1 00:00:53,720 --> 00:00:54,888 Ursäkta mig. 2 00:01:00,477 --> 00:01:02,896 NIVÅ 3 SÄRSKILT TILLTRÄDE 3 00:01:03,856 --> 00:01:05,065 Vem jobbar du för? 4 00:01:10,195 --> 00:01:11,697 Jag såg dig där, 5 00:01:12,447 --> 00:01:14,366 du ledde rengöringen, så jag vet. 6 00:01:15,242 --> 00:01:18,120 Och alla de döda fåglarna som dyker upp runt stan? 7 00:01:20,873 --> 00:01:24,710 Jag tror att vattnet i dammen har förgiftat dem, och fiskarna. 8 00:01:25,711 --> 00:01:28,130 Och folk, såna som min farfar. 9 00:01:28,213 --> 00:01:32,301 Och jag tänker inte sluta innan jag hittar sanningen. 10 00:01:40,601 --> 00:01:42,728 Jag är inte rädd för dig! 11 00:01:57,201 --> 00:01:59,578 NIVÅ 3 SÄRSKILT TILLTRÄDE 12 00:02:02,331 --> 00:02:05,501 DET ÄR INTE ÖVER VEM MER? 13 00:02:11,632 --> 00:02:13,967 Gissa vad som hände på bensinstationen idag. 14 00:02:14,051 --> 00:02:18,180 Jag kom precis dit och skulle köpa dricka, och då stod han bakom mig. 15 00:02:18,263 --> 00:02:20,224 Mannen som har förföljt mig. 16 00:02:20,307 --> 00:02:22,059 Vänta nu. Förföljer nån dig? 17 00:02:22,142 --> 00:02:25,562 Inte direkt, men det var mannen som jag hade sett tidigare vid dammen. 18 00:02:25,646 --> 00:02:27,356 Han var vid bensinstationen. 19 00:02:27,439 --> 00:02:28,982 Sa han nåt till dig? 20 00:02:29,066 --> 00:02:32,152 Bara "Ursäkta mig," och så köpte han dricka. 21 00:02:32,236 --> 00:02:33,862 Åh nej. Han låter hemsk. 22 00:02:33,946 --> 00:02:36,448 Men jag vet att han försökte skrämma mig. 23 00:02:36,532 --> 00:02:38,325 För att han köpte dricka? 24 00:02:38,408 --> 00:02:40,744 -Pappa? -Iz, låt henne berätta. 25 00:02:40,827 --> 00:02:43,330 Hilde, vi försöker bara förstå vad som har hänt. 26 00:02:43,413 --> 00:02:46,667 Det är han. Han vill att jag ska veta att han håller koll på mig. 27 00:02:46,750 --> 00:02:48,627 Tja, hotade han dig? 28 00:02:48,710 --> 00:02:50,629 Hon sa ju att han ignorerat henne. 29 00:02:50,712 --> 00:02:52,381 Det är en typisk skrämseltaktik. 30 00:02:52,464 --> 00:02:56,510 Vem han än jobbar för så är de ansvariga för mörkläggningen av dammen. 31 00:02:56,593 --> 00:02:59,638 Ja, okej. Kan vi ta en liten paus 32 00:02:59,721 --> 00:03:01,932 tills vi får middagen på bordet? 33 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 Seriöst, Hilde. Du är som en gamlings Reddit-flöde, 34 00:03:04,685 --> 00:03:06,687 -men hemma hos mig. -Kom igen. 35 00:03:06,770 --> 00:03:08,230 -Jag menar… -Akta dig. 36 00:03:09,064 --> 00:03:12,526 Gjorde du inte precis en massa folk glada för att dammen rengjordes? 37 00:03:12,609 --> 00:03:15,612 Kan du inte bara njuta av det i tio sekunder 38 00:03:15,696 --> 00:03:17,573 innan du går till nästa konspiration? 39 00:03:28,292 --> 00:03:29,293 Nej. 40 00:03:29,376 --> 00:03:33,088 För han blir sämre varje dag, och ingen hjälper. 41 00:03:34,298 --> 00:03:35,716 Min kamera! 42 00:03:35,799 --> 00:03:38,635 -Det gör inget. -Pappa, jag hade sönder den. 43 00:03:39,136 --> 00:03:42,014 -Förlåt, det var inte meningen. -Det gör inget. 44 00:03:42,097 --> 00:03:44,558 -Vi tar en titt på den. -Vi förstår det. 45 00:03:44,641 --> 00:03:46,560 Den är okej. Den behöver bara en ny lins. 46 00:03:46,643 --> 00:03:49,146 Okej, ge mig några dagar. Jag hittar på nåt. 47 00:03:49,229 --> 00:03:51,940 Några dagar? Det är för länge. 48 00:03:52,024 --> 00:03:53,233 Varsågod. 49 00:03:54,151 --> 00:03:55,819 Ojdå, se på den. 50 00:03:55,903 --> 00:03:57,905 Ser man på. Tack, pappa. 51 00:03:58,697 --> 00:04:00,073 Tack, farfar. 52 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Nå, vad tror du? 53 00:04:02,242 --> 00:04:03,827 Var är skärmen? 54 00:04:03,911 --> 00:04:04,953 -Den är… -Nej. 55 00:04:05,037 --> 00:04:07,789 Det finns ingen skärm, raring. Den är speciell. 56 00:04:07,873 --> 00:04:09,541 Den här har en filmrulle 57 00:04:09,625 --> 00:04:11,877 som måste framkallas efter att man har tagit foton. 58 00:04:11,960 --> 00:04:13,587 Förr i tiden tog man foton, 59 00:04:13,670 --> 00:04:15,547 och när man äntligen var klar med en rulle, 60 00:04:15,631 --> 00:04:18,591 då tog man den till affären som framkallade den. 61 00:04:18,675 --> 00:04:21,595 Och ett par veckor senare hämtade man den. 62 00:04:21,678 --> 00:04:24,515 Det var så spännande att få sina foton. 63 00:04:24,598 --> 00:04:26,558 Ja, efter att så mycket tid hade gått 64 00:04:26,642 --> 00:04:29,603 mindes man inte längre varför man hade tagit bilderna. 65 00:04:29,686 --> 00:04:32,314 Oroa dig inte. Jag lär dig att framkalla dem. 66 00:04:33,190 --> 00:04:34,525 Okej? Det blir kul. 67 00:04:36,235 --> 00:04:37,903 Vad pratar ni om? 68 00:04:41,281 --> 00:04:43,784 Nej, förlåt, han nämnde det aldrig. 69 00:04:45,410 --> 00:04:48,997 Naturligtvis. Nej, det är okej. Jag kan komma dit. Visst. 70 00:04:50,165 --> 00:04:52,709 Ja, okej. Vi gör så. Tack. 71 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 Tack. 72 00:04:55,087 --> 00:04:56,088 Vem var det? 73 00:04:56,797 --> 00:04:59,466 Det var hamnkaptenen. 74 00:05:00,342 --> 00:05:03,762 Tydligen hyr min pappa fortfarande en båtplats i hamnen. 75 00:05:04,263 --> 00:05:06,181 Jag ska åka dit och reda upp det. 76 00:05:07,850 --> 00:05:12,187 Vet du, han verkade bättre ikväll vid middagen. 77 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 Tyckte du inte det? 78 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Ja. 79 00:05:17,025 --> 00:05:19,194 Ja, han verkade okej. 80 00:05:20,529 --> 00:05:21,530 Vad är det? 81 00:05:25,200 --> 00:05:28,495 Du, det… Det är hemskt att säga det, 82 00:05:28,579 --> 00:05:34,418 men jag vet inte om det hjälper oss att Syl har sina stunder av klarhet. 83 00:05:35,419 --> 00:05:37,254 Med Hilde alltså. 84 00:05:38,505 --> 00:05:40,757 Vad? Tror du att det ger henne falskt hopp? 85 00:05:41,258 --> 00:05:46,013 Ja. Hon tror ju att om hon löser det här förgiftningsmysteriet, 86 00:05:46,096 --> 00:05:51,059 så leder det till nån behandling som får honom att bli bättre. 87 00:05:52,102 --> 00:05:55,772 Ja, men vill du berätta för henne att det inte kommer att funka? 88 00:05:56,398 --> 00:05:59,443 Det vill jag inte. Vill du? 89 00:06:00,110 --> 00:06:02,196 Nej, det vill jag inte. 90 00:06:02,279 --> 00:06:03,572 Du, jag vill att hon… 91 00:06:04,865 --> 00:06:09,578 …ska tro att han kommer att leva för evigt, vet du? 92 00:06:11,079 --> 00:06:12,289 Att vi alla ska det. 93 00:06:17,878 --> 00:06:19,087 Åh, älskling. 94 00:06:21,798 --> 00:06:24,718 ERIE HARBOR-SKOLAN 95 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Hej. Kom hit en sekund. 96 00:06:32,601 --> 00:06:36,146 Jag behöver en gåva till min flickvän, men hon är kräsen. 97 00:06:36,230 --> 00:06:38,815 Du är bra med kläder. Vad ska jag ge henne? 98 00:06:38,899 --> 00:06:42,027 Tja, accessoarer är alltid bra. 99 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 Överstora hårsnoddar är heta just nu. 100 00:06:45,697 --> 00:06:47,783 Väldigt många tjejer har såna nu. 101 00:06:47,866 --> 00:06:50,285 Du kunde skaffa några i pastellfärger till våren. 102 00:06:50,369 --> 00:06:53,622 Ja. Sak samma. 103 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 Vad handlade det om? 104 00:06:55,666 --> 00:06:56,917 Inget. Vad är på gång? 105 00:06:57,417 --> 00:07:00,128 Såg ni stadens pressmeddelande? 106 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 Mm. 107 00:07:01,296 --> 00:07:04,466 Det står att proverna visade att det var blågröna alger i dammen. 108 00:07:04,550 --> 00:07:07,302 Så bra. Då kommer Walter att repa sig, eller hur? 109 00:07:07,386 --> 00:07:08,929 Vilken tur. Jag älskar den fågeln. 110 00:07:09,012 --> 00:07:11,765 Ska vi bara acceptera det som står i pressmeddelandet, 111 00:07:11,849 --> 00:07:13,058 utan att ens ställa frågor? 112 00:07:13,141 --> 00:07:16,436 Ja, kanske Walter repar sig, men min farfar då? 113 00:07:16,937 --> 00:07:19,523 Vi måste ta reda på vem som täckte över dammen. 114 00:07:19,606 --> 00:07:21,984 Och sen kan vi ta reda på varför de gjorde det. 115 00:07:26,947 --> 00:07:28,991 Så vem betalade för rengöringen? 116 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 AVSTÄNGT OMRÅDE 117 00:07:30,158 --> 00:07:32,202 De hade massor av utrustning. Det var säkert dyrt. 118 00:07:32,286 --> 00:07:34,037 Stan sa att donatorerna var anonyma. 119 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 Rika personer i mask, som Batman. 120 00:07:36,331 --> 00:07:39,126 -De vill inte åka fast. -Precis. 121 00:07:39,209 --> 00:07:41,044 Vad är vårt nästa steg? 122 00:07:41,128 --> 00:07:43,672 Att följa pengarna. Man kan alltid följa dem. 123 00:07:43,755 --> 00:07:46,258 Stan kan ha gömt var pengarna kom ifrån, 124 00:07:46,341 --> 00:07:48,343 men vi kan ändå gå till källan. 125 00:07:48,427 --> 00:07:51,555 Den som betalade byggfirmorna måste vara den anonyma donatorn. 126 00:07:51,638 --> 00:07:53,098 Vi behöver nån villig att prata. 127 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 DIN SÄKERHET ÄR VIKTIG 128 00:07:54,975 --> 00:07:56,101 Tack så mycket. 129 00:07:57,686 --> 00:07:59,479 -Jag har en. -Äntligen. 130 00:08:02,274 --> 00:08:06,528 De flesta betalades direkt av stan, förutom den här entreprenören. 131 00:08:06,612 --> 00:08:10,282 De sa att de betalades av ett företag vid namnet Strata Tech Industries. 132 00:08:10,365 --> 00:08:13,118 -Seriöst? Min pappa jobbar där. -Gör han? 133 00:08:13,202 --> 00:08:14,828 Han började precis jobba där. 134 00:08:14,912 --> 00:08:17,748 -Kan du ta oss till hans kontor? -Visst. 135 00:08:28,050 --> 00:08:30,761 DET ÄR INTE DETSAMMA UTAN DIG. 136 00:08:38,477 --> 00:08:39,477 Hej, tjejen. 137 00:08:40,020 --> 00:08:41,063 Behöver du skjuts hem? 138 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 Åh, Emma. 139 00:08:43,690 --> 00:08:45,108 Jag har kvarsittning. 140 00:08:45,859 --> 00:08:47,319 Det var ju tråkigt. 141 00:08:47,402 --> 00:08:49,947 Men du kunde ju låta bli att gå. 142 00:08:50,030 --> 00:08:51,907 Och få ännu mer kvarsittning? 143 00:08:52,449 --> 00:08:55,327 Jag önskar att jag var sån, men jag har tillräckligt med problem. 144 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 Visst. 145 00:08:57,120 --> 00:09:00,332 Är du okej? Det känns tråkigt det här med dig och Jessica. 146 00:09:01,124 --> 00:09:04,378 Jag saknar henne. Hon var det häftigaste med det här stället. 147 00:09:04,461 --> 00:09:06,964 Ja. Men jag står ju här. 148 00:09:13,720 --> 00:09:15,389 -Vi ses senare. -Ja. 149 00:09:18,642 --> 00:09:20,269 Hej, rektor Collins. 150 00:09:20,352 --> 00:09:22,479 -Kan vi prata? -Visst. 151 00:09:22,563 --> 00:09:25,482 Jag var på videon med äggen. 152 00:09:25,983 --> 00:09:28,527 Eller jag var ju inte på videon, jag syntes inte, 153 00:09:28,610 --> 00:09:30,320 men jag var där. 154 00:09:30,821 --> 00:09:33,657 Jag såg straffen Izzy och Jessica fick och jag… 155 00:09:33,740 --> 00:09:35,993 Jag börjar ha riktigt dåligt samvete. 156 00:09:36,577 --> 00:09:40,289 Oj. Jag uppskattar att du stiger fram och tar ansvar. 157 00:09:40,372 --> 00:09:41,957 Det är rätt gjort. 158 00:09:42,040 --> 00:09:45,377 Men jag är lite nyfiken till varför du berättar det nu. 159 00:09:46,378 --> 00:09:49,089 Jag vill ju inte straffa dig för att du gör rätt, 160 00:09:49,173 --> 00:09:52,092 men jag vill ju inte heller ge fel intryck. 161 00:09:52,176 --> 00:09:54,678 Ja. Det borde du inte göra. 162 00:09:54,761 --> 00:09:58,557 Och inte för att stapla på mer, men du var sen i morse igen. 163 00:09:58,640 --> 00:10:00,100 Femte gången. 164 00:10:00,184 --> 00:10:02,686 Ja, jag är ingen morgonmänniska. 165 00:10:02,769 --> 00:10:05,230 Kvarsittning hela veckan. Samma som Izzy. 166 00:10:13,447 --> 00:10:16,033 -Varför gjorde du så? -Solidaritet. 167 00:10:27,002 --> 00:10:29,463 Vill du boka platsen ett år till? 168 00:10:29,546 --> 00:10:30,964 Det är den här. 169 00:10:41,517 --> 00:10:43,352 Kom då, Matty. Nu åker vi. 170 00:10:44,102 --> 00:10:45,103 Fiskarna nappar. 171 00:10:54,613 --> 00:10:55,614 Lätta ankare. 172 00:10:58,825 --> 00:11:01,620 Ja, jag tror inte att vi behöver platsen längre. 173 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 Min pappas båtdagar är nog över. 174 00:11:03,789 --> 00:11:05,958 Platsen är betald till slutet av månaden. 175 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 Om du putsar upp henne, så kan jag sprida ryktet om att du vill sälja. 176 00:11:09,378 --> 00:11:12,548 Ja, jag skulle inte alls veta hur man gör i ordning en sån. 177 00:11:12,631 --> 00:11:13,924 Tja, gör som du vill. 178 00:11:24,476 --> 00:11:25,477 Kom nu, killar. 179 00:11:27,062 --> 00:11:30,858 Hör ni, vänta. Jag vill ta en bild. Okej. 180 00:11:31,775 --> 00:11:35,320 Gå närmare varandra. Ni killar. Okej, le. 181 00:12:05,976 --> 00:12:06,977 Tack. 182 00:12:11,356 --> 00:12:14,401 Välkommen till Strata Tech Industries. Hur kan jag hjälpa er? 183 00:12:14,484 --> 00:12:16,403 Vi är från The Magic Hour Chronicle. 184 00:12:17,237 --> 00:12:18,447 Varifrån? 185 00:12:18,989 --> 00:12:20,157 Vi har några frågor 186 00:12:20,240 --> 00:12:23,619 om Stratas anonyma donation till Pinewood-dammens rengöring. 187 00:12:23,702 --> 00:12:25,954 Ska ni träffa nån speciell? 188 00:12:26,038 --> 00:12:28,916 Är Michael Davis anträffbar? Han är typ min pappa. 189 00:12:28,999 --> 00:12:31,293 Inte typ, helt och hållet. Han är min pappa. 190 00:12:31,376 --> 00:12:33,128 Hilde Lisko? 191 00:12:33,962 --> 00:12:36,882 Ursäkta, mr Williams. Jag sköter det här. 192 00:12:36,965 --> 00:12:38,800 Du läser inte The Magic Hour Chronicle, 193 00:12:38,884 --> 00:12:41,428 annars skulle du veta att du pratar med redaktionen. 194 00:12:41,512 --> 00:12:42,513 Och du är? 195 00:12:42,596 --> 00:12:46,517 -Grant Williams. Jag driver stället. -Hela företaget? 196 00:12:46,600 --> 00:12:49,978 Ja. Jag har några minuter. Vill ni ha en rundtur? 197 00:12:50,062 --> 00:12:51,063 Visst. 198 00:12:51,146 --> 00:12:53,148 Jag hade faktiskt tänkt ta kontakt 199 00:12:53,232 --> 00:12:55,108 för att pitcha en artikel till tidningen. 200 00:12:55,192 --> 00:12:58,153 Vi jobbar nämligen på att bli ett av de grönaste företagen 201 00:12:58,237 --> 00:13:01,448 i nordväst, och jag tänkte att ni kanske kunde 202 00:13:01,532 --> 00:13:03,742 berätta för stan om några av våra nya initiativ. 203 00:13:03,825 --> 00:13:07,287 -Vi gör inte reklam. -Menar du vår tidning? 204 00:13:10,666 --> 00:13:12,125 Det här är ett familjeföretag. 205 00:13:12,209 --> 00:13:14,670 Jag ärvde det av min pappa och min farfar. 206 00:13:14,753 --> 00:13:16,964 De har byggt flygplan i flera generationer. 207 00:13:18,590 --> 00:13:21,844 -Gillar ni snacks? -Är det en kuggfråga? 208 00:13:21,927 --> 00:13:24,555 Kolla i skåpen. Där har jag mitt gömställe. 209 00:13:24,638 --> 00:13:25,639 Snacks! 210 00:13:26,306 --> 00:13:27,641 Donny, lägg det i väskan. 211 00:13:30,394 --> 00:13:32,020 Orsaken till att vi är här… 212 00:13:33,564 --> 00:13:38,151 Vi fick reda på att Strata gjort en anonym donation till Pinewood-dammens rengöring. 213 00:13:39,486 --> 00:13:41,905 -Det stämmer. -Men de rengjorde inte dammen. 214 00:13:42,698 --> 00:13:45,492 -De täckte över den. -Stan ville göra så. 215 00:13:45,576 --> 00:13:47,744 Vi försöker stötta Erie Harbor. 216 00:13:56,670 --> 00:13:58,088 NIVÅ TRE SÄRSKILT TILLTRÄDE 217 00:14:00,048 --> 00:14:01,884 Har alla sådana? 218 00:14:02,467 --> 00:14:05,888 Nyckelkort? Alla anställda har nån typ av nyckelkort, ja. 219 00:14:05,971 --> 00:14:08,015 Jag har sett en typ flera gånger, 220 00:14:08,098 --> 00:14:12,311 och jag såg honom vid rengöringen av dammen, och igen igår. 221 00:14:12,394 --> 00:14:14,563 Han uppför sig väldigt konstigt, 222 00:14:14,646 --> 00:14:16,857 så jag försöker ta reda på vem han jobbar för. 223 00:14:17,357 --> 00:14:18,901 Hade han ett sådant kort? 224 00:14:18,984 --> 00:14:22,237 Inte precis, men ungefär. 225 00:14:22,863 --> 00:14:23,947 Kan han jobba här? 226 00:14:24,031 --> 00:14:26,074 Du får titta på våra anställdas ID-foton. 227 00:14:26,158 --> 00:14:27,451 Kanske du känner igen honom. 228 00:14:27,534 --> 00:14:28,994 Ta inte det här på fel sätt, 229 00:14:29,077 --> 00:14:32,080 men varför svarar du på mina frågor? 230 00:14:32,164 --> 00:14:34,458 Vuxna brukar inte göra det. 231 00:14:34,541 --> 00:14:37,252 Jag vet att alla pratar om Richie Fife-storyn 232 00:14:37,336 --> 00:14:41,215 och hur stor grej det var, men jag tyckte att din lilla artikel 233 00:14:41,298 --> 00:14:45,302 om etiska behandlingen av djur i djuraffärer var mycket övertygande. 234 00:14:45,385 --> 00:14:48,597 Jag trodde inte att nån hade läst den. Den fick typ fyra klickar. 235 00:14:48,680 --> 00:14:50,974 Tja, alla fyra var kanske jag, 236 00:14:51,058 --> 00:14:54,728 men den fick mig att donera 20 000 dollar till djurskyddet i Erie Harbor. 237 00:14:54,811 --> 00:14:55,812 Seriöst? 238 00:14:58,398 --> 00:15:00,484 Ni missade nog lite. 239 00:15:00,567 --> 00:15:01,568 Seriöst? 240 00:15:02,194 --> 00:15:03,779 Fanns det choklad också? 241 00:15:04,571 --> 00:15:08,951 HOLMES COUNTY-POLISEN 242 00:15:16,834 --> 00:15:19,086 Du, Frank. Har du en sekund? 243 00:15:27,469 --> 00:15:29,471 Du kommer inte att tycka om det här, 244 00:15:30,347 --> 00:15:32,724 men jag måste utvidga området som du patrullerar. 245 00:15:32,808 --> 00:15:33,809 Ja, okej. 246 00:15:33,892 --> 00:15:36,270 -Uppfattat. -Du kan skippa attityden. 247 00:15:37,312 --> 00:15:38,647 Va? Vilken attityd? 248 00:15:39,523 --> 00:15:42,067 Jag menade bara, "Uppfattat". 249 00:15:42,150 --> 00:15:43,652 Som att "Jag sköter det". 250 00:15:43,735 --> 00:15:45,529 Okej, förlåt, jag bara… 251 00:15:46,196 --> 00:15:47,990 Jag vet inte. Rutherford är på mig. 252 00:15:48,073 --> 00:15:49,783 Han antecknar allt, 253 00:15:49,867 --> 00:15:52,035 skriver ner varje gång jag går på toaletten. 254 00:15:52,119 --> 00:15:54,746 Som om jag hade överskridit ett begränsat antal. 255 00:15:54,830 --> 00:15:56,540 Tja, du dricker mycket kaffe. 256 00:15:59,001 --> 00:16:00,627 Okej, hur kan jag hjälpa dig? 257 00:16:00,711 --> 00:16:02,754 Det räcker att du frågar. 258 00:16:02,838 --> 00:16:05,132 Gör bara patrulleringen. 259 00:16:05,799 --> 00:16:10,095 Och så kan du kanske sköta kontakten med Hilde och hennes gäng åt mig? 260 00:16:10,179 --> 00:16:14,099 Jag kan faktiskt sätta en banan i Rutherfords avgasrör också, 261 00:16:14,183 --> 00:16:15,184 om det hjälper. 262 00:16:15,726 --> 00:16:18,312 Fresta mig inte. Jag kanske tackar ja. 263 00:16:21,565 --> 00:16:22,566 Akta dig med det där. 264 00:16:26,695 --> 00:16:28,155 PERSONALAVDELNING 265 00:16:29,489 --> 00:16:31,825 -Är det han? -Nej. 266 00:16:33,869 --> 00:16:36,496 Nej. Är han den sista? 267 00:16:36,580 --> 00:16:37,581 Det ser så ut. 268 00:16:39,208 --> 00:16:40,417 Är du säker? 269 00:16:41,001 --> 00:16:42,753 Men om du nånsin ser den mannen igen, 270 00:16:42,836 --> 00:16:44,838 då vill jag höra om det. 271 00:16:48,050 --> 00:16:50,469 -Har du berättat för dina föräldrar? -De vet. 272 00:16:50,552 --> 00:16:51,637 Bra. 273 00:16:51,720 --> 00:16:53,847 Tack för hjälpen, mr Williams. 274 00:16:53,931 --> 00:16:57,809 Jag hoppas att du löser alla livets mysterier, Hilde Lisko. 275 00:16:58,769 --> 00:16:59,978 Du börjar med den här. 276 00:17:03,732 --> 00:17:06,026 Det finns nåt mer bakom storyn om dammens rengöring, 277 00:17:06,108 --> 00:17:07,778 men ingen ledtråd leder nånvart. 278 00:17:07,861 --> 00:17:09,695 Jag hittade inget på Strata, 279 00:17:09,780 --> 00:17:13,282 och vd:n sa att det var stans beslut att täcka över den. 280 00:17:13,367 --> 00:17:15,577 Finns det nån orsak att tro att de ljuger? 281 00:17:15,661 --> 00:17:18,454 Nej. Jag kollade även med djurskyddet, 282 00:17:18,539 --> 00:17:22,917 och de fick en stor donation efter min artikel, precis som Grant sa. 283 00:17:23,752 --> 00:17:25,796 Tja, så går det ibland, Hilde. 284 00:17:25,878 --> 00:17:29,466 Ibland följer man fel spår och ramlar ner i kaninhålet. 285 00:17:30,133 --> 00:17:31,134 Jag vet. 286 00:17:31,635 --> 00:17:35,472 Jag trodde till och med att nyckelkortet skulle vara en stor ledtråd, 287 00:17:35,556 --> 00:17:37,432 men alla har tydligen en sån. 288 00:17:37,516 --> 00:17:38,517 Och… 289 00:17:41,061 --> 00:17:42,688 Varför är här så rött? 290 00:17:42,771 --> 00:17:46,567 Tja, det här är ett mörkrum. Kom hit. Kolla in det här. 291 00:17:47,568 --> 00:17:51,321 Det här är min gamla fotografiutrustning från när jag gick i high school. 292 00:17:51,405 --> 00:17:54,575 Det här är orsaken till att jag förälskade mig i journalismen. 293 00:17:54,658 --> 00:17:56,952 Att ta foton… Jag älskar det. 294 00:17:57,035 --> 00:17:58,912 Varför kallas det röda rummet? 295 00:17:58,996 --> 00:18:01,790 Ljuset förstör filmen innan den framkallats, 296 00:18:01,874 --> 00:18:05,794 så man måste hålla rummet mörkt, och det här röda ljuset skadar inte. 297 00:18:06,587 --> 00:18:08,714 Okej, kom nu. Vi ska se vad du har. 298 00:18:57,930 --> 00:19:01,350 Du fick öva lite för att vänja dig vid farfars kamera, va? 299 00:19:01,433 --> 00:19:02,768 Du börjar kunna din sak. 300 00:19:14,071 --> 00:19:16,490 Okej. Ser man på. 301 00:19:42,474 --> 00:19:43,767 Jag har sett det här förut. 302 00:19:47,729 --> 00:19:50,649 Det fanns på källardörren vid herrgården. Titta. 303 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 Och här på trottoaren. 304 00:19:57,072 --> 00:19:58,574 Jaså? Åh, du har rätt. 305 00:20:02,828 --> 00:20:04,997 Jessica var typ min enda vän här. 306 00:20:05,080 --> 00:20:08,417 Och nu sticker hon, och då blir jag helt ensam igen. 307 00:20:08,500 --> 00:20:09,793 Jag hatar mitt liv. 308 00:20:10,377 --> 00:20:11,378 Snälla, säg inte så. 309 00:20:11,461 --> 00:20:13,380 Det känns som att du är ändlöst långt borta. 310 00:20:13,463 --> 00:20:15,090 Hur ska det här funka? 311 00:20:15,591 --> 00:20:17,885 Oroa dig inte. Vi fixar det på nåt vis. 312 00:20:17,968 --> 00:20:21,180 Det finns säkert redan nån tjej som skickar meddelanden till dig, 313 00:20:21,263 --> 00:20:23,891 och plötsligt börjar hon dyka upp vid ditt skåp 314 00:20:23,974 --> 00:20:26,268 -varje dag. -Det kommer inte att hända. 315 00:20:26,351 --> 00:20:27,394 Jag tillåter det inte. 316 00:20:27,477 --> 00:20:30,314 Du är den enda personen… jag menar tjejen… 317 00:20:30,898 --> 00:20:32,316 Alltså… Du vet vad jag menar. 318 00:20:32,399 --> 00:20:34,276 Du är den enda människan jag vill ha. 319 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 Herregud, Ethan. 320 00:20:37,070 --> 00:20:38,071 Vem är Ethan? 321 00:20:39,323 --> 00:20:40,949 Vi höll precis på att avsluta. 322 00:20:41,909 --> 00:20:42,910 Vad är det som händer? 323 00:20:42,993 --> 00:20:45,120 -Det är min farfar. Jag måste gå. -Men… 324 00:20:45,204 --> 00:20:47,289 Vi avslutade precis. 325 00:20:49,666 --> 00:20:52,961 Du är kär i den pojken. Jag hör det på din röst. 326 00:20:55,047 --> 00:20:56,256 Tja, ja, kanske. 327 00:20:56,840 --> 00:20:59,843 Jag antar det. Jag vet inte ens vad det betyder. 328 00:21:02,262 --> 00:21:03,388 Vad gjorde du? 329 00:21:04,223 --> 00:21:09,978 Alltså, efter att farmor dog och du lämnades kvar? 330 00:21:10,938 --> 00:21:13,232 Jag menar, det är ju inte samma sak, men… 331 00:21:14,399 --> 00:21:19,112 Du syftar på avståndet mellan er. 332 00:21:19,196 --> 00:21:20,614 -Ja. -Ja. 333 00:21:20,697 --> 00:21:22,366 Jag önskade jag hade fått mer tid. 334 00:21:22,866 --> 00:21:24,368 Det fick jag inte, 335 00:21:25,369 --> 00:21:26,995 men det ville jag ha. 336 00:21:29,039 --> 00:21:30,040 För att göra vad? 337 00:21:32,417 --> 00:21:33,836 Alla småsaker, 338 00:21:33,919 --> 00:21:39,383 som att duka bordet, eller gå och handla mat tillsammans, 339 00:21:39,466 --> 00:21:44,054 att röra hennes arm när hon sov. 340 00:21:44,555 --> 00:21:46,974 Det är inte romantiskt, men… 341 00:21:48,600 --> 00:21:50,185 …det är sånt jag saknar. 342 00:21:50,811 --> 00:21:54,690 För det skulle jag åka vart som helst för att… 343 00:21:58,569 --> 00:21:59,945 …få det tillbaka. 344 00:22:01,822 --> 00:22:05,742 Och det var därför jag kom in hit. Jag hörde dig prata i telefonen. 345 00:22:07,411 --> 00:22:09,121 Och jag ville sitta bredvid mig. 346 00:22:11,164 --> 00:22:13,792 -Jag är glad att du är här, farfar. -Jag också. 347 00:22:31,476 --> 00:22:32,477 Varför denna brådska? 348 00:22:32,561 --> 00:22:35,022 Jag vill ju inte svetta ner mina skjortor innan skolan. 349 00:22:36,773 --> 00:22:37,858 Donny, titta. 350 00:22:37,941 --> 00:22:42,571 Jag har tittat på symbolen som om den hade en betydelse, men den är överallt. 351 00:22:42,654 --> 00:22:45,908 -Den finns på hälften av stans trottoarer. -Jag har sett den. 352 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 Vad betyder den? 353 00:22:47,784 --> 00:22:52,372 Kanske den är Wotts logo eller ett familjevapen eller nåt. 354 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 Jag måste undersöka vidare. 355 00:22:57,419 --> 00:23:00,255 Jag har mer foton av källaren här nånstans. 356 00:23:01,298 --> 00:23:04,301 Vänta. Gå tillbaka. 357 00:23:07,846 --> 00:23:08,847 Där. 358 00:23:10,974 --> 00:23:11,975 Det är han. 359 00:23:13,435 --> 00:23:15,062 Han förföljer mig verkligen. 360 00:23:16,855 --> 00:23:22,236 Så, dörren, den här killen, Wott Management, de hör alla ihop. 361 00:23:22,319 --> 00:23:24,238 Spoon kommer aldrig att tro det. 362 00:23:24,321 --> 00:23:26,907 Vi måste ta reda på vad de gömmer i källaren. 363 00:23:37,709 --> 00:23:38,961 Pappa, mår du bra? 364 00:23:40,337 --> 00:23:42,881 Vad händer här? Jag hjälper dig. 365 00:23:43,674 --> 00:23:44,675 Mår du bra? 366 00:23:44,758 --> 00:23:46,343 Jag har dig. 367 00:23:46,426 --> 00:23:48,387 -Vad hände? Tappade du nåt? -Nej. 368 00:23:49,263 --> 00:23:51,265 Så där ja. Vad är det här? 369 00:23:56,645 --> 00:23:58,146 Vilka är de här killarna? 370 00:23:59,857 --> 00:24:00,858 Va? Vilka är de? 371 00:24:01,358 --> 00:24:02,776 Känner du igen dem? 372 00:24:05,070 --> 00:24:06,488 Kan du berätta vem de är? 373 00:24:08,031 --> 00:24:10,158 Det gör inget. Ingen brådska. 374 00:24:11,368 --> 00:24:12,870 Har han dig att jobba, Syl? 375 00:24:12,953 --> 00:24:14,788 Han har inte råd med mig. 376 00:24:15,330 --> 00:24:16,999 Det låter bra. 377 00:24:19,001 --> 00:24:20,210 Vad jobbar ni med? 378 00:24:21,003 --> 00:24:22,212 Han hade den här. 379 00:24:24,381 --> 00:24:25,465 Åh. Vilka är killarna? 380 00:24:25,549 --> 00:24:27,634 Jag vet inte. Jag känner inte igen nån av dem. 381 00:24:29,511 --> 00:24:31,513 -Tja, han ser ut som Junior. -Jaså? 382 00:24:32,848 --> 00:24:34,099 Åh, du har rätt. Det… 383 00:24:34,183 --> 00:24:36,518 -Det är Junior. -Som fiskar. 384 00:24:37,144 --> 00:24:38,854 Vi fiskade. Så mycket vet jag. 385 00:24:38,937 --> 00:24:41,398 Junior vet säkert vilka de andra är. 386 00:24:41,481 --> 00:24:45,152 Om de fortfarande bor i stan, så kunde vi återförena er. 387 00:24:45,235 --> 00:24:47,613 Eller hur? Vi kan bjuda hit dem på lunch. 388 00:24:47,696 --> 00:24:49,990 -Skulle du gilla det, pappa? -Visst, Matty. 389 00:24:50,699 --> 00:24:53,368 Ja, eller kanske en fisketur med dina gamla vänner? 390 00:24:53,452 --> 00:24:55,913 När Matt fått båten i skick igen. 391 00:24:55,996 --> 00:24:59,541 Det är ju en fantastisk idé. 392 00:24:59,625 --> 00:25:01,043 -Eller hur? -Ja. 393 00:25:01,126 --> 00:25:02,669 Okej, ställ sängen på sin plats. 394 00:25:02,753 --> 00:25:04,254 Matty gjorde det där. 395 00:25:04,671 --> 00:25:06,089 Jaså? 396 00:25:06,173 --> 00:25:09,635 Schysst. Du kastar mig framför bussen, pappa. Tack. 397 00:25:09,718 --> 00:25:11,428 -Mår du bra? -Mm. 398 00:25:17,142 --> 00:25:18,727 -Hej. -Hej, Frank. 399 00:25:18,810 --> 00:25:19,811 Hej, hur går det? 400 00:25:20,521 --> 00:25:23,232 Du, jag har en galen idé. 401 00:25:23,315 --> 00:25:26,068 Är du intresserad av att hjälpa mig fixa upp min pappas båt? 402 00:25:26,151 --> 00:25:28,111 Den vi tillbringade tid på som barn? 403 00:25:28,195 --> 00:25:30,572 Ja, absolut. Vågornas riddare än en gång. 404 00:25:30,656 --> 00:25:33,992 Okej. Låt mig prata med hamnen, så återkommer jag. 405 00:25:34,076 --> 00:25:35,577 Okej, vi ses senare. 406 00:25:37,120 --> 00:25:38,163 Hej, Frank. 407 00:25:38,247 --> 00:25:39,998 Hej. Läget, Martin? 408 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 HUR GÅR DIN DAG? 409 00:26:15,158 --> 00:26:17,578 MÅSTE TITTA PÅ REPET INFÖR EN TALANGJAKT. 410 00:26:42,853 --> 00:26:44,104 Vad gör du här? 411 00:26:44,188 --> 00:26:46,607 Vad gör jag… En talangjakt? 412 00:26:46,690 --> 00:26:49,693 Okej, förlåt. Jag borde inte ha ljugit. 413 00:26:50,986 --> 00:26:52,613 Kan vi prata om det här senare? 414 00:26:54,323 --> 00:26:55,449 Ja, så… 415 00:26:56,450 --> 00:26:57,659 Vilken är hans talang? 416 00:26:57,743 --> 00:27:00,746 Frank, det är en arbetsintervju. 417 00:27:00,829 --> 00:27:01,872 Va? 418 00:27:01,955 --> 00:27:04,875 Med allt som har pågått med föräldrarna på skolan, 419 00:27:04,958 --> 00:27:08,837 så har jag funderat på att begära förflyttning till ett annat skoldistrikt 420 00:27:08,921 --> 00:27:11,298 -för att få en ny start. -Ursäkta. 421 00:27:11,798 --> 00:27:15,469 Funderar du på att lämna Erie Harbor? Varför har du inte berättat nåt? 422 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 Vet du vad? 423 00:27:17,930 --> 00:27:19,097 Oroa dig inte. 424 00:27:19,806 --> 00:27:21,225 Med min mamma i fängelset, 425 00:27:21,308 --> 00:27:24,811 och en polis som förhör mig under min jobbintervju, 426 00:27:24,895 --> 00:27:26,980 så får jag knappast jobbet. 427 00:27:27,564 --> 00:27:28,649 Problemet löst. 428 00:27:38,825 --> 00:27:41,537 KVARSITTNING INGA TELEFONER. ALLS. JA, SERIÖST. 429 00:27:54,883 --> 00:27:56,510 Du är populär idag. 430 00:27:59,137 --> 00:28:01,306 Nej, inte alls. Jag… 431 00:28:02,724 --> 00:28:05,686 Det är min pojkvän som bor i San Francisco. 432 00:28:06,520 --> 00:28:08,313 Har du hälsat på honom än? 433 00:28:08,397 --> 00:28:09,731 Nej, men jag vill göra det. 434 00:28:09,815 --> 00:28:13,151 Jag funderar alltid över att sticka härifrån och hälsa på honom. 435 00:28:13,235 --> 00:28:15,112 Men jag kan ju inte köra, så… 436 00:28:16,905 --> 00:28:18,907 HEJ, ÄR DU DÄR? DIN MOBIL GÅR TILL RÖSTBREVLÅDAN. 437 00:28:18,991 --> 00:28:21,159 Bombarderar han alltid din mobil så där? 438 00:28:21,243 --> 00:28:22,244 Va? 439 00:28:23,829 --> 00:28:24,830 Nej. 440 00:28:24,913 --> 00:28:28,333 Men vi pratar mycket. Åtminstone varje dag. 441 00:28:28,417 --> 00:28:31,128 Men han är inte kontrollerande eller nåt, han är bara… 442 00:28:32,546 --> 00:28:33,964 …min bästa vän antar jag. 443 00:28:34,047 --> 00:28:35,340 Häftigt. 444 00:28:42,639 --> 00:28:46,602 Okej, nu tror du säkert att han är en superintensiv och skrämmande pojkvän, 445 00:28:46,685 --> 00:28:47,686 och det är han inte. 446 00:28:47,769 --> 00:28:50,189 Han är den trevligaste killen nånsin, och jag… 447 00:28:50,272 --> 00:28:51,315 Iz, nej. 448 00:28:51,398 --> 00:28:53,525 Jag tänker inget sånt om honom. 449 00:28:53,609 --> 00:28:55,068 Han låter jättebra. 450 00:29:00,949 --> 00:29:03,994 Det är bara skrämmande att inte veta när vi kommer att ses. 451 00:29:06,955 --> 00:29:08,832 Framtiden är mörk, 452 00:29:08,916 --> 00:29:12,211 och det är på det hela taget det bästa en framtid kan vara, tror jag. 453 00:29:13,420 --> 00:29:15,547 Vad är det? Är det ur en sång? 454 00:29:16,131 --> 00:29:17,341 Virginia Woolf. 455 00:29:17,841 --> 00:29:20,928 Jag läste hennes material när mina föräldrar skilde sig. 456 00:29:21,011 --> 00:29:26,058 Jag tror det betyder att i mörkret finns det okända, så allt är möjligt. 457 00:29:26,141 --> 00:29:28,310 -Det låter bra. -Det tycker jag också. 458 00:29:36,485 --> 00:29:38,195 Jag minns killarna. 459 00:29:38,278 --> 00:29:39,404 De flesta åtminstone. 460 00:29:40,906 --> 00:29:43,450 Och hur kände ni alla varandra? 461 00:29:44,243 --> 00:29:45,869 Det var väl lite olika. 462 00:29:45,953 --> 00:29:48,163 Vissa var härifrån, gick i skolan tillsammans. 463 00:29:48,789 --> 00:29:50,165 Några jobbade på fabriken. 464 00:29:51,041 --> 00:29:52,459 Det är en liten stad. 465 00:29:53,794 --> 00:29:58,090 Skulle du kunna skriva ner några av namnen till mig? 466 00:29:58,173 --> 00:29:59,842 Visst. Inga problem. 467 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 -Fint. -Ja. 468 00:30:06,056 --> 00:30:07,099 Hurdan var han? 469 00:30:08,433 --> 00:30:10,561 -Vem? -Min pappa. 470 00:30:11,603 --> 00:30:14,606 Ser du de här killarna? De var riktiga skojare. 471 00:30:15,148 --> 00:30:17,067 Mycket högljudda, de larvade sig alltid. 472 00:30:17,150 --> 00:30:20,070 Din pappa var inte sådan. Han kunde vara mer reserverad. 473 00:30:20,153 --> 00:30:22,072 Därför kom han undan med det. 474 00:30:22,155 --> 00:30:23,824 Undan med vad? 475 00:30:24,783 --> 00:30:26,076 Spratten. 476 00:30:26,159 --> 00:30:29,746 Din pappa hade de mest genomtänkta spratten jag nånsin har sett. 477 00:30:29,830 --> 00:30:31,707 Min pappa? Skämtar du? 478 00:30:31,790 --> 00:30:33,959 Jodå. Han planerade dem i veckor. 479 00:30:34,042 --> 00:30:39,214 Han övertygade Alan Filana om att det fanns björnar på campingresan. 480 00:30:39,298 --> 00:30:42,885 Alan sprang naken ut ur tältet och hoppade rakt i sjön. 481 00:30:42,968 --> 00:30:44,178 Kom igen. 482 00:30:44,678 --> 00:30:47,222 Jag har nog aldrig sett vuxna män skratta så mycket. 483 00:30:48,098 --> 00:30:49,099 Oj. 484 00:30:49,766 --> 00:30:54,771 Alan är nog kvar i stan, tror jag. Jag har inte sett honom på ett tag. 485 00:30:54,855 --> 00:30:56,148 Du borde fråga honom om det. 486 00:30:57,482 --> 00:31:01,069 Även om 40 år har gått, så är han säkert arg på din pappa. 487 00:31:06,742 --> 00:31:11,538 Men seriöst, jag har inga fantastiska intressen eller passioner. 488 00:31:12,206 --> 00:31:13,749 Det vägrar jag tro. 489 00:31:13,832 --> 00:31:15,042 Men det har jag inte. 490 00:31:15,918 --> 00:31:18,712 Okej, vad är du intresserad av? 491 00:31:18,795 --> 00:31:21,173 Nej. Det är ju min poäng. 492 00:31:21,256 --> 00:31:24,843 Vem är Izzy? Vilken slags kvinna vill du vara? 493 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 -Kvinna? Va? -Ja. 494 00:31:26,929 --> 00:31:28,138 Nej, jag… 495 00:31:28,931 --> 00:31:29,932 Hej, Iz. 496 00:31:30,933 --> 00:31:34,228 Herregud, Ethan. Hur… Hur kom du hit? 497 00:31:35,395 --> 00:31:39,274 Tekniskt sett så släppte min mamma av mig, och din mamma släppte in mig. 498 00:31:39,358 --> 00:31:41,568 -Varför sa du inte att du kommer? -Jag försökte. 499 00:31:41,652 --> 00:31:43,695 Jag ringde ju dig typ fem gånger. 500 00:31:43,779 --> 00:31:45,572 Jag skickade en miljon mess. 501 00:31:45,656 --> 00:31:46,949 Jag ville överraska dig. 502 00:31:47,032 --> 00:31:51,119 Du sa att du ville träffa mig, och jag ville träffa dig, så här är jag. 503 00:31:53,914 --> 00:31:56,375 -Hej. -Hej. 504 00:31:56,458 --> 00:31:59,211 Jösses, ja. Förlåt. Ethan, det här är Emma. 505 00:31:59,294 --> 00:32:02,047 Emma, han är min pojkvän, Ethan, som jag berättade om. 506 00:32:02,130 --> 00:32:03,257 Trevligt att träffas. 507 00:32:03,340 --> 00:32:05,509 Så, kommer du att vara här ett tag? 508 00:32:06,093 --> 00:32:09,888 Så den egentliga överraskningen är att mamma fått tillbaka sitt jobb på Strata. 509 00:32:09,972 --> 00:32:13,183 Mina föräldrar reder upp allt med vårdnaden och sånt, 510 00:32:13,267 --> 00:32:16,144 men jag återvänder till skolan här, för gott. 511 00:32:16,228 --> 00:32:17,479 -Är det sant? -Ja. 512 00:32:17,563 --> 00:32:19,648 Vi kommer alltså att ses mycket då. 513 00:32:20,858 --> 00:32:23,151 Jag borde nog gå, men ni ska ha så kul. 514 00:32:25,404 --> 00:32:26,446 Vi ses, Ethan. 515 00:32:28,073 --> 00:32:30,242 Ja. Absolut. 516 00:32:46,508 --> 00:32:47,509 Kan jag hjälpa dig? 517 00:32:49,052 --> 00:32:51,138 Åh, hej. Ursäkta att jag stör. 518 00:32:51,221 --> 00:32:54,808 Jag är Matt Lisko. Jag söker efter Alan Filana. 519 00:32:54,892 --> 00:32:56,435 Bor han fortfarande här? 520 00:32:56,518 --> 00:32:59,855 Nej, tyvärr inte. Han gick bort för några månader sen. 521 00:33:00,814 --> 00:33:03,942 Det var tråkigt att höra. Om det här kommer olägligt, 522 00:33:04,026 --> 00:33:05,569 -så förstår jag. -Nej. Jag menar, 523 00:33:05,652 --> 00:33:07,571 -det vore trevligt att prata om honom… -Jaså? 524 00:33:07,654 --> 00:33:09,031 -Ja. -Är du säker? 525 00:33:09,114 --> 00:33:10,824 Ja? Okej, fint. Härligt. 526 00:33:10,908 --> 00:33:13,410 Egentligen så söker jag efter killarna 527 00:33:13,493 --> 00:33:16,705 från det här fotot för min pappa, Sylvester Lisko. 528 00:33:16,788 --> 00:33:19,166 Åh, ja. Det är visst Syls Cyklar? 529 00:33:19,249 --> 00:33:20,250 Precis. 530 00:33:21,502 --> 00:33:25,506 Ja, hans minne har tyvärr börjat tvina, så… 531 00:33:26,173 --> 00:33:28,425 Ja, jag söker efter hans gamla vänner. 532 00:33:28,509 --> 00:33:31,512 Jag tänkte bjuda hem dem. Kanske det kan få honom att minnas. 533 00:33:31,595 --> 00:33:33,514 Känner du nån av killarna? 534 00:33:34,181 --> 00:33:36,266 Tja, jag känner igen de här två vid sidan. 535 00:33:36,350 --> 00:33:38,477 -De spelade poker tillsammans. -Är det sant? 536 00:33:38,560 --> 00:33:41,855 Du, berättade din pappa nånsin om det där björnsprattet? 537 00:33:41,939 --> 00:33:43,857 Ja, jag hörde om det. 538 00:33:43,941 --> 00:33:45,567 Stig på, jag ger dig telefonnumren. 539 00:33:45,651 --> 00:33:47,361 -Jaså? Så bra, tack. -Ja. 540 00:33:48,779 --> 00:33:50,697 Titta. Dörren är olåst. 541 00:33:53,867 --> 00:33:54,993 Jag gillar inte det här. 542 00:33:55,077 --> 00:33:56,662 WOODRUFF-HERRGÅRDENS MATSERVICE ENDAST PERSONAL 543 00:33:56,745 --> 00:33:57,955 Inte alls. 544 00:33:58,539 --> 00:34:01,625 Vi måste hitta en väg tillbaka bakom den skrämmande dörren. 545 00:34:02,626 --> 00:34:04,962 Vi kommer aldrig att kunna öppna den enorma dörren. 546 00:34:05,546 --> 00:34:07,005 Vi måste hitta en annan väg. 547 00:34:07,840 --> 00:34:09,174 Sök efter den här symbolen. 548 00:34:09,257 --> 00:34:12,177 Om ni ser den nånstans, så kan den leda oss till källaren. 549 00:34:26,483 --> 00:34:27,693 Hör ni, titta. 550 00:34:29,069 --> 00:34:31,362 Det hemliga rummet är nog rakt under oss. 551 00:34:31,446 --> 00:34:33,574 Den här kan hjälpa oss komma bakom den låsta dörren. 552 00:34:36,451 --> 00:34:37,744 Aldrig i livet. 553 00:34:37,828 --> 00:34:40,496 Åh, kom igen. Den går inte sönder. 554 00:34:40,581 --> 00:34:43,125 Mathissar är gjorda för att hålla massor av mat. 555 00:34:43,750 --> 00:34:46,962 En hel kalkon som vägt mer än oss har säkert åkt ner här. 556 00:34:47,795 --> 00:34:50,257 Det känns hälsosamt att sätta gränser, 557 00:34:50,340 --> 00:34:53,051 -och inte göra allt tillsammans. -Precis. 558 00:34:53,135 --> 00:34:54,136 Okej då. 559 00:34:54,719 --> 00:34:56,346 Jag skickar upp mathissen tom, 560 00:34:56,429 --> 00:34:59,266 om det finns nåt som ni borde komma och se! 561 00:36:04,248 --> 00:36:07,251 Snälla, kom inte upp tom. 562 00:36:08,877 --> 00:36:10,587 -Fantastiskt. -Är de färdiga där inne? 563 00:36:10,671 --> 00:36:12,589 -Ja. Allt är klart. -Fort! 564 00:36:12,673 --> 00:36:15,551 Bra. Gör sista kollen och lås. 565 00:36:28,480 --> 00:36:30,732 Jag tror det är han, mannen som förföljer Hilde. 566 00:36:30,816 --> 00:36:32,693 -Vi måste varna henne. -Kom. 567 00:36:32,776 --> 00:36:33,861 Skynda. 568 00:36:36,697 --> 00:36:37,739 Vi ses där nere. 569 00:36:41,118 --> 00:36:42,619 Killen är här. 570 00:36:44,413 --> 00:36:45,414 Hör ni, titta. 571 00:36:45,914 --> 00:36:49,459 Hur har de fått ett helt flygplan hit ner? 572 00:36:50,043 --> 00:36:52,713 Vem skulle sätta ett söndrigt flygplan i en källare? 573 00:36:52,796 --> 00:36:55,799 Nej. Hör ni, nyckelkort-killen är där uppe. 574 00:36:55,883 --> 00:36:58,844 -Vi måste ut härifrån. -Vi måste jobba fort. 575 00:37:09,563 --> 00:37:12,357 Hej, anträffas Theo, tack? 576 00:37:16,069 --> 00:37:17,279 Är det sant? 577 00:37:18,238 --> 00:37:19,948 Det var tråkigt att höra. 578 00:37:27,122 --> 00:37:28,999 Jag tror jag hittade den svarta lådan. 579 00:37:29,082 --> 00:37:31,376 -Är du färgblind? -Nej. 580 00:37:31,460 --> 00:37:32,669 Vänta, kanske. 581 00:37:33,170 --> 00:37:35,047 -Hur skulle jag veta? -Den är inte svart. 582 00:37:35,130 --> 00:37:36,340 Svarta lådor är inte svarta. 583 00:37:36,423 --> 00:37:39,718 De målas orange för att utredare lättare ska hitta dem på kraschplatsen. 584 00:37:39,801 --> 00:37:42,888 Den är egentligen en ljudregistrator, eller CVR i sin korthet. 585 00:37:42,971 --> 00:37:45,265 Hör ni, snabba på. 586 00:37:46,433 --> 00:37:49,019 -Nån kommer. -Vi måste ut härifrån. 587 00:37:50,187 --> 00:37:51,605 Mathissen. Vi sticker. 588 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 Åk. 589 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Lycka till. 590 00:38:04,243 --> 00:38:05,702 Hilde, vi måste gömma oss. 591 00:38:06,286 --> 00:38:09,289 Hej. Får jag prata med Kenny Rens, tack? 592 00:38:11,708 --> 00:38:12,876 Åh, okej. 593 00:38:13,961 --> 00:38:14,962 Ja, naturligtvis. 594 00:38:15,045 --> 00:38:16,463 Nej, det var tråkigt att höra. 595 00:38:32,563 --> 00:38:33,981 Våra ryggsäckar. 596 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Får jag fråga hur gammal… 597 00:38:48,287 --> 00:38:49,496 Femtiosju? 598 00:38:50,163 --> 00:38:51,373 Oj. Okej. 599 00:38:58,714 --> 00:39:00,174 Vi måste ut härifrån. 600 00:39:07,014 --> 00:39:08,515 Hilde, skynda. In dit. 601 00:39:13,854 --> 00:39:14,855 Hej. 602 00:39:16,315 --> 00:39:17,524 Vad står på? 603 00:39:19,860 --> 00:39:21,153 De är alla döda. 604 00:39:22,154 --> 00:39:23,363 Din pappas vänner? 605 00:39:24,615 --> 00:39:25,616 Ja. 606 00:39:27,242 --> 00:39:28,368 Varendaste en. 607 00:39:41,465 --> 00:39:43,383 INSPIRERAD AV EN UNG JOURNALIST, HILDE LYSIAK 608 00:40:50,450 --> 00:40:52,452 Undertexter: Hanne-Marie Pöysä