילדי, את בטוחה שזה מה שראית? 510 00:34:43,292 --> 00:34:44,293 אני בטוחה. 511 00:35:18,785 --> 00:35:21,079 אבא, זה היה כאן, אני... 512 00:35:21,705 --> 00:35:23,540 לא ייתכן שזה אותו החדר. 513 00:35:29,338 --> 00:35:32,466 אבא, זה הוא. זה האיש. 514 00:35:33,550 --> 00:35:35,719 שמעתי שיש מקרה חירום בארכיון שלנו 515 00:35:35,802 --> 00:35:37,513 שדורש התערבות משטרתית מיידית. 516 00:35:37,596 --> 00:35:39,264 ואתה... 517 00:35:39,348 --> 00:35:42,142 קארל קורץ. אני ראש האבטחה בנכס הזה. 518 00:35:42,226 --> 00:35:44,561 מה עשית עם המטוס? הוא היה כאן. 519 00:35:44,645 --> 00:35:45,854 יש לנו אפילו את הקופסה... 520 00:35:47,147 --> 00:35:48,690 שריף, עם כל הכבוד, 521 00:35:48,774 --> 00:35:50,901 אני לא יודע על מה הגברת הצעירה מדברת. 522 00:35:52,569 --> 00:35:55,447 יש משהו שאת צריכה לראות? משהו שאוכל להראות לך? 523 00:35:55,531 --> 00:35:57,908 לא, אדוני, מר קורץ. אני מתנצלת על ההטרדה. 524 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 אחרי שתסיימי, נדבר בחוץ. 525 00:36:12,005 --> 00:36:13,131 טריפ, חכי. אני... 526 00:36:13,215 --> 00:36:14,216 לא. 527 00:36:14,967 --> 00:36:17,636 מספיק. סיימתי כאן. 528 00:36:17,719 --> 00:36:21,765 כולם אומרים שעליי להתרחק מכם, שאתם מביאים צרות. 529 00:36:24,309 --> 00:36:26,520 אני זו שטיפשה מספיק לא להקשיב להם. 530 00:36:34,152 --> 00:36:36,864 כן, תני לי לדבר איתה. אני אפתור את זה. 531 00:36:46,415 --> 00:36:47,499 אני יודעת שזה בידיך. 532 00:36:48,292 --> 00:36:50,544 מה? -תרמיל הגב שלי. 533 00:37:07,644 --> 00:37:08,645 היי. 534 00:37:10,022 --> 00:37:11,148 היי, מה קורה כאן? 535 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 אתם בסדר? 536 00:37:15,819 --> 00:37:17,696 אני הולכת לסבא'לה. 537 00:37:17,779 --> 00:37:19,323 כן, רעיון טוב. תודה, צופה. 538 00:37:24,244 --> 00:37:25,287 מה קרה? 539 00:37:25,370 --> 00:37:28,415 כן. לא. לא, כמובן. 540 00:37:29,458 --> 00:37:33,337 אית'ן מוזמן לישון כאן הלילה אם את צריכה. 541 00:37:33,420 --> 00:37:35,797 אימא ואבא שלי מסדירים את עניין המשמורת. 542 00:37:36,423 --> 00:37:39,259 או שהם חוזרים להיות יחד. אני... אני לא יודע. 543 00:37:39,968 --> 00:37:42,638 אני רק יודע שהם תמיד, תמיד רבים, 544 00:37:42,721 --> 00:37:45,182 ולגור באותו הבית איתם עכשיו זה פשוט... 545 00:37:45,265 --> 00:37:47,601 במיוחד כשאתה מנסה להשלים פערים בלימודים. 546 00:37:47,684 --> 00:37:50,354 כן, זה בלתי אפשרי. -אני שמחה שבאת. 547 00:37:52,731 --> 00:37:53,815 היי. 548 00:37:53,899 --> 00:37:57,611 אמרתי לאימא שלך שאתה יכול לישון כאן הלילה. 549 00:37:57,694 --> 00:38:00,072 בחדר נפרד, כמובן. 550 00:38:00,822 --> 00:38:01,823 כן. 551 00:38:01,907 --> 00:38:04,868 נהדר. כן, נישואים, זה... 552 00:38:04,952 --> 00:38:06,537 ובכן, זה ממש קשה. 553 00:38:06,620 --> 00:38:08,789 אני בטוח שהוריך עושים כמיטב יכולתם. 554 00:38:09,540 --> 00:38:12,125 טוב, נראה שמיטב יכולתם 555 00:38:12,751 --> 00:38:15,170 דורש הרבה צעקות זה על זה, אז... 556 00:38:16,505 --> 00:38:17,798 תודה שאתם מארחים אותי. 557 00:38:17,881 --> 00:38:19,800 באמת. -כן. 558 00:38:19,883 --> 00:38:21,969 כן, כמובן. כמובן. 559 00:38:22,052 --> 00:38:25,097 אתה יודע, רק לילה אחד. 560 00:38:25,931 --> 00:38:29,393 כן. -כן, ותישן כאן למטה. 561 00:38:29,476 --> 00:38:30,561 בטח. 562 00:38:31,103 --> 00:38:34,314 כן, והמדרגות האלה, הן חורקות למדי, 563 00:38:34,398 --> 00:38:35,566 אז... -אבא. 564 00:38:36,483 --> 00:38:37,568 אתה מבין אותי, נכון? 565 00:38:37,651 --> 00:38:40,362 בטח. כן. -כן. אתה מבין את זה. 566 00:38:40,445 --> 00:38:43,031 כן. תודה, מר ליסקו. 567 00:38:48,912 --> 00:38:50,581 אנחנו נוסעים לחופשה? 568 00:38:51,623 --> 00:38:52,875 לא, סבא'לה. 569 00:38:53,542 --> 00:38:56,211 אבא של סם טס במטוס שלו ואני לא יודעת לאן. 570 00:38:59,089 --> 00:39:02,009 מה הדבר שלמענו חזר כדי לראות ולצלם? 571 00:39:04,303 --> 00:39:06,346 מה הוא ראה לפני ההתרסקות? 572 00:39:12,144 --> 00:39:13,478 היי, צופה. 573 00:39:13,562 --> 00:39:16,398 רק רציתי לבדוק אם את רוצה לדבר. 574 00:39:17,649 --> 00:39:18,817 על מה? 575 00:39:18,901 --> 00:39:21,653 את יודעת, על מה שקרה עם טריפ 576 00:39:21,737 --> 00:39:24,072 ועל מה שהיא אמרה לך. 577 00:39:25,490 --> 00:39:26,491 זה. 578 00:39:28,243 --> 00:39:31,121 כן. כן, זה. 579 00:39:32,164 --> 00:39:34,166 לא, זה היה קשוח, הא? 580 00:39:34,791 --> 00:39:36,710 רק רציתי לוודא שאת בסדר. 581 00:39:36,793 --> 00:39:38,587 אני בסדר, אני... 582 00:39:39,213 --> 00:39:40,797 היא רק מקור. 583 00:39:44,343 --> 00:39:46,386 אני חייבת להתמקד בזה בכל מקרה. 584 00:39:47,638 --> 00:39:50,891 בסדר. רק רציתי לבדוק אם את... 585 00:39:50,974 --> 00:39:52,100 הקואורדינטות. 586 00:39:52,935 --> 00:39:54,811 אלה נקודות ציון. 587 00:39:54,895 --> 00:39:57,356 הן נכתבו בקו אורך ובקו רוחב, 588 00:39:57,439 --> 00:40:02,110 והן מראות לאן המטוס טס. הנה. תסתכלי. 589 00:40:02,903 --> 00:40:06,323 הוא המריא מכאן. ואז, מה הקואורדינטה הראשונה? 590 00:40:07,533 --> 00:40:10,536 ארבעים ושמונה מעלות, 11 דקות... 591 00:40:10,619 --> 00:40:15,207 ו-27.1 שניות צפון. 592 00:40:15,290 --> 00:40:18,544 בסדר. ומה השנייה? 593 00:40:18,627 --> 00:40:21,505 מאה עשרים ושתיים מעלות... -טוב. 594 00:40:21,588 --> 00:40:26,218 שלושים ושבע דקות ו-36.5 שניות מערב. 595 00:40:26,301 --> 00:40:29,930 א-הא. הוא המריא מכאן... -א-הא. 596 00:40:30,013 --> 00:40:32,516 והוא טס בכיוון הזה. 597 00:40:33,433 --> 00:40:34,726 בסדר. 598 00:40:34,810 --> 00:40:36,478 א-הא. -א-הא. 599 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 - הרי סרטוגה - 600 00:40:40,566 --> 00:40:42,276 א-הא. -וזה... 601 00:40:42,818 --> 00:40:43,819 אבל... 602 00:40:44,862 --> 00:40:48,198 זה חייב להיות המקום האחרון שהגיע אליו לפני שהסתובב וחזר. 603 00:40:49,157 --> 00:40:53,078 זה לבטח המקום שבו הוא ראה משהו. -המטוס אמור להיות כאן. 604 00:40:57,791 --> 00:40:59,668 אבל אין שם דבר, סבא'לה. 605 00:41:00,878 --> 00:41:02,254 רגע. מה זה? 606 00:41:03,297 --> 00:41:04,506 זה נראה כמו אי. 607 00:41:08,051 --> 00:41:10,387 זה היה היעד שלו. 608 00:41:10,470 --> 00:41:12,139 כן, אבל מה הוא ראה? 609 00:41:13,473 --> 00:41:16,101 כלומר, מה כבר יכול להיות שם? 610 00:41:18,770 --> 00:41:20,230 זה מה שעלינו לברר. 611 00:42:41,562 --> 00:42:43,564 - בהשראת הדיווחים של העיתונאית החוקרת הצעירה הילדי ליסיאק - 612 00:43:50,547 --> 00:43:52,549 תרגום: גיא רקוביצקי