1 00:00:53,720 --> 00:00:54,888 Anteeksi. 2 00:01:00,477 --> 00:01:02,896 TASO 3 - ERITYISKULKULUPA 3 00:01:03,856 --> 00:01:05,065 Kenelle työskentelet? 4 00:01:10,195 --> 00:01:11,697 Näin sinut siellä - 5 00:01:12,447 --> 00:01:14,366 johtamassa puhdistusta, joten tiedän. 6 00:01:15,242 --> 00:01:18,120 Ympäri kaupunkia ilmestyy kuolleita lintuja. 7 00:01:20,873 --> 00:01:24,710 Luulen, että lammen vesi myrkyttää ne ja kalat. 8 00:01:25,711 --> 00:01:28,130 Ja ihmiset, kuten ukkini. 9 00:01:28,213 --> 00:01:32,301 En lopeta ennen kuin saan totuuden selville. 10 00:01:40,601 --> 00:01:42,728 En pelkää sinua! 11 00:01:57,201 --> 00:01:59,578 TASO 3 - ERIKOISKULKULUPA 12 00:02:02,331 --> 00:02:05,501 SE EI OLE OHI - KUKA MUU? 13 00:02:11,632 --> 00:02:13,967 Arvaa, mitä bensa-asemalla tapahtui. 14 00:02:14,051 --> 00:02:18,180 Olin itsekseni ostamassa juomaa. Sitten hän olikin takanani. 15 00:02:18,263 --> 00:02:20,224 Se minua seuraava tyyppi. 16 00:02:20,307 --> 00:02:22,059 Hetki. Seuraako joku sinua? 17 00:02:22,142 --> 00:02:25,562 Ei tarkalleen, mutta näin sen tyypin aiemmin lammella. 18 00:02:25,646 --> 00:02:27,356 Törmäsimme bensa-asemalla. 19 00:02:27,439 --> 00:02:28,982 Sanoiko hän mitään? 20 00:02:29,066 --> 00:02:32,152 Pyysi anteeksi ja osti itselleen juoman. 21 00:02:32,236 --> 00:02:33,862 Voi ei. Kuulostaa kamalalta. 22 00:02:33,946 --> 00:02:36,448 Huomasin, että hän yritti pelotella minua. 23 00:02:36,532 --> 00:02:38,325 Koska hän osti juoman? 24 00:02:38,408 --> 00:02:40,744 Isä. -Iz, anna hänen puhua loppuun. 25 00:02:40,827 --> 00:02:43,330 Hilde, yritämme vain ymmärtää tapahtuneen. 26 00:02:43,413 --> 00:02:46,667 Tämä on se tyyppi. Hän yrittää kertoa tarkkailevansa minua. 27 00:02:46,750 --> 00:02:48,627 Uhkailiko hän sinua? 28 00:02:48,710 --> 00:02:50,629 Ei kiinnittänyt lainkaan huomiota. 29 00:02:50,712 --> 00:02:52,381 Klassista todistajan pelottelua. 30 00:02:52,464 --> 00:02:56,510 Tyypin työnantaja on vastuussa lammen peittämisestä. 31 00:02:56,593 --> 00:02:59,638 Hyvä on. Voimmeko pitää tästä taukoa, 32 00:02:59,721 --> 00:03:01,932 kunnes päivällinen on pöydässä? 33 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 Hilde, olet kuin vanhuksen Reddit-syöte, 34 00:03:04,685 --> 00:03:06,687 mutta kotonani. -Hei. 35 00:03:06,770 --> 00:03:08,230 Siis... -Varo sanojasi. 36 00:03:09,064 --> 00:03:12,526 Etkö juuri ilahduttanut ihmisiä puhdistamalla lammen? 37 00:03:12,609 --> 00:03:17,573 Etkö voi nauttia siitä hetken verran ennen jatkoa seuraavaan salaliittoon? 38 00:03:28,292 --> 00:03:29,293 En. 39 00:03:29,376 --> 00:03:33,088 Ukin tila pahenee joka päivä, eikä kukaan auta. 40 00:03:34,298 --> 00:03:35,716 Kamerani! 41 00:03:35,799 --> 00:03:38,635 Ei hätää. -Isä, minä rikoin sen. 42 00:03:39,136 --> 00:03:42,014 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus. -Ei se haittaa. 43 00:03:42,097 --> 00:03:44,558 Katsotaan sitä -Tiedämme, ettei ollut. 44 00:03:44,641 --> 00:03:46,560 Tarvitaan vain uusi objektiivi. 45 00:03:46,643 --> 00:03:49,146 Anna muutama päivä, niin keksin jotain. 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,940 Muutama päivä? Se on liian kauan. 47 00:03:52,024 --> 00:03:53,233 Tässä. 48 00:03:54,151 --> 00:03:55,819 Hienoa. Kappas vain. 49 00:03:55,903 --> 00:03:57,905 Kappas vain. Kiitti, isä. 50 00:03:58,697 --> 00:04:00,073 Kiitti, ukki. 51 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Mitä mieltä olet? 52 00:04:02,242 --> 00:04:03,827 Missä näyttö on? 53 00:04:03,911 --> 00:04:04,953 Ei, se on... -Ei. 54 00:04:05,037 --> 00:04:07,789 Siinä ei ole näyttöä. Se on erityinen. 55 00:04:07,873 --> 00:04:11,877 Tämä käyttää filmiä, joka pitää kehittää, kun kuvat on otettu. 56 00:04:11,960 --> 00:04:13,587 Aikoinaan otettiin kuvia, 57 00:04:13,670 --> 00:04:15,547 ja kun rulla oli täysi, 58 00:04:15,631 --> 00:04:18,591 se vietiin kauppaan kehitettäväksi. 59 00:04:18,675 --> 00:04:21,595 Pari viikkoa myöhemmin se haettiin. 60 00:04:21,678 --> 00:04:24,515 Kuvista oltiin todella innoissaan. 61 00:04:24,598 --> 00:04:26,558 Aikaa oli kulunut niin paljon, 62 00:04:26,642 --> 00:04:29,603 ettei muistanut, miksi otti kuvat. 63 00:04:29,686 --> 00:04:32,314 Älä huoli. Näytän, miten kehitetään. 64 00:04:33,190 --> 00:04:34,525 Jookos? Se on kivaa. 65 00:04:36,235 --> 00:04:37,903 Mitä te höpisette? 66 00:04:41,281 --> 00:04:43,784 Ei, olen pahoillani. Hän ei maininnut siitä. 67 00:04:45,410 --> 00:04:48,997 Ei tietenkään. Se käy. Käväisen mielelläni. Toki. 68 00:04:50,165 --> 00:04:52,709 Hyvä on, teen niin. Kiitos. 69 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 Kiitti. 70 00:04:55,087 --> 00:04:56,088 Kuka se oli? 71 00:04:56,797 --> 00:04:59,466 Se oli satamamestari. 72 00:05:00,342 --> 00:05:03,762 Ilmeisesti isäni vuokraa yhä laituripaikkaa satamassa. 73 00:05:04,263 --> 00:05:06,181 Menen selvittämään asian. 74 00:05:07,850 --> 00:05:12,187 Kuule, hän vaikutti paremmalta illallisella. 75 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 Eikö niin? 76 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Kyllä. 77 00:05:17,025 --> 00:05:19,194 Hän oli kunnossa. 78 00:05:20,529 --> 00:05:21,530 Mitä? 79 00:05:25,200 --> 00:05:26,201 Kuule, 80 00:05:27,494 --> 00:05:34,418 on kamala sanoa tämä. En ole varma, että Sylin selkeät hetket auttavat meitä. 81 00:05:35,419 --> 00:05:37,254 Siis Hilden kanssa. 82 00:05:38,505 --> 00:05:40,757 Mitä? Luuletko, että Syl antaa hänelle väärää toivoa? 83 00:05:41,258 --> 00:05:46,013 Kyllä. Hilde luulee, että myrkytysmysteerin ratkaiseminen - 84 00:05:46,096 --> 00:05:51,059 johtaa Sylin hoitoon, joka parantaa taudin. 85 00:05:52,102 --> 00:05:55,772 Niin, mutta haluatko olla se, joka kertoo, ettei se toimi? 86 00:05:56,398 --> 00:05:59,443 En halua. Haluatko sinä? 87 00:06:00,110 --> 00:06:02,196 En halua. 88 00:06:02,279 --> 00:06:03,572 Haluan Hilden - 89 00:06:04,865 --> 00:06:09,578 uskovan, että Syl elää ikuisesti. 90 00:06:11,079 --> 00:06:12,289 Kuten me kaikki. 91 00:06:17,878 --> 00:06:19,087 Voi, kulta. 92 00:06:21,798 --> 00:06:24,718 ERIE HARBORIN KOULU 93 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Hei. Tule hetkeksi tänne. 94 00:06:32,601 --> 00:06:36,146 Minun pitää ostaa lahja tyttöystävälleni, mutta hän on nirso. 95 00:06:36,230 --> 00:06:38,815 Olet hyvä vaatteiden kanssa. Mitä ostan? 96 00:06:38,899 --> 00:06:42,027 Asusteista on aina hyvä aloittaa. 97 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 Ylisuuret hiusdonitsit ovat muotia. 98 00:06:45,697 --> 00:06:47,783 Monilla tytöillä on niitä. 99 00:06:47,866 --> 00:06:50,285 Ehkä ostat pastellivärisiä kevääksi. 100 00:06:50,369 --> 00:06:53,622 Niin. Ihan sama. 101 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 Mistä siinä oli kyse? 102 00:06:55,666 --> 00:06:56,917 Ei mistään. Mitä nyt? 103 00:06:57,417 --> 00:07:00,128 Näittekö kaupungin lehdistötiedotteen? 104 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 Emme. 105 00:07:01,296 --> 00:07:04,466 Testit vahvistivat, että lammen vedessä oli sinilevää. 106 00:07:04,550 --> 00:07:07,302 Hienoa. Sehän tarkoittaa, että Walter selviää? 107 00:07:07,386 --> 00:07:08,929 Luojan kiitos. Rakastan sitä lintua. 108 00:07:09,012 --> 00:07:11,765 Pitäisikö hyväksyä lehdistötiedote - 109 00:07:11,849 --> 00:07:13,058 kyselemättä? 110 00:07:13,141 --> 00:07:16,436 Ehkä Walter paranee, mutta entä ukkini? 111 00:07:16,937 --> 00:07:19,523 Täytyy selvittää lammen täyttäjä. 112 00:07:19,606 --> 00:07:21,984 Voimme selvittää todellisen syyn siihen. 113 00:07:26,947 --> 00:07:28,991 Kuka maksoi siivouksesta? 114 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 ALUE SULJETTU 115 00:07:30,158 --> 00:07:32,202 Siellä oli paljon kalliita välineitä. 116 00:07:32,286 --> 00:07:34,037 Tuntemattomat lahjoittajat. 117 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 Naamioituja rikkaita kuten Batman. 118 00:07:36,331 --> 00:07:39,126 Haluavat pysyä piilossa. -Täsmälleen. 119 00:07:39,209 --> 00:07:41,044 Mitä teemme seuraavaksi? 120 00:07:41,128 --> 00:07:43,505 Seurataan rahaa. Aina voi seurata rahaa. 121 00:07:43,589 --> 00:07:46,258 Kaupunki piilotti, mistä rahat tulivat, 122 00:07:46,341 --> 00:07:48,343 mutta voimme silti mennä lähteelle. 123 00:07:48,427 --> 00:07:51,555 Rakennusyhtiöille maksanut on oltava tuntematon lahjoittaja. 124 00:07:51,638 --> 00:07:53,098 Etsitään puhumaan suostuva. 125 00:07:54,975 --> 00:07:56,101 Paljon kiitoksia. 126 00:07:57,686 --> 00:07:59,479 Löysin yhden. -Vihdoin. 127 00:08:02,274 --> 00:08:06,528 Kaupunki maksoi useimmille suoraan paitsi tälle urakoitsijalle. 128 00:08:06,612 --> 00:08:10,282 Yhtiö nimeltä Strata Tech Industries maksoi kuulemma heille. 129 00:08:10,365 --> 00:08:13,118 Eikä. Isäni on töissä siellä. -Onko? 130 00:08:13,202 --> 00:08:14,828 Aloitti juuri uudessa työssä. 131 00:08:14,912 --> 00:08:17,748 Vietkö meidät hänen toimistolleen? -Toki. 132 00:08:28,050 --> 00:08:30,761 Täällä ei ole samanlaista ilman sinua. 133 00:08:38,477 --> 00:08:39,477 Hei, leidi. 134 00:08:40,020 --> 00:08:41,063 Tarvitsetko kyydin? 135 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 Ai, Emma. 136 00:08:43,690 --> 00:08:45,108 Minulla on jälki-istuntoa. 137 00:08:45,859 --> 00:08:47,319 Se on syvältä. 138 00:08:47,402 --> 00:08:49,947 Mutta voisit aina jättää menemättä. 139 00:08:50,030 --> 00:08:51,907 Ja saisin lisää jälki-istuntoa. 140 00:08:52,449 --> 00:08:55,327 Olisinpa sellainen, mutta olen nyt pahassa pulassa. 141 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 Aivan. 142 00:08:57,120 --> 00:09:00,332 Pärjäätkö sinä? Sinä ja Jessica käytte sääliksi. 143 00:09:01,124 --> 00:09:04,378 Kaipaan häntä kovin. Hän oli siisteintä tässä paikassa. 144 00:09:04,461 --> 00:09:06,964 Niin. Siis seison tässä näin. 145 00:09:13,720 --> 00:09:15,389 Nähdään kai myöhemmin. -Niin. 146 00:09:18,642 --> 00:09:20,269 Hei, rehtori Collins. 147 00:09:20,352 --> 00:09:22,479 Voimmeko jutella hetken? -Toki. 148 00:09:22,563 --> 00:09:25,482 Olin munavideolla. 149 00:09:25,983 --> 00:09:28,527 Siis en näy kuvassa, 150 00:09:28,610 --> 00:09:30,320 mutta olin siellä. 151 00:09:30,821 --> 00:09:33,657 Näin, millaiseen pulaan Izzy ja Jessica joutuivat. 152 00:09:33,740 --> 00:09:35,993 Se alkaa tuntua todella pahalta. 153 00:09:36,577 --> 00:09:40,289 Vau. Arvostan sitä, että otat vastuun. 154 00:09:40,372 --> 00:09:41,957 Se on oikein. 155 00:09:42,040 --> 00:09:45,377 Mutta haluaisin tietää, miksi kerrot minulle nyt. 156 00:09:46,378 --> 00:09:49,089 En halua rangaista oikein tekemisestä, 157 00:09:49,173 --> 00:09:52,092 mutten halua luoda huonoa ennakkotapaustakaan. 158 00:09:52,176 --> 00:09:54,678 Niin. Ei se kannata. 159 00:09:54,761 --> 00:09:58,557 En halua lisätä ongelmia, mutta myöhästyit taas tänään. 160 00:09:58,640 --> 00:10:00,100 Viidettä kertaa. 161 00:10:00,184 --> 00:10:02,686 Niin, en ole aamunvirkku. 162 00:10:02,769 --> 00:10:05,230 Jälki-istuntoa tämä viikko. Kuten Izzyllä. 163 00:10:13,447 --> 00:10:16,033 Miksi teit noin? -Solidaarisuudesta. 164 00:10:27,002 --> 00:10:29,463 Haluatko uusia laituripaikan vuodeksi? 165 00:10:29,546 --> 00:10:30,964 Tässä se on. 166 00:10:41,517 --> 00:10:43,352 Tule, Matty. Lähdetään. 167 00:10:44,102 --> 00:10:45,103 Kala syö. 168 00:10:54,613 --> 00:10:55,614 Ankkurit irti. 169 00:10:58,825 --> 00:11:01,620 En usko, että tarvitsemme tätä enää. 170 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 Isäni veneilypäivät ovat ohi. 171 00:11:03,789 --> 00:11:05,958 Se on maksettu kuun loppuun. 172 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 Jos siivoat veneen, voin levittää sanaa, että haluat myydä. 173 00:11:09,378 --> 00:11:12,548 Niin, en osaisi edes kunnostaa tuollaista. 174 00:11:12,631 --> 00:11:13,924 Ihan miten haluat. 175 00:11:24,476 --> 00:11:25,477 Tulkaa, kaverit. 176 00:11:27,062 --> 00:11:30,858 Kaverit, odottakaa. Haluan ottaa kuvan. No niin. 177 00:11:31,775 --> 00:11:35,320 Menkää yhteen. Te kaverit. No niin, hymyilkää. 178 00:12:05,976 --> 00:12:06,977 Kiitos. 179 00:12:11,356 --> 00:12:14,401 Tervetuloa Strata Tech Industriesiin. Miten voin auttaa? 180 00:12:14,484 --> 00:12:16,403 Olemme Magic Hour Chroniclesta. 181 00:12:17,237 --> 00:12:18,447 Mistä? 182 00:12:18,989 --> 00:12:20,157 Meillä on kysymyksiä - 183 00:12:20,240 --> 00:12:23,619 Stratan nimettömästä lahjoituksesta Pinewoodin lammen puhdistukseen. 184 00:12:23,702 --> 00:12:25,954 Tulitteko tapaamaan jotakuta? 185 00:12:26,038 --> 00:12:28,916 Onko Michael Davis vapaana? Hän on tavallaan isäni. 186 00:12:28,999 --> 00:12:31,293 Ei tavallaan, täysin. Täysin isäni. 187 00:12:31,376 --> 00:12:33,128 Hilde Lisko? 188 00:12:33,962 --> 00:12:36,882 Anteeksi hra Williams. Minä hoidan tämän. 189 00:12:36,965 --> 00:12:38,800 Et lue Magic Hour Chroniclea. 190 00:12:38,884 --> 00:12:41,428 Muuten tietäisit puhuvasi uutistoimitukselle. 191 00:12:41,512 --> 00:12:42,513 Ja te olette? 192 00:12:42,596 --> 00:12:46,517 Grant Williams. Johdan tätä paikkaa. -Koko paikkaako? 193 00:12:46,600 --> 00:12:49,978 Niin. Minulla on hetki aikaa. Esittelenkö paikkoja? 194 00:12:50,062 --> 00:12:51,063 Toki. 195 00:12:51,146 --> 00:12:55,108 On ollut tarkoitus ottaa yhteyttä artikkelista lehteesi. 196 00:12:55,192 --> 00:12:58,153 Yritämme päästä yhdeksi vihreimmistä yhtiöistä - 197 00:12:58,237 --> 00:13:01,448 luoteisrannikolla, ja ajattelin, että saattaisit - 198 00:13:01,532 --> 00:13:03,742 kertoa kaupungille uusista aloitteistamme. 199 00:13:03,825 --> 00:13:07,287 Me emme puffaa. -Tarkoitatteko varmasti lehteämme? 200 00:13:10,666 --> 00:13:12,125 Tämä on sukuni yritys. 201 00:13:12,209 --> 00:13:14,670 Perin sen isältäni ja isoisältäni. 202 00:13:14,753 --> 00:13:16,964 Olemme rakentaneet lentokoneita kauan. 203 00:13:18,590 --> 00:13:21,844 Pidättekö naposteltavasta? -Oliko tuo kompakysymys? 204 00:13:21,927 --> 00:13:24,555 Katsokaa noista kaapeista. Salainen piiloni. 205 00:13:24,638 --> 00:13:25,639 Naposteltavaa! 206 00:13:26,306 --> 00:13:27,641 Laita tämä laukkuusi. 207 00:13:30,394 --> 00:13:32,020 Syy tuloomme... 208 00:13:33,564 --> 00:13:38,151 Selvitimme Stratan nimettömän lahjoituksen Pinewoodin lammen puhdistukseen. 209 00:13:39,486 --> 00:13:41,905 Totta. -Mutta lampea ei puhdistettu. 210 00:13:42,698 --> 00:13:45,492 Se peitettiin. -Niin kaupunki halusi. 211 00:13:45,576 --> 00:13:47,744 Yritämme tukea Erie Harboria. 212 00:13:56,670 --> 00:13:58,088 TASO 3 - ERITYISKULKULUPA 213 00:14:00,048 --> 00:14:01,884 Onko kaikilla tuollainen? 214 00:14:02,467 --> 00:14:05,888 Avainkorttiko? Jokaisella työntekijällä on jokin versio. 215 00:14:05,971 --> 00:14:08,015 Näen jatkuvasti yhtä tyyppiä. 216 00:14:08,098 --> 00:14:12,311 Näin hänet lammen puhdistuksessa ja taas eilen. 217 00:14:12,394 --> 00:14:14,563 Hän käyttäytyy oudosti. 218 00:14:14,646 --> 00:14:16,857 Yritän selvittää hänen työnantajansa. 219 00:14:17,357 --> 00:14:18,901 Oliko hänellä tällainen kortti? 220 00:14:18,984 --> 00:14:22,237 Ei täsmälleen, mutta tavallaan. 221 00:14:22,863 --> 00:14:23,947 Onko hän töissä täällä? 222 00:14:24,031 --> 00:14:26,074 Voit katsoa henkilökunnan kuvia. 223 00:14:26,158 --> 00:14:27,451 Ehkä tunnistat hänet. 224 00:14:27,534 --> 00:14:28,994 Älkää käsittäkö tätä väärin, 225 00:14:29,077 --> 00:14:32,080 mutta miksi vastaatte kysymyksiini? 226 00:14:32,164 --> 00:14:34,458 Yleensä aikuiset eivät vastaa. 227 00:14:34,541 --> 00:14:37,252 Kaikki puhuvat Richie Fife -tarinasta - 228 00:14:37,336 --> 00:14:41,215 ja sen tärkeydestä, mutta minusta pikku juttusi - 229 00:14:41,298 --> 00:14:45,302 eläinten eettisestä kohtelusta lemmikkieläinkaupoissa oli kiehtova. 230 00:14:45,385 --> 00:14:48,597 Luulin, ettei kukaan lukenut sitä. Se sai neljä klikkausta. 231 00:14:48,680 --> 00:14:50,974 Ehkä kaikki olivat minun, 232 00:14:51,058 --> 00:14:54,728 mutta lahjoitin 20 000 Erie Harborin eläinsuojalle sen vuoksi. 233 00:14:54,811 --> 00:14:55,812 Oikeastiko? 234 00:14:58,398 --> 00:15:00,484 Teiltä taisi jäädä vähän huomaamatta. 235 00:15:00,567 --> 00:15:01,568 Oikeastiko? 236 00:15:02,194 --> 00:15:03,779 Oliko suklaaosasto? 237 00:15:04,571 --> 00:15:08,951 HOLMESIN PIIRIKUNNAN SERIFFIN TOIMISTO 238 00:15:16,834 --> 00:15:19,086 Hei, Frank. Tuletko hetkeksi? 239 00:15:27,469 --> 00:15:29,471 Et pidä siitä, mitä sanon, 240 00:15:30,347 --> 00:15:32,724 mutta partioaluettasi pitää laajentaa. 241 00:15:32,808 --> 00:15:33,809 Hyvä on. 242 00:15:33,892 --> 00:15:36,270 Selkis. -En tarvitse asennetta. 243 00:15:37,312 --> 00:15:38,647 Mitä asennetta? 244 00:15:39,523 --> 00:15:42,067 Ei, tarkoitin vain, että kuittaan. 245 00:15:42,150 --> 00:15:43,652 Että hoidan asian. 246 00:15:43,735 --> 00:15:45,529 Hyvä on. Anteeksi. Minä vain... 247 00:15:46,196 --> 00:15:47,990 Rutherford tarkkailee minua. 248 00:15:48,073 --> 00:15:49,783 Tekee aina muistiinpanoja, 249 00:15:49,867 --> 00:15:52,035 kirjaa kaikki vessakäyntini - 250 00:15:52,119 --> 00:15:54,746 kuin olisin ylittänyt sallitun määrän. 251 00:15:54,830 --> 00:15:56,540 Sinä juot paljon kahvia. 252 00:15:59,001 --> 00:16:00,627 Selvä. Miten voin auttaa? 253 00:16:00,711 --> 00:16:02,754 Tuon kysyminen riittää. 254 00:16:02,838 --> 00:16:05,132 Tee vain lisäpartiot. 255 00:16:05,799 --> 00:16:10,095 Ja ehkä pidät Hilden joukkoineen pois kimpustani. 256 00:16:10,179 --> 00:16:14,099 Voisin laittaa banaanin Rutherfordin pakoputkeen, 257 00:16:14,183 --> 00:16:15,184 jos se auttaa. 258 00:16:15,726 --> 00:16:18,312 Älä pelleile. Saatan suostua. 259 00:16:21,565 --> 00:16:22,566 Varo tuota. 260 00:16:26,695 --> 00:16:28,155 HENKILÖSTÖOSASTO 261 00:16:29,489 --> 00:16:31,825 Onko tuo hän? -Ei. 262 00:16:33,869 --> 00:16:36,496 Ei. Onko tuo viimeinen? 263 00:16:36,580 --> 00:16:37,581 Siltä näyttää. 264 00:16:39,208 --> 00:16:40,417 Oletteko varma? 265 00:16:41,001 --> 00:16:44,838 Jos näet tätä miestä taas, olisin kiitollinen, jos kerrot minulle. 266 00:16:48,050 --> 00:16:50,469 Kerroitko vanhemmillesi? -He tietävät. 267 00:16:50,552 --> 00:16:51,637 Hyvä. 268 00:16:51,720 --> 00:16:53,847 Kiitos avustanne. 269 00:16:53,931 --> 00:16:57,809 Toivottavasti ratkaiset elämän kaikki mysteerit. 270 00:16:58,769 --> 00:16:59,978 Aloittaen tästä. 271 00:17:03,732 --> 00:17:07,778 Lammen puhdistustarinassa on muutakin, mutta kaikki päättyy umpikujaan. 272 00:17:07,861 --> 00:17:09,695 Stratasta ei irronnut mitään, 273 00:17:09,780 --> 00:17:13,282 ja toimitusjohtajan mukaan kaupunki päätti peittämisestä. 274 00:17:13,367 --> 00:17:18,454 Onko syytä ajatella, että hän valehtelee? -Ei. Kysyin jopa eläinsuojasta. 275 00:17:18,539 --> 00:17:22,917 Artikkelini julkaisun jälkeen tehtiin iso lahjoitus, kuten Grant sanoi. 276 00:17:23,752 --> 00:17:25,796 No, niin se menee. 277 00:17:25,878 --> 00:17:29,466 Välillä seuraa väärää yksityiskohtaa kaninkoloon. 278 00:17:30,133 --> 00:17:31,134 Niinpä. 279 00:17:31,635 --> 00:17:35,472 Luulin jopa avainkorttia tärkeäksi johtolangaksi, 280 00:17:35,556 --> 00:17:37,432 mutta kaikilla onkin sellainen. 281 00:17:37,516 --> 00:17:38,517 Ja... 282 00:17:41,061 --> 00:17:42,688 Miksi täällä on punaista? 283 00:17:42,771 --> 00:17:46,567 Tämä on pimiö. Tule katsomaan. 284 00:17:47,568 --> 00:17:51,321 Tässä ovat lukioaikaiset valokuvausvälineeni. 285 00:17:51,405 --> 00:17:54,575 Näiden ansiosta rakastuin journalismiin. 286 00:17:54,658 --> 00:17:56,952 Kuvien ottaminen... Rakastan sitä. 287 00:17:57,035 --> 00:17:58,912 Miksi sitä sanotaan pimiöksi? 288 00:17:58,996 --> 00:18:01,790 Valo pilaa filmin ennen kuin se on kehitetty. 289 00:18:01,874 --> 00:18:05,794 Huone täytyy pitää pimeänä. Punainen valo ei vaikuta filmiin. 290 00:18:06,587 --> 00:18:08,714 No niin. Katsotaan, mitä sinulla on. 291 00:18:57,930 --> 00:19:01,350 Ukin kameran käyttäminen vaati harjoittelua. 292 00:19:01,433 --> 00:19:02,768 Alat osata. 293 00:19:14,071 --> 00:19:16,490 No niin. Tuo on hyvä. 294 00:19:42,474 --> 00:19:43,767 Olen nähnyt tämän aiemmin. 295 00:19:47,729 --> 00:19:50,649 Se oli kartanon kellarin ovessa. Katso. 296 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 Ja tässä katukäytävällä. 297 00:19:57,072 --> 00:19:58,574 Niin. Olet oikeassa. 298 00:20:02,828 --> 00:20:04,997 Jessica oli ainoa ystäväni täällä. 299 00:20:05,080 --> 00:20:08,417 Nyt hän lähtee, ja olen täysin yksin taas. 300 00:20:08,500 --> 00:20:09,793 Inhoan elämääni. 301 00:20:10,377 --> 00:20:11,378 Älä sano noin. 302 00:20:11,461 --> 00:20:13,380 Tuntuu, että olet kamalan kaukana. 303 00:20:13,463 --> 00:20:15,090 Miten tämä edes toimii? 304 00:20:15,591 --> 00:20:17,885 Älä huoli. Me selvitämme sen. 305 00:20:17,968 --> 00:20:21,180 Siellä on jo joku tyttö, joka lähettää sinulle yksäreitä. 306 00:20:21,263 --> 00:20:23,891 Sitten hän ilmestyykin kaapillesi - 307 00:20:23,974 --> 00:20:26,268 joka päivä. -Ei niin tapahdu. 308 00:20:26,351 --> 00:20:27,394 En salli sitä. 309 00:20:27,477 --> 00:20:30,314 Olet ainoa henkilö, siis tyttö... 310 00:20:30,898 --> 00:20:34,276 Tiedät, mitä tarkoitan. Olet ainoa ihminen, jonka haluan. 311 00:20:34,359 --> 00:20:35,861 Voi luoja. Ethan. 312 00:20:37,070 --> 00:20:38,071 Kuka Ethan on? 313 00:20:39,323 --> 00:20:40,949 Lopettelimme juuri. 314 00:20:41,909 --> 00:20:42,910 Mitä nyt? 315 00:20:42,993 --> 00:20:45,120 Ukkini. Pitää lopettaa. -Mutta... 316 00:20:45,204 --> 00:20:47,289 Lopettelimme juuri. 317 00:20:49,666 --> 00:20:52,961 Rakastat sitä poikaa. Kuulen sen äänestäsi. 318 00:20:55,047 --> 00:20:56,256 Niin, ehkä. 319 00:20:56,840 --> 00:20:59,843 Niin kai. En edes tiedä, mitä se tarkoittaa. 320 00:21:02,262 --> 00:21:03,388 Mitä sinä teit? 321 00:21:04,223 --> 00:21:09,978 Kun mummi kuoli, ja sinä jäit yksin? 322 00:21:10,938 --> 00:21:13,232 Ei se ole sama asia, mutta... 323 00:21:14,399 --> 00:21:19,112 Tarkoitat etäisyyttä, tilaa välillänne. 324 00:21:19,196 --> 00:21:20,614 Niin. -Niin. 325 00:21:20,697 --> 00:21:22,366 Toivoin lisää aikaa. 326 00:21:22,866 --> 00:21:24,368 En voinut saada sitä, 327 00:21:25,369 --> 00:21:26,995 mutta sitä minä halusin. 328 00:21:29,039 --> 00:21:30,040 Tehdäksesi mitä? 329 00:21:32,417 --> 00:21:33,836 Kaikkia pikkuasioita, 330 00:21:33,919 --> 00:21:39,383 kuten pöydän kattaminen ja ruokakauppaan meno yhdessä - 331 00:21:39,466 --> 00:21:44,054 tai hänen käsivartensa koskettaminen, kun hän nukkuu. 332 00:21:44,555 --> 00:21:46,974 Ei romanttista, mutta... 333 00:21:48,600 --> 00:21:50,185 Niitä minä kaipaan, 334 00:21:50,811 --> 00:21:54,690 asioita, joiden vuoksi matkustaisin minne vain... 335 00:21:58,569 --> 00:21:59,945 Saadakseni ne takaisin. 336 00:22:01,822 --> 00:22:05,742 Siksi tulin tänne nyt, koska kuulin sinut puhelimessa. 337 00:22:07,411 --> 00:22:09,121 Ja halusin istua vieressäsi. 338 00:22:11,164 --> 00:22:13,792 Olen iloinen, että olet täällä. -Niin minäkin. 339 00:22:31,476 --> 00:22:32,477 Miksi kiire? 340 00:22:32,561 --> 00:22:35,022 En halua hikoilla ennen koulua. 341 00:22:36,773 --> 00:22:37,858 Katso. 342 00:22:37,941 --> 00:22:42,571 Luulin tämän symbolin merkitsevän jotain, mutta sitä on kaikkialla. 343 00:22:42,654 --> 00:22:45,908 Puolessa kaupungin jalkakäytävistä. -Olen nähnyt tämän. 344 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 Mitä se tarkoittaa? 345 00:22:47,784 --> 00:22:52,372 Luulen, että se on Wottin yhtiön logo tai ehkä sukuvaakuna tai jotain. 346 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 Pitää katsoa tarkemmin. 347 00:22:57,419 --> 00:23:00,255 Jossain täällä on lisää kuvia kellarista. 348 00:23:01,298 --> 00:23:04,301 Hetki. Mene takaisin. 349 00:23:07,846 --> 00:23:08,847 Tuossa. 350 00:23:10,974 --> 00:23:11,975 Se on hän. 351 00:23:13,435 --> 00:23:15,062 Hän todella seuraa minua. 352 00:23:16,855 --> 00:23:22,236 Ovella, tällä tyypillä ja Wott Managementilla on yhteys. 353 00:23:22,319 --> 00:23:24,238 Spoon ei usko tätä. 354 00:23:24,321 --> 00:23:26,907 Täytyy selvittää, mitä he piilottelevat kellarissa. 355 00:23:37,709 --> 00:23:38,961 Isä, oletko kunnossa? 356 00:23:40,337 --> 00:23:42,881 Mitä nyt? Minä autan sinua. 357 00:23:43,674 --> 00:23:44,675 Oletko kunnossa? 358 00:23:44,758 --> 00:23:46,343 Minä autan sinua. 359 00:23:46,426 --> 00:23:48,387 Mitä tapahtui? Pudotitko jotain? -En. 360 00:23:49,263 --> 00:23:51,265 Sillä lailla. Mikä tämä on? 361 00:23:56,645 --> 00:23:58,146 Keitä nämä tyypit ovat? 362 00:23:59,857 --> 00:24:00,858 Keitä tässä on? 363 00:24:01,358 --> 00:24:02,776 Tunnistatko heidät? 364 00:24:05,070 --> 00:24:06,488 Voitko kertoa, keitä he ovat? 365 00:24:08,031 --> 00:24:10,158 Ei hätää. Älä pidä kiirettä. 366 00:24:11,368 --> 00:24:12,870 Laittaako hän sinut töihin? 367 00:24:12,953 --> 00:24:14,788 Ei. Hänellä ei ole varaa minuun. 368 00:24:15,330 --> 00:24:16,999 Sen minä haluan kuulla. 369 00:24:19,001 --> 00:24:20,210 Mitä te teette? 370 00:24:21,003 --> 00:24:22,212 Löysin tämän häneltä. 371 00:24:24,381 --> 00:24:27,634 Keitä nämä tyypit ovat? -En tiedä. En tunnista yhtäkään. 372 00:24:29,511 --> 00:24:31,513 Tämä näyttää Juniorilta. -Niinkö? 373 00:24:32,848 --> 00:24:34,099 Olet oikeassa. Tuo... 374 00:24:34,183 --> 00:24:36,518 Tuo todella on Junior. -Kalastamassa. 375 00:24:37,144 --> 00:24:38,854 Me kalastimme. Sen muistan. 376 00:24:38,937 --> 00:24:41,398 Junior tietää varmasti, keitä loput ovat. 377 00:24:41,481 --> 00:24:45,152 Jos he ovat yhä kaupungissa, kootaan heidät yhteen. 378 00:24:45,235 --> 00:24:47,613 Voimme kutsua heidät lounaalle. 379 00:24:47,696 --> 00:24:49,990 Haluaisitko sitä, isä? -Toki, Matty. 380 00:24:50,699 --> 00:24:53,368 Tai ehkä kalaan vanhojen ystäviesi kanssa. 381 00:24:53,452 --> 00:24:55,913 Kun Matt saa veneen taas kuntoon. 382 00:24:55,996 --> 00:24:59,541 Se on itse asiassa hieno idea. 383 00:24:59,625 --> 00:25:01,043 Eikö olekin? -Niin. 384 00:25:01,126 --> 00:25:02,669 Laittakaa sänky takaisin. 385 00:25:02,753 --> 00:25:04,254 Matty teki sen. 386 00:25:04,671 --> 00:25:06,089 Oikeastiko? 387 00:25:06,173 --> 00:25:09,635 Kiva. Heitit minut susille, isä. Kiitos. 388 00:25:09,718 --> 00:25:11,428 Oletko kunnossa? 389 00:25:17,142 --> 00:25:18,727 Hei. -Hei, Frank. 390 00:25:18,810 --> 00:25:19,811 Hei, miten menee? 391 00:25:20,521 --> 00:25:23,232 Kuule, sain hullun idean. 392 00:25:23,315 --> 00:25:26,068 Haluaisitko auttaa minua korjaamaan isäni veneen? 393 00:25:26,151 --> 00:25:28,111 Sen, jolla hengailimme lapsena. 394 00:25:28,195 --> 00:25:30,572 Ehdottomasti. Endless Summer kulkee taas. 395 00:25:30,656 --> 00:25:33,992 Hienoa. Puhun sataman kanssa ja palaan asiaan. 396 00:25:34,076 --> 00:25:35,577 Selvä. Nähdään. 397 00:25:37,120 --> 00:25:38,163 Hei, Frank. 398 00:25:38,247 --> 00:25:39,998 Hei. Miten menee, Martin? 399 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 Miten päiväsi sujuu? 400 00:26:15,158 --> 00:26:17,578 Jumissa katsomassa kykykisan harjoituksia. 401 00:26:42,853 --> 00:26:44,104 Mitä teet täällä? 402 00:26:44,188 --> 00:26:46,607 Mitä minä...? Kykykisan harjoitukset? 403 00:26:46,690 --> 00:26:49,693 Olen pahoillani. Ei olisi pitänyt valehdella. 404 00:26:50,986 --> 00:26:52,613 Puhutaanko tästä myöhemmin? 405 00:26:54,323 --> 00:26:55,449 Kyllä. 406 00:26:56,450 --> 00:26:57,659 Mikä hänen kykynsä on? 407 00:26:57,743 --> 00:27:00,746 Tämä on työhaastattelu. 408 00:27:00,829 --> 00:27:01,872 Mitä? 409 00:27:01,955 --> 00:27:04,875 Kaikki vanhempainyhdistyksen kanssa tapahtunut. 410 00:27:04,958 --> 00:27:08,837 Olen ajatellut vaihtaa koulupiiriä, 411 00:27:08,921 --> 00:27:11,298 saada uuden alun. -Anteeksi. 412 00:27:11,798 --> 00:27:15,469 Ajattelet lähteä Erie Harborista. Miksi et kertonut? 413 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 Tiedätkö mitä? 414 00:27:17,930 --> 00:27:19,097 Älä sitä murehdi. 415 00:27:19,806 --> 00:27:21,225 Koska äitini on vankilassa - 416 00:27:21,308 --> 00:27:24,811 ja poliisi kuulustelee työhaastattelussani, 417 00:27:24,895 --> 00:27:26,980 tuskin saan työtä. 418 00:27:27,564 --> 00:27:28,649 Ongelma ratkaistu. 419 00:27:38,825 --> 00:27:41,537 JÄLKI-ISTUNTO EI PUHELIMIA. LAINKAAN. IHAN TOTTA 420 00:27:54,883 --> 00:27:56,510 Olet suosittu tänään. 421 00:27:59,137 --> 00:28:01,306 Ehdottomasti en. 422 00:28:02,724 --> 00:28:05,686 Se on San Franciscossa asuva poikaystäväni. 423 00:28:06,520 --> 00:28:08,313 Oletko käynyt jo kylässä? 424 00:28:08,397 --> 00:28:09,731 En, mutta haluan käydä. 425 00:28:09,815 --> 00:28:13,151 Mietin, että pitäisi häipyä täältä katsomaan häntä. 426 00:28:13,235 --> 00:28:15,112 Mutten osaa ajaa, joten... 427 00:28:16,905 --> 00:28:18,907 Oletko paikalla? Puhelimesi menee vastaajaan. 428 00:28:18,991 --> 00:28:21,159 Lähettääkö hän aina noin paljon viestejä? 429 00:28:21,243 --> 00:28:22,244 Mitä? 430 00:28:23,829 --> 00:28:24,830 Ei. 431 00:28:24,913 --> 00:28:28,333 Puhumme kuitenkin paljon. Vähintään joka päivä. 432 00:28:28,417 --> 00:28:31,128 Hän ei ole kontrolloiva tai mitään. Hän on vain - 433 00:28:32,546 --> 00:28:33,964 paras ystäväni kai. 434 00:28:34,047 --> 00:28:35,340 Siistiä. 435 00:28:42,639 --> 00:28:46,602 Nyt luulet, että hän on superkiihkeä, pelottava poikaystävä, 436 00:28:46,685 --> 00:28:47,686 eikä hän ole. 437 00:28:47,769 --> 00:28:50,189 Hän on itse asiassa todella mukava. Minä vain... 438 00:28:50,272 --> 00:28:51,315 Iz, ei. 439 00:28:51,398 --> 00:28:53,525 En ajattele hänestä mitään. 440 00:28:53,609 --> 00:28:55,068 Hän kuulostaa hienolta. 441 00:29:00,949 --> 00:29:03,994 On pelottavaa, kun ei tiedä, milloin näemme taas. 442 00:29:06,955 --> 00:29:08,832 Tulevaisuus on synkkä, 443 00:29:08,916 --> 00:29:12,211 joka on mielestäni paras tulevaisuus. 444 00:29:13,420 --> 00:29:15,547 Ovatko ne kappaleen sanat tai jotain? 445 00:29:16,131 --> 00:29:17,341 Virginia Woolf. 446 00:29:17,841 --> 00:29:20,928 Luin paljon hänen kirjojaan, kun vanhempani erosivat. 447 00:29:21,011 --> 00:29:26,058 Se kai tarkoittaa, että tuntemattoman synkkyydessä kaikki on mahdollista. 448 00:29:26,141 --> 00:29:28,310 Pidän siitä. -Niin minäkin. 449 00:29:36,485 --> 00:29:38,195 Muistan nämä tyypit. 450 00:29:38,278 --> 00:29:39,404 Ainakin useimmat. 451 00:29:40,906 --> 00:29:43,450 Miten tutustuitte toisiinne? 452 00:29:44,243 --> 00:29:45,869 Eri tavoin kai. 453 00:29:45,953 --> 00:29:48,163 Jotkut olivat koulukavereita täältä. 454 00:29:48,789 --> 00:29:50,165 Pari oli töissä tehtaalla. 455 00:29:51,041 --> 00:29:52,459 Pikkukaupunki, tiedäthän? 456 00:29:53,794 --> 00:29:58,090 Voisitko kirjoittaa nimiä muistiin minulle? 457 00:29:58,173 --> 00:29:59,842 Kyllä. Toki. Onnistuu. 458 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 Hienoa. -Niin. 459 00:30:06,056 --> 00:30:07,099 Millainen hän oli? 460 00:30:08,433 --> 00:30:10,561 Kuka? -Isäni. 461 00:30:11,603 --> 00:30:14,606 Näetkö nämä tyypit? He olivat vitsailijoita 462 00:30:15,148 --> 00:30:17,067 Kovaäänisiä, aina pelleilemässä. 463 00:30:17,150 --> 00:30:20,070 Mutta isäsi oli varautuneempi. 464 00:30:20,153 --> 00:30:22,072 Juuri siksi hän pääsi pälkähästä. 465 00:30:22,155 --> 00:30:23,824 Pälkähästä missä? 466 00:30:24,783 --> 00:30:26,076 Käytännön piloissa. 467 00:30:26,159 --> 00:30:29,746 Isäsi teki taidokkaimmat näkemäni käytännön pilat. 468 00:30:29,830 --> 00:30:31,707 Isänikö? Oletko tosissasi? 469 00:30:31,790 --> 00:30:33,959 Hän suunnitteli niitä viikkoja. 470 00:30:34,042 --> 00:30:39,214 Hän sai Alan Filanan niin vakuuttuneeksi karhuista telttaretkellä, 471 00:30:39,298 --> 00:30:42,885 että Alan juoksi alasti järveen. 472 00:30:42,968 --> 00:30:44,178 Älä viitsi. 473 00:30:44,678 --> 00:30:47,222 En ole nähnyt aikuisen nauravan niin kovin. 474 00:30:48,098 --> 00:30:49,099 Vau. 475 00:30:49,766 --> 00:30:54,771 Alan on kai yhä kaupungissa. En ole nähnyt häntä hetkeen. 476 00:30:54,855 --> 00:30:56,148 Kysy häneltä siitä. 477 00:30:57,482 --> 00:31:01,069 Jopa 40 vuoden jälkeen hän on varmasti yhä vihainen isällesi. 478 00:31:06,742 --> 00:31:11,538 Minulla ei ole mitään mahtavia mielenkiinnon kohteita eikä intohimoja. 479 00:31:12,206 --> 00:31:15,042 Kieltäydyn uskomasta tuohon. -Mitä? Ei minulla ole. 480 00:31:15,918 --> 00:31:18,712 Millaisista asioista sinä pidät? 481 00:31:18,795 --> 00:31:21,173 Ei. Se on asiani ydin. 482 00:31:21,256 --> 00:31:24,843 Kuka Izzy on? Millainen nainen haluat olla? 483 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 Nainenko? Mitä? -Niin. 484 00:31:26,929 --> 00:31:28,138 Ei, minä en... 485 00:31:28,931 --> 00:31:29,932 Hei, Iz. 486 00:31:30,933 --> 00:31:34,228 Voi luoja, Ethan. Miten sinä... Miten pääsit tänne? 487 00:31:35,395 --> 00:31:39,274 Äitini antoi kyydin. Sitten äitisi päästi minut sisään. 488 00:31:39,358 --> 00:31:41,568 Mikset kertonut tulostasi? -Minä yritin. 489 00:31:41,652 --> 00:31:43,695 Soitin sinulle viidesti. 490 00:31:43,779 --> 00:31:45,572 Lähetin miljoona tekstaria. 491 00:31:45,656 --> 00:31:46,949 Halusin yllättää sinut. 492 00:31:47,032 --> 00:31:51,119 Sanoit haluavasi nähdä minut ja minä sinut, joten tässä olen. 493 00:31:53,914 --> 00:31:56,375 Hei. -Hei. 494 00:31:56,458 --> 00:31:59,211 Voi luoja. Niin. Anteeksi. Ethan, tämä on Emma. 495 00:31:59,294 --> 00:32:02,047 Emma, tämä on poikaystäväni, josta kerroin. 496 00:32:02,130 --> 00:32:03,257 Kiva tavata. 497 00:32:03,340 --> 00:32:05,509 Oletko jonkin aikaa kaupungissa? 498 00:32:06,093 --> 00:32:09,888 Tämä on se oikea yllätys. Äitini sai Stratan työnsä takaisin. 499 00:32:09,972 --> 00:32:13,183 Vanhempani selvittelevät yhä huoltajuutta, 500 00:32:13,267 --> 00:32:16,144 mutta palaan lopullisesti tänne kouluun. 501 00:32:16,228 --> 00:32:17,479 Oikeastiko? -Niin. 502 00:32:17,563 --> 00:32:19,648 Näemme sitten kai toisiamme paljon. 503 00:32:20,858 --> 00:32:23,151 Minun pitäisi lähteä, mutta pitäkää te hauskaa. 504 00:32:25,404 --> 00:32:26,446 Nähdään, Ethan. 505 00:32:28,073 --> 00:32:30,242 Niin. Ehdottomasti. 506 00:32:46,508 --> 00:32:47,509 Voinko auttaa? 507 00:32:49,052 --> 00:32:51,138 Ai, hei. Anteeksi, että häiritsen. 508 00:32:51,221 --> 00:32:54,808 Olen Matt Lisko. Etsin Alan Filanaa. 509 00:32:54,892 --> 00:32:56,435 Asuuko hän yhä täällä? 510 00:32:56,518 --> 00:32:59,855 Ei. Olen pahoillani. Hän kuoli pari kuukautta sitten. 511 00:33:00,814 --> 00:33:03,942 Ikävä kuulla. Jos tämä on huono aika, 512 00:33:04,026 --> 00:33:05,569 ymmärrän täysin. -Ei, siis - 513 00:33:05,652 --> 00:33:07,571 olisi kiva puhua hänestä. -Niinkö? 514 00:33:07,654 --> 00:33:09,031 Niin. -Oletko varma? 515 00:33:09,114 --> 00:33:10,824 Oikeastiko? Selvä. Hienoa. 516 00:33:10,908 --> 00:33:13,410 Itse asiassa yritän löytää tyyppejä - 517 00:33:13,493 --> 00:33:16,705 tästä kuvasta isäni Sylvester Liskon puolesta. 518 00:33:16,788 --> 00:33:19,166 Niin. Tuo on Syl's Cycles, eikö? 519 00:33:19,249 --> 00:33:20,250 Se se on. 520 00:33:21,502 --> 00:33:25,506 Niin. Ikävä kyllä, hänen muistinsa alkaa pätkiä, joten... 521 00:33:26,173 --> 00:33:28,425 Jäljitän hänen vanhoja ystäviään. 522 00:33:28,509 --> 00:33:31,512 Kutsun heidät käymään. Ehkä isäni muistaisi asioita. 523 00:33:31,595 --> 00:33:33,514 Tunnetko ketään heistä? 524 00:33:34,181 --> 00:33:36,266 Tunnistan nämä kaksi reunimmaista. 525 00:33:36,350 --> 00:33:38,477 He pelasivat pokeria yhdessä. -Eikä. 526 00:33:38,560 --> 00:33:41,855 Kertoiko isäsi koskaan sinulle siitä karhupilasta? 527 00:33:41,939 --> 00:33:43,857 Kuulin siitä kyllä. 528 00:33:43,941 --> 00:33:45,567 Tule. Annan heidän numeronsa. 529 00:33:45,651 --> 00:33:47,361 Niinkö? Hienoa. Kiitos. -Niin. 530 00:33:48,779 --> 00:33:50,697 Katsokaa. Ovi ei ole lukossa. 531 00:33:53,867 --> 00:33:54,993 En pidä tästä. 532 00:33:55,077 --> 00:33:56,662 VAIN MUONITUSHENKILÖKUNNALLE 533 00:33:56,745 --> 00:33:57,955 En yhtään. 534 00:33:58,539 --> 00:34:01,625 Pitää vain löytää tie sille isolle, pelottavalle ovelle. 535 00:34:02,626 --> 00:34:04,962 Emme saa sitä valtavaa ovea auki. 536 00:34:05,546 --> 00:34:07,005 Tarvitsemme toisen tien sisään. 537 00:34:07,840 --> 00:34:09,174 Etsikää tätä symbolia. 538 00:34:09,257 --> 00:34:12,177 Jos näette sen muualla, se voi johdattaa kellariin. 539 00:34:26,483 --> 00:34:27,693 Katsokaa. 540 00:34:29,069 --> 00:34:31,362 Salainen huone taitaa olla allamme. 541 00:34:31,446 --> 00:34:33,574 Tällä voisi päästä lukitun oven taa. 542 00:34:36,451 --> 00:34:37,744 Eikä. 543 00:34:37,828 --> 00:34:40,496 Älä viitsi. Ei se hajoa. 544 00:34:40,581 --> 00:34:43,125 Ruokahissit kestävät valtavasti ruokaa. 545 00:34:43,750 --> 00:34:46,962 Siinä on varmasti ollut meitä painavampi kalkkuna. 546 00:34:47,795 --> 00:34:50,257 On terveellistä asettaa kunnon rajat - 547 00:34:50,340 --> 00:34:53,051 eikä tehdä kaikkea yhdessä. 548 00:34:53,135 --> 00:34:54,136 Hyvä on. 549 00:34:54,719 --> 00:34:56,346 Lähetän ruokahissin ylös tyhjänä, 550 00:34:56,429 --> 00:34:59,266 jos teidän on syytä tulla katsomaan jotain! 551 00:36:04,248 --> 00:36:07,251 Älä tule ylös tyhjänä. 552 00:36:08,877 --> 00:36:10,587 Hienoa. -Ollaanko täällä valmiita? 553 00:36:10,671 --> 00:36:12,589 Kyllä. Kaikki selvää. -Mene. 554 00:36:12,673 --> 00:36:15,551 Hyvä on. Tarkista vielä ja lukitse paikka. 555 00:36:28,480 --> 00:36:30,732 Se taitaa olla Hildeä seuraava tyyppi. 556 00:36:30,816 --> 00:36:32,693 Pitää varoittaa Hildeä. -Tule. 557 00:36:32,776 --> 00:36:33,861 Mene. 558 00:36:36,697 --> 00:36:37,739 Nähdään alhaalla. 559 00:36:41,118 --> 00:36:42,619 Se tyyppi on täällä. 560 00:36:44,413 --> 00:36:45,414 Katsokaa. 561 00:36:45,914 --> 00:36:49,459 Miten he saivat koko lentokoneen tänne? 562 00:36:50,043 --> 00:36:52,713 Kuka laittaisi rikkinäisen lentokoneen kellariin? 563 00:36:52,796 --> 00:36:55,799 Ei. Kaverit. Avainkorttityyppi on yläkerrassa. 564 00:36:55,883 --> 00:36:58,844 Pitää häipyä täältä. -Sitten pitää toimia nopeasti. 565 00:37:09,563 --> 00:37:12,357 Hei. Saisinko puhua Theon kanssa? 566 00:37:16,069 --> 00:37:17,279 Ai, niinkö? 567 00:37:18,238 --> 00:37:19,948 Ikävä kuulla. 568 00:37:27,122 --> 00:37:28,999 Taisin löytää mustan laatikon. 569 00:37:29,082 --> 00:37:31,376 Oletko värisokea? -En. 570 00:37:31,460 --> 00:37:32,669 Hetki, ehkä. 571 00:37:33,170 --> 00:37:35,047 Miten tietäisin? -Se ei ole musta. 572 00:37:35,130 --> 00:37:36,340 Eivät ne olekaan. 573 00:37:36,423 --> 00:37:39,718 Ne maalataan oransseiksi, jotta tutkijat löytävät ne. 574 00:37:39,801 --> 00:37:42,888 Sitä sanotaan ohjaamoäänittimeksi eli CVR:ksi. 575 00:37:42,971 --> 00:37:45,265 Pitäkää kiirettä. 576 00:37:46,433 --> 00:37:49,019 Joku tulee. -Pitää häipyä täältä. 577 00:37:50,187 --> 00:37:51,605 Ruokahissi. Mennään. 578 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 Mene. 579 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Lykkyä tykö. 580 00:38:04,243 --> 00:38:05,702 Meidän pitää piiloutua. 581 00:38:06,286 --> 00:38:09,289 Hei. Saanko puhua Kenny Rensin kanssa? 582 00:38:11,708 --> 00:38:12,876 Ai, selvä. 583 00:38:13,961 --> 00:38:14,962 Niin. Tietenkin. 584 00:38:15,045 --> 00:38:16,463 Ikävä kuulla siitä. 585 00:38:32,563 --> 00:38:33,981 Reppumme. 586 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Voinko kysyä, kuinka vanha... 587 00:38:48,287 --> 00:38:49,496 Viisikymmentäseitsemän? 588 00:38:50,163 --> 00:38:51,373 Vau. Niin. 589 00:38:58,714 --> 00:39:00,174 Pitää häipyä täältä. 590 00:39:07,014 --> 00:39:08,515 Hilde, nopeasti. Sisään. 591 00:39:13,854 --> 00:39:14,855 Hei. 592 00:39:16,315 --> 00:39:17,482 Mitä nyt? 593 00:39:19,860 --> 00:39:21,153 Kaikki ovat kuolleet. 594 00:39:22,154 --> 00:39:23,363 Isäsi ystävätkö? 595 00:39:24,615 --> 00:39:25,616 Niin. 596 00:39:27,242 --> 00:39:28,368 Niin, he kaikki. 597 00:39:41,465 --> 00:39:43,383 NUOREN TUTKIVAN TOIMITTAJAN HILDE LYSIAKIN RAPORTOINNIN INSPIROIMA 598 00:40:50,450 --> 00:40:52,452 Tekstitys: Jari Vikström