1 00:00:24,107 --> 00:00:25,067 我们能歇一会吗? 2 00:00:25,150 --> 00:00:26,944 甜蜜的自由啊 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,781 他跟上来了吗? 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,033 我觉得没人见到我们溜进升降架 5 00:00:33,116 --> 00:00:35,077 更不可能看到我们跑出别墅了 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 我觉得我应该没有空旷恐惧症 7 00:00:37,162 --> 00:00:39,373 我居然觉得失望 这奇怪吗? 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,208 我们的背包留在那里了 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,168 这个怎么办? 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 我知道能找谁帮忙 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,270 不好 12 00:01:02,271 --> 00:01:03,814 又发生什么了? 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,775 这是一个旧飞行记录仪 14 00:01:06,859 --> 00:01:09,403 但我们希望你帮忙查查上面的内容 15 00:01:10,654 --> 00:01:12,656 拜托了 这很急 16 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 好吧 17 00:01:18,829 --> 00:01:19,913 给我吧 18 00:01:22,624 --> 00:01:23,709 你们是怎么找到的? 19 00:01:24,501 --> 00:01:26,128 我们很有企业家精神 20 00:01:26,211 --> 00:01:29,006 这样啊 你们不会告诉我真相 对吧? 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,926 听我说 我们认为 有人试图掩盖一场飞机事故 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,972 你能帮我们…私下调查吗? 23 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 求求你了 24 00:01:42,769 --> 00:01:45,272 行 我爸有朋友在国家运输安全委员会 25 00:01:46,064 --> 00:01:48,609 但目前别声张 26 00:01:49,443 --> 00:01:52,070 如果发现上面有危险的内容 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,157 你们必须告诉我在哪找到这个的 好吗? 28 00:02:05,667 --> 00:02:08,461 爸爸…你一定不敢相信… 29 00:02:08,544 --> 00:02:11,381 小声点 30 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 -爷爷在睡觉 -好的 31 00:02:14,134 --> 00:02:16,178 我又回到了伍德鲁夫别墅 32 00:02:16,261 --> 00:02:18,722 有那个标识的恐怖大门那里? 33 00:02:18,805 --> 00:02:20,891 来 坐下 我有件东西要给你看 34 00:02:22,518 --> 00:02:23,519 对 坐吧 35 00:02:24,686 --> 00:02:26,647 -好 来看看这个 -好 36 00:02:26,730 --> 00:02:28,398 看到这些人吗? 37 00:02:28,482 --> 00:02:30,817 他们都是爷爷的老朋友 38 00:02:30,901 --> 00:02:33,070 对 我试着找其中几个人 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,947 看看能不能邀请他们来看望爷爷 40 00:02:35,030 --> 00:02:36,573 -让他心情好一点 -对 41 00:02:37,074 --> 00:02:39,117 对 但他们都走了 全部人 42 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 对 每个人 除了小麦肯锡 43 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 走了? 44 00:02:47,668 --> 00:02:49,461 对 他们都去世了 亲爱的 45 00:02:52,339 --> 00:02:55,717 我认为你关于爷爷的想法是对的 真的 46 00:02:55,801 --> 00:02:58,679 这些人生病的时候都太年轻了 47 00:02:59,179 --> 00:03:01,473 对 我觉得这不是巧合 48 00:03:01,557 --> 00:03:04,977 我不禁怀疑发生了一些事 49 00:03:05,060 --> 00:03:09,189 镇上发生了什么 影响了他们 也许甚至伤害了其中一些人 50 00:03:10,482 --> 00:03:13,569 对 这个值得深挖 我认为你应该调查 51 00:03:14,820 --> 00:03:16,238 也许能帮到爷爷 52 00:03:17,489 --> 00:03:18,490 我会的 53 00:03:19,491 --> 00:03:20,701 我能解决这件事 54 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 我知道我能 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,254 等等… 56 00:03:32,337 --> 00:03:34,965 你进门时本来想说什么? 57 00:03:37,050 --> 00:03:39,803 对 唐尼、斯彭和我回到了那个别墅 58 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 坐升降架下到地下室 59 00:03:41,680 --> 00:03:44,266 那里有一架飞机 我们把黑匣子拿走了 60 00:03:44,349 --> 00:03:47,936 但差点被人逮到 然后我的背包丢了 61 00:03:51,857 --> 00:03:53,901 等等 什么? 62 00:04:01,825 --> 00:04:04,036 (美国空军 雅卡玛空军士兵) 63 00:04:04,119 --> 00:04:06,496 (第三级 特别权限) 64 00:04:07,664 --> 00:04:09,166 (飞行记录仪 请勿打开) 65 00:04:09,249 --> 00:04:12,461 (还没结束 还有谁?) 66 00:04:18,050 --> 00:04:20,177 (伊兹 14岁 伊兹 圣诞节 伊兹 13岁4个月 伊兹 13岁) 67 00:04:23,555 --> 00:04:25,098 仍不敢相信你来这里了 68 00:04:25,182 --> 00:04:26,558 你是真的吗? 69 00:04:27,142 --> 00:04:29,937 快告诉我一件只有真正伊森才知道的事 70 00:04:32,397 --> 00:04:34,191 我有次给你看了一个猫咪视频 71 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 你笑个不停 差点不能呼吸 72 00:04:37,069 --> 00:04:39,821 然后你又哭了20分钟 73 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 对你来说超丢脸的 74 00:04:48,080 --> 00:04:49,623 好吧 回来的感觉奇怪吗? 75 00:04:50,666 --> 00:04:53,085 有点 不过大多时候很棒 76 00:04:53,168 --> 00:04:56,630 我爸妈那边的情况是不太好啦 77 00:04:56,713 --> 00:04:58,465 对 我很遗憾 78 00:04:58,549 --> 00:05:01,385 没事的 能和你在这里坐着 我很高兴 79 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 好的 80 00:05:08,559 --> 00:05:11,645 如果他们在记录仪上 复原出任何东西 请告诉我 81 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 对 82 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 谢谢 爸 83 00:05:19,027 --> 00:05:20,195 多谢你的帮忙 84 00:05:25,742 --> 00:05:29,162 就警察而言 你跟踪人的技术真烂 85 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 对不起 86 00:05:36,086 --> 00:05:38,964 那天我发脾气了 很抱歉 87 00:05:40,716 --> 00:05:44,469 你匆忙下了一个最糟糕的结论 弗兰克 88 00:05:44,553 --> 00:05:46,471 我绝不会背着你出轨的 89 00:05:46,555 --> 00:05:49,349 对 但你却会瞒着我离开伊利港 90 00:05:50,392 --> 00:05:51,810 我一定会和你说的 91 00:05:52,311 --> 00:05:53,645 你会怎么回复? 92 00:05:53,729 --> 00:05:56,648 为了合适的工作?我会答应 93 00:05:58,901 --> 00:05:59,902 酷 94 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 如果你有话要 95 00:06:02,905 --> 00:06:06,200 -弗兰克 告诉我你的感受 -我的感受? 96 00:06:06,283 --> 00:06:10,329 我只希望自己没有一直带着这枚戒指 97 00:06:10,412 --> 00:06:12,664 等待合适的时机向你求婚 98 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 什么? 99 00:06:16,543 --> 00:06:17,544 弗兰克 100 00:06:18,921 --> 00:06:19,922 等等 别… 101 00:06:20,839 --> 00:06:24,134 你要开走?你真的就打算这么… 102 00:06:32,267 --> 00:06:33,852 你的报告写得怎么样了? 103 00:06:34,645 --> 00:06:37,397 还有什么你需要我们给你权限查阅的? 104 00:06:37,940 --> 00:06:40,025 其实我的报告快完成了 105 00:06:41,610 --> 00:06:45,113 不过恐怕你不会喜欢 106 00:06:45,197 --> 00:06:46,573 我在报告中的一些结论 107 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 我认为我们一直在进步 108 00:06:51,912 --> 00:06:55,249 是比较慢 但小镇的做事节奏就是比较慢 109 00:06:55,832 --> 00:06:58,126 我认为你辞退那些警员是对的 110 00:06:58,710 --> 00:07:01,046 以儆效尤似乎很重要 111 00:07:01,129 --> 00:07:04,007 对 那样的种族歧视行为不得姑息 112 00:07:04,091 --> 00:07:07,177 -像你说的 就算是小镇也不行 -是 113 00:07:09,847 --> 00:07:12,516 但是…会发生这样的事 114 00:07:12,599 --> 00:07:14,893 本身就说明下属不够尊重你的领导 115 00:07:14,977 --> 00:07:18,605 这一点可能比你个人的问题更严重 比这一切都严重 116 00:07:19,106 --> 00:07:22,526 -种族歧视问题是很严重的问题 -别误解我的意思 117 00:07:22,609 --> 00:07:25,487 但是也许这个镇子 还没做好准备 接受你的领导 118 00:07:26,363 --> 00:07:27,489 有什么好笑的吗? 119 00:07:27,573 --> 00:07:31,535 抱歉 只是…我还以为 我们会继续用潜台词沟通 120 00:07:32,369 --> 00:07:34,580 你的工作表现优秀 我只是想帮忙 121 00:07:34,663 --> 00:07:36,081 什么?帮我辞职? 122 00:07:38,166 --> 00:07:40,419 你看 你在这里显然待得不够久 123 00:07:41,795 --> 00:07:43,338 否则你会知道我不轻言放弃 124 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 没错 125 00:07:57,394 --> 00:08:01,190 这些人之间一定有关联 有什么东西让他们都病了 126 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 他们都碰过这张照片吗? 127 00:08:03,650 --> 00:08:07,237 我只想说安全起见 也许我们应该先消毒 128 00:08:07,321 --> 00:08:12,117 我们每个人选三个名字 深入调查他们的生活 129 00:08:12,201 --> 00:08:14,286 试着查出那个缺失的连接点 130 00:08:17,331 --> 00:08:19,958 有人把你的衣服都偷走了吗? 131 00:08:20,042 --> 00:08:21,043 什么? 132 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 有时候我没有那个心情 好吗? 133 00:08:33,597 --> 00:08:35,640 -嗨 你好吗? -嗨 我刚开始读这本 134 00:08:35,724 --> 00:08:38,352 昨天开始的 我已经读完一半了 很好看 135 00:08:38,434 --> 00:08:40,312 太好啦 读完这本后 136 00:08:40,395 --> 00:08:43,649 我们应该一起读《傲慢与偏见》 用糟糕的英国口音说话 137 00:08:44,316 --> 00:08:48,195 “请允许我向你传达 我对你炽热的倾慕之情” 138 00:08:50,113 --> 00:08:51,114 什么? 139 00:08:51,990 --> 00:08:53,784 达西先生的话 140 00:08:53,867 --> 00:08:56,119 他是不是新来的历史老师? 141 00:08:58,121 --> 00:09:00,082 好吧 拜拜 142 00:09:02,334 --> 00:09:04,753 等等 你等下有事吗? 143 00:09:04,837 --> 00:09:07,464 我还在想要不要一起看电影 144 00:09:07,548 --> 00:09:08,549 抱歉 我没空 145 00:09:09,299 --> 00:09:10,342 好吧 146 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 我只是想查出爷爷和他朋友的事 147 00:09:35,117 --> 00:09:37,578 但我感觉我在原地绕圈 毫无进展 148 00:09:42,583 --> 00:09:44,376 爸爸 你发现了什么新信息吗? 149 00:09:45,127 --> 00:09:46,962 没有 一无所获 150 00:09:47,671 --> 00:09:50,340 不 但我仍在等待一些人的回复 151 00:10:04,354 --> 00:10:05,939 我觉得它抖得更厉害了 152 00:10:06,607 --> 00:10:07,608 我也觉得 153 00:10:13,530 --> 00:10:14,865 我是说沃尔特 154 00:10:19,411 --> 00:10:23,081 嘿 姑娘们 帮我和科林斯校长说一声 说我收到她的讯息了 155 00:10:23,165 --> 00:10:25,584 我要办点小事 一会儿回来找她 156 00:10:25,667 --> 00:10:29,004 天啊 妈妈 有种东西叫短信 你为什么不自己发短信给她? 157 00:10:29,087 --> 00:10:31,006 这样我们就不用大老远走过去 158 00:10:31,089 --> 00:10:34,635 和科林斯校长说话 然后再大老远回来 159 00:10:35,135 --> 00:10:37,804 很抱歉我喜欢人和人之间真实接触 160 00:10:42,226 --> 00:10:43,852 你还好吗 伊兹? 161 00:10:43,936 --> 00:10:46,396 你每次紧张时都会这么做 162 00:10:46,480 --> 00:10:48,732 做什么?我没事 163 00:10:48,815 --> 00:10:50,359 对 我真的不紧张 164 00:10:52,653 --> 00:10:54,279 我觉得我想呕 165 00:10:54,363 --> 00:10:56,365 我以为艾玛和我是朋友 166 00:10:56,448 --> 00:10:58,408 但她最近的行为怪怪的 167 00:10:58,492 --> 00:11:00,285 不知道 会不会是她喜欢你? 168 00:11:00,369 --> 00:11:02,246 应该不是 169 00:11:02,329 --> 00:11:04,957 好吧 所以你不觉得她对你有好感? 170 00:11:05,040 --> 00:11:06,834 如果有 我也不知道啊 171 00:11:07,835 --> 00:11:10,337 好吧 她说了什么让你觉得她生你的气了 172 00:11:10,420 --> 00:11:12,130 没有 她只是忽冷忽热 173 00:11:12,214 --> 00:11:15,467 比如上一秒我们在聊天 下一秒她就不理我了 174 00:11:15,551 --> 00:11:17,886 -所以她还理你啊? -天啊 不 175 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 你完全放错重点了 伊森 176 00:11:20,180 --> 00:11:22,975 重点不是她说了什么 而是她说话的态度 177 00:11:23,559 --> 00:11:25,227 -好吧 -别把我当小孩来敷衍 178 00:11:25,310 --> 00:11:27,813 我没有 我只是在想也许… 179 00:11:27,896 --> 00:11:30,399 这只是你的胡思乱想 180 00:11:30,482 --> 00:11:33,944 想象最糟的情况?因为你有时会这样 181 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 -嗨 -嗨 182 00:11:40,742 --> 00:11:42,995 -你瞧吧? -是有点 183 00:11:45,998 --> 00:11:48,041 快 哥们 看这小孩 184 00:11:48,125 --> 00:11:51,003 这难道不是你今年看过最逗的东西吗? 185 00:11:51,086 --> 00:11:52,963 还有这耳罩? 186 00:11:53,046 --> 00:11:55,174 我都惊得说不出话了 哥们 走 187 00:11:56,133 --> 00:11:57,634 走吧 188 00:11:57,718 --> 00:12:00,512 -女装区 -耳环不错 189 00:12:00,596 --> 00:12:01,680 你没事吧? 190 00:12:03,932 --> 00:12:05,017 好极了 191 00:12:05,100 --> 00:12:08,562 如果这是采访 我会说被受访者在说谎 192 00:12:08,645 --> 00:12:11,064 不是一切都和《魔法时光纪事》有关 193 00:12:11,148 --> 00:12:13,567 -或和新闻报道有关 -斯彭 等等 194 00:12:15,986 --> 00:12:18,989 你知道有事可以和我说 对吗?私底下 195 00:12:20,699 --> 00:12:22,117 午安 同志们 196 00:12:22,201 --> 00:12:24,828 -一会儿见 -哥们 怎么? 197 00:12:24,912 --> 00:12:26,413 就因为我用“同志”这个词? 198 00:12:32,044 --> 00:12:34,838 我觉得有个高年级生在欺负斯彭 199 00:12:34,922 --> 00:12:38,842 把名字和地址给我 我会寄一封语气强烈的信 200 00:12:42,262 --> 00:12:46,225 鲍勃或提奥没什么资料 只找到几篇关于肯尼的文章 201 00:12:46,308 --> 00:12:48,852 网上似乎没有这些人的信息 202 00:12:48,936 --> 00:12:50,979 好的 那我们从细节开始 203 00:12:52,147 --> 00:12:55,609 我才意识到我对爷爷几乎一无所知 204 00:12:56,818 --> 00:13:00,405 人是复杂的 希尔蒂 人是多面的 205 00:13:00,906 --> 00:13:02,908 至少纪录片上是这么说的 206 00:13:03,951 --> 00:13:05,077 总之… 207 00:13:06,828 --> 00:13:10,123 没错 我们从他开始 208 00:13:10,207 --> 00:13:11,625 (伊利港赢得县垒球冠军赛) 209 00:13:11,708 --> 00:13:15,546 席尔维斯特利西克 我们得找到所有和他相关的信息 210 00:13:16,255 --> 00:13:19,967 也许我会在意想不到的地方 找到那一块缺失的拼图 211 00:13:21,051 --> 00:13:22,427 (1968年 伊利港学校) 212 00:13:24,596 --> 00:13:26,181 (席尔维斯特利西克) 213 00:13:41,196 --> 00:13:42,447 (爷爷) 214 00:14:02,926 --> 00:14:05,012 读读这个 也许是条线索 215 00:14:09,725 --> 00:14:11,393 (斯特拉塔科技公司雇员 消防局志愿活动) 216 00:14:12,311 --> 00:14:14,271 爷爷曾在斯特拉塔工作? 217 00:14:20,736 --> 00:14:24,031 我想查出爷爷和他的钓鱼伙伴们 有什么共同之处 218 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 导致他们都生病了 但我查到了更多 219 00:14:26,825 --> 00:14:29,870 -是 -我们能看出来 220 00:14:29,953 --> 00:14:32,372 你们知道爷爷曾是志愿消防员吗? 221 00:14:32,456 --> 00:14:36,084 不…我不知道 对 他从没提过 222 00:14:36,168 --> 00:14:39,254 你们知道他也是伊利港垒球队经理 223 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 连续当了六个赛季吗? 224 00:14:40,923 --> 00:14:42,716 他是一垒手 225 00:14:43,967 --> 00:14:45,177 这太棒了 马特 226 00:14:45,260 --> 00:14:48,889 对…哇 我知道 227 00:14:49,890 --> 00:14:51,767 有这么多我不知道的… 228 00:14:52,601 --> 00:14:55,604 我…你知道…他不和任何人说自己的事 229 00:14:55,687 --> 00:14:59,858 我在想我们能让他过来 给他看这些 230 00:14:59,942 --> 00:15:04,404 也许他能记起在斯特拉塔工作时的事 231 00:15:05,739 --> 00:15:07,699 我觉得那就是缺失的那一块拼图 232 00:15:08,825 --> 00:15:09,910 是这样 希尔蒂 我… 233 00:15:09,993 --> 00:15:13,956 亲爱的 你做得很棒 234 00:15:14,706 --> 00:15:16,333 这太暖心了 235 00:15:17,376 --> 00:15:18,377 但是… 236 00:15:19,336 --> 00:15:25,676 你知道爷爷有时…当他记不起事情时 237 00:15:25,759 --> 00:15:28,303 会感到失望、沮丧 对吗? 238 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 -对 -是 239 00:15:29,847 --> 00:15:34,518 我的意思是 这是一场 很美的人生记忆之旅 侦察兵 240 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 哇 241 00:15:36,728 --> 00:15:39,731 我只是觉得突然把一切都放在他面前 242 00:15:40,524 --> 00:15:42,734 也许结果不会和你所期待的一样 243 00:15:42,818 --> 00:15:44,736 但我们必须试一试 244 00:15:44,820 --> 00:15:47,489 我想帮助他 我们的时间快不够了 245 00:15:47,573 --> 00:15:50,200 对 也许我们让他看看 246 00:15:50,284 --> 00:15:54,121 -把这当作一个美好的回忆 对吗? -对…但别给他压力 247 00:15:54,204 --> 00:15:55,372 对…没错 248 00:15:55,998 --> 00:15:59,126 主要是我们不想让他有虚假的希望 249 00:16:00,627 --> 00:16:03,255 以免最后我们无法帮助他好转 250 00:16:04,464 --> 00:16:06,466 你们为什么要阻挡我? 251 00:16:07,134 --> 00:16:08,594 你们为什么不帮我? 252 00:16:08,677 --> 00:16:11,305 -宝贝 -希尔蒂 我们不是这个意思 253 00:16:37,039 --> 00:16:38,040 嘿 254 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 你还好吗? 255 00:16:47,299 --> 00:16:50,302 我只是…我知道我能解决问题 256 00:16:50,385 --> 00:16:54,139 我知道我能帮他 但他们不让我去做 257 00:16:55,933 --> 00:16:57,059 嘿 258 00:16:59,144 --> 00:17:03,023 你知道 曾有一次 有个书呆子告诉我 259 00:17:03,106 --> 00:17:06,734 如果我感到害怕 260 00:17:06,818 --> 00:17:09,530 如果她觉得她无法做某事 261 00:17:10,864 --> 00:17:12,074 你知道她会怎么做吗? 262 00:17:13,032 --> 00:17:14,992 我埋头工作? 263 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 没错 264 00:17:18,247 --> 00:17:21,834 你喜欢当记者 因为这不是任何人给你的 265 00:17:23,627 --> 00:17:26,630 所以谁也无法把它拿走 就算是爸妈也不能 266 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 你能做到的 267 00:17:34,638 --> 00:17:35,806 嘿 希尔蒂 268 00:17:35,889 --> 00:17:37,808 希尔蒂 你能下来一趟吗? 269 00:17:57,160 --> 00:17:58,412 你怎么来这里了? 270 00:17:59,246 --> 00:18:02,040 我爸在国家运输安全委员会的朋友 回消息了 271 00:18:03,208 --> 00:18:05,544 她检查了你给我的黑匣子 272 00:18:06,753 --> 00:18:10,007 飞行记录仪原来的磁带损坏了 273 00:18:10,090 --> 00:18:14,970 但…他们的实验室复原了上面的音轨 274 00:18:15,929 --> 00:18:16,930 太好了 275 00:18:21,310 --> 00:18:22,561 不是很棒吗? 276 00:18:23,353 --> 00:18:25,981 对 希尔蒂 你发现的… 277 00:18:28,525 --> 00:18:29,985 是山姆父亲的飞机 278 00:18:31,695 --> 00:18:35,073 我听了录音 大部分是静电声 279 00:18:35,157 --> 00:18:38,035 没什么好怕的 有些我不懂的声音 280 00:18:38,118 --> 00:18:42,289 但上面有一段录音 你们都应该听听 281 00:18:47,336 --> 00:18:50,214 我们只想确定你做好准备了 282 00:18:50,297 --> 00:18:52,049 好的 首先 我们不知道上面有什么 283 00:18:52,132 --> 00:18:56,220 第二 你知道 录音可能会引起不适 284 00:18:56,303 --> 00:18:58,305 山姆是我的朋友 285 00:18:58,388 --> 00:19:02,392 如果录音中有能帮到他的东西 我想听 286 00:19:03,185 --> 00:19:04,186 好的 287 00:19:04,269 --> 00:19:07,356 嘿 你为朋友着想很棒 288 00:19:07,439 --> 00:19:09,608 但照顾你是我们的职责 289 00:19:09,691 --> 00:19:12,444 对…如果太可怕了 就停下 290 00:19:12,528 --> 00:19:15,989 我不会让你听下去 好吗? 没得商量 就这么做 好吗? 291 00:19:16,073 --> 00:19:17,282 好吧 292 00:19:17,366 --> 00:19:21,328 记得 最难报道的故事 293 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 是你最在乎的那些事情 294 00:19:24,540 --> 00:19:25,541 好吗? 295 00:19:27,209 --> 00:19:28,710 好的 你能行的 来吧 296 00:19:29,336 --> 00:19:30,337 好的 297 00:19:33,340 --> 00:19:34,508 大家都准备好了? 298 00:19:46,228 --> 00:19:48,146 下降至飞行高度层2500 299 00:19:50,148 --> 00:19:52,234 -那是谁? -航空管制员 300 00:19:52,317 --> 00:19:54,152 情况不错 汉克 301 00:19:54,236 --> 00:19:55,946 收到 塔台 下降至2500 302 00:19:56,613 --> 00:19:58,699 塔台呼叫莫霍克89号 请重复 303 00:19:58,782 --> 00:20:01,702 确认下降至飞行高度层2500 完毕 304 00:20:01,785 --> 00:20:06,623 是 已确认 航向090…等等 别挂 305 00:20:07,457 --> 00:20:10,919 找到了…一定就是这里 306 00:20:12,296 --> 00:20:13,630 他在说什么? 307 00:20:14,673 --> 00:20:18,635 请等候 塔台 我要调头 我得靠近一点 308 00:20:18,719 --> 00:20:19,970 请重复 莫霍克 309 00:20:21,388 --> 00:20:22,514 找到了 310 00:20:23,223 --> 00:20:24,641 我不敢相信 311 00:20:25,559 --> 00:20:26,894 瑞奇说的是真的 312 00:20:26,977 --> 00:20:28,228 等等 他说什么? 313 00:20:28,312 --> 00:20:29,771 -他刚刚说了“瑞奇”吗? -怎么… 314 00:20:29,855 --> 00:20:32,232 -对 -等等 抱歉… 315 00:20:32,316 --> 00:20:34,318 汉克吉利斯认识瑞奇?什么? 316 00:20:34,401 --> 00:20:37,154 有可能 我们和山姆都是朋友 317 00:20:37,237 --> 00:20:39,781 但我不知道为什么 汉克会在这种情况下提到瑞奇 318 00:20:40,866 --> 00:20:42,492 因为他喜欢飞机吗? 319 00:20:42,576 --> 00:20:45,287 我是说 我们那时候都爱飞机 毕竟我们那时还是小孩 320 00:20:50,209 --> 00:20:51,376 请等待 塔台 321 00:20:51,460 --> 00:20:54,046 我准备拿出相机 我得拍下这个 322 00:20:54,129 --> 00:20:55,964 莫霍克 提升高度 你太低了 323 00:20:56,048 --> 00:20:58,258 等一等 我必须拍下照片 324 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 那是什么? 325 00:21:00,219 --> 00:21:02,554 出了问题 引擎停了 326 00:21:02,638 --> 00:21:06,141 -马特 停下来吧 -妈妈 我没事 327 00:21:06,225 --> 00:21:07,684 引擎无法启动 亚瑟 328 00:21:07,768 --> 00:21:09,853 引擎的燃料用尽了 没办法了 329 00:21:09,937 --> 00:21:11,396 莫霍克 请重复 330 00:21:11,480 --> 00:21:15,150 告诉我的孩子…我爱他们 331 00:21:43,053 --> 00:21:44,263 嘿 332 00:21:51,603 --> 00:21:53,438 嘿 你还好吗?没事吧? 333 00:21:55,774 --> 00:21:56,817 是 334 00:22:06,535 --> 00:22:09,663 你觉得山姆的爸爸在坠机时找的是什么? 335 00:22:10,455 --> 00:22:14,126 对 我们能通过黑匣子找到定位吗? 336 00:22:14,209 --> 00:22:15,627 我做不到 337 00:22:16,253 --> 00:22:18,755 也许更有经验的人听了音频后 338 00:22:18,839 --> 00:22:21,675 用航空地图再做很多数学运算能够找到 339 00:22:22,217 --> 00:22:25,721 对 但飞行员必须提交飞行路线图 340 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 找到了 341 00:22:26,889 --> 00:22:29,224 也许机场记录还能找到 342 00:22:29,308 --> 00:22:32,102 找到了…一定就是这里 343 00:22:33,312 --> 00:22:35,981 我准备拿出相机 我得拍下这个 344 00:22:36,064 --> 00:22:38,567 他看到了什么 他想拍下照片 345 00:22:41,028 --> 00:22:42,154 “瑞奇说的是真的”? 346 00:22:42,237 --> 00:22:44,865 瑞奇一定让山姆的爸爸去找某个东西 347 00:22:44,948 --> 00:22:47,701 他说的什么是真的呢? 348 00:22:48,702 --> 00:22:50,996 为什么山姆的爸爸会和他聊天? 349 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 你们是他最好的朋友 350 00:22:52,873 --> 00:22:55,250 你们都不知道他和某个成年人交往? 351 00:22:55,834 --> 00:22:56,835 那好奇怪 352 00:22:56,919 --> 00:22:58,420 但你也和成年人交往 353 00:22:58,504 --> 00:23:00,464 我认识的是线人 那不一样 354 00:23:00,547 --> 00:23:02,841 线人?我还以为我们是朋友呢 355 00:23:03,467 --> 00:23:04,468 我不知道 356 00:23:05,052 --> 00:23:08,931 毕竟当时有很多事情 357 00:23:09,515 --> 00:23:12,184 小时候 你不会留意这种事 358 00:23:12,267 --> 00:23:13,894 对 而且他有时话不多 359 00:23:15,229 --> 00:23:17,022 挺内向的 360 00:23:18,148 --> 00:23:20,526 斯彭有时也会那样 361 00:23:20,609 --> 00:23:22,402 但任何人… 362 00:23:23,737 --> 00:23:25,322 都会有这样的时刻吧? 363 00:23:27,741 --> 00:23:31,370 也许是的 也许那意味着发生了一些事 364 00:23:31,954 --> 00:23:34,414 不知道 瑞奇总是那样 对吧? 365 00:23:34,498 --> 00:23:36,625 就算在一切发生之前 他的性格就是这样 366 00:23:36,708 --> 00:23:38,502 对 瑞奇的性格就是这样 不是吗? 367 00:23:40,838 --> 00:23:43,215 如果朋友向你隐瞒这样的事 368 00:23:44,758 --> 00:23:47,386 那是不是说明他们不想和你做朋友了? 369 00:23:47,469 --> 00:23:50,931 不是的…当然不是 370 00:23:51,014 --> 00:23:54,351 但有时 那只是说明… 371 00:23:54,434 --> 00:23:56,645 -有时这意味着… -说明他们感到害怕 372 00:24:00,649 --> 00:24:04,152 他们不想告诉你一些事 因为他们担心你会如何反应 373 00:24:04,903 --> 00:24:07,990 对…没错 所以你更要帮助他们 374 00:24:08,073 --> 00:24:10,033 你要更多地陪伴他们、支持他们 375 00:24:15,455 --> 00:24:17,249 我要找到那份飞行路线图 376 00:24:20,210 --> 00:24:21,920 对 我相信你会找到的 377 00:24:33,348 --> 00:24:34,433 嗨 378 00:24:35,142 --> 00:24:36,143 我能坐下吗? 379 00:24:36,226 --> 00:24:37,227 (享受沉默) 380 00:24:37,311 --> 00:24:39,438 当然 这里不留位 381 00:24:39,521 --> 00:24:40,939 所以是先到先得 382 00:24:53,160 --> 00:24:56,496 我们没什么问题吧?你好像有点生我的气 383 00:24:56,997 --> 00:24:58,165 我没生气 384 00:25:00,417 --> 00:25:01,418 好吧 385 00:25:04,129 --> 00:25:06,715 你是不是不太喜欢伊森? 386 00:25:06,798 --> 00:25:11,094 因为你最近表现有点怪 好像不想和我说话 387 00:25:12,346 --> 00:25:15,432 比如现在吗?我们不正在说话吗? 388 00:25:17,893 --> 00:25:20,187 不是啦 但我… 389 00:25:21,188 --> 00:25:23,857 我不确定我们到底是不是朋友 390 00:25:24,441 --> 00:25:28,237 姐妹 别担心 没事的 我们是朋友 391 00:25:34,826 --> 00:25:36,245 你男友在找你 392 00:25:51,635 --> 00:25:54,221 你们不可以再这样了 393 00:25:54,304 --> 00:25:56,974 你可以和我们聊的 我们是你的朋友 394 00:25:57,474 --> 00:25:59,476 最近你都不像你自己了 395 00:25:59,560 --> 00:26:03,105 我只是觉得低调一点挺好的 396 00:26:05,107 --> 00:26:10,195 最近我觉得只要我别太引人注目… 397 00:26:10,279 --> 00:26:12,781 -但你最爱时装了 -没事 398 00:26:12,865 --> 00:26:15,450 我没事的 别担心 399 00:26:19,580 --> 00:26:21,331 能借你的手机用一下吗? 400 00:26:22,791 --> 00:26:23,792 谢谢 401 00:26:32,968 --> 00:26:35,220 你好 威瑟斯彭女士 402 00:26:35,304 --> 00:26:39,766 我们晚点能去你家吗? 趁斯彭不在家的时候 403 00:26:47,900 --> 00:26:49,610 -我应该把工作的事告诉你 -不 404 00:26:49,693 --> 00:26:52,404 -不 我应该把工作的事告诉你 -不…让我… 405 00:26:52,487 --> 00:26:54,281 不 我不该说出戒指的事 406 00:26:54,364 --> 00:26:57,743 对不起 我不知道 该怎么和你说 事情都还没成 407 00:26:57,826 --> 00:27:00,412 而且感觉不值得为了那件事吵架 408 00:27:00,495 --> 00:27:02,372 对 结果我还是吵起来了 所以… 409 00:27:14,051 --> 00:27:15,135 我害怕了 410 00:27:17,137 --> 00:27:18,305 我不希望你离开 411 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 我不会离开 412 00:27:21,433 --> 00:27:24,353 太远了 我不喜欢那个地区 413 00:27:24,436 --> 00:27:26,438 -真的? -是 414 00:27:29,191 --> 00:27:30,859 你真的买了戒指? 415 00:27:36,406 --> 00:27:37,407 好吧 416 00:27:38,033 --> 00:27:40,327 你一直都随身带着它? 417 00:27:40,410 --> 00:27:42,913 我还以为你只是在比喻 418 00:27:42,996 --> 00:27:46,208 你知道我不擅长藏东西 一定很快被你找到 419 00:27:46,291 --> 00:27:47,292 这… 420 00:27:50,254 --> 00:27:52,381 弗兰克 太美了 421 00:27:52,464 --> 00:27:53,715 -对 -是 422 00:27:53,799 --> 00:27:55,676 不知道尺寸… 423 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 你仍想和我结婚吗? 424 00:28:01,014 --> 00:28:02,516 因为我很想和你结婚 425 00:28:07,354 --> 00:28:10,816 -弗兰克布里格斯 你是否愿意… -不…等等…不行… 426 00:28:10,899 --> 00:28:12,526 不 嘿 给我 427 00:28:12,609 --> 00:28:13,819 别抢了我的台词 428 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 金姆 429 00:28:37,384 --> 00:28:38,385 金伯莉 430 00:28:39,678 --> 00:28:41,889 -你是否愿意… -愿意… 431 00:28:42,556 --> 00:28:45,100 -我愿意 -你答应了? 432 00:28:47,352 --> 00:28:49,938 好啦…恭喜 433 00:28:50,022 --> 00:28:51,857 这下好了 所有人都来围观了 434 00:28:51,940 --> 00:28:55,027 我最糟的噩梦实现了 你们能回去工作吗? 435 00:28:55,694 --> 00:28:56,695 弗兰克 436 00:29:01,491 --> 00:29:02,492 你做到啦 437 00:30:05,138 --> 00:30:06,723 你们为什么穿成这样? 438 00:30:07,850 --> 00:30:08,851 我们想你了 439 00:30:08,934 --> 00:30:12,855 不幸的是你们穿的全都过时很久了 440 00:30:12,938 --> 00:30:14,648 但你们穿得还蛮好看的 441 00:30:36,587 --> 00:30:38,338 好的 就是这里 442 00:30:38,422 --> 00:30:41,175 我们得找到关于山姆爸爸飞机的资料 443 00:30:43,135 --> 00:30:44,344 嗨 444 00:30:44,428 --> 00:30:49,349 我们在做空气动力学的作业 数学作业 445 00:30:53,729 --> 00:30:56,773 这和作业无关 这是我们的穿衣风格 446 00:30:56,857 --> 00:30:58,525 我们能看看你们的档案吗? 447 00:30:59,776 --> 00:31:00,861 请自便 448 00:31:03,405 --> 00:31:05,365 -嗨 弗兰克 -嗨 449 00:31:05,949 --> 00:31:09,411 你好吗?有什么激动人心的消息? 450 00:31:09,494 --> 00:31:10,954 准备好开船了? 451 00:31:12,581 --> 00:31:14,833 船修好了 452 00:31:14,917 --> 00:31:16,001 -真的? -来吧 453 00:31:16,084 --> 00:31:19,087 真该死 哇 你是个天才 454 00:31:19,171 --> 00:31:20,172 对 455 00:31:21,590 --> 00:31:23,592 确实是 是你说的 456 00:31:26,386 --> 00:31:27,888 所以一切可好? 457 00:31:28,805 --> 00:31:32,601 你看起来很开心 你从没这么开心过 458 00:31:33,477 --> 00:31:35,312 这个嘛 其实我… 459 00:31:37,898 --> 00:31:39,316 我向金姆求婚了 460 00:31:41,026 --> 00:31:43,529 -什么? -不知道为什么 但她答应了 461 00:31:44,196 --> 00:31:46,573 天啊 哥们 这是天大的消息 462 00:31:46,657 --> 00:31:49,826 对 恭喜你 弗兰克 真的 恭喜 463 00:31:50,869 --> 00:31:52,829 -哇 这… -对 464 00:31:52,913 --> 00:31:54,790 -我们该干杯祝贺 对吧? -对 465 00:31:54,873 --> 00:31:57,084 对 拿点酒来 这里面一定有 466 00:31:57,167 --> 00:31:59,628 你知道吗?橱柜里有我们以前的藏货 467 00:32:06,301 --> 00:32:08,053 一半都不是飞行路线图 468 00:32:09,638 --> 00:32:11,515 燃油收据、地图 469 00:32:12,766 --> 00:32:15,310 数字化啊 人们 请跟上时代 470 00:32:15,853 --> 00:32:19,064 至少这些是按照年代整理的 算是吧 471 00:32:19,147 --> 00:32:21,275 -我们得找一整夜 -等等 472 00:32:22,067 --> 00:32:25,863 这上面写着10月…1987年 473 00:32:25,946 --> 00:32:27,406 这张也是 474 00:32:28,532 --> 00:32:31,618 就是它 这是山姆爸爸的飞机 475 00:32:36,665 --> 00:32:37,749 日期不对 476 00:32:38,417 --> 00:32:42,546 坠机的日子是10月24日 这写着9月28日 477 00:32:44,464 --> 00:32:46,592 这里一定有的 478 00:32:52,556 --> 00:32:53,557 好奇怪 479 00:32:55,642 --> 00:32:58,478 -他同一路线飞了三次 -什么意思? 480 00:32:59,062 --> 00:33:01,857 这上面显示了他所有的计划飞行路线 481 00:33:02,357 --> 00:33:03,942 我爷爷说飞行员必须提交飞行路线 482 00:33:04,026 --> 00:33:07,196 航空管制才知道某一时间有谁在空中飞行 483 00:33:07,279 --> 00:33:11,658 9月28日、10月5日和10月12日 484 00:33:11,742 --> 00:33:14,870 汉克吉利斯沿着同一条飞行线路 沿着萨拉托加山脉飞行 485 00:33:14,953 --> 00:33:16,538 他一定是在那里坠机的 486 00:33:17,664 --> 00:33:20,709 黑匣子的录音里 他说他在拍照 487 00:33:21,960 --> 00:33:26,882 他知道他在找什么 因为他已经去过了 488 00:33:26,965 --> 00:33:29,009 所以他找的是什么? 489 00:33:31,512 --> 00:33:34,139 坠机那次的飞行路线图不见了 490 00:33:34,223 --> 00:33:36,266 飞机上会有一份副本 491 00:33:38,352 --> 00:33:40,062 我们得回到那个地下室 492 00:33:40,145 --> 00:33:42,523 我们?上次坐升降架 我的衣服弄脏了… 493 00:33:42,606 --> 00:33:44,858 而且那个怪男人在那里走来走去 很危险 494 00:33:44,942 --> 00:33:47,444 -我很受伤 希尔蒂 深深受伤 -我们还不知道他是谁 495 00:33:49,238 --> 00:33:52,032 -你疯了吗? -特莉普 你看到后就会明白 496 00:33:52,115 --> 00:33:55,744 他们把坠机事故藏在地下室里 497 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 你去地下室做什么? 498 00:33:58,789 --> 00:34:00,499 等等…那是个派对 好吗? 499 00:34:00,582 --> 00:34:03,669 没有法律规定记者不能在公共活动上调查 500 00:34:04,169 --> 00:34:06,421 别这样嘛 特莉普 帮帮我们吧? 501 00:34:07,464 --> 00:34:08,966 别介意我 我只是在观察 502 00:34:09,675 --> 00:34:13,344 不过我很喜欢你们互相直呼其名 小镇文化 挺好的 503 00:34:15,222 --> 00:34:20,018 听着 我们有理由相信 那是汉克吉利斯的飞机 对 504 00:34:20,811 --> 00:34:22,145 对 如果确实是… 505 00:34:23,605 --> 00:34:25,107 你知道情况有多严重 506 00:34:25,774 --> 00:34:29,194 对 听起来一点也不会浪费警长的时间 507 00:34:29,695 --> 00:34:33,407 我很肯定不会空手而回 我们应该去看看 508 00:34:37,744 --> 00:34:41,373 希尔蒂 你确定你看到了? 509 00:34:43,292 --> 00:34:44,293 我确定 510 00:35:18,785 --> 00:35:21,079 爸爸 它之前就在这里 我… 511 00:35:21,705 --> 00:35:23,540 这不可能是同一个房间 512 00:35:29,338 --> 00:35:32,466 爸爸 是他 就是那个人 513 00:35:33,550 --> 00:35:35,719 我听说我们的档案室有紧急情况 514 00:35:35,802 --> 00:35:37,513 需要警察立即调查 515 00:35:37,596 --> 00:35:39,264 你是… 516 00:35:39,348 --> 00:35:42,142 卡尔克茨 我是这个物业的安保负责人 517 00:35:42,226 --> 00:35:44,561 你对飞机做了什么?它之前就在这里 518 00:35:44,645 --> 00:35:45,854 我们甚至拿到了黑… 519 00:35:47,147 --> 00:35:48,690 警长 恕我冒昧 520 00:35:48,774 --> 00:35:50,901 但我不知道这个小姑娘在说什么 521 00:35:52,569 --> 00:35:55,447 有什么你想看的?需要我给你看什么吗? 522 00:35:55,531 --> 00:35:57,908 不 克茨先生 很抱歉打扰你 523 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 完事后请到外面来 我们聊两句 524 00:36:12,005 --> 00:36:13,131 特莉普 等等 我… 525 00:36:13,215 --> 00:36:14,216 不 526 00:36:14,967 --> 00:36:17,636 够了 我不能继续这样了 527 00:36:17,719 --> 00:36:21,765 大家都让我远离你们 说你们会惹麻烦 528 00:36:24,309 --> 00:36:26,520 是我太蠢了 没有听 529 00:36:34,152 --> 00:36:36,864 对 我会和她谈的 没事 我会处理的 530 00:36:46,415 --> 00:36:47,499 我知道它在你手上 531 00:36:48,292 --> 00:36:50,544 -什么? -我的背包 532 00:37:07,644 --> 00:37:08,645 嗨 533 00:37:10,022 --> 00:37:11,148 嘿 怎么了? 534 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 你们还好吗? 535 00:37:15,819 --> 00:37:17,696 我去看看爷爷 536 00:37:17,779 --> 00:37:19,323 对 好主意 谢谢 侦察兵 537 00:37:24,244 --> 00:37:25,287 发生什么事了? 538 00:37:25,370 --> 00:37:28,415 对 不…当然 539 00:37:29,458 --> 00:37:33,337 如果你们需要的话 伊森今晚可以留在这里 540 00:37:33,420 --> 00:37:35,797 我爸妈在谈监护权的事 541 00:37:36,423 --> 00:37:39,259 也可能是要复合 我也不知道 542 00:37:39,968 --> 00:37:42,638 我只知道他们永远在吵架 543 00:37:42,721 --> 00:37:45,182 此刻和他们在同一屋檐下实在太… 544 00:37:45,265 --> 00:37:47,601 尤其是功课很多的时候 545 00:37:47,684 --> 00:37:50,354 -对 太难了 -我很高兴你过来了 546 00:37:52,731 --> 00:37:53,815 嘿 547 00:37:53,899 --> 00:37:57,611 我告诉你妈妈说你今晚在这里过夜 548 00:37:57,694 --> 00:38:00,072 当然是在另一个房间 549 00:38:00,822 --> 00:38:01,823 对 550 00:38:01,907 --> 00:38:04,868 太好了 你懂的 婚姻嘛 551 00:38:04,952 --> 00:38:06,537 真的很不容易 552 00:38:06,620 --> 00:38:08,789 我很肯定你的父母已经尽他们所能 553 00:38:09,540 --> 00:38:12,125 他们尽力做到最好的结果似乎是 554 00:38:12,751 --> 00:38:15,170 彼此间大声嚷嚷 所以… 555 00:38:16,505 --> 00:38:17,798 多谢你们收留我 556 00:38:17,881 --> 00:38:19,800 -真的 -是 557 00:38:19,883 --> 00:38:21,969 不客气… 558 00:38:22,052 --> 00:38:25,097 只是一个晚上 559 00:38:25,931 --> 00:38:29,393 -好 -没错 你在楼下睡 560 00:38:29,476 --> 00:38:30,561 好 561 00:38:31,103 --> 00:38:34,314 是 我家楼梯 声音挺大的 562 00:38:34,398 --> 00:38:35,566 -所以… -爸爸 563 00:38:36,483 --> 00:38:37,568 你明白我的意思吧? 564 00:38:37,651 --> 00:38:40,362 -明白 是 -好的 你懂就好 565 00:38:40,445 --> 00:38:43,031 谢谢你 利西克先生 566 00:38:48,912 --> 00:38:50,581 我们要去度假吗? 567 00:38:51,623 --> 00:38:52,875 不 爷爷 568 00:38:53,542 --> 00:38:56,211 山姆的爸爸驾驶他的飞机 但我不知道他飞去了哪里 569 00:38:59,089 --> 00:39:02,009 他想回去看什么?想拍什么照片? 570 00:39:04,303 --> 00:39:06,346 他在坠机前看到了什么? 571 00:39:12,144 --> 00:39:13,478 嗨 侦察兵 572 00:39:13,562 --> 00:39:16,398 我只是…对 不知道你想不想聊一聊 573 00:39:17,649 --> 00:39:18,817 聊什么? 574 00:39:18,901 --> 00:39:21,653 你懂的 刚才和特莉普的事 575 00:39:21,737 --> 00:39:24,072 还有…她对你说的话 576 00:39:25,490 --> 00:39:26,491 那个啊 577 00:39:28,243 --> 00:39:31,121 对…那个 578 00:39:32,164 --> 00:39:34,166 不 那些话很刺耳 对吗? 579 00:39:34,791 --> 00:39:36,710 我只想确定你没事 580 00:39:36,793 --> 00:39:38,587 我挺好的 我… 581 00:39:39,213 --> 00:39:40,797 她只是一个线人 582 00:39:44,343 --> 00:39:46,386 反正我现在得集中精力查这个 583 00:39:47,638 --> 00:39:50,891 好吧 我只是想确定你是不是… 584 00:39:50,974 --> 00:39:52,100 坐标 585 00:39:52,935 --> 00:39:54,811 这些是航点 586 00:39:54,895 --> 00:39:57,356 是用纬度和经度标记的 587 00:39:57,439 --> 00:40:02,110 显示飞机在航程中去过的地点 来 你看 588 00:40:02,903 --> 00:40:06,323 他从这里起飞 然后 第一个坐标是什么? 589 00:40:07,533 --> 00:40:10,536 48度11分 590 00:40:10,619 --> 00:40:15,207 27.1秒 北 591 00:40:15,290 --> 00:40:18,544 好的 另一个呢? 592 00:40:18,627 --> 00:40:21,505 -122度 -好 593 00:40:21,588 --> 00:40:26,218 37分36.5秒 西 594 00:40:26,301 --> 00:40:29,930 -好的 他从这里起飞 -对 595 00:40:30,013 --> 00:40:32,516 然后朝这个方向飞行 596 00:40:33,433 --> 00:40:34,726 是 597 00:40:34,810 --> 00:40:36,478 -对 -对 598 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 (萨拉托加山脉) 599 00:40:40,566 --> 00:40:42,276 -对 -那是… 600 00:40:42,818 --> 00:40:43,819 但… 601 00:40:44,862 --> 00:40:48,198 那一定是他调头前的最后一个地点 602 00:40:49,157 --> 00:40:53,078 -他一定是在这里看到了什么 -飞机一定去过这里 603 00:40:57,791 --> 00:40:59,668 但那里什么都没有 爷爷 604 00:41:00,878 --> 00:41:02,254 等等 那是什么? 605 00:41:03,297 --> 00:41:04,506 像是个小岛 606 00:41:08,051 --> 00:41:10,387 他去的一定是那里 607 00:41:10,470 --> 00:41:12,139 对 但他看到了什么? 608 00:41:13,473 --> 00:41:16,101 那里会有什么? 609 00:41:18,770 --> 00:41:20,230 我们必须找到答案 610 00:42:41,562 --> 00:42:43,564 (灵感源自年轻调查记者 希尔蒂利西亚克的报道) 611 00:43:50,547 --> 00:43:52,549 字幕翻译:易晗