1 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Não sei o que é mais estranho. 2 00:00:12,471 --> 00:00:15,140 As aves mortas ou isso não estar no noticiário. 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 Ou a Jessica estar sendo legal comigo. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,313 Elas ficaram doentes ao mesmo tempo e caíram do céu? 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,149 E o porão bizarro? Isso tudo está relacionado? 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,276 Isso é estranho. 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,821 Ela está no 3º ano. Deveria socializar com os mais velhos. 8 00:00:29,905 --> 00:00:32,281 E ela dirige o próprio carro. 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,951 Houve raios na hora. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,912 Tem tido um clima estranho em Erie Harbor 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 e o furacão de Donny na Irlanda. 12 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 Quem ganha um carro no aniversário de 16 anos? 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,461 Achei que fosse coisa de filme. 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,005 Nem acredito que me diverti em Erie Harbor. 15 00:00:47,089 --> 00:00:50,717 "Quantos pássaros podem ser atingidos por um único raio?" 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,517 Ah, não. 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Nossa… 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,525 Bem, pelo menos podemos usar seu laptop como uma luz. 19 00:01:07,109 --> 00:01:08,944 Não, estou usando para pesquisa. 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,490 E estamos sem wi-fi. 21 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 Ei, não. Está tudo bem, Ginny. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,663 Estou com medo. 23 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Eu sei, tudo bem. Você está bem. 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,296 Mãe! Pai! 25 00:01:28,422 --> 00:01:29,840 -Meu Deus. -Pai! 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,426 -Quebrou a janela. -Pegue alguns baldes. 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 -Pai? -Mãe, o que houve? 28 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 Está tudo bem, pessoal. Fiquem calmas. 29 00:01:37,222 --> 00:01:39,141 Tem uma árvore na sala de estar! 30 00:01:39,224 --> 00:01:41,393 Meninas, é melhor ficarem lá em cima. 31 00:01:41,476 --> 00:01:43,437 Há cacos de vidro por toda parte. 32 00:01:43,520 --> 00:01:47,065 Pai, tudo bem. Não se preocupe. Está tudo bem. 33 00:01:47,149 --> 00:01:49,359 -Olha, vou limpar tudo isso. -Está bem. 34 00:01:51,737 --> 00:01:52,863 É, Hilde… 35 00:01:52,946 --> 00:01:54,031 Você ouviu isso? 36 00:01:54,907 --> 00:01:56,241 Espera. 37 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 O que é? 38 00:02:01,205 --> 00:02:03,540 Hilde, não! 39 00:02:03,624 --> 00:02:04,708 Cuidado. 40 00:02:04,791 --> 00:02:06,835 -Tem vidro. Cuidado. -Pode deixar. 41 00:02:09,378 --> 00:02:11,548 Ei, pequenino. Eu te peguei. 42 00:02:12,132 --> 00:02:15,135 Está tudo bem. Eu te peguei. 43 00:02:15,219 --> 00:02:18,555 Está seguro comigo, amiguinho. Não vou te machucar. 44 00:02:20,224 --> 00:02:22,142 Sinto muito pela sua árvore. 45 00:02:22,851 --> 00:02:25,687 Não se preocupe. Nada de ruim acontecerá com você. 46 00:02:25,771 --> 00:02:27,105 Eu prometo. 47 00:02:43,580 --> 00:02:46,792 NÃO ACABOU, QUEM MAIS? 48 00:02:54,508 --> 00:02:57,135 -Temos que ir pra escola hoje? -Claro que sim. 49 00:02:57,219 --> 00:02:59,471 -O passarinho não me deixou dormir. -É. 50 00:02:59,555 --> 00:03:01,974 Agora sabe como foi quando vocês eram bebês. 51 00:03:02,057 --> 00:03:03,851 Posso dar leite pra ele? 52 00:03:03,934 --> 00:03:06,687 Mamães pássaros não dão leite aos seus filhotes. 53 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 É, elas vomitam na boca deles. 54 00:03:10,023 --> 00:03:13,402 Falarei com Birdman sobre o que pode ter matado os pássaros. 55 00:03:13,485 --> 00:03:15,070 Talvez ele me ajude com Walter. 56 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 -Walter? -Cronkite. 57 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 Ele era um jornalista na TV. 58 00:03:20,033 --> 00:03:22,911 Chamavam-no de "o homem mais confiável da América". 59 00:03:25,205 --> 00:03:28,542 Mãe, será que devemos ver se o papai precisa de ajuda? 60 00:03:28,625 --> 00:03:31,545 -Seu pai se acha habilidoso. -Mas ele não é. 61 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Ele fez um buraco no sótão e nunca consertou. 62 00:03:33,839 --> 00:03:37,426 Certo, querida, sei que você ama a verdade, 63 00:03:37,509 --> 00:03:40,012 mas nem sempre ela é a melhor coisa. 64 00:03:40,095 --> 00:03:42,472 Às vezes, com os homens, você tem que… 65 00:03:45,767 --> 00:03:48,270 Quer saber, isso é uma caixa de Pandora. 66 00:03:48,353 --> 00:03:49,646 Podemos apenas… 67 00:03:50,772 --> 00:03:52,816 -Bom trabalho! -Você é ótimo, pai! 68 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 -Pai! -Está conseguindo! 69 00:03:56,445 --> 00:03:59,281 Mãe, tem novidades sobre a Wott Management? 70 00:03:59,364 --> 00:04:01,408 Escreva logo um artigo sobre a árvore idiota 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,077 que invadiu a nossa casa com um pássaro dentro. 72 00:04:04,161 --> 00:04:05,495 Mãe, você sabia 73 00:04:05,579 --> 00:04:08,749 que a Wott Management tem o nome de um cara do século 19? 74 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 -Não. -Ele fundou Erie Harbor 75 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 e comprou as florestas daqui. 76 00:04:13,253 --> 00:04:14,379 Para derrubá-las. 77 00:04:15,464 --> 00:04:18,466 E escolheram aleatoriamente o nome dele pra empresa? 78 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Não foi aleatório. 79 00:04:19,635 --> 00:04:22,638 O dono deve ter usado esse nome por um motivo. 80 00:04:22,721 --> 00:04:25,557 Sim, bem, pode dar um certo ar de legitimidade. 81 00:04:25,641 --> 00:04:28,393 Não consigo fazer esse passarinho comer nada. 82 00:04:28,810 --> 00:04:31,063 Pai, vou ter que levá-lo ao Birdman. 83 00:04:31,146 --> 00:04:34,691 Sim, tudo bem, mas o nome dele não é Birdman, lembra? 84 00:04:34,775 --> 00:04:36,443 O nome dele é Sr. Wergeles. 85 00:04:36,527 --> 00:04:39,863 Certo, galerinha, vamos nos vestir? 86 00:04:39,947 --> 00:04:42,491 Peguem seus casacos, seus sapatos. 87 00:04:42,574 --> 00:04:45,202 -Hilde, aonde você vai? -Vou de bicicleta. 88 00:04:51,166 --> 00:04:52,376 Posso usar o carregador? 89 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 -Não, eu preciso disso. -Mãe. 90 00:04:54,253 --> 00:04:56,338 Não sei quanto tempo ficarei sem luz 91 00:04:56,421 --> 00:04:57,965 ou se terei telefone no trabalho, 92 00:04:58,048 --> 00:05:00,259 onde ganho dinheiro para te alimentar. 93 00:05:00,968 --> 00:05:03,053 Vai demorar um minuto, está bem? 94 00:05:03,136 --> 00:05:05,055 Só preciso ligar para Ethan. 95 00:05:05,138 --> 00:05:07,099 Legal, por isso está gritando comigo. 96 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 Mãe, não estou gritando com você. 97 00:05:09,935 --> 00:05:12,604 Só estou frustrada porque a luz idiota acabou. 98 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 Não pode ficar um dia sem falar com ele? 99 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 Mas eu já fiquei. 100 00:05:16,900 --> 00:05:18,193 Iz. 101 00:05:18,277 --> 00:05:21,029 Nós fazemos isso antes da escola. 102 00:05:21,113 --> 00:05:23,115 Desejamos bom dia um pro outro. 103 00:05:23,198 --> 00:05:25,075 Tá? É só uma mania. 104 00:05:25,659 --> 00:05:26,952 É a nossa mania. 105 00:05:27,703 --> 00:05:28,704 É idiota. Deixa. 106 00:05:28,787 --> 00:05:33,208 Olha, experimente desfrutar da sensação de ficar desconectada 107 00:05:33,292 --> 00:05:37,045 por um dia ou pelo menos alguns minutos. 108 00:05:40,215 --> 00:05:41,425 O que está havendo? 109 00:05:45,095 --> 00:05:47,264 Não há como controlar isso. 110 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 Foi um desastre natural. 111 00:05:48,849 --> 00:05:50,350 As aulas estão canceladas 112 00:05:50,434 --> 00:05:53,770 até que a árvore possa ser removida e a energia restaurada. 113 00:05:56,773 --> 00:05:59,610 Tentem fingir que estão tristes por perder aula. 114 00:05:59,693 --> 00:06:01,486 -Que zona! -Com licença, 115 00:06:01,570 --> 00:06:03,155 não sabia disso há uma hora? 116 00:06:03,238 --> 00:06:04,907 -Não recebemos e-mail. -Desculpe. 117 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Como vai controlar a situação? 118 00:06:07,034 --> 00:06:10,621 Senhoras, desculpe, não é seguro passarem pela barreira. 119 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 Ei. 120 00:06:13,707 --> 00:06:16,335 -Você ouviu que cancelaram as aulas? -Legal! 121 00:06:17,085 --> 00:06:18,712 É, então, o que vai fazer? 122 00:06:20,756 --> 00:06:23,342 Acho que vou até o cais dar uma volta. 123 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 Legal. 124 00:06:26,094 --> 00:06:27,179 Quer ir comigo? 125 00:06:28,388 --> 00:06:30,140 -Sim. -Ei, Jessica. 126 00:06:30,224 --> 00:06:32,518 Ei. Querem ir para o cais? 127 00:06:32,601 --> 00:06:34,436 -Com certeza! -Beleza. Ótimo. 128 00:06:35,229 --> 00:06:37,356 Esta é minha amiga Emma. Acabou de se mudar. 129 00:06:37,439 --> 00:06:39,358 -Oi. -Ei. Sou Izzy. 130 00:06:39,441 --> 00:06:41,902 Minha família veio pra cá ano passado, do Brooklyn. 131 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Legal. Morávamos na Virgínia, mas minha mãe foi transferida. 132 00:06:46,448 --> 00:06:49,493 Bem, você já tem muitos amigos. Isso é ótimo. 133 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 Vejo vocês no cais. 134 00:06:51,578 --> 00:06:53,997 -Isso. Até mais, Izzy. -Tchau. 135 00:06:57,376 --> 00:06:59,670 -Você precisa de carona? -Sim. 136 00:07:00,462 --> 00:07:02,464 Vou só avisar pra minha mãe aonde vou. 137 00:07:02,548 --> 00:07:07,219 Certo, esqueço que você tem 14 anos. É que você faz muitas aulas avançadas. 138 00:07:08,262 --> 00:07:10,305 Era pra ser um elogio. 139 00:07:10,389 --> 00:07:13,684 Bem, quer saber? Vou só mandar uma mensagem pra ela. 140 00:07:13,767 --> 00:07:15,185 -Está bem. -Tudo bem. 141 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 VOU CAMINHAR ATÉ O CAIS. 142 00:07:16,979 --> 00:07:19,189 -Ótimo. -Legal. Por aqui. 143 00:07:21,024 --> 00:07:24,403 Precisamos pesquisar sobre como cuidar deste pássaro. Aqui. 144 00:07:24,486 --> 00:07:25,779 Entendi. 145 00:07:29,491 --> 00:07:31,994 Não entendo por que usar a menor pessoa 146 00:07:32,077 --> 00:07:34,288 como banquinho, mas tudo bem. 147 00:07:37,249 --> 00:07:38,458 Ah, que inteligente. 148 00:07:44,673 --> 00:07:47,467 -Quando as aulas voltam? -É pior que a mãe ex-presidiária! 149 00:07:47,551 --> 00:07:50,095 -Que bagunça! -Meus impostos pagam seu salário. 150 00:07:50,179 --> 00:07:51,346 Sei que é inconveniente, 151 00:07:51,430 --> 00:07:53,265 -mas está fora do meu controle. -Segure. 152 00:07:53,348 --> 00:07:55,017 Aonde vou deixar meus filhos? 153 00:07:55,100 --> 00:07:57,519 -Ela é incompetente. -Com licença, posso? 154 00:07:58,395 --> 00:08:03,984 Se alguém tiver dúvidas ou reclamações, como vocês, com a petição, 155 00:08:04,067 --> 00:08:05,777 podem falar com a advogada dela. 156 00:08:05,861 --> 00:08:10,115 Quem é? Sou eu! E agora minha cliente não tem comentários. 157 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 Obrigada. Tenha um bom dia. 158 00:08:16,705 --> 00:08:19,583 Não precisa me contratar como advogada, obviamente. 159 00:08:19,666 --> 00:08:22,044 É que… esta cidade. 160 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 Acho que estou me acostumando com os insultos. 161 00:08:26,840 --> 00:08:28,717 Mas agradeço seu apoio. 162 00:08:29,259 --> 00:08:32,638 Sei como é chato estar no seu lugar. 163 00:08:33,304 --> 00:08:37,851 Então, eu gostaria de tentar ajudá-la a acabar com isso, 164 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 -se você me permitir. -Mamãe. 165 00:08:40,895 --> 00:08:42,022 Caramba, eu… 166 00:08:43,023 --> 00:08:44,316 Me desculpe. 167 00:08:45,400 --> 00:08:48,820 Depois do terceiro filho, eles meio que se criam sozinhos. 168 00:08:48,904 --> 00:08:51,698 Vou lembrá-la quando ela se inscrever pra faculdade. 169 00:08:51,782 --> 00:08:53,200 Obrigada. Vamos. 170 00:08:53,742 --> 00:08:55,369 Entrarei em contato. Tá bem? 171 00:08:56,912 --> 00:08:57,955 Obrigada. 172 00:09:14,763 --> 00:09:18,767 Pessoal, a escola está fechada. Como entraram aqui? 173 00:09:18,851 --> 00:09:21,687 A diretora quer que eu ponha minhas tarefas em dia. 174 00:09:21,770 --> 00:09:25,440 As aulas foram canceladas, mas o aprendizado não tira folga. 175 00:09:25,941 --> 00:09:28,235 Então, falou com a diretora Collins? 176 00:09:28,318 --> 00:09:33,240 Sim, ela amou o que você fez aqui. As pilhas estão superorganizadas. 177 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 Parece os corredores dos supermercados caros. 178 00:09:38,662 --> 00:09:41,623 Bom, eu só alinhei as capas e… 179 00:09:42,207 --> 00:09:45,460 Meu pai faz isso. Acho que ele tem ansiedade não diagnosticada. 180 00:09:45,544 --> 00:09:48,088 Estou preocupado que talvez seja genético. 181 00:09:48,172 --> 00:09:49,798 É melhor ver isso. 182 00:09:51,925 --> 00:09:54,845 Tem livro sobre cuidados com filhotes de pássaros? 183 00:09:54,928 --> 00:09:56,305 Pra ver por que adoecem. 184 00:09:56,388 --> 00:09:59,433 Ou por que eles podem cair do céu e morrer sem motivo. 185 00:10:00,726 --> 00:10:03,061 Talvez, mas é uma biblioteca de escola pública. 186 00:10:03,145 --> 00:10:05,772 Há um número limitado de livros que podemos… 187 00:10:05,856 --> 00:10:07,441 De boa, usaremos o computador. 188 00:10:07,858 --> 00:10:10,319 Sim, o problema é que não há energia. 189 00:10:10,402 --> 00:10:13,864 Por isso que nenhum aluno deveria estar aqui. 190 00:10:13,947 --> 00:10:16,158 É, quer saber? Isso faz sentido. 191 00:10:16,241 --> 00:10:17,910 A menos que saibam de algo. 192 00:10:17,993 --> 00:10:20,621 Se a diretora disse que podem ficar aqui… 193 00:10:21,371 --> 00:10:23,790 Tudo bem. Temos que ir de qualquer forma. 194 00:10:26,126 --> 00:10:27,336 Obrigado, Tony. 195 00:10:27,419 --> 00:10:29,505 Por favor, não me chame assim. Mas… 196 00:10:30,255 --> 00:10:31,548 BIBLIOTECA PÚBLICA DE NOVA YORK 197 00:10:31,632 --> 00:10:33,091 -Tchau. -Tchau. 198 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 -E não corram pelos corredores. -Valeu, Tony. 199 00:10:37,554 --> 00:10:41,266 É "Sr. O'Hara". 200 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 Tenho procurado um lugar desde que a cabana inundou. 201 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Meu vô me mostrou este lugar. 202 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 Ele guardava equipamento de pesca aqui. 203 00:11:12,297 --> 00:11:15,551 Chique rústico. Eu gostei. 204 00:11:15,634 --> 00:11:17,427 Falei que arranjaria uma boa cabana. 205 00:11:18,387 --> 00:11:22,224 Não consegui entrar em contato com ninguém da Wott Management. 206 00:11:22,891 --> 00:11:26,895 Sabe se seu pai já lidou com alguém de lá pessoalmente? 207 00:11:26,979 --> 00:11:28,313 Ou se correspondeu com eles… 208 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 ADVOGADA 209 00:11:29,773 --> 00:11:30,774 …com outro nome? 210 00:11:30,858 --> 00:11:32,943 Não que eu saiba, mas vou perguntar. 211 00:11:39,074 --> 00:11:40,158 Alô? 212 00:11:42,119 --> 00:11:43,954 É que… Ei. 213 00:11:45,163 --> 00:11:46,790 Alô? Ainda está aí? 214 00:11:47,332 --> 00:11:50,669 Sim, é que a porta do meu escritório estava aberta, 215 00:11:50,752 --> 00:11:52,004 mas tinha trancado. 216 00:11:52,087 --> 00:11:53,547 -Você está bem? -Sim. 217 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 Fique aí, está bem? 218 00:11:56,133 --> 00:11:57,885 Pela sua experiência, 219 00:11:57,968 --> 00:12:04,266 alguém arromba um lugar e não rouba nada? 220 00:12:04,349 --> 00:12:06,351 Ah, não. Não estou gostando disso. 221 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 É melhor dar meia-volta e sair daí. 222 00:12:08,729 --> 00:12:09,897 Pode vir pra cá? 223 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Sim, já vou. Vamos. 224 00:12:15,402 --> 00:12:17,404 Não é roubo se planeja devolvê-lo. 225 00:12:17,487 --> 00:12:19,990 É empréstimo. Bibliotecas servem pra isso. 226 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 E deixei meu cartão como garantia. 227 00:12:22,784 --> 00:12:24,203 Tem cartão de biblioteca? 228 00:12:24,912 --> 00:12:26,496 Bem, não tecnicamente. 229 00:12:28,665 --> 00:12:30,167 Tá, não. 230 00:12:30,250 --> 00:12:32,753 Fiz quando brincava de biblioteca com Izzy. 231 00:12:32,836 --> 00:12:34,296 Brincava de biblioteca? 232 00:12:34,379 --> 00:12:36,715 -Vocês não? -Não. 233 00:12:36,798 --> 00:12:40,093 Sabe, verificando os livros, preenchendo os formulários? 234 00:12:41,178 --> 00:12:43,222 -Não? -Não. 235 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 Vamos, Walter, você tem que comer, amigo. 236 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 Chamou o pássaro de Walter? 237 00:12:48,560 --> 00:12:50,562 -De Cronkite. -Walter Cronkite. 238 00:12:51,188 --> 00:12:52,189 Não sei. 239 00:12:52,272 --> 00:12:56,193 Ele não come, mas você já decorou a caixa e deu um nome a ele. 240 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Esse pássaro vai morrer. 241 00:12:59,530 --> 00:13:00,572 Ah, cara. 242 00:13:01,615 --> 00:13:04,451 Não sei se estou pronto para essa jornada emocional. 243 00:13:05,285 --> 00:13:09,414 Estamos dando a comida errada. Temos que fazer uma vitamina de pássaros. 244 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 Adoro vitamina. 245 00:13:11,834 --> 00:13:13,126 Na verdade, são… 246 00:13:14,127 --> 00:13:16,672 minhocas, cocô de pássaro e água. 247 00:13:18,799 --> 00:13:21,885 Tem certeza de que trancou e ajustou o alarme ontem? 248 00:13:21,969 --> 00:13:24,429 -Sim. Sempre faço isso. -Certo, vamos. 249 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Que bom que veio. 250 00:13:26,473 --> 00:13:30,602 Sim, foi assustador, sabe? 251 00:13:33,814 --> 00:13:36,733 Talvez a queda de energia tenha desligado o alarme, 252 00:13:36,817 --> 00:13:39,570 -ou a tempestade tenha aberto a porta… -Sim. 253 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 -Mas são muitas suposições. -Sim. 254 00:13:42,030 --> 00:13:44,408 Sabe de alguém que tenha rancor de você? 255 00:13:44,491 --> 00:13:46,577 Um monte de gente. Sabe, pode ser… 256 00:13:47,578 --> 00:13:49,913 alguém chateado por eu representar Sam. 257 00:13:49,997 --> 00:13:52,875 Aceitei um novo caso. Talvez tenha a ver com isso. 258 00:13:52,958 --> 00:13:54,376 Ah, ótimo. 259 00:13:55,794 --> 00:13:57,504 Tenente Briggs. 260 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 -Preencheu a avaliação? -Ainda não, senhor. 261 00:14:00,215 --> 00:14:04,428 Estou trabalhando em uma potencial invasão na First com a Main. 262 00:14:04,511 --> 00:14:07,514 Sra. Lisko, este é Paul Rutherford. 263 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 É Jensen. Eu mantive meu sobrenome. 264 00:14:10,184 --> 00:14:12,936 Certo. Eu sabia. Me desculpe por isso. 265 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 Tudo bem. Prazer em conhecê-lo. 266 00:14:14,897 --> 00:14:16,315 Sou o investigador enviado 267 00:14:16,398 --> 00:14:18,775 pelo procurador-geral para auditar o departamento. 268 00:14:18,859 --> 00:14:20,652 Depois do que aconteceu com… 269 00:14:22,196 --> 00:14:23,405 Meu pai? 270 00:14:24,114 --> 00:14:26,408 Sim. Bacana. 271 00:14:26,867 --> 00:14:31,288 Procurador-geral? O estado deve estar levando isso a sério. 272 00:14:31,371 --> 00:14:34,124 O estado de Washington não vê com bons olhos 273 00:14:34,208 --> 00:14:37,628 o esgotamento do fundo de condenação injusta, então… 274 00:14:37,711 --> 00:14:39,880 -sim, estamos. -O Sr. Rutherford 275 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 é o encarregado de informar o PG se estamos demitidos. 276 00:14:43,675 --> 00:14:47,179 Sim, algo do tipo. Você se importa se eu ouvir? 277 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Eu acho que não. 278 00:14:51,099 --> 00:14:52,476 Claro, senhor. 279 00:14:53,936 --> 00:14:57,439 Srta. Jensen, pode descrever a cena quando entrou? 280 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 Sim. 281 00:15:06,490 --> 00:15:09,910 -Estamos preocupados com ele. -Foi bom o terem trazido aqui. 282 00:15:09,993 --> 00:15:11,578 Acha que ele vai ficar bem? 283 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 Bem, isso com certeza vai ajudar. 284 00:15:15,415 --> 00:15:19,044 Porque muitos pássaros morreram. Um bando inteiro. 285 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Foi horrível. 286 00:15:20,838 --> 00:15:23,882 E estamos preocupados que esse carinha possa ter a mesma coisa. 287 00:15:23,966 --> 00:15:25,592 Muitos? Bem, quantos? 288 00:15:25,676 --> 00:15:28,011 Não sei, centenas. 289 00:15:28,095 --> 00:15:29,263 O quê? 290 00:15:29,346 --> 00:15:31,807 Não faz sentido. Eu teria ouvido sobre isso. 291 00:15:31,890 --> 00:15:34,434 Eu sei. É estranho que ninguém esteja falando nada. 292 00:15:34,518 --> 00:15:36,645 Aconteceu na Mansão Woodruff ontem à noite. 293 00:15:36,728 --> 00:15:40,524 -Os pássaros mortos estavam no gramado. -Foi horrível. 294 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 Eles simplesmente caíram do céu. 295 00:15:43,360 --> 00:15:45,404 Perdemos ótimos pássaros naquele dia. 296 00:15:45,487 --> 00:15:49,449 Fizeram todos saírem pelos fundos para ninguém da festa postar fotos. 297 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 Eu ia publicar, mas faltou energia. 298 00:15:52,160 --> 00:15:56,081 -Foi onde encontraram este? -Uma árvore caiu em nosso quintal. 299 00:15:56,164 --> 00:15:59,835 Quando ela atingiu a nossa janela, esse carinha entrou junto. 300 00:15:59,918 --> 00:16:02,504 Por isso o trouxemos. Você é o especialista. 301 00:16:03,881 --> 00:16:04,965 Sr. Wergeles? 302 00:16:05,716 --> 00:16:07,217 Você acha possível 303 00:16:07,301 --> 00:16:10,929 que ele esteja doente da mesma coisa que matou os outros pássaros? 304 00:16:11,930 --> 00:16:16,393 Eu teria que ver o bando morto. Podem me levar até eles? 305 00:16:20,147 --> 00:16:21,982 Lá vamos nós. Pegou? 306 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Está bem. 307 00:16:25,903 --> 00:16:28,030 Tem certeza de que é aqui? 308 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 Devem ter contratado alguém para limpar tudo. 309 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 Bem, com tantos pássaros mortos, 310 00:16:35,704 --> 00:16:38,999 uma investigação mais ampla seria necessária. 311 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 Posso chamar o controle de zoonoses e descobrir o que causou. 312 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Espere. 313 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Sim. 314 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 Aqui. 315 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 Se eu tivesse o pássaro inteiro, 316 00:16:52,221 --> 00:16:54,890 seria mais fácil descobrir o que causou. 317 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 Mas uma pena é melhor do que nada. 318 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Estou vendo uma ali. 319 00:17:02,606 --> 00:17:04,233 Espera. Aqui. 320 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 Para você. Aqui está. 321 00:17:07,694 --> 00:17:09,195 E duas para você. 322 00:17:09,695 --> 00:17:11,031 -Aí está. -Obrigado. 323 00:17:11,114 --> 00:17:14,284 De nada. Quanto mais encontrarmos, melhor. 324 00:17:15,702 --> 00:17:19,790 Por enquanto, mantenha Walter em um ambiente aquecido. 325 00:17:19,873 --> 00:17:25,462 E continue tentando fazê-lo comer, tá? Porque, se ele não comer, 326 00:17:25,546 --> 00:17:28,464 nada do que descobrirmos aqui vai ajudá-lo. 327 00:17:29,424 --> 00:17:30,843 -Está bem? -Está bem. 328 00:17:30,926 --> 00:17:33,262 Beleza. Pegue uma sacola. 329 00:17:34,847 --> 00:17:36,473 Como estão? Acharam mais? 330 00:17:36,557 --> 00:17:38,684 -Sim, temos duas. -Ótimo. Aqui. 331 00:17:39,309 --> 00:17:40,602 Sim. 332 00:17:41,186 --> 00:17:42,729 Esse cara é meio intenso. 333 00:17:42,813 --> 00:17:46,608 Espere até ele descobrir que eu conduzo o processo do Sam. 334 00:17:48,944 --> 00:17:50,404 Posso te pedir um favor? 335 00:17:50,988 --> 00:17:53,323 Darei uma olhada no escritório à noite. 336 00:17:53,407 --> 00:17:56,159 Não. Quero dizer, sim. Obrigada. 337 00:17:56,243 --> 00:17:59,371 Mas é outra coisa. É sobre o Matt. 338 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 Está tudo bem? 339 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 Pode passar lá em casa pra consertar umas coisas? 340 00:18:04,543 --> 00:18:09,047 É que uma janela quebrou, e Matt é tão ruim em consertar coisas. 341 00:18:09,131 --> 00:18:11,758 E eu não quero magoá-lo. 342 00:18:11,842 --> 00:18:15,345 -Mas não quero ficar sem janela. -Nossa! Ele é péssimo nisso. 343 00:18:15,429 --> 00:18:17,181 -Né? -Passo lá depois do trabalho 344 00:18:17,264 --> 00:18:20,434 -e dou uma desculpa pra fazer por ele. -Obrigada. 345 00:18:20,517 --> 00:18:21,810 Está fazendo o certo. 346 00:18:21,894 --> 00:18:24,062 Ginny e eu acabamos com a bateria da furadeira 347 00:18:24,146 --> 00:18:25,480 pra ele não se machucar. 348 00:18:26,356 --> 00:18:28,317 Isso é muito inteligente. 349 00:18:28,400 --> 00:18:30,110 Foi ideia dela. 350 00:18:30,652 --> 00:18:32,905 -Vamos? Está com frio? -Ei. 351 00:18:32,988 --> 00:18:36,200 -Estarei lá às 20h. -Está bem. Até mais. 352 00:18:36,283 --> 00:18:37,409 Vamos lá. 353 00:18:37,910 --> 00:18:40,287 O distrito ficará feliz em ajudar. 354 00:18:40,370 --> 00:18:41,747 O que você precisa? 355 00:18:41,830 --> 00:18:45,501 Se eu achasse que alguns geradores fariam diferença, eu diria, 356 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 mas acho que vamos ter que esperar. 357 00:18:47,836 --> 00:18:49,004 Certo. 358 00:18:49,505 --> 00:18:51,340 Kim, como você sabe, 359 00:18:51,423 --> 00:18:55,135 o conselho tem recebido muitas ligações de pais preocupados. 360 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Eles têm sido, digamos, muito eloquentes. 361 00:18:58,055 --> 00:18:59,056 Sim, eu sei. 362 00:18:59,932 --> 00:19:02,142 As pessoas ficam estressadas em emergências. 363 00:19:02,226 --> 00:19:06,480 Mas não é sobre o apagão. Kim, se prepare. Esses pais querem sangue. 364 00:19:06,563 --> 00:19:09,608 Bem, acho que encontrei alguns hoje de manhã. 365 00:19:10,442 --> 00:19:12,778 Estavam tentando me culpar pessoalmente 366 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 por ter faltado luz na cidade. 367 00:19:15,072 --> 00:19:19,243 Não são pessoas muito razoáveis, mas são contribuintes e eleitores. 368 00:19:19,326 --> 00:19:22,955 Estão pedindo que o distrito coloque seu emprego sob análise. 369 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 Demissão? 370 00:19:25,499 --> 00:19:27,793 Pode dizer "demissão". 371 00:19:27,876 --> 00:19:30,128 Sim, é o que significaria. 372 00:19:30,212 --> 00:19:33,924 Se um número suficiente de pais assinar, teremos que fazer isso. 373 00:19:35,676 --> 00:19:37,636 Obrigada por contar pessoalmente. 374 00:19:37,719 --> 00:19:40,055 Sabemos que as ações da sua mãe foram só dela, 375 00:19:40,138 --> 00:19:42,182 mas você entende o problema. 376 00:19:43,475 --> 00:19:45,727 Tenho que ir. Conversaremos em breve. 377 00:20:02,536 --> 00:20:03,829 -Ei. -Ei. 378 00:20:04,329 --> 00:20:05,455 Onde você estava? 379 00:20:05,539 --> 00:20:07,833 Estava deixando meu pai na casa do Frank. 380 00:20:09,126 --> 00:20:11,670 Ele tem o próprio gerador funcionando. 381 00:20:12,588 --> 00:20:15,257 -Frank sortudo. -Pois é, né? 382 00:20:19,136 --> 00:20:21,847 Lembra quando quedas de energia eram divertidas? 383 00:20:21,930 --> 00:20:25,267 Lembra? Era sexy e… 384 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 -Lembra? Sim. -Sim, eu me lembro disso. 385 00:20:28,145 --> 00:20:30,606 E agora é só comida apodrecendo. 386 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 E ver Ginny ligar dispositivos elétricos 387 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 que claramente não vão ligar. 388 00:20:37,779 --> 00:20:40,032 -Sim. -Posso dormir na casa da Jéssica? 389 00:20:40,115 --> 00:20:42,951 -Não pode, não. -Por que não? 390 00:20:43,035 --> 00:20:45,370 Porque é um dia de semana, por isso. 391 00:20:45,454 --> 00:20:49,208 A Jéssica não te torturou durante todo o ano passado? 392 00:20:50,334 --> 00:20:53,754 Sim, mas ela está sendo legal agora. As pessoas mudam. 393 00:20:53,837 --> 00:20:56,298 Você sempre diz que perdoar é uma virtude… 394 00:20:56,381 --> 00:20:58,342 Quando sua irmãzinha te socava, 395 00:20:58,425 --> 00:21:02,679 não quando sua inimiga mortal tenta conquistar sua confiança do nada. 396 00:21:02,763 --> 00:21:05,557 Você é pior que a Hilde. Jessica quer ser minha amiga. 397 00:21:05,641 --> 00:21:10,354 E, como não tenho amigos, gostaria de ir à casa dela. Por favor? 398 00:21:11,522 --> 00:21:12,856 Não. 399 00:21:12,940 --> 00:21:15,776 Tenho quase 15 anos. Não sou uma criança. 400 00:21:15,859 --> 00:21:18,612 Legalmente, você é uma criança até os 18 anos. 401 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 Mãe, sabe o que quis dizer. 402 00:21:22,074 --> 00:21:25,994 Tudo bem. Vamos fazer um acordo. Se a energia voltar, 403 00:21:26,078 --> 00:21:28,247 quero você em casa de manhã, antes da escola, 404 00:21:28,330 --> 00:21:30,832 e não quero ouvir sobre como está cansada 405 00:21:30,916 --> 00:21:34,419 -ou não dormiu o suficiente. -Está bem. Combinado. 406 00:21:35,045 --> 00:21:36,296 Combinado. 407 00:21:36,922 --> 00:21:39,383 É melhor sair antes que mudemos de ideia. 408 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 -Sim. Obrigada. -Sim, vai. 409 00:21:41,510 --> 00:21:42,886 -Obrigada. -Vai. 410 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 -Vai. Corre. -Está bem. 411 00:21:48,851 --> 00:21:49,935 Aonde você vai? 412 00:21:50,477 --> 00:21:52,020 Dormir na casa da Jessica. 413 00:21:53,939 --> 00:21:54,940 Está bem. 414 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Legal. 415 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 Divirta-se. 416 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 Vou sentir sua falta. 417 00:22:08,078 --> 00:22:09,121 FEIRA DE ERIE HARBOR 418 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 ABERTOS DURANTE O APAGÃO SÓ DINHEIRO 419 00:22:14,042 --> 00:22:16,670 Ei, Kim. Oi. 420 00:22:16,753 --> 00:22:20,257 Oi. Veio estocar comida e água? 421 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 Bem, você adivinhou. Sim. 422 00:22:23,969 --> 00:22:25,971 Quer saber, tenho algo para você. 423 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 Aqui. 424 00:22:28,724 --> 00:22:32,352 É uma carta de cessação e desistência para todos te ameaçando 425 00:22:32,436 --> 00:22:35,439 e para cada membro do conselho escolar. 426 00:22:36,315 --> 00:22:37,858 Você até carimbou todas. 427 00:22:38,275 --> 00:22:41,570 Sim. Basicamente, diz que vamos processá-los 428 00:22:41,653 --> 00:22:44,406 por um monte de coisas se não a deixarem em paz. 429 00:22:44,489 --> 00:22:47,910 Essa petição para que você seja demitida é culpa da sua mãe. 430 00:22:48,493 --> 00:22:49,661 Não é sua. 431 00:22:49,745 --> 00:22:52,164 Então quero acabar com isso logo. 432 00:22:55,209 --> 00:22:56,627 Não me odeie… 433 00:23:01,131 --> 00:23:02,341 Eu não te odeio. 434 00:23:03,091 --> 00:23:05,177 -Eu acho que te amo. -Sério? 435 00:23:05,260 --> 00:23:06,803 -Obrigada. -Sim. 436 00:23:07,387 --> 00:23:10,057 -É, foi um dia e tanto. -Até mais. 437 00:23:10,140 --> 00:23:11,600 -Até logo. -Tchau. 438 00:23:20,609 --> 00:23:22,277 Pronto. 439 00:23:26,365 --> 00:23:29,243 Me diga que achou algo sobre a Wott Management? 440 00:23:29,326 --> 00:23:31,203 -Hilde… -Como vou trabalhar 441 00:23:31,286 --> 00:23:34,373 se não há internet e você não me diz nada? 442 00:23:34,790 --> 00:23:36,375 Bem, não vai. 443 00:23:36,458 --> 00:23:38,544 Porque, pela bilionésima vez, 444 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 você deveria estar se concentrando na escola. 445 00:23:46,093 --> 00:23:49,471 Enfim, como está o seu pássaro? Como está o Walter? 446 00:23:52,015 --> 00:23:53,016 O quê? 447 00:23:54,977 --> 00:23:57,437 O quê? Não estou mudando de assunto. 448 00:23:57,938 --> 00:24:01,650 Está na terceira xícara de café, escrevendo há 40 minutos. 449 00:24:01,733 --> 00:24:04,987 Obviamente encontrou algo. Me diga o que é. 450 00:24:06,238 --> 00:24:07,781 Certo, olha, eu… 451 00:24:09,366 --> 00:24:12,452 Eu achei alguns registros financeiros da Wott 452 00:24:12,536 --> 00:24:16,206 e estou perto de encontrar alguns negócios em andamento. 453 00:24:16,290 --> 00:24:19,209 Isso explica por que querem comprar a fazenda do pai da Trip? 454 00:24:19,626 --> 00:24:20,627 Não sei. 455 00:24:20,711 --> 00:24:22,671 Poderia ter algo a ver com Richie? 456 00:24:22,754 --> 00:24:24,840 Pelo amor de Deus, chega! 457 00:24:26,133 --> 00:24:30,512 Desculpe, querida, mas você tem que deixar essa coisa do Richie Fife pra lá. 458 00:24:30,596 --> 00:24:31,597 Desculpe. 459 00:24:31,680 --> 00:24:36,643 Lembra quando você me disse que o vovô não acreditou em você 460 00:24:36,727 --> 00:24:38,604 e por isso vocês se afastaram? 461 00:24:40,105 --> 00:24:41,523 Lembro. 462 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 Por favor, não faça isso comigo. 463 00:24:47,613 --> 00:24:49,531 Não quero me afastar de você. 464 00:25:03,962 --> 00:25:06,173 -E aí, cara. -Ei, Frank. 465 00:25:07,049 --> 00:25:08,842 Resolvi passar para dizer… 466 00:25:10,052 --> 00:25:11,053 olá. 467 00:25:11,136 --> 00:25:12,596 Você quer entrar? 468 00:25:12,679 --> 00:25:14,431 -Sim. -Pode entrar. 469 00:25:15,682 --> 00:25:16,683 O que houve aqui? 470 00:25:16,767 --> 00:25:20,145 Pois é, uma árvore caiu pela janela. 471 00:25:20,229 --> 00:25:21,647 -Um desastre. -Obrigada. 472 00:25:21,730 --> 00:25:23,524 -Tinha vidro, entrou tudo… -Bem… 473 00:25:23,607 --> 00:25:26,276 -Quer que eu dê uma olhada nisso? -Sim. Entre. 474 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 Está tudo no chão. 475 00:25:31,448 --> 00:25:33,283 Não acredito que a luz não voltou. 476 00:25:33,951 --> 00:25:37,496 Certo, meninas. Eu vou subir. 477 00:25:37,579 --> 00:25:41,416 Se alguém estiver com fome ou com sede, a cozinha está cheia. 478 00:25:41,500 --> 00:25:42,835 -Obrigada. -Obrigada, mãe. 479 00:25:42,918 --> 00:25:44,461 Divirtam-se. 480 00:25:44,545 --> 00:25:46,255 Malandrinha. 481 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 -Boa noite. -Obrigada. 482 00:25:53,679 --> 00:25:56,014 Certo, vocês ouviram minha mãe. 483 00:25:56,098 --> 00:25:58,976 Se estivermos com sede, devemos beber alguma coisa. 484 00:26:03,605 --> 00:26:04,731 Sim! 485 00:26:06,608 --> 00:26:07,901 Quem quer ir primeiro? 486 00:26:07,985 --> 00:26:09,403 -Eu! -Meu Deus! 487 00:26:09,486 --> 00:26:12,072 Guerreira do mês. Ela ganha mais. 488 00:26:14,199 --> 00:26:17,202 -Ah, sim, ela precisa. -Dois, três. 489 00:26:17,286 --> 00:26:18,996 -Mais. -Mais? Está bem. 490 00:26:19,788 --> 00:26:21,206 Meu Deus! Você é louca. 491 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Obrigada. 492 00:26:24,918 --> 00:26:26,545 -Saúde. -Saúde. 493 00:26:27,880 --> 00:26:30,340 Obrigado por receber meu pai na sua casa. 494 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 É só até a luz voltar aqui. 495 00:26:32,509 --> 00:26:35,971 Não se preocupe. Tem sido bom vê-lo. 496 00:26:36,054 --> 00:26:37,598 E como está o seu pai? 497 00:26:38,223 --> 00:26:41,643 Eu não o vejo há um tempo. O que ele tem feito desde… 498 00:26:41,727 --> 00:26:44,855 -Que sua filha o fez ser demitido? -Qual é! Não foi assim. 499 00:26:46,356 --> 00:26:50,194 Não, eu estou brincando. Ele está trabalhando com segurança. 500 00:26:50,277 --> 00:26:53,155 A morte do prefeito Fife o afetou muito. 501 00:26:54,323 --> 00:26:56,241 Foi o primeiro da idade dele a falecer. 502 00:26:56,325 --> 00:26:57,492 Você acha? 503 00:26:58,243 --> 00:26:59,328 É, não sei. 504 00:27:00,037 --> 00:27:02,456 Soube que ele queria concorrer a prefeito, 505 00:27:02,539 --> 00:27:04,666 mas aí aquele cara apareceu, 506 00:27:04,750 --> 00:27:07,169 e nunca mais ouvi nada sobre isso. 507 00:27:08,545 --> 00:27:10,631 E não nos falamos muito ultimamente. 508 00:27:10,714 --> 00:27:12,633 É, eu sei como é isso. 509 00:27:13,759 --> 00:27:17,763 Só não deixe isso se prolongar muito. Não vale a pena. 510 00:27:36,073 --> 00:27:37,157 Venha aqui. 511 00:27:38,492 --> 00:27:41,328 Certo. É hora de te alimentar. 512 00:27:45,249 --> 00:27:48,001 Vou te alimentar. Está com fome? 513 00:27:48,669 --> 00:27:51,964 O Sr. Wergeles disse que preciso alimentá-lo a cada hora. 514 00:27:52,798 --> 00:27:54,007 Quer água primeiro? 515 00:28:26,206 --> 00:28:29,084 Ei, você está bem? 516 00:28:29,168 --> 00:28:32,045 Eu ouvi vozes e sei que Izzy não está aqui. 517 00:28:34,423 --> 00:28:35,674 Estou falando com Walter. 518 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 Sim, claro. Como ele está? 519 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 Ele está bem? 520 00:28:45,392 --> 00:28:46,393 Está. 521 00:28:53,567 --> 00:28:56,278 Ei, está mesmo disposta? 522 00:28:56,361 --> 00:28:58,906 Se quiser, posso alimentá-lo algumas vezes. 523 00:28:59,823 --> 00:29:02,534 Assim, poderá dormir por três horas. 524 00:29:02,618 --> 00:29:04,620 Eu fazia isso quando você era bebê, 525 00:29:04,703 --> 00:29:05,787 sabe, com sua mãe. 526 00:29:05,871 --> 00:29:07,372 Obrigada, mas eu quero fazer. 527 00:29:09,124 --> 00:29:12,252 Eu acordaria de qualquer forma pra ver se ele está bem. 528 00:29:13,629 --> 00:29:15,631 Sua mãe dizia isso também. 529 00:29:19,009 --> 00:29:20,010 Escuta, eu só… 530 00:29:21,512 --> 00:29:24,223 Eu queria pedir desculpas 531 00:29:24,306 --> 00:29:28,769 e também queria dizer que acredito em você. 532 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 O quê? 533 00:29:30,979 --> 00:29:33,982 Se você diz que sente que alguém está te observando, 534 00:29:34,066 --> 00:29:35,234 bem, eu acredito. 535 00:29:36,068 --> 00:29:38,529 E, se acha que pode ser o Richie, bem… 536 00:29:39,780 --> 00:29:41,323 eu acredito em você. 537 00:29:43,909 --> 00:29:46,745 Só estava com medo de falar com você sobre ele… 538 00:29:48,622 --> 00:29:51,834 porque às vezes também sinto que o vejo. 539 00:29:54,044 --> 00:29:57,130 Mas não posso. Isso não pode ser real. 540 00:30:00,259 --> 00:30:01,301 Aproximando! 541 00:30:02,427 --> 00:30:03,428 Venha aqui. 542 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 Eu perdoo você. 543 00:30:09,101 --> 00:30:10,561 -Perdoa? -Perdoo. 544 00:30:10,644 --> 00:30:11,770 Obrigado. 545 00:30:12,479 --> 00:30:13,522 Pai… 546 00:30:14,439 --> 00:30:16,483 obrigada por sempre conversar comigo. 547 00:30:16,567 --> 00:30:20,279 Eu pensava que todo mundo era como você e a mamãe. 548 00:30:20,904 --> 00:30:25,659 Mas aí percebi que a maioria dos pais não trata os filhos como pessoas. 549 00:30:27,411 --> 00:30:29,663 Mais crianças deveriam ter alguém como você. 550 00:30:30,622 --> 00:30:32,332 -Ah, é? -É. 551 00:30:32,416 --> 00:30:34,459 Você também é incrível. 552 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 Sério? 553 00:30:35,627 --> 00:30:37,421 Sim. Sabe o que seria mais incrível? 554 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 -Quê? Vou falar com Walter. -A coisa mais incrível. 555 00:30:40,549 --> 00:30:42,509 Walter dormiu. Você também tem que dormir. 556 00:30:42,593 --> 00:30:44,303 Boa noite. Eu te amo. 557 00:30:45,220 --> 00:30:46,430 Boa noite, querida. 558 00:30:49,933 --> 00:30:51,518 Não quer mesmo que eu leve… 559 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 Não. 560 00:30:53,312 --> 00:30:54,605 -Não, obrigada. -Certo. 561 00:30:57,149 --> 00:30:58,567 Vá dormir. 562 00:31:08,118 --> 00:31:12,164 Espere, você está com a Jessica Fife? 563 00:31:12,247 --> 00:31:13,582 Na casa dela? 564 00:31:14,333 --> 00:31:15,417 É, eu sei. 565 00:31:15,501 --> 00:31:19,379 É muito estranho, mas nada estranho ao mesmo tempo. 566 00:31:19,463 --> 00:31:22,716 Na última vez que as vi juntas, você deu um soco nela. 567 00:31:22,799 --> 00:31:26,845 É, eu sei, mas é diferente agora. 568 00:31:28,472 --> 00:31:32,684 E todo mundo aqui está bebendo. Quer dizer, eu não estou, mas… 569 00:31:32,768 --> 00:31:33,769 Isso é legal. 570 00:31:33,852 --> 00:31:36,230 Na verdade, não. 571 00:31:36,313 --> 00:31:37,981 Me referi a você não estar bebendo. 572 00:31:38,941 --> 00:31:40,734 É, eu acho que sim. 573 00:31:42,528 --> 00:31:44,404 Queria que você estivesse aqui. 574 00:31:45,864 --> 00:31:48,909 Bom, não na casa da Jess, mas, sabe… 575 00:31:48,992 --> 00:31:50,202 Sim, eu também. 576 00:31:53,539 --> 00:31:54,540 Olha… 577 00:31:54,873 --> 00:31:58,752 São Francisco é uma cidade ótima, mas eu estou odiando. 578 00:31:58,836 --> 00:32:01,463 Porque você não está aqui. 579 00:32:03,799 --> 00:32:05,592 Sinto muito a sua falta, Iz. 580 00:32:16,770 --> 00:32:20,816 Que fofo! Amor de adolescente. 581 00:32:22,067 --> 00:32:23,068 Sim. Ei. 582 00:32:23,485 --> 00:32:26,280 Ei, Ethan. Tenho que ir. 583 00:32:26,363 --> 00:32:29,366 Certo, bem, divirta-se e tome cuidado. 584 00:32:29,449 --> 00:32:31,785 -Sim. Tchau. -Tchau. 585 00:32:38,292 --> 00:32:40,544 -Longa distância? -O quê? 586 00:32:40,627 --> 00:32:45,174 Nada. Ignore-as. É que "longe da vista, longe do coração". 587 00:32:45,257 --> 00:32:47,176 O Ethan não é assim. 588 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 Bem, ele disse que te ama? 589 00:32:53,390 --> 00:32:54,516 O quê? Não. 590 00:32:54,600 --> 00:32:59,813 E você não disse a ele que o ama por medo de que ele não diga de volta. 591 00:33:02,774 --> 00:33:03,859 Sabe, eu só… 592 00:33:07,613 --> 00:33:09,531 queria que ele tivesse ficado. 593 00:33:09,615 --> 00:33:10,616 Iz. 594 00:33:11,783 --> 00:33:13,202 Ai, que vergonha. 595 00:33:14,077 --> 00:33:15,537 -Não. -Tudo bem. 596 00:33:15,621 --> 00:33:16,622 Foi mal. 597 00:33:17,998 --> 00:33:20,709 -Tudo bem. -Quer saber? 598 00:33:20,792 --> 00:33:21,793 O quê? 599 00:33:22,336 --> 00:33:23,587 Acho que preciso beber. 600 00:33:23,670 --> 00:33:25,422 -Você precisa beber? -Sim. 601 00:33:25,506 --> 00:33:27,257 -Está bem. -Está bem. 602 00:33:28,258 --> 00:33:30,385 Espera, você é caloura, né? 603 00:33:32,137 --> 00:33:33,847 Ela não precisa beber. 604 00:33:33,931 --> 00:33:36,225 O quê? Não, eu quero. Tudo bem. 605 00:33:36,308 --> 00:33:38,227 -Tem certeza? -Tenho. 606 00:33:39,019 --> 00:33:40,521 Sim, tenho certeza. 607 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 -Obrigada. -Está bem. 608 00:33:44,858 --> 00:33:48,862 Se ele não te valoriza, que pena! 609 00:33:50,614 --> 00:33:52,032 Saúde. 610 00:33:56,203 --> 00:33:59,790 -Meu Deus! -Não combina com chocolate quente. 611 00:34:00,207 --> 00:34:02,251 Ou com qualquer outra coisa. 612 00:34:02,334 --> 00:34:05,045 -Sim. -Nunca vou enjoar dessa música. 613 00:34:06,421 --> 00:34:09,091 Elas não conhecem seu namorado. Você conhece. 614 00:34:09,174 --> 00:34:12,886 Não deixe isso te afetar, está bem? Às vezes, garotas são… 615 00:34:13,846 --> 00:34:17,224 É, tem razão. Obrigada. 616 00:34:17,306 --> 00:34:19,601 Quem está pronta pra segunda rodada? 617 00:34:22,187 --> 00:34:24,188 -A culpa é do suco -Suco 618 00:34:25,065 --> 00:34:27,860 Não é minha culpa Que estou aqui fora me soltando 619 00:34:27,943 --> 00:34:29,902 Eu sou a prova disso tudo 620 00:34:29,987 --> 00:34:31,737 A culpa é da Goose 621 00:34:36,702 --> 00:34:39,580 Culpe o meu suco 622 00:35:02,436 --> 00:35:04,771 Viu, amiguinho? Falei que ficaria bem. 623 00:35:06,398 --> 00:35:07,900 Ei, Walter. 624 00:35:09,359 --> 00:35:10,861 Quer vir trabalhar comigo? 625 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 Certo. 626 00:35:17,451 --> 00:35:22,372 Então, Walter, o que vamos fazer? Escrever uma história ou fazer uma lista? 627 00:35:22,456 --> 00:35:25,667 É melhor fazer isso primeiro, né? Mais inteligente. 628 00:35:37,387 --> 00:35:40,432 Boas notícias. A energia voltou, 629 00:35:40,516 --> 00:35:43,143 então a escola vai abrir hoje. 630 00:35:43,227 --> 00:35:45,062 Já soube e já publiquei. 631 00:35:45,145 --> 00:35:49,566 A propósito, encontrei um endereço da Wott Management. 632 00:35:49,650 --> 00:35:51,944 Será que eles tiveram algo a ver com a invasão 633 00:35:52,027 --> 00:35:53,612 do meu escritório? 634 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 -Aí está ela. -Ei, como chegou em casa? 635 00:35:59,368 --> 00:36:00,869 -Eu caminhei. -Caminhou? 636 00:36:02,621 --> 00:36:04,164 -O quê? -Se divertiu? 637 00:36:04,915 --> 00:36:06,208 -Sim. -Tudo bem? Espere! 638 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 Você está bem? 639 00:36:07,793 --> 00:36:09,294 Sim, só não me sinto bem. 640 00:36:09,378 --> 00:36:10,712 Você está doente? 641 00:36:10,796 --> 00:36:13,006 -Mãe, estou bem. -Você não parece bem. 642 00:36:13,090 --> 00:36:14,758 Parece que ela vai vomitar. 643 00:36:15,676 --> 00:36:18,178 Se vomitar, guarda. Posso dar para Walter. 644 00:36:18,595 --> 00:36:21,223 Iz, o que houve? Você está cheirando a bebida. 645 00:36:21,306 --> 00:36:22,558 Escute, querida. 646 00:36:22,641 --> 00:36:24,935 Suba e se arrume pra escola, está bem? 647 00:36:25,018 --> 00:36:27,354 Ginny, você pode ir com ela, querida? 648 00:36:27,437 --> 00:36:28,730 Obrigado, Gin. 649 00:36:31,233 --> 00:36:34,862 Eu só quero minha cama. Por favor? Está bem? 650 00:36:34,945 --> 00:36:37,197 Não, não está bem. 651 00:36:37,823 --> 00:36:39,241 Você bebeu? 652 00:36:39,324 --> 00:36:40,617 -Mãe, não. -Mesmo? 653 00:36:40,701 --> 00:36:42,286 -Sabemos que bebeu. -Izzy? 654 00:36:42,369 --> 00:36:44,663 Por favor, eu só preciso da minha cama. 655 00:36:44,746 --> 00:36:46,957 Não. Nada de cama. 656 00:36:47,040 --> 00:36:50,419 Não. Temos escola. É dia de escola, e você prometeu. 657 00:36:50,502 --> 00:36:53,338 Então você vai subir e se arrumar pra escola. 658 00:36:53,422 --> 00:36:54,423 Certo, olha. 659 00:36:55,048 --> 00:36:57,968 Beba isto. Quando terminar, beba de novo. 660 00:36:58,051 --> 00:37:00,554 Quando terminar, beba de novo. 661 00:37:00,637 --> 00:37:03,974 Este não é o fim da conversa, é apenas o começo. 662 00:37:04,057 --> 00:37:06,185 Conversaremos depois da escola. 663 00:37:06,268 --> 00:37:09,396 Mais tarde, quando estiver se sentindo melhor. 664 00:37:10,397 --> 00:37:11,523 Sim, está bem. 665 00:37:55,442 --> 00:37:57,569 Não vou perguntar nada diretamente, 666 00:37:57,653 --> 00:38:00,280 -só quero sentir o lugar. -Está bem. 667 00:38:02,282 --> 00:38:04,910 Não sei o que é, mas algo não parece certo. 668 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 Ei, quer tentar aquela? 669 00:38:40,696 --> 00:38:44,366 APENAS FUNCIONÁRIOS 670 00:38:44,449 --> 00:38:48,620 Sou alérgico a apenas uma coisa: uma variedade específica de junco. 671 00:38:49,204 --> 00:38:51,498 E só um lugar em Erie Harbor os tem. 672 00:38:55,085 --> 00:38:56,128 Meu Deus! 673 00:38:57,296 --> 00:38:59,047 Primeiro pássaros. Agora peixes? 674 00:39:15,939 --> 00:39:16,940 Olá! 675 00:39:33,415 --> 00:39:35,167 -Bom… -Para quem está ligando? 676 00:39:35,250 --> 00:39:36,502 Wott Management. 677 00:40:25,509 --> 00:40:28,595 -Algo está acontecendo. -Acho que tem razão. 678 00:40:28,679 --> 00:40:30,430 Meu contato no controle de zoonoses 679 00:40:30,514 --> 00:40:32,641 disse que não relataram incidentes na mansão, 680 00:40:32,724 --> 00:40:35,978 -mas isso não faz sentido. -Nem isso. 681 00:40:51,910 --> 00:40:53,036 Vocês viram isso? 682 00:40:53,704 --> 00:40:54,746 O quê? 683 00:40:58,041 --> 00:40:59,042 Nada. 684 00:41:00,752 --> 00:41:03,213 Então, o que isso significa? 685 00:41:05,174 --> 00:41:09,344 Significa que preciso tirar vocês daqui. Vamos embora. 686 00:41:17,477 --> 00:41:18,729 Hilde, vamos. 687 00:41:30,240 --> 00:41:32,159 INSPIRADA NAS REPORTAGENS DA JOVEM JORNALISTA HILDE LYSIAK 688 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Legendas: Marcela Almeida