1 00:00:21,605 --> 00:00:25,275 Korupcija na sejmu? Članek naj bi bil prijazen. 2 00:00:25,359 --> 00:00:31,281 Ja, vem, da niste naročili tega, vendar so me podatki odpeljali drugam. 3 00:00:31,365 --> 00:00:34,826 Za to me plačujete. Da pišem kot novinar. 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,370 -Brez zamere… -Oči. 5 00:00:36,453 --> 00:00:40,499 -Zato ste imeli težave v New Yorku. -Lahko še enkrat poskusim kaj izvleči? 6 00:00:40,582 --> 00:00:41,583 S kom govoriš? 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,544 -Vem, da bi radi pisali… -Z urednico. 8 00:00:43,627 --> 00:00:47,673 Resnejše članke… Vendar vidite le to, kar želite videti. 9 00:00:47,756 --> 00:00:52,594 -Žal mi je. Ne moremo ga objaviti. -Tudi prav. Hvala. 10 00:00:52,678 --> 00:00:57,683 Oči, ko smo šli k ribniku zaradi ptic, je bil poln poginulih rib. 11 00:00:57,766 --> 00:01:00,060 -In ne boš uganil, kaj sem videla. -Kaj? 12 00:01:00,143 --> 00:01:04,397 Se spomniš, ko sem rekla, da imam občutek, da me nekdo opazuje? 13 00:01:04,480 --> 00:01:05,482 Ja? 14 00:01:05,566 --> 00:01:08,485 Tam je bil neki moški… 15 00:01:08,569 --> 00:01:11,154 Čakaj. Kakšen moški? O čem govoriš? 16 00:01:11,238 --> 00:01:13,740 Oči, mislim, da je bil on. 17 00:01:13,824 --> 00:01:15,242 Richie. 18 00:01:16,326 --> 00:01:20,789 Ne. Ne. Bučka, zdaj pa pretiravaš. 19 00:01:23,375 --> 00:01:24,960 Podrobno mi razloži. 20 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Ne opisuj občutkov, naštej dejstva. 21 00:01:27,754 --> 00:01:31,008 V redu. Bil je prave starosti. 22 00:01:31,091 --> 00:01:34,261 Dobro. Svetlolas, sinjeok? 23 00:01:34,887 --> 00:01:36,889 Obraza nisem dobro videla. 24 00:01:37,931 --> 00:01:39,808 Imel je brado. 25 00:01:40,976 --> 00:01:42,811 Dobro. V redu je. 26 00:01:42,895 --> 00:01:45,898 Jaz počnem enako. Ves čas. 27 00:01:45,981 --> 00:01:48,984 Imaš slutnjo, ki se je ne moreš otresti. 28 00:01:49,651 --> 00:01:51,820 Fiksno idejo. 29 00:01:51,904 --> 00:01:55,866 Temu, kar čutiš o Richieju, pravimo pristranskost. 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 Izkrivlja ti pogled. 31 00:01:58,660 --> 00:01:59,661 Ne, pa mi ga ne. 32 00:01:59,745 --> 00:02:01,288 V redu je. 33 00:02:01,371 --> 00:02:05,042 Vsi se vedemo pristransko. Ampak to moramo brzdati. 34 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 Zato je tako pomembno, da se opiraš le na dokaze. 35 00:02:08,127 --> 00:02:10,589 To te bo pripeljalo do resnice. 36 00:02:11,798 --> 00:02:13,550 -Prav? -Ja. 37 00:02:13,634 --> 00:02:15,636 Začniva od začetka. 38 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 -S tem, kar veva. -Prav. 39 00:02:19,806 --> 00:02:21,350 Kaj ste počeli pri ribniku? 40 00:02:21,433 --> 00:02:23,644 -Se spomniš poginulih ptic? -Ja? 41 00:02:23,727 --> 00:02:29,149 Govorila sem s Ptičarjem. Peljal nas je tja. In ribnik je bil poln mrtvih rib. 42 00:02:29,233 --> 00:02:32,694 Dobro. Kaj jih povezuje? 43 00:02:33,445 --> 00:02:34,863 Voda. 44 00:02:34,947 --> 00:02:38,033 Ptičar je rekel, da so ptice morda pile iz ribnika. 45 00:02:38,116 --> 00:02:43,789 To, kar je pobilo ribe… Pomanjkanje kisika, invazivna vrsta… 46 00:02:43,872 --> 00:02:47,292 Je morda ubilo tudi ptice. 47 00:02:47,376 --> 00:02:51,296 -In morda je zato bolan tudi Walter. -To je tvoja zgodba. 48 00:02:52,589 --> 00:02:55,634 -Zastrupljen ribnik. -Zastrupljen ribnik, ja. 49 00:02:56,301 --> 00:02:57,886 Sledi dejstvom. 50 00:03:01,390 --> 00:03:03,851 Ja, sledi dejstvom. 51 00:03:16,697 --> 00:03:19,908 Očitno je, da se v Erie Harborju nekaj spreminja. 52 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 Zaboga, koliko je ura? 53 00:03:25,205 --> 00:03:28,625 Lansko leto je bilo najtoplejše in najbolj mokro doslej. 54 00:03:29,209 --> 00:03:31,670 Nevihte so vse silovitejše in pogostejše. 55 00:03:33,172 --> 00:03:38,552 Samo prejšnji teden je z neba skrivnostno padla cela jata ptic. 56 00:03:39,344 --> 00:03:41,555 Vendar ne trpijo le one. 57 00:03:43,015 --> 00:03:48,061 Včeraj je bilo v ribniku v parku Pinewood najdenih na desetine poginulih rib. 58 00:03:48,979 --> 00:03:52,149 V njem pijejo številne krajevne ptice. 59 00:03:53,066 --> 00:03:57,154 To pomeni, da so nedavni pogini lahko povezani z njim 60 00:03:57,237 --> 00:03:59,072 in da jih bo morda še več. 61 00:03:59,156 --> 00:04:03,452 Zakaj je Kronika čarobne ure edini časopis, ki poroča o tem? 62 00:04:03,994 --> 00:04:07,331 In zakaj mestna uprava ne ukrepa? 63 00:04:07,915 --> 00:04:11,293 Če se ne bomo zmenili za sporočila okolja, 64 00:04:11,877 --> 00:04:14,630 bomo naslednja prizadeta vrsta morda mi. 65 00:04:15,881 --> 00:04:19,384 Če ne bodo ukrepali odrasli, bom jaz. 66 00:04:19,468 --> 00:04:21,720 Joj, Hilde, utihni. 67 00:04:26,058 --> 00:04:27,768 OBJAVI 68 00:04:45,661 --> 00:04:48,872 NI ŠE KONEC. KDO ŠE? 69 00:04:54,461 --> 00:04:57,464 KRONIKA ČAROBNE URE KAJ UBIJA ŽIVALI V ERIE HARBORJU? 70 00:05:03,887 --> 00:05:06,056 Ta deklica se pa res nikogar ne boji. 71 00:05:07,391 --> 00:05:12,229 -Kaj je naredila zdaj? -Krajanom očita, da zanemarjajo okolje. 72 00:05:15,315 --> 00:05:18,569 Mogoče bi morala slediti njenemu zgledu. 73 00:05:18,652 --> 00:05:20,320 Biti trn v peti. 74 00:05:22,698 --> 00:05:27,578 -In poskrbeti za pozitivne spremembe. -Veš, da bi rada. A moram biti previdna. 75 00:05:29,371 --> 00:05:32,791 Očka, nočejo se spremeniti. 76 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 Ja. 77 00:05:33,959 --> 00:05:36,920 Prepričala jih bom. Samo ne čez noč. 78 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 Rad bi verjel v pozitivne spremembe. 79 00:05:45,012 --> 00:05:48,849 -Toda zadnje čase… -Hej. V naši družini nismo črnogledi. 80 00:05:50,392 --> 00:05:52,436 Ne obupaj še nad svetom. 81 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 Prav. 82 00:05:58,734 --> 00:05:59,735 Rada te imam. 83 00:06:01,320 --> 00:06:02,321 Kontra. 84 00:06:08,160 --> 00:06:11,288 Daj, pikec. Moraš jesti, da boš zrasel. 85 00:06:11,371 --> 00:06:12,998 Mu je slabše? 86 00:06:15,459 --> 00:06:19,630 Upam, da ni bil blizu ribnika, ki ga preiskujem. 87 00:06:22,925 --> 00:06:25,511 -Vse bo v redu z njim. -Lahko pomagam? 88 00:06:25,594 --> 00:06:28,138 Ja. 89 00:06:28,222 --> 00:06:29,973 Govoriti morava z Izzy. 90 00:06:30,057 --> 00:06:32,100 Ne moreva več odlašati. 91 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 Vem. 92 00:06:33,268 --> 00:06:36,563 Poslušaj, samo ponosna sem nanjo, ker ni vozila opita. 93 00:06:37,189 --> 00:06:39,650 -Ker ne zna voziti. -Ne, veš, kaj mislim. 94 00:06:39,733 --> 00:06:42,486 Da ni šla s kom v avto. 95 00:06:42,569 --> 00:06:45,572 Vedeti mora, da je to resna stvar. 96 00:06:45,656 --> 00:06:48,033 Mogoče bo to vse le poslabšalo. 97 00:06:48,116 --> 00:06:50,452 Potrudiva se, da bo zvenelo normalno. 98 00:06:50,536 --> 00:06:53,163 Da se zgodi, ampak da mora biti previdna. 99 00:06:53,247 --> 00:06:55,791 Potem bo mislila, da to lahko počne. 100 00:06:55,874 --> 00:06:59,211 Poskrbeti morava, da bo šla po šoli vedno takoj domov. 101 00:06:59,753 --> 00:07:02,005 -Ne bo več spala drugje. -Dobro. Mogoče… 102 00:07:02,089 --> 00:07:04,341 In omejitev izhodov čez vikend. 103 00:07:04,424 --> 00:07:06,426 -Matt… -Ja, 14 let ima. 104 00:07:06,510 --> 00:07:07,511 Ja. 105 00:07:07,594 --> 00:07:12,516 Ampak oba veva, da sva v njenih letih počela take stvari. 106 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 Sva, zato… 107 00:07:14,643 --> 00:07:19,106 Tega nikakor ne odobravam, ampak mislim, da je Izzy osamljena. 108 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 Zelo si želi z nekom zbližati. 109 00:07:21,233 --> 00:07:24,236 Morda bi se morala posvetiti temu. 110 00:07:24,319 --> 00:07:27,364 Kršenje pravil, kljubovanje avtoriteti? 111 00:07:27,447 --> 00:07:30,158 Zaradi takih stvari te odpustijo. 112 00:07:30,242 --> 00:07:31,368 Čakaj. Kaj? 113 00:07:31,451 --> 00:07:35,247 Misliš, da bi še bili tukaj, da bi onesrečevala najino hčer, 114 00:07:35,330 --> 00:07:38,750 če bi se naučil sklanjati glavo in opravljati svoje delo? 115 00:07:38,834 --> 00:07:40,419 Matt, o čem govoriš? 116 00:07:41,128 --> 00:07:42,754 Ne vem. 117 00:07:43,839 --> 00:07:45,966 -Ne vem. -Srček. 118 00:07:46,466 --> 00:07:48,135 Očka, si v redu? 119 00:07:48,760 --> 00:07:51,930 -Ja, super sem, miška. -Ne skrbi. V redu je. 120 00:07:52,723 --> 00:07:56,894 -Nič mi ni. -Poslušaj. Karkoli že je, 121 00:07:56,977 --> 00:08:00,022 ni povezano s tem. 122 00:08:00,981 --> 00:08:01,982 Veš? 123 00:08:02,065 --> 00:08:07,779 Mogoče ji morava samo razložiti nekaj stvari in postaviti meje. 124 00:08:08,780 --> 00:08:09,948 -Prav. -Ja. 125 00:08:10,032 --> 00:08:12,242 -V redu, potrebuje več… -Mogoče. 126 00:08:12,326 --> 00:08:13,827 -Močnejšo povezanost. -Ja. 127 00:08:13,911 --> 00:08:16,705 Mogoče bi morala biti več z nama. 128 00:08:17,748 --> 00:08:19,875 -Ja, čas v dvoje. -Ja. 129 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 Kaj imaš v mislih? 130 00:08:23,879 --> 00:08:26,715 Kaj? Tvoja pomočnica bom? 131 00:08:26,798 --> 00:08:30,886 Lahko se domislim veliko hujše kazni od pomoči mami, verjemi. 132 00:08:30,969 --> 00:08:34,056 -Prav, kar daj. -Vau. Prav. 133 00:08:34,765 --> 00:08:38,309 Poslušajta. Vem, da sem ravnala narobe. Žal mi je. 134 00:08:38,393 --> 00:08:40,938 Ampak raje me kaznujta s hišnim priporom. 135 00:08:41,020 --> 00:08:42,648 Veliko laže bo. 136 00:08:42,731 --> 00:08:47,528 Ne poskušava ti olajšati stvari. Rada bi ti pomagala do pametnih odločitev. 137 00:08:47,611 --> 00:08:50,989 To, da se napiješ in potem lažeš o tem? 138 00:08:51,073 --> 00:08:53,742 -To ni pametna odločitev. -Vem. 139 00:08:54,451 --> 00:08:57,663 Kup razlogov je, zakaj pri teh letih ne bi smela piti. 140 00:08:57,746 --> 00:09:00,082 Zaradi pijače počneš neumnosti. 141 00:09:00,707 --> 00:09:04,336 Opravičila sem se in vem, da je bilo butasto. 142 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Verjemita. 143 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 Miška, poslušaj… 144 00:09:10,217 --> 00:09:12,803 Samo skrbi naju zate. 145 00:09:12,886 --> 00:09:17,891 Skrbi naju, da starejši otroci nate vplivajo bolj, kot se zavedaš. 146 00:09:19,685 --> 00:09:22,437 -Lahko bi se slabo končalo. -Ja. 147 00:09:22,521 --> 00:09:24,565 -Vesela sva, veš? -Ja. 148 00:09:24,648 --> 00:09:28,986 Vesela, da imaš nove prijatelje. Samo nočeva, da se znajdeš v težavah. 149 00:09:29,611 --> 00:09:31,363 -Prav? -Ja. 150 00:09:33,991 --> 00:09:35,158 Kdaj začnem? 151 00:09:40,956 --> 00:09:42,916 -Poročnik Miller? -Na bolniški. 152 00:09:43,542 --> 00:09:46,211 Spet? Kje je Sanderson? 153 00:09:54,303 --> 00:09:56,805 Frank, nenavadno vprašanje imam. 154 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 Ojej. 155 00:10:00,767 --> 00:10:03,812 -Kaj zdaj počne tvoj oče? -Moj oče? Ne vem. 156 00:10:04,897 --> 00:10:06,982 Kaj je? Nisva ravno prijatelja. 157 00:10:07,065 --> 00:10:10,319 Ni se oglasil, ko sem ga klicala. 158 00:10:10,402 --> 00:10:12,696 Sporočila pa ne morem pustiti. 159 00:10:13,906 --> 00:10:17,075 Tako je, kot da je še vedno prisoten tukaj. 160 00:10:17,159 --> 00:10:19,828 Telesno ne, ampak njegov duh je še tu. 161 00:10:19,912 --> 00:10:21,079 Še vedno je: 162 00:10:21,163 --> 00:10:23,957 "Briggs pravi to." In: "Briggs hoče to." 163 00:10:24,041 --> 00:10:27,628 Bi lahko organiziral srečanje z njim, da mu povem svoje? 164 00:10:28,295 --> 00:10:33,133 Z veseljem, ampak že več mesecev nisem govoril z njim. 165 00:10:34,218 --> 00:10:36,011 In tudi ne nameravam. 166 00:10:36,094 --> 00:10:40,224 Frank, po vsem, kar je bilo? Še vedno je tvoj oče. 167 00:10:41,266 --> 00:10:42,476 Kaj je? 168 00:10:42,559 --> 00:10:44,853 Se ga boš večno izogibal? 169 00:10:45,729 --> 00:10:46,980 V tako majhnem kraju? 170 00:10:47,064 --> 00:10:48,190 Potrudil se bom. 171 00:10:50,692 --> 00:10:52,110 Prav. 172 00:11:04,456 --> 00:11:07,167 Mami, ravnateljica Collins je tu. 173 00:11:07,251 --> 00:11:09,086 Ja, vidim. 174 00:11:10,087 --> 00:11:11,088 Vstopi. 175 00:11:11,672 --> 00:11:14,341 Oprosti. Nova pomočnica je nekoliko nerodna. 176 00:11:16,134 --> 00:11:17,344 Sedi. 177 00:11:19,346 --> 00:11:23,267 No, tole sem ti prinesla. 178 00:11:24,685 --> 00:11:25,936 -Kaj? -Darilo. 179 00:11:26,812 --> 00:11:29,189 Nič velikega, kot vidiš. 180 00:11:29,273 --> 00:11:31,567 Samo malenkost v zahvalo. 181 00:11:34,862 --> 00:11:38,323 -Je sušilnik za lase? Ali… -Ne. Rog je. 182 00:11:38,407 --> 00:11:41,618 Za vse, kar si naredila, da mi šolski odbor ne teži več. 183 00:11:41,702 --> 00:11:46,582 -Je uspelo? So te nehali nadlegovati? -Za zdaj. Ja. 184 00:11:47,207 --> 00:11:50,586 Na parkirišču me kdo grdo pogleda, ampak to prenesem. 185 00:11:50,669 --> 00:11:53,130 Uradno si jih utišala. 186 00:11:54,548 --> 00:11:55,549 Hvala. 187 00:11:57,050 --> 00:11:58,051 Čudovita je. 188 00:12:05,058 --> 00:12:06,351 Ker sem že tu… 189 00:12:08,437 --> 00:12:11,857 Jutri popoldne morata z Mattom priti v šolo. 190 00:12:11,940 --> 00:12:14,735 Na sestanek z Jessicinimi starši. 191 00:12:15,652 --> 00:12:19,907 Menda so dekleta zadnjič pri Jessici Fife popivala. 192 00:12:19,990 --> 00:12:22,117 Rada bi, da prideta oba, 193 00:12:22,201 --> 00:12:24,912 da se pogovorimo o tem, kar je bilo pozneje. 194 00:12:24,995 --> 00:12:26,955 RAVNATELJICA JE TU. MEŠA SE MI. KJE SI? 195 00:12:27,039 --> 00:12:29,082 Ja, seveda bova prišla. 196 00:13:01,615 --> 00:13:05,077 Ni tako preprosto, kajne? Biti šef. 197 00:13:05,160 --> 00:13:08,121 Bilo bi, če bi te moji pomočniki nehali ubogati. 198 00:13:08,205 --> 00:13:10,958 Ne, zadnje čase me ni na postajo. 199 00:13:11,041 --> 00:13:14,086 Ne bi želel razjeziti Rutheforda. 200 00:13:14,169 --> 00:13:17,381 Že, ampak še vedno si v stikih z njimi. 201 00:13:17,464 --> 00:13:20,300 Srečujete se v suhem doku. 202 00:13:22,261 --> 00:13:26,723 Trudim se, da bi naš oddelek delal v dobro kraja. 203 00:13:27,349 --> 00:13:30,394 -Ti pa me pri tem oviraš. -Tvoj problem nisem jaz. 204 00:13:31,270 --> 00:13:32,354 Liskovi so. 205 00:13:32,437 --> 00:13:35,732 Boš res desetletno punčko obtoževal za vse svoje težave? 206 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 Še kar? 207 00:13:36,900 --> 00:13:40,195 Ti pa brezposelnega starca za svoje? 208 00:13:42,865 --> 00:13:47,035 Ne točno Liskovi, so pa dober primer. 209 00:13:47,119 --> 00:13:51,623 Ne smeš dovoliti, da imajo mulci postajo za svoj lunapark. 210 00:13:52,332 --> 00:13:56,420 Ljudem to jemlje voljo do dela. Ti pa se zdiš šibka. 211 00:13:56,503 --> 00:13:57,713 Šibka? 212 00:13:57,796 --> 00:14:01,842 Krajani nočejo, da se policijsko delo spremeni. 213 00:14:01,925 --> 00:14:04,052 Samo razjezili se bodo. 214 00:14:05,929 --> 00:14:08,473 Upoštevati moraš različna pravila. 215 00:14:09,349 --> 00:14:13,562 Med njimi tudi to, da si vedno na strani mesta. 216 00:14:13,645 --> 00:14:14,646 Saj sem. 217 00:14:14,730 --> 00:14:18,483 Ko si Hilde Lisko in njeni tolpi dovolila, 218 00:14:18,567 --> 00:14:21,695 da se znesejo nad vsemi… Misliš, da se je zdelo tako? 219 00:14:21,778 --> 00:14:25,699 Zdi se, da ti je bolj mar za hujskaško družino iz Brooklyna 220 00:14:25,782 --> 00:14:27,701 kot za svoje pomočnike. 221 00:14:31,747 --> 00:14:34,333 Vsem poskušam prisluhniti. 222 00:14:35,209 --> 00:14:39,004 Ljudje si to zaslužijo. Tudi otroci. 223 00:14:39,630 --> 00:14:41,548 Če sem zato šibka… 224 00:14:43,217 --> 00:14:46,261 Naj bo. Potem sem šibka. 225 00:14:49,515 --> 00:14:50,891 Trip, samo da veš… 226 00:14:52,017 --> 00:14:53,810 Ne oviram te. 227 00:14:55,145 --> 00:14:56,772 Vem, kako težko delo imaš. 228 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 Ja. Šla bom. 229 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 Hej. 230 00:15:07,199 --> 00:15:09,243 Boš Franku omenila, da sva govorila? 231 00:15:10,118 --> 00:15:11,995 Ne bi mu kaj dosti pomenilo. 232 00:15:13,497 --> 00:15:14,498 No… 233 00:15:15,499 --> 00:15:19,419 Če boš, morda lahko zastaviš dobro besedo zame. 234 00:15:21,547 --> 00:15:24,091 Vem, da misliš, da so problem Liskovi. 235 00:15:24,174 --> 00:15:29,555 Ampak ugotavljam, da so na neki čuden način 236 00:15:31,056 --> 00:15:33,267 navadno del rešitve. 237 00:15:43,360 --> 00:15:47,364 DOBRODOŠLI V PARKU PINEWOOD 238 00:15:52,077 --> 00:15:54,788 Spoon, kaj je narobe s tvojo jakno? 239 00:15:56,248 --> 00:15:59,877 Štekam. Uleči se mora po tebi, preden jo boš predelal. 240 00:16:00,460 --> 00:16:04,173 No, s čim ji boš dal svojo noto? 241 00:16:04,756 --> 00:16:08,135 Z zadrgo tam, kjer naj bi bil žep? Ali obratno? 242 00:16:08,218 --> 00:16:10,804 Fanta, Walter dopoldne ni kaj dosti jedel. 243 00:16:10,888 --> 00:16:13,390 Upoštevala pa sem vsa Ptičarjeva navodila. 244 00:16:14,766 --> 00:16:16,185 Skrbi me zanj. 245 00:16:16,268 --> 00:16:20,022 Če je Walter pil iz istega ribnika kot druge ptice, potem… 246 00:16:20,105 --> 00:16:23,442 Vem, kaj bo. Walter je ničti bolnik. Vsi bomo umrli. 247 00:16:23,525 --> 00:16:26,361 -Kaj? -Če ugotovimo, kaj je v vodi, 248 00:16:26,445 --> 00:16:29,573 bi lahko Walterju dali pravo zdravilo. 249 00:16:29,656 --> 00:16:32,910 Snov v vodi je ubila vse, kar je prišlo v stik z njo. 250 00:16:32,993 --> 00:16:34,786 In zato jo bomo testirali. 251 00:16:34,870 --> 00:16:37,164 S kompletom iz železnine? 252 00:16:37,247 --> 00:16:40,417 Previdni moramo biti. Če voda ubija živali, 253 00:16:40,501 --> 00:16:42,711 je zelo verjetno nevarna tudi ljudem. 254 00:16:42,794 --> 00:16:44,838 Pomiriti se moraš. 255 00:16:45,756 --> 00:16:47,007 Ne počutim se dobro. 256 00:16:48,383 --> 00:16:50,302 Saj sploh še nismo tam. 257 00:16:50,761 --> 00:16:54,306 Morda se prenaša po zraku. Izvedeli bomo šele, ko bo prepozno. 258 00:17:10,864 --> 00:17:12,991 VSTOP DOVOLJEN SAMO POOBLAŠČENIM OSEBAM 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,369 ZAPRTO ZA JAVNOST 260 00:17:23,001 --> 00:17:25,002 Pridita, stran moramo. 261 00:17:25,337 --> 00:17:28,298 Ne razumem. Razrešil sem več zadev kot mesec prej. 262 00:17:28,382 --> 00:17:30,050 Tega ne potrebujem. 263 00:17:30,133 --> 00:17:34,721 Preiskujejo nas, ker smo zaključili 35 zadev, ki jih ne bi smeli. 264 00:17:34,805 --> 00:17:38,225 -Prav, jih bom pa manj. -Brez komentarja. 265 00:17:38,809 --> 00:17:40,269 Nisem prišla k tebi, Bob. 266 00:17:40,853 --> 00:17:43,146 Kdo je postavil ograjo v parku Pinewood? 267 00:17:43,230 --> 00:17:46,358 Uradno stališče oddelka pri stikih z novinarji je… 268 00:17:46,441 --> 00:17:49,653 -Tu nismo kot poročevalci. -Prišli smo kot državljani. 269 00:17:49,736 --> 00:17:53,282 -O ograji ne vem nič. -Pa lahko izveš? 270 00:17:55,409 --> 00:17:59,997 Hilde, to je policijska postaja, ne tvoj lunapark. 271 00:18:00,831 --> 00:18:02,165 -Vem. -Poslušaj, 272 00:18:02,249 --> 00:18:05,210 na tvoj poziv ne bomo skočili k skrivnostni ograji. 273 00:18:06,753 --> 00:18:09,882 Vam je vseeno, da umirajo vse živali v mestu? 274 00:18:11,508 --> 00:18:14,761 Če bi rada kaj prijavila, 275 00:18:14,845 --> 00:18:18,015 lahko izpolniš obrazec, tako kot vsi. 276 00:18:19,308 --> 00:18:20,893 Poskrbi za to, prav? 277 00:18:23,228 --> 00:18:25,731 Hej, Bob, bom jaz. 278 00:18:28,567 --> 00:18:31,361 Oprostite, tu je nekoliko napeto. 279 00:18:31,445 --> 00:18:34,281 Zaradi… Rutherforda in vsega drugega. 280 00:18:36,325 --> 00:18:37,326 Ampak jaz sem tu. 281 00:18:38,702 --> 00:18:41,914 In imam veliko časa. Kaj vas skrbi? 282 00:18:41,997 --> 00:18:44,666 Nekdo je ogradil ribnik v parku Pinewood. 283 00:18:44,750 --> 00:18:48,629 Testirali bi vodo, da ugotovimo vzrok pogina rib, a nimamo dostopa. 284 00:18:50,631 --> 00:18:55,135 Park je javen. Ograjo so verjetno postavili mestni svetniki. 285 00:18:55,219 --> 00:18:57,429 Morda so prebrali tvoj davišnji članek. 286 00:19:00,182 --> 00:19:01,767 Poizvedel bom. 287 00:19:01,850 --> 00:19:06,522 Če je res mesto, bodo najprej zaslišanja, sestanki pa presoja vpliva na okolje. 288 00:19:06,605 --> 00:19:09,775 Zamudno bo. Imeli bomo čas za testiranje vode. 289 00:19:09,858 --> 00:19:11,026 Hvala, Frank. 290 00:19:11,109 --> 00:19:13,153 -Hvala. -Pa še kdaj. Hej, Woodward. 291 00:19:14,655 --> 00:19:15,656 Glavo pokonci. 292 00:19:17,658 --> 00:19:20,077 -Ti. -Jaz kaj? 293 00:19:20,160 --> 00:19:21,870 Lahko bi bil moj novi vir. 294 00:19:26,500 --> 00:19:27,709 Hvala. 295 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 Najstnice so. 296 00:19:32,840 --> 00:19:34,800 Občasno bodo kršile pravila. 297 00:19:34,883 --> 00:19:38,262 Elektrika se je vrnila pravi čas, da je kamera posnela tole. 298 00:19:40,722 --> 00:19:42,057 KAMERA 2 KANAL 4 299 00:19:42,140 --> 00:19:44,810 -Je to Jessica? -In Izzy. 300 00:19:45,686 --> 00:19:48,063 Ponoči sta se izmuznili ven. 301 00:19:48,146 --> 00:19:50,065 V šolo sta metali jajca. 302 00:19:50,941 --> 00:19:54,069 Ni bilo prave škode in samo objestnost je, 303 00:19:54,152 --> 00:19:56,697 toda posnetek jasno kaže, da sta bili pijani. 304 00:20:03,453 --> 00:20:06,999 -Misliš, da vedo za jajca? -Kakšna jajca? 305 00:20:09,001 --> 00:20:15,507 Izzy je poštena punca, ampak to ji res ni podobno. 306 00:20:15,591 --> 00:20:18,552 Kot mula sem naredila nekaj podobnega. 307 00:20:19,845 --> 00:20:23,307 In… Zaradi možnosti, da bom kaznovana, 308 00:20:23,390 --> 00:20:25,142 mi je bilo ves teden slabo. 309 00:20:25,642 --> 00:20:27,895 Verjetno zato tistega nisem ponovila. 310 00:20:27,978 --> 00:20:30,898 To bi rada omogočila tudi Jessici in Izzy. 311 00:20:32,065 --> 00:20:34,735 Zato bosta samo ostali v šoli po pouku. 312 00:20:34,818 --> 00:20:39,948 Toda če ju bom spet videla tukaj, bodo posledice hujše. 313 00:20:43,785 --> 00:20:47,539 Jessica. Si jim rekla, da sem tisto naredila jaz? 314 00:20:47,623 --> 00:20:49,791 Zato ne odgovarjaš na moja sporočila? 315 00:20:51,627 --> 00:20:54,463 Iz, mama mi je vzela telefon. 316 00:20:58,175 --> 00:20:59,885 V redu, pojdimo. 317 00:21:06,725 --> 00:21:08,519 Iskreno mi je žal. 318 00:21:09,811 --> 00:21:12,648 -Pridi, delo imamo. -Ja, pojdimo. 319 00:21:26,954 --> 00:21:29,498 Oči, nikoli ne boš uganil, kdo je moj novi… 320 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 Vir. 321 00:21:32,167 --> 00:21:33,502 Živjo, Hilde. 322 00:21:33,585 --> 00:21:35,087 Dolgo se nisva videla. 323 00:21:35,170 --> 00:21:36,547 Kaj pa vi tukaj? 324 00:21:37,256 --> 00:21:40,342 Hilde, samo pogovarjava se. 325 00:21:40,425 --> 00:21:41,552 V redu, bučka? 326 00:21:52,521 --> 00:21:56,483 Prenesem, da se ljudje ne zmenijo zame, da so pretrgali stike… 327 00:21:57,734 --> 00:21:58,986 Ampak ne moj sin. 328 00:21:59,069 --> 00:22:01,655 Ne vem, kako vam lahko pomagam pri tem. 329 00:22:01,738 --> 00:22:04,491 Kot sem rekel, Frank noče govoriti z mano. 330 00:22:05,033 --> 00:22:07,619 Ampak mora slišati, kaj imam povedati. 331 00:22:08,537 --> 00:22:11,665 Zato sem nekaj napisal. 332 00:22:13,333 --> 00:22:15,335 Mislil sem, da bi mu to poslal, 333 00:22:15,419 --> 00:22:19,965 namesto da se poskušam pogovoriti z njim. 334 00:22:21,133 --> 00:22:25,554 Dobro ga poznaš in znaš z besedami. 335 00:22:26,138 --> 00:22:27,139 Zato… 336 00:22:29,558 --> 00:22:31,476 Misliš, da bi moral kaj spremeniti? 337 00:22:34,146 --> 00:22:36,940 To je zadeva za odrasle. 338 00:22:37,441 --> 00:22:40,652 Zakaj? Znam z besedami. 339 00:22:40,736 --> 00:22:42,905 Hej, ja, to pa drži. 340 00:22:42,988 --> 00:22:45,490 Zna z besedami. 341 00:22:45,574 --> 00:22:46,742 Prav. 342 00:22:46,825 --> 00:22:49,870 Obravnaval sem te kot otroka in to ni bilo posrečeno. 343 00:22:53,790 --> 00:22:57,586 "Oprosti, če sem te s svojimi dejanji prizadel." 344 00:23:01,507 --> 00:23:02,591 To je vaše opravičilo? 345 00:23:03,383 --> 00:23:07,346 Oči, če bi kaj takega rekla jaz, bi rekel, da to ni dovolj. In… 346 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 "To mi pokaži s svojimi dejanji." 347 00:23:09,848 --> 00:23:12,226 -Ja. -No, Frank je lahko trmast. 348 00:23:12,309 --> 00:23:17,105 Včasih na stvari ne zna pogledati z drugačnega zornega kota. 349 00:23:17,189 --> 00:23:20,984 Ja. Frank zna biti trmast. 350 00:23:22,903 --> 00:23:26,073 No, če verjamete ali ne, zdaj je drugačen. 351 00:23:26,740 --> 00:23:27,741 Res? 352 00:23:27,824 --> 00:23:30,244 Brani nemočne, skrbi, da dobijo priložnost. 353 00:23:30,327 --> 00:23:33,288 Postavi se za ljudi, kadar nimajo nikogar. 354 00:23:33,372 --> 00:23:37,000 Ja. Kljub vsemu je dober prijatelj naše družine. 355 00:23:37,709 --> 00:23:42,172 Tudi kadar se s tem spravi v težave. 356 00:23:44,132 --> 00:23:47,594 -Tega nisem vedel. -Frank si zasluži več kot to. 357 00:23:48,887 --> 00:23:50,264 Zasluži si dejanja. 358 00:23:54,434 --> 00:23:57,771 Kaj mi predlagaš? 359 00:23:57,855 --> 00:24:01,483 Naj zakupim reklamne panoje? Če jih bom, 360 00:24:01,567 --> 00:24:05,988 se bom moral opravičiti še marsikomu. 361 00:24:06,071 --> 00:24:08,282 Zato… To je veliko panojev. 362 00:24:09,157 --> 00:24:10,951 Ne recite mu, da ste drugačni. 363 00:24:11,994 --> 00:24:12,995 Pokažite mu. 364 00:24:24,756 --> 00:24:29,052 Vsa ta so od Wotta. Še tri pisma v enem tednu. 365 00:24:30,679 --> 00:24:34,308 Grozijo s tožbo, če jim do ponedeljka ne odgovorim na ponudbo. 366 00:24:34,892 --> 00:24:38,520 Mattu je uspelo izbrskati naslov njihovega sedeža. 367 00:24:38,604 --> 00:24:40,939 Šla sva tja. Samo krinka je. 368 00:24:41,023 --> 00:24:42,900 Čakaj, torej Wott ne obstaja? 369 00:24:43,859 --> 00:24:47,279 -S kom imam torej opravka? -Še ne vem. 370 00:24:50,407 --> 00:24:51,825 -Šleve. -Vem. 371 00:24:51,909 --> 00:24:54,328 Vsaj v oči bi mi lahko pogledali. 372 00:24:54,411 --> 00:24:55,871 Ja. 373 00:25:00,542 --> 00:25:04,796 Pripravljen sem iti na sodišče, a želim vedeti, s kom se bom pravdal. 374 00:25:04,880 --> 00:25:08,842 Dobro. Do takrat bom zate zahtevala pravno varstvo. 375 00:25:09,510 --> 00:25:13,639 Ne bomo se kar vdali. Za Wott bom zahtevala prepoved približevanja. 376 00:25:15,098 --> 00:25:16,391 Ne, čakaj. 377 00:25:17,184 --> 00:25:20,979 Če to podpišeš, je to prvi korak pravde. 378 00:25:22,231 --> 00:25:24,691 Vedeti moram, da to res želiš. 379 00:25:25,609 --> 00:25:29,363 Veliko denarja ponujajo, to pa se lahko izjalovi. 380 00:25:29,446 --> 00:25:32,491 Vseeno mi je za denar. Vse mi lahko vzamejo. 381 00:25:34,034 --> 00:25:39,456 Sit sem tega, da hodijo po meni. Želim, da ta podjetja vedo, da bodo posledice. 382 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 To je zelo pogumno. 383 00:25:45,128 --> 00:25:46,129 Pazi! 384 00:25:47,631 --> 00:25:48,841 Kaj… 385 00:25:52,344 --> 00:25:55,180 Živjo, dobili ste Liskove. Pustite sporočilo. 386 00:25:56,640 --> 00:25:57,850 Hilde, Donny tukaj. 387 00:25:57,933 --> 00:26:00,853 Moj oči pravi, da lahko domačo nalogo narediš tukaj, 388 00:26:00,936 --> 00:26:04,398 da bova lahko izpeljala tisti znanstveni poskus. 389 00:26:05,315 --> 00:26:06,817 Zato pohiti sem. 390 00:26:13,574 --> 00:26:14,867 Ste vsi v redu? 391 00:26:14,950 --> 00:26:17,119 Ja, smo, glede na… 392 00:26:17,786 --> 00:26:20,789 Za okno mi je vseeno. Vesel sem le, da so vsi celi. 393 00:26:20,873 --> 00:26:23,292 Takoj bomo zahtevali pravno varstvo. 394 00:26:23,375 --> 00:26:25,711 -Hvala. -Pridi, ljubica. Pojdiva. 395 00:26:28,797 --> 00:26:31,049 -Dobro. Se vidimo. -Adijo. 396 00:26:31,133 --> 00:26:32,301 -V redu. -V redu. 397 00:26:32,384 --> 00:26:33,594 -Adijo, Iz. -Adijo. 398 00:26:38,640 --> 00:26:42,269 Kaj mislimo? Da je za tem spet Wott Management? 399 00:26:42,352 --> 00:26:44,062 Ste ga sploh videli? 400 00:26:44,146 --> 00:26:46,899 Ne, prehitro so odpeljali. 401 00:26:47,482 --> 00:26:51,236 To bom dodal k rednemu obhodu. Da bo tvoj oče varnejši. 402 00:26:51,320 --> 00:26:56,408 Hvala za ponujeno pomoč, ampak za zdaj je to le vandalizem. 403 00:26:57,075 --> 00:26:58,994 Rutherford bi z veseljem napisal, 404 00:26:59,077 --> 00:27:03,624 da veliko policijskih sredstev preusmerjam v pomoč očetu. 405 00:27:03,707 --> 00:27:07,002 Prav ima. In morda Wott nima nič s tem. 406 00:27:07,753 --> 00:27:11,298 Ni prvič, da so mi skozi okno vrgli opeko. 407 00:27:12,466 --> 00:27:13,884 Mogoče so rasisti. 408 00:27:15,177 --> 00:27:17,763 Tisti avto je moral od nekod pripeljati. 409 00:27:17,846 --> 00:27:20,807 Ukrepali bomo enako kot pri vsakem vandalizmu. 410 00:27:20,891 --> 00:27:22,351 Pregledal bom posest. 411 00:27:23,519 --> 00:27:24,853 Hvala, Frank. 412 00:27:26,146 --> 00:27:27,898 Hej, Frank, s tabo grem. 413 00:27:31,401 --> 00:27:33,987 Hej, vse bo v redu. 414 00:27:38,075 --> 00:27:40,661 Boš objavil zgodbo o tem, kar se je zgodilo? 415 00:27:40,744 --> 00:27:43,330 Nisem vedel, da so jima že grozili. 416 00:27:44,039 --> 00:27:45,582 Rad bi jo. 417 00:27:45,666 --> 00:27:48,794 Ampak dvomim, da bo urednica dojemljiva. 418 00:27:50,420 --> 00:27:53,590 Poslušaj… Tvoj oče me je obiskal. 419 00:27:54,800 --> 00:27:56,760 -In Hilde. -Kaj je hotel? 420 00:27:58,971 --> 00:28:00,973 Vem, da ne govoriš z njim. 421 00:28:01,056 --> 00:28:04,893 Ampak mislim, da… Opravičiti se je želel. 422 00:28:04,977 --> 00:28:07,062 Zakrpati vajin odnos. 423 00:28:09,314 --> 00:28:12,943 Kdo bi si mislil. 424 00:28:13,026 --> 00:28:14,611 To ni moja stvar, 425 00:28:14,695 --> 00:28:17,489 a misel, da moji otroci ne bi govorili z mano… 426 00:28:18,365 --> 00:28:21,243 No, mogoče lahko kaj spremeniš, 427 00:28:21,326 --> 00:28:24,204 razkleneš začarani krog tega mesta tako, 428 00:28:25,998 --> 00:28:28,458 da mu odpustiš. 429 00:28:29,001 --> 00:28:30,127 Ja. 430 00:28:31,128 --> 00:28:32,713 Mogoče je tokrat iskren. 431 00:28:34,673 --> 00:28:36,175 Bomo videli. 432 00:28:38,844 --> 00:28:40,804 Hej, se ti to zdi znano? 433 00:28:48,645 --> 00:28:51,440 Tip je imel z Juniorjem slabe namene. 434 00:28:51,523 --> 00:28:55,194 In je to sporočil s prvo stvarjo, ki mu je prišla pod roke. 435 00:28:56,069 --> 00:28:57,946 Ja, ti ljudje so nevarni. 436 00:28:59,907 --> 00:29:01,575 Povedat grem Trip. 437 00:29:12,836 --> 00:29:14,046 Tukaj skozi. 438 00:29:18,217 --> 00:29:20,886 Nisi rekel, da bo zvečer laže? 439 00:29:20,969 --> 00:29:22,638 Mislila sem, da bo. 440 00:29:23,889 --> 00:29:27,518 Kaj počnejo? Toliko tovornjakov na kupu še nisem videl. 441 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Kaj je bilo to? 442 00:29:32,189 --> 00:29:33,398 O ne. 443 00:29:35,025 --> 00:29:36,193 Ulezita se. 444 00:29:39,738 --> 00:29:41,865 Pridita. Zdaj imamo priložnost. 445 00:29:41,949 --> 00:29:43,784 -Gremo. -Pridita, gremo. 446 00:30:15,107 --> 00:30:17,609 NIVO 3 POSEBEN DOSTOP 447 00:30:24,700 --> 00:30:26,743 Hilde, pridi. 448 00:30:29,955 --> 00:30:31,790 Živjo. Hej, kaj se dogaja? 449 00:30:33,876 --> 00:30:35,127 Si v redu? 450 00:30:35,210 --> 00:30:36,920 Hej, kaj je? Kaj je narobe? 451 00:30:38,505 --> 00:30:41,049 Prav si imel. Ni Richie. 452 00:30:41,592 --> 00:30:42,801 Kaj? Pokaži. 453 00:30:46,054 --> 00:30:47,973 Prav nič mu ni podoben. 454 00:30:54,354 --> 00:30:56,106 Počutim se butasto. 455 00:30:56,190 --> 00:30:59,818 Hej, ne. Daj no. Ne govori tako. 456 00:31:00,819 --> 00:31:01,820 Ne govori tako. 457 00:31:02,321 --> 00:31:04,781 Res sem mislila, da je on. 458 00:31:04,865 --> 00:31:06,325 Ja, vem. 459 00:31:08,202 --> 00:31:12,456 Prav si imel. Dovolila sem, da moja pristranskost vpliva na zgodbo. 460 00:31:15,834 --> 00:31:18,003 Slaba poročevalka sem. 461 00:31:18,086 --> 00:31:20,964 Ne. Ne, nisi. 462 00:31:21,882 --> 00:31:24,927 Nisi, prav? Nikakor ne. 463 00:31:26,053 --> 00:31:28,263 Jaz sem kriv, veš? 464 00:31:29,348 --> 00:31:32,267 Moral bi te učiti tega poklica. 465 00:31:32,768 --> 00:31:35,896 Pa samo prenašam svoje slabosti nate. 466 00:31:37,147 --> 00:31:38,190 Joj, daj no. 467 00:31:38,690 --> 00:31:40,776 Hej, poglej me. 468 00:31:40,859 --> 00:31:43,445 Veš, tudi jaz sem želel verjeti. 469 00:31:43,529 --> 00:31:45,739 Da se bo Richie vrnil. 470 00:31:47,199 --> 00:31:49,701 Zelo sem si želel verjeti. 471 00:31:50,911 --> 00:31:51,912 Ampak veš… 472 00:31:53,288 --> 00:31:55,123 Resnice nikoli ne odkrijemo, če… 473 00:31:56,124 --> 00:31:58,460 Iščemo le tisto, kar želimo videti. 474 00:31:59,545 --> 00:32:00,754 Zapomni si to. 475 00:32:02,381 --> 00:32:03,382 Daj no. 476 00:32:06,593 --> 00:32:09,513 Torej nimam zgodbe. 477 00:32:09,596 --> 00:32:11,515 Ne, to… To ni res. 478 00:32:12,391 --> 00:32:13,892 Ni! Ni res. 479 00:32:13,976 --> 00:32:19,147 Veš, včasih je zgodba točno taka, kakršna je videti. 480 00:32:20,274 --> 00:32:23,360 Ja, tudi če je dolgočasna. Pisati moraš o njej. 481 00:32:24,027 --> 00:32:26,280 Poročevalstvo je zahtevno. 482 00:32:27,072 --> 00:32:29,908 Če bi bilo preprosto, bi vsi želeli to početi, ne? 483 00:32:30,492 --> 00:32:31,493 Ja. 484 00:32:38,667 --> 00:32:42,087 Samo ugotovim še, kaj so počeli pri ribniku Pinewood. 485 00:32:43,172 --> 00:32:46,300 Pinewood. Tisti ribnik obožujem. 486 00:32:50,053 --> 00:32:51,805 Nekoč sem ves čas ribaril tam. 487 00:32:56,852 --> 00:33:00,230 Pa če je dedi zbolel zaradi iste stvari kot Walter? 488 00:33:00,314 --> 00:33:01,982 Zaradi ribolova v ribniku. 489 00:33:04,610 --> 00:33:06,486 Samo dejstvom sem sledila. 490 00:33:09,990 --> 00:33:14,203 No, prihodnji teden je res naročen pri svoji zdravnici. 491 00:33:15,662 --> 00:33:16,997 Bi šla rada zraven? 492 00:33:35,098 --> 00:33:36,225 Utegneš? 493 00:33:44,775 --> 00:33:47,110 Isti obhod so ti dodelili, a? 494 00:33:49,154 --> 00:33:50,239 Ja. 495 00:33:52,741 --> 00:33:56,036 Veš, upokojitev ni zame. 496 00:33:58,080 --> 00:34:00,123 Na smrt se dolgočasim. 497 00:34:00,207 --> 00:34:03,043 Sem pa, preizkusil napravo za varjenje piva, 498 00:34:03,126 --> 00:34:06,505 ki sta mi jo s sestro kupila pred osmimi leti. 499 00:34:07,422 --> 00:34:08,715 Okus ima po kisu. 500 00:34:11,342 --> 00:34:13,344 Pridi na pokušnjo. 501 00:34:17,558 --> 00:34:19,685 Poslušaj, Frankie. 502 00:34:20,768 --> 00:34:23,772 Že prej sem te poskušal poiskati, pa… 503 00:34:24,523 --> 00:34:26,024 Nisem vedel, kaj naj rečem. 504 00:34:32,322 --> 00:34:34,283 Vendar ti dolgujem opravičilo. 505 00:34:35,158 --> 00:34:36,159 Razočaral sem te. 506 00:34:37,703 --> 00:34:40,246 Kot šef in kot oče. 507 00:34:41,790 --> 00:34:42,791 Žal mi je. 508 00:34:45,252 --> 00:34:46,253 No… 509 00:34:49,297 --> 00:34:50,424 Hvala. 510 00:34:51,300 --> 00:34:54,178 Gotovo si moral sprejeti veliko zoprnih odločitev. 511 00:34:54,261 --> 00:34:55,262 In si se zgolj… 512 00:34:56,346 --> 00:34:57,848 Trudil po najboljših močeh. 513 00:34:57,931 --> 00:35:02,060 Vedno sem si govoril, da sem zato dober pri svojem delu. 514 00:35:02,144 --> 00:35:05,439 Ker lahko sprejemam zoprne odločitve. 515 00:35:05,522 --> 00:35:11,236 Mislil sem, da ravnam tako, kot je najboljše zate in za vse tukaj. 516 00:35:11,320 --> 00:35:16,742 Bal sem se priznati napake, se spoprijeti z bolečino, ki sem jo morda povzročil. 517 00:35:16,825 --> 00:35:18,202 Res si se motil, oče. 518 00:35:18,702 --> 00:35:21,079 Zaradi tebe še vedno trpi veliko ljudi. 519 00:35:21,163 --> 00:35:22,164 Vem. 520 00:35:23,498 --> 00:35:24,499 Vem. 521 00:35:25,209 --> 00:35:28,128 To bi rad poskusil popraviti. 522 00:35:28,212 --> 00:35:29,421 Če je to res… 523 00:35:31,924 --> 00:35:34,092 Potem bi se moral pogovoriti… 524 00:35:35,469 --> 00:35:36,678 S Samom. 525 00:35:42,017 --> 00:35:43,018 Ja. 526 00:35:44,645 --> 00:35:45,854 Se mi je zdelo. 527 00:35:46,772 --> 00:35:47,773 Frank. 528 00:36:03,664 --> 00:36:04,790 Dobila sem sporočilo. 529 00:36:08,377 --> 00:36:10,379 Lepo, da ti je mama vrnila telefon. 530 00:36:12,673 --> 00:36:13,674 Si v redu? 531 00:36:23,141 --> 00:36:25,102 Starša me bosta izpisala iz šole. 532 00:36:25,185 --> 00:36:26,228 Kaj? 533 00:36:26,311 --> 00:36:28,188 Ja. Pošiljata me v internat. 534 00:36:30,107 --> 00:36:32,860 Zaboga, zato ker si vrgla jajca v nekaj oken? 535 00:36:33,610 --> 00:36:35,445 Ne zato, ker sem to naredila. 536 00:36:36,697 --> 00:36:38,824 Ampak ker se tega ne spomnim. 537 00:36:40,409 --> 00:36:43,537 Zato pred ravnateljičino pisarno nisem nič rekla, 538 00:36:43,620 --> 00:36:45,038 ko si omenila jajca. 539 00:36:46,456 --> 00:36:48,709 Ker nisem vedela, o čem govoriš. 540 00:36:49,334 --> 00:36:50,919 Čakaj. Kaj? 541 00:36:52,004 --> 00:36:53,213 Izgubila sem spomin. 542 00:36:56,842 --> 00:36:59,178 In že prej sem imela težave zaradi pitja. 543 00:37:00,053 --> 00:37:02,890 Mama to jemlje zelo resno zaradi deda. 544 00:37:02,973 --> 00:37:07,436 Umrl je, ker so mu odpovedala jetra, zato… 545 00:37:08,270 --> 00:37:09,271 Si v redu? 546 00:37:11,148 --> 00:37:12,149 Ja. 547 00:37:15,694 --> 00:37:17,696 Opozarjala sta me. 548 00:37:17,779 --> 00:37:20,240 Ampak nisem verjela, da mislita resno, veš? 549 00:37:20,324 --> 00:37:21,325 Ja. 550 00:37:22,284 --> 00:37:24,661 Mogoče mi bo to koristilo. Veš? 551 00:37:24,745 --> 00:37:26,163 Ja, vem, da zmoreš. 552 00:37:31,585 --> 00:37:33,462 Škoda, da nisva bili prej taki. 553 00:37:35,297 --> 00:37:37,966 Zakaj si bila prej tako zlobna do mene? 554 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 Kaj vem. Srednja šola pač. 555 00:37:46,892 --> 00:37:49,603 Prav zdaj si postala moja edina prijateljica. 556 00:37:49,686 --> 00:37:52,481 -Bog, kaj bom zdaj? -Oh, nehaj. 557 00:37:53,398 --> 00:37:55,859 Jaz bi na tvojem mestu že zdavnaj pobegnila. 558 00:37:58,111 --> 00:38:00,489 Za Erie Harbor si preveč carska, Iz. 559 00:38:01,823 --> 00:38:03,158 Čisto zares. 560 00:38:07,579 --> 00:38:11,083 -Zelo te bom pogrešala. -Tudi jaz bom pogrešala tebe. 561 00:38:21,385 --> 00:38:22,386 Poslavljanja so vedno cmerava. 562 00:38:33,689 --> 00:38:35,399 OKRAJ HOLMES POLICIJSKA POSTAJA 563 00:39:11,143 --> 00:39:13,937 Rekel si, da mi ne boš hodil na pot. 564 00:39:16,106 --> 00:39:18,400 Sem. In ne bom. 565 00:39:19,985 --> 00:39:22,613 Ampak sinoči sem naletel na nekaj policistov. 566 00:39:23,322 --> 00:39:25,407 Vau, še eno srečanje v suhem doku? 567 00:39:30,037 --> 00:39:32,539 Bili so opiti in hvalili so se… 568 00:39:33,749 --> 00:39:35,250 Da so poslali sporočilo… 569 00:39:38,462 --> 00:39:39,671 Z opeko. 570 00:39:44,092 --> 00:39:48,639 Mislila sem, da hoče mojega očeta prestrašiti Wott Management. 571 00:39:54,311 --> 00:39:55,395 Sporočilo? 572 00:39:57,731 --> 00:39:58,732 Tebi. 573 00:40:04,404 --> 00:40:05,405 Poslušaj… 574 00:40:07,241 --> 00:40:09,201 Morda so oni res vdani meni. 575 00:40:10,577 --> 00:40:14,957 Toda jaz nisem vdan njim in njihovi strahopetnosti. 576 00:40:19,419 --> 00:40:20,838 To so njihova imena. 577 00:40:23,757 --> 00:40:24,967 Aretiraj jih… 578 00:40:26,885 --> 00:40:27,970 Šerifinja. 579 00:40:52,494 --> 00:40:55,163 Ni opaznejšega poslabšanja, 580 00:40:55,247 --> 00:40:57,916 izboljšanja pa tudi ne. 581 00:40:58,000 --> 00:41:02,546 Dobro. Zadnje čase ima prebliske prisebnosti. 582 00:41:03,046 --> 00:41:05,924 Vem, da smo naredili vse preiskave, 583 00:41:06,008 --> 00:41:09,678 toda ali je mogoče, da je bil izpostavljen 584 00:41:09,761 --> 00:41:12,514 nečemu v svojem okolju? 585 00:41:12,598 --> 00:41:14,474 Med ribarjenjem? 586 00:41:14,558 --> 00:41:17,978 Alzheimerjevo bolezen je zelo težko ugotoviti. 587 00:41:18,562 --> 00:41:20,564 Pa če se motite? 588 00:41:21,106 --> 00:41:22,107 Hilde… 589 00:41:22,774 --> 00:41:23,984 Motim v zvezi s čim? 590 00:41:24,693 --> 00:41:28,155 Če ima kakšno drugo bolezen? Ozdravljivo. 591 00:41:28,238 --> 00:41:32,117 Krnitev spoznavnih zmožnosti se ujema z Alzheimerjevo. 592 00:41:32,201 --> 00:41:34,077 Pa če to ni vsa zgodba? 593 00:41:34,953 --> 00:41:37,873 Če bi ugotovila, kaj v vodi je povzročilo bolezen, 594 00:41:37,956 --> 00:41:39,917 ali bi mu potem lahko pomagali? 595 00:41:41,001 --> 00:41:44,463 Ne morem zagotovo reči. Dejavnikov je veliko. 596 00:41:44,546 --> 00:41:45,923 Lahko pa upamo. 597 00:41:46,632 --> 00:41:48,258 Poskusimo vsekakor lahko. 598 00:41:48,759 --> 00:41:49,760 Hvala. 599 00:41:51,553 --> 00:41:53,972 -Po dedija grem. -V redu. 600 00:41:54,598 --> 00:41:55,807 O, pozdravljena. 601 00:41:57,142 --> 00:41:59,019 -Pridi. -Sva pripravljena? 602 00:41:59,102 --> 00:42:00,562 Bi morala reči ne? 603 00:42:00,646 --> 00:42:03,941 Dvomim, da bi vam verjela, če sem iskren. 604 00:42:04,733 --> 00:42:05,734 Ja. 605 00:42:51,280 --> 00:42:52,447 Prijetno je. 606 00:42:53,448 --> 00:42:54,658 -Bi plesala? -Ja. 607 00:42:54,741 --> 00:42:55,742 Ja. 608 00:42:56,743 --> 00:42:57,995 -Živjo. -Zelo dobro. 609 00:42:58,704 --> 00:43:00,789 -Še enkrat. -Hej, previdno. 610 00:43:04,251 --> 00:43:05,669 -Hej, Hilde. -Ja? 611 00:43:06,253 --> 00:43:08,130 Frank mi je pisal. 612 00:43:09,548 --> 00:43:10,549 Zate je. 613 00:43:16,346 --> 00:43:18,765 -Oprosti, oči. Iti moram. -Čakaj. Kaj? 614 00:43:20,017 --> 00:43:22,144 "Pridi na kraj, o katerem si spraševala." 615 00:43:22,227 --> 00:43:23,604 Kaj to pomeni? 616 00:43:24,938 --> 00:43:25,939 Hej, Hilde! 617 00:43:43,665 --> 00:43:44,750 Kaj se dogaja? 618 00:43:57,221 --> 00:44:01,058 S ponosom razgrinjamo načrte 619 00:44:01,141 --> 00:44:04,895 za najnovejši javni vrt v Erie Harborju. 620 00:44:04,978 --> 00:44:08,190 V ribniku se je žal namnožila 621 00:44:08,273 --> 00:44:11,860 invazivna vrsta strupenih modrozelenih alg. 622 00:44:11,944 --> 00:44:13,695 Torej so bile strupene alge. 623 00:44:13,779 --> 00:44:17,741 Zaradi hitrega odziva našega pokrovitelja 624 00:44:17,824 --> 00:44:22,371 smo ga na srečo hitro in varno očistili. 625 00:44:24,289 --> 00:44:25,207 ZAPRTO OBMOČJE 626 00:44:25,541 --> 00:44:27,292 Ribnika niso samo očistili. 627 00:44:28,335 --> 00:44:31,630 -Poskrbeli so, da je izginil. -Kot da ga nikoli ni bilo. 628 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 Ne bomo mogli testirati vode. 629 00:44:33,632 --> 00:44:36,009 Zaradi poročanja Kronike čarobne ure 630 00:44:36,093 --> 00:44:38,971 smo cvetenje alg opazili zgodaj, 631 00:44:39,054 --> 00:44:42,015 preden je lahko škodilo še več živalim. 632 00:44:43,392 --> 00:44:47,312 Vsa ta lepota bo tukaj kmalu zaradi vas. 633 00:45:09,835 --> 00:45:11,170 Živjo, ti. 634 00:45:11,253 --> 00:45:13,422 Hej, kaj se je zgodilo? 635 00:45:14,339 --> 00:45:15,340 Ni ga več. 636 00:45:16,383 --> 00:45:17,384 Česa? 637 00:45:18,177 --> 00:45:20,220 Mesto se je znebilo ribnika. 638 00:45:20,304 --> 00:45:23,348 Zaradi strupenih alg. Spremenili so ga v vrt. 639 00:45:23,974 --> 00:45:25,225 To je sijajno, kajne? 640 00:45:25,726 --> 00:45:27,895 Imenitno. Pa imaš konec zgodbe. 641 00:45:27,978 --> 00:45:30,230 Ne. Ne razumeš. 642 00:45:30,314 --> 00:45:34,818 Zdaj ne bom mogla ugotoviti, kaj je narobe z dedijem. 643 00:45:35,235 --> 00:45:39,948 Hilde, poslušaj. Veš, dedi je že zelo dolgo bolan. 644 00:45:40,032 --> 00:45:43,285 In alge ne povzročajo bolezenskih znakov, kakršne ima. 645 00:45:43,368 --> 00:45:46,914 Vem, da moram paziti, da ne vidim le tega, kar bi rada, 646 00:45:46,997 --> 00:45:49,416 ampak kaj če niso bile le alge? 647 00:45:49,499 --> 00:45:54,963 Če je bilo v ribniku še kaj, zaradi česar je zbolel, in so ga zato zasuli? 648 00:45:55,047 --> 00:45:57,174 Rekla si, da so bile alge. 649 00:45:57,925 --> 00:46:00,385 -Ne, to so rekli oni. -Kdo? 650 00:46:00,469 --> 00:46:02,513 Ne vem. Mestni svetniki. 651 00:46:02,596 --> 00:46:06,558 Zakaj niso organizirali javnih razprav in drugih stvari? 652 00:46:06,642 --> 00:46:09,228 Zakaj so ga preprosto odstranili? 653 00:46:09,811 --> 00:46:12,564 Veš, spet pretiravaš. 654 00:46:12,648 --> 00:46:15,984 Gotovo obstaja kaj, po čemer bo dediju bolje. 655 00:46:16,068 --> 00:46:17,110 Ja, obstaja. 656 00:46:18,237 --> 00:46:21,156 Obstaja. To si ti, trapica. 657 00:46:21,657 --> 00:46:23,825 -Ti si dedijev čarobni napoj. -Ne. 658 00:46:23,909 --> 00:46:26,036 -Ja. Nor je nate. -Ne, oči. Oči, ne. 659 00:46:26,119 --> 00:46:29,164 Ne počni tega. Veš, da mi gre na živce. 660 00:46:32,459 --> 00:46:33,752 Prav. Poslušaj. 661 00:46:33,836 --> 00:46:37,506 Tudi če bi ugotovili, da je bil dedi izpostavljen nečemu v vodi, 662 00:46:38,131 --> 00:46:41,552 tega ne moremo spremeniti ali odpraviti. 663 00:46:42,427 --> 00:46:45,013 Veš, ne gre tako. 664 00:46:46,682 --> 00:46:47,808 Vseeno. 665 00:46:51,395 --> 00:46:54,815 DOBRODOŠEL DOMA, DEDI 666 00:47:06,785 --> 00:47:08,620 Moram poskusiti. 667 00:47:20,841 --> 00:47:22,759 PO POROČANJU MLADE NOVINARKE HILDE LYSIAK 668 00:48:29,826 --> 00:48:31,828 Prevedla Polona Mertelj