1 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Sinceramente, não sei o que é mais estranho. 2 00:00:12,471 --> 00:00:15,140 Os pássaros mortos ou não ter aparecido nas notícias. 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 Sim, ou a Jessica estar a ser simpática comigo. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,313 Adoeceram ao mesmo tempo e caíram do céu? 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,149 E aquela cave assustadora? Estará relacionado? 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,276 Parece-me estranho. 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,821 Céus! Ela é do 11.º. Devia estar a sair com pessoal do 12.º. 8 00:00:29,905 --> 00:00:32,281 E conduz o carro dela. 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,951 Na altura, havia relâmpagos. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,912 E tem estado um tempo estranho em Erie Harbor 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 e o furacão do Donny na Irlanda. 12 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 Quem é que recebe um carro aos 16 anos? 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,461 Pensava que era só nos filmes. 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,005 Não acredito que me diverti em Erie Harbor. 15 00:00:47,089 --> 00:00:50,717 "Quantos pássaros podem ser atingidos por um único relâmpago?" 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,517 Não! 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Céus! 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,525 Bem… Pelo menos, temos a luz do teu portátil. 19 00:01:07,109 --> 00:01:08,944 Não, estou a usá-lo para investigar. 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,490 E não temos wi-fi. 21 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 Está tudo bem, Ginny. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,663 Tenho medo. 23 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Eu sei, fofinha. Está tudo bem. 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,296 Mãe! Pai! 25 00:01:28,422 --> 00:01:29,840 - Céus! - Pai! 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,426 - Atravessou a janela. - Traz baldes. 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 - Pai? - Mãe, que se passa? 28 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 Está tudo bem, meninas. Nada de pânico. 29 00:01:37,222 --> 00:01:39,141 Pai, temos uma árvore na sala de estar. 30 00:01:39,224 --> 00:01:41,393 Meninas, deviam voltar lá para cima, 31 00:01:41,476 --> 00:01:43,437 porque há vidro partido por todo o lado. 32 00:01:43,520 --> 00:01:47,065 Avozinho, está tudo bem! Não te preocupes, está tudo bem. 33 00:01:47,149 --> 00:01:49,359 - Eu vou limpar isto. - Está bem. 34 00:01:51,737 --> 00:01:52,863 Hilde… 35 00:01:52,946 --> 00:01:54,031 Estás a ouvir? 36 00:01:54,907 --> 00:01:56,241 Espera. 37 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 É o quê? 38 00:02:01,205 --> 00:02:03,540 Hilde, não! 39 00:02:03,624 --> 00:02:06,835 - Tem cuidado, há vidro aí. Cuidado. - Sim, eu tenho. 40 00:02:09,378 --> 00:02:11,548 Olá, pequenote. Eu cuido de ti. 41 00:02:12,132 --> 00:02:15,135 Está tudo bem. Eu cuido de ti. 42 00:02:15,219 --> 00:02:18,555 Estás seguro comigo, amiguinho. Não te vou magoar. 43 00:02:20,224 --> 00:02:22,142 Lamento pela tua árvore. 44 00:02:22,851 --> 00:02:25,687 Não te preocupes. Não te vai acontecer nada de mal. 45 00:02:25,771 --> 00:02:27,105 Prometo. 46 00:02:43,580 --> 00:02:46,792 Não acabou. Quem mais? 47 00:02:54,508 --> 00:02:57,135 - Temos de ir à escola hoje? - Sim, têm. 48 00:02:57,219 --> 00:02:59,471 - O passarinho não me deixou dormir. - Pois. 49 00:02:59,555 --> 00:03:01,974 Já sabes pelo que passei quando vocês eram bebés. 50 00:03:02,057 --> 00:03:03,851 Achas que lhe posso dar leite? 51 00:03:03,934 --> 00:03:06,687 As mães dos passarinhos não lhes dão leite. 52 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 Sim, vomitam para a boca deles. 53 00:03:10,023 --> 00:03:13,402 Tenho de falar com o Homem-Pássaro sobre o que pode ter matado os pássaros. 54 00:03:13,485 --> 00:03:15,070 Talvez ele me ajude com o Walter. 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 - O Walter? - Cronkite. 56 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 Era um jornalista na televisão. 57 00:03:20,033 --> 00:03:22,911 Era conhecido como o homem mais confiável dos EUA. 58 00:03:25,205 --> 00:03:28,542 Mãe, achas que devíamos perguntar se o pai precisa de ajuda? 59 00:03:28,625 --> 00:03:31,545 - O pai acha que é habilidoso. - Mas não é. 60 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Fez um buraco no sótão e nunca o arranjou. 61 00:03:33,839 --> 00:03:37,426 Querida, sei o que sentes em relação à verdade, 62 00:03:37,509 --> 00:03:40,012 mas nem sempre é a melhor opção. 63 00:03:40,095 --> 00:03:42,472 Às vezes, com os homens, temos de… 64 00:03:45,767 --> 00:03:48,270 Isto parece-me uma discussão para outra altura. 65 00:03:48,353 --> 00:03:49,646 Podemos só… 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,816 - Bom trabalho, querido. - És o maior, pai. 67 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 - Pai! - Tu consegues! 68 00:03:56,445 --> 00:03:59,281 Mãe, tens novidades da Wott Management? 69 00:03:59,364 --> 00:04:01,408 Céus! Escreve sobre a treta da árvore 70 00:04:01,491 --> 00:04:04,077 que entrou pela treta da casa com a treta de um pássaro. 71 00:04:04,161 --> 00:04:08,749 Sabias que a Wott Management tem o nome de um homem que nasceu no século XIX? 72 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 - Não. - Basicamente, fundou Erie Harbor 73 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 e comprou a floresta inteira. 74 00:04:13,253 --> 00:04:14,379 Para a cortar. 75 00:04:15,464 --> 00:04:18,466 Espera, escolheram aleatoriamente o nome dele para a empresa? 76 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Aleatoriamente, não. 77 00:04:19,635 --> 00:04:22,638 O dono deve ter escolhido esse nome por uma razão. 78 00:04:22,721 --> 00:04:25,557 Pode dar-lhes um ar de legitimidade. 79 00:04:25,641 --> 00:04:28,393 Não consigo que o passarinho coma nada. 80 00:04:28,810 --> 00:04:31,063 Pai, vou ter de o levar ao Homem-Pássaro. 81 00:04:31,146 --> 00:04:34,691 Podes ir, mas ele não se chama Homem-Pássaro, lembras-te? 82 00:04:34,775 --> 00:04:36,443 Ele chama-se Sr. Wergeles. 83 00:04:36,527 --> 00:04:39,863 Festeiras, toca a vestir para a escola, sim? 84 00:04:39,947 --> 00:04:42,491 Sim, peguem nos casacos e sapatos. 85 00:04:42,574 --> 00:04:45,202 - Hilde, aonde vais? - Andar de bicicleta. 86 00:04:51,166 --> 00:04:52,376 Posso usar o carregador? 87 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 - Não! Preciso dele. - Mãe! 88 00:04:54,253 --> 00:04:57,965 Que foi? Não sei quando acaba o apagão nem se os telefones funcionam no trabalho, 89 00:04:58,048 --> 00:05:00,259 onde ganho dinheiro para vocês comerem. 90 00:05:00,968 --> 00:05:03,053 Céus! É só um minuto, sim? 91 00:05:03,136 --> 00:05:05,055 Só preciso de ligar ao Ethan. 92 00:05:05,138 --> 00:05:07,099 Certo! Daí estares a gritar comigo. 93 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 Mãe, não estou a gritar contigo. 94 00:05:09,935 --> 00:05:12,604 Só estou frustrada porque não há eletricidade. 95 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 Não aguentas um dia sem falar com ele? 96 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 Já aguentei. 97 00:05:16,900 --> 00:05:18,193 Iz. 98 00:05:18,277 --> 00:05:21,029 Nós fazemos uma cena, antes da escola, 99 00:05:21,113 --> 00:05:23,115 em que desejamos um bom dia um ao outro. 100 00:05:23,198 --> 00:05:25,075 Sim? É só uma cena. 101 00:05:25,659 --> 00:05:26,952 É a nossa cena. 102 00:05:27,703 --> 00:05:28,704 É parva, não importa. 103 00:05:28,787 --> 00:05:33,208 Faz-me um favor e tenta apreciar como é estar desligada da tecnologia 104 00:05:33,292 --> 00:05:37,045 durante um dia ou, pelo menos, uns minutos. 105 00:05:40,215 --> 00:05:41,425 Que se passa? 106 00:05:45,095 --> 00:05:47,264 Não dá para controlar. 107 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 É um desastre natural. 108 00:05:48,849 --> 00:05:50,350 Não há escola 109 00:05:50,434 --> 00:05:53,770 até a árvore ser removida e a eletricidade voltar. 110 00:05:56,773 --> 00:05:59,610 Vamos tentar fingir estar tristes por não haver escola. 111 00:05:59,693 --> 00:06:01,486 - Que desorganizada. - Desculpe! 112 00:06:01,570 --> 00:06:03,155 Como não sabia disto há uma hora? 113 00:06:03,238 --> 00:06:04,907 - Não recebemos e-mails. - Desculpem. 114 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Como vai controlar isto? 115 00:06:07,034 --> 00:06:10,621 Minhas senhoras, não é seguro passarem a barreira. 116 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 Olá. 117 00:06:13,707 --> 00:06:16,335 - Ouviste que cancelaram a escola? - Fixe. 118 00:06:17,085 --> 00:06:18,712 Sim, que vais fazer? 119 00:06:20,756 --> 00:06:23,342 Devo ir até ao cais e andar por lá. 120 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 Fixe. 121 00:06:26,094 --> 00:06:27,179 Queres vir? 122 00:06:28,388 --> 00:06:30,140 - Sim. - Olá, Jessica. 123 00:06:30,224 --> 00:06:32,518 Olá. Querem ir ao cais? 124 00:06:32,601 --> 00:06:34,436 - Sim! - Fixe. Boa. 125 00:06:35,229 --> 00:06:37,356 Esta é a minha amiga Emma. Mudou-se para cá. 126 00:06:37,439 --> 00:06:39,358 - Olá. - Olá, sou a Izzy. 127 00:06:39,441 --> 00:06:41,902 A minha família veio para cá há um ano, de Brooklyn. 128 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Boa! Vivíamos na Virgínia, mas a minha mãe veio pelo trabalho. 129 00:06:46,448 --> 00:06:49,493 Já tens tantos amigos, isso é muito bom. 130 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 Vemo-nos no cais. 131 00:06:51,578 --> 00:06:53,997 - Sim. Adeus, Izzy. - Adeus. 132 00:06:57,376 --> 00:06:59,670 - Precisas de boleia? - Sim. 133 00:07:00,462 --> 00:07:02,464 Deixa-me só dizer à minha mãe aonde vou. 134 00:07:02,548 --> 00:07:05,133 Certo. Esqueço-me que só tens 14 anos. 135 00:07:05,217 --> 00:07:07,219 Deve ser porque tens tantas aulas mais avançadas. 136 00:07:08,262 --> 00:07:10,305 Não! Era um elogio. 137 00:07:10,389 --> 00:07:13,684 Sabes que mais? Eu mando-lhe mensagem. 138 00:07:13,767 --> 00:07:15,185 - Certo. - Tudo bem. 139 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 Vou ao cais. 140 00:07:16,979 --> 00:07:19,189 - Já está. - Boa. Vamos. 141 00:07:21,024 --> 00:07:24,403 Temos de pesquisar como cuidar deste passarinho. Toma. 142 00:07:24,486 --> 00:07:25,779 Já o tenho. 143 00:07:29,491 --> 00:07:31,994 Continuo sem perceber porque usam o mais baixo 144 00:07:32,077 --> 00:07:34,288 como apoio, mas tudo bem. 145 00:07:37,249 --> 00:07:38,458 Isso é inteligente. 146 00:07:44,673 --> 00:07:47,467 - Quando abre? - É má como a mãe ex-reclusa. 147 00:07:47,551 --> 00:07:50,095 - Desorganizada! - Pago-lhe o salário. 148 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 - É inconveniente, mas não o controlo. - Segura aqui, sim? 149 00:07:53,348 --> 00:07:55,017 Onde deixo os meus filhos? 150 00:07:55,100 --> 00:07:57,519 - Que incompetente! - Desculpa. Posso? 151 00:07:58,395 --> 00:08:03,984 Se alguém tiver perguntas ou queixas, como as senhoras com a vossa petição, 152 00:08:04,067 --> 00:08:05,777 falem com a advogada dela. 153 00:08:05,861 --> 00:08:10,115 Quem é? Sou eu! De momento, a minha cliente não tem comentários. 154 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 Obrigada! Tenham um bom dia! 155 00:08:16,705 --> 00:08:19,583 Não tens de me contratar como advogada, obviamente. 156 00:08:19,666 --> 00:08:22,044 É só… esta cidade. 157 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 Não, acho que me estou a habituar aos abusos. 158 00:08:26,840 --> 00:08:28,717 Mas agradeço o teu apoio. 159 00:08:29,259 --> 00:08:32,638 Sei como é mau estar nessa posição. 160 00:08:33,304 --> 00:08:37,851 Gostaria de te tentar ajudar a acabar com isto, 161 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 se me deixares? - Mamã! 162 00:08:40,895 --> 00:08:42,022 Bolas! Eu… 163 00:08:43,023 --> 00:08:44,316 Desculpa. 164 00:08:45,400 --> 00:08:48,820 Depois do terceiro filho, eles começam a cuidar deles mesmos. 165 00:08:48,904 --> 00:08:51,698 Eu aviso quando ela se candidatar à faculdade. 166 00:08:51,782 --> 00:08:53,200 Obrigada. Vamos. 167 00:08:53,742 --> 00:08:55,369 Entrarei em contacto, sim? 168 00:08:56,912 --> 00:08:57,955 Obrigada! 169 00:09:15,848 --> 00:09:18,767 Malta, a escola está fechada. Como entraram aqui? 170 00:09:18,851 --> 00:09:21,687 A diretora Collins disse-me para fazer os trabalhos. 171 00:09:21,770 --> 00:09:25,440 A escola ser cancelada não implica que a aprendizagem tire o dia de folga. 172 00:09:25,941 --> 00:09:28,235 Então, falaram com a diretora Collins? 173 00:09:28,318 --> 00:09:33,240 Sim, ela adora o que fez aqui. Está tudo tão arrumadinho. 174 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 Parecem os corredores das mercearias caras. 175 00:09:38,662 --> 00:09:41,623 Eu só alinhei as capas dos livros e… 176 00:09:42,207 --> 00:09:45,460 O meu pai também faz isso. Acho que tem ansiedade não diagnosticada. 177 00:09:45,544 --> 00:09:48,088 E começo a preocupar-me que seja genético. 178 00:09:48,172 --> 00:09:49,798 Devias ir ver isso. 179 00:09:51,925 --> 00:09:54,845 Tem livros sobre como alimentar ou cuidar de passarinhos? 180 00:09:54,928 --> 00:09:56,305 Ou saber porque estão doentes? 181 00:09:56,388 --> 00:09:59,433 Ou porque podem cair do céu e morrer, sem razão? 182 00:10:00,726 --> 00:10:03,061 Talvez, mas isto é uma biblioteca de uma escola pública. 183 00:10:03,145 --> 00:10:05,772 Só há um número limitado de livros que podemos… 184 00:10:05,856 --> 00:10:07,441 Sem problema, usamos o computador. 185 00:10:07,858 --> 00:10:10,319 Há problema, sim, porque não há eletricidade. 186 00:10:10,402 --> 00:10:13,864 E é por isso que não deviam estar alunos aqui. 187 00:10:13,947 --> 00:10:16,158 Sim, isso faz sentido. Sim. 188 00:10:16,241 --> 00:10:20,621 Só se souberem algo que eu não sei. Se a diretora disse que podiam estar aqui… 189 00:10:21,371 --> 00:10:23,790 Tudo bem. Temos de ir embora. 190 00:10:26,126 --> 00:10:27,336 Obrigado, Tony. 191 00:10:27,419 --> 00:10:29,505 Por favor, não me chames isso. Sim, mas… 192 00:10:30,255 --> 00:10:31,548 BIBLIOTECA DE NOVA IORQUE 193 00:10:31,632 --> 00:10:33,091 - Adeus! - Adeus. 194 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 - Não corram nos corredores. - Obrigado, Tony. 195 00:10:37,554 --> 00:10:41,266 É Sr. O'Hara. 196 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 Tenho andado à procura de um local desde que a cabana inundou. 197 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 O meu avô mostrou-me este sítio. 198 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 Ele guardava o material de pesca aqui. 199 00:11:12,297 --> 00:11:15,551 Elegante e rústico. Para mim, serve. 200 00:11:15,634 --> 00:11:17,427 Eu disse que arranjava uma boa cabana. 201 00:11:18,387 --> 00:11:22,224 Não consegui contactar ninguém da Wott Management. 202 00:11:22,891 --> 00:11:26,895 Sabe se o seu pai alguma vez lidou com alguém pessoalmente? 203 00:11:26,979 --> 00:11:30,774 Ou se trocou correspondência com eles sob outro nome? 204 00:11:30,858 --> 00:11:32,943 Que eu saiba, não. Mas vou perguntar. 205 00:11:39,074 --> 00:11:40,158 Estou? 206 00:11:42,119 --> 00:11:43,954 Só… 207 00:11:45,163 --> 00:11:46,790 Estou? Ainda aí está? 208 00:11:47,332 --> 00:11:50,669 Sim, a porta do meu escritório estava aberta. 209 00:11:50,752 --> 00:11:52,004 Mas sei que a tranquei. 210 00:11:52,087 --> 00:11:53,547 - Está tudo bem? - Sim. 211 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 Espera aí, sim? 212 00:11:56,133 --> 00:11:57,885 Na sua experiência, 213 00:11:57,968 --> 00:12:04,266 alguma vez alguém invade um local e não rouba nada? 214 00:12:04,349 --> 00:12:06,351 Não! Não estou a gostar disso. 215 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Que tal dar a volta e sair daí? 216 00:12:08,729 --> 00:12:09,897 Pode vir cá? 217 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Sim, estou a ir. Anda, vamos. 218 00:12:15,402 --> 00:12:17,404 Não é roubar se planeamos devolvê-lo. 219 00:12:17,487 --> 00:12:19,990 É levar emprestado, a biblioteca é para isso. 220 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Além disso, deixei o meu cartão como garantia. 221 00:12:22,784 --> 00:12:24,203 Temos cartões de biblioteca? 222 00:12:24,912 --> 00:12:26,496 Tecnicamente, não. 223 00:12:28,665 --> 00:12:30,167 Está bem. Não, não temos. 224 00:12:30,250 --> 00:12:32,753 Fi-lo quando brincava às bibliotecas com a Izzy. 225 00:12:32,836 --> 00:12:34,296 Brincavas às bibliotecas? 226 00:12:34,379 --> 00:12:36,715 - Não brincavam todos? - Não. 227 00:12:36,798 --> 00:12:40,093 Requisitar e entregar livros, preencher formulários? 228 00:12:41,178 --> 00:12:43,222 - Não? - Não. 229 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 Vá lá, Walter. Tens de comer, amigo. 230 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 Chamaste Walter ao pássaro? 231 00:12:48,560 --> 00:12:50,562 - Por causa do Cronkite. - Walter Cronkite. 232 00:12:51,188 --> 00:12:52,189 Não sei. 233 00:12:52,272 --> 00:12:56,193 Continua sem comer, decoraste a caixinha dele e deste-lhe um nome. 234 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Esse pássaro vai mesmo morrer. 235 00:12:59,530 --> 00:13:00,572 Bolas! 236 00:13:01,615 --> 00:13:04,451 Não sei se estou pronto para esta jornada emocional. 237 00:13:05,285 --> 00:13:07,412 Parece que lhe temos dado a comida errada. 238 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 Temos de lhe fazer um batido para pássaros. 239 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 Eu adoro batidos. 240 00:13:11,834 --> 00:13:13,126 Na verdade, leva… 241 00:13:14,127 --> 00:13:16,672 … minhocas, cocó de pássaro e água. 242 00:13:18,799 --> 00:13:21,885 De certeza que trancaste a porta e ligaste o alarme? 243 00:13:21,969 --> 00:13:24,429 - Sim, faço-o sempre. - Muito bem, anda. 244 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Ainda bem que vieste. 245 00:13:26,473 --> 00:13:30,602 Sim, é muito assustador, percebes? Eu… 246 00:13:33,814 --> 00:13:36,733 O alarme pode ter sido desligado por causa do apagão 247 00:13:36,817 --> 00:13:39,570 ou a tempestade pode ter aberto a porta. - Sim. 248 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 - Mas são muitos "ses". - Sim. 249 00:13:42,030 --> 00:13:44,408 Sabes de alguém que te guarde rancor? 250 00:13:44,491 --> 00:13:46,577 É só escolher. Pode ser… 251 00:13:47,578 --> 00:13:49,913 … alguém zangado comigo por representar o Sam. 252 00:13:49,997 --> 00:13:52,875 Aceitei um novo caso, pode ter que ver com isso. 253 00:13:52,958 --> 00:13:54,376 Ótimo! 254 00:13:55,794 --> 00:13:57,504 Tenente Briggs. 255 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 - Já preencheu a avaliação? - Ainda não. 256 00:14:00,215 --> 00:14:04,428 Estou a tratar de um possível arrombamento na First com a Main. 257 00:14:04,511 --> 00:14:07,514 Sra. Lisko, este é o Paul Rutherford. 258 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 É Jensen. Mantive o meu apelido. 259 00:14:10,184 --> 00:14:12,936 Certo, eu sabia. Desculpa lá. 260 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 Tudo bem. Prazer em conhecê-lo. 261 00:14:14,897 --> 00:14:16,315 Sim, sou um investigador. 262 00:14:16,398 --> 00:14:18,775 O procurador-geral contratou-me para auditar o departamento. 263 00:14:18,859 --> 00:14:20,652 Depois do que aconteceu com… 264 00:14:22,196 --> 00:14:23,405 O meu pai? 265 00:14:24,114 --> 00:14:26,408 Sim. Tudo bem. 266 00:14:26,867 --> 00:14:31,288 O procurador-geral? O estado deve estar a levar isto a sério. 267 00:14:31,371 --> 00:14:34,124 O estado de Washington não vê com bons olhos 268 00:14:34,208 --> 00:14:37,628 a redução do fundo de condenações indevidas, por isso… 269 00:14:37,711 --> 00:14:39,880 - Sim, levamo-lo a sério. - O Sr. Rutherford 270 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 está encarregado de avisar o procurador se estamos todos despedidos. 271 00:14:43,675 --> 00:14:47,179 Sim, algo do género. Importa-se que me sente? 272 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Acho que não. 273 00:14:51,099 --> 00:14:52,476 Esteja à vontade. 274 00:14:53,936 --> 00:14:57,439 Mna. Jensen, pode descrever a cena, quando entrou? 275 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 Sim. 276 00:15:06,490 --> 00:15:09,910 - Estamos preocupados com ele. - Ainda bem que o trouxeram. 277 00:15:09,993 --> 00:15:11,578 Acha que ele vai ficar bem? 278 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 Bem, isto vai certamente ajudar. 279 00:15:15,415 --> 00:15:19,044 Porque uma data de pássaros morreu. Tipo um bando inteiro. 280 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Foi horrível. 281 00:15:20,838 --> 00:15:23,882 E temos medo que este pequenote tenha o mesmo problema. 282 00:15:23,966 --> 00:15:25,592 Uma data? Quantos? 283 00:15:25,676 --> 00:15:28,011 Não sei. Centenas. 284 00:15:28,095 --> 00:15:29,263 O quê? 285 00:15:29,346 --> 00:15:31,807 Isso não faz sentido. Eu teria sabido. 286 00:15:31,890 --> 00:15:34,434 Eu sei. É estranho ninguém estar a falar disso. 287 00:15:34,518 --> 00:15:36,645 Foi na Mansão Woodruff, ontem à noite. 288 00:15:36,728 --> 00:15:40,524 - Os pássaros estavam caídos no relvado. - Foi assustador. 289 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 Simplesmente, caíram do céu. 290 00:15:43,360 --> 00:15:45,404 Perdemos muitos pássaros bons. 291 00:15:45,487 --> 00:15:49,449 Obrigaram todos a sair pelas traseiras para ninguém publicar fotografias. 292 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 Eu ia publicar, mas houve o apagão. 293 00:15:52,160 --> 00:15:54,204 Foi lá que encontraram este? 294 00:15:54,288 --> 00:15:56,081 Uma árvore caiu no nosso quintal. 295 00:15:56,164 --> 00:15:59,835 Quando entrou janela adentro, ele também veio. 296 00:15:59,918 --> 00:16:02,504 Foi por isso que o trouxemos até si. É o perito. 297 00:16:03,881 --> 00:16:04,965 Sr. Wergeles? 298 00:16:05,716 --> 00:16:10,929 Acha possível ele ter a mesma doença que pode ter matado os outros pássaros? 299 00:16:11,930 --> 00:16:16,393 Eu teria de ver o bando morto. Acham que me podiam levar até eles? 300 00:16:20,147 --> 00:16:21,982 Pronto. Estás a segurar? 301 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Muito bem. 302 00:16:25,903 --> 00:16:28,030 De certeza que foi aqui? 303 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 Se calhar, contrataram alguém para limpar tudo. 304 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 Se houve assim tantos pássaros mortos, 305 00:16:35,704 --> 00:16:38,999 seria necessário proceder a uma investigação maior. 306 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 Posso ligar à proteção de animais e descobrir o que o causou. 307 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Espera. 308 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Sim. 309 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 Assim. 310 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 Se eu tivesse o pássaro inteiro, 311 00:16:52,221 --> 00:16:54,890 seria mais fácil descobrir o que o causou, 312 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 mas uma pena é melhor do que nada. 313 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Está ali uma. 314 00:17:02,606 --> 00:17:04,233 Espera! Toma. 315 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 Um par para ti. Toma. 316 00:17:07,694 --> 00:17:09,195 E duas para ti. 317 00:17:09,695 --> 00:17:11,031 - Toma. - Obrigado. 318 00:17:11,114 --> 00:17:14,284 De nada. Quantas mais encontrarmos, melhor. 319 00:17:15,702 --> 00:17:19,790 Entretanto, mantém o Walter num ambiente quente. 320 00:17:19,873 --> 00:17:25,462 E continua a tentar que ele coma, sim? Porque, se ele não se alimentar bem, 321 00:17:25,546 --> 00:17:28,464 nada do que encontrarmos aqui o vai ajudar. 322 00:17:29,424 --> 00:17:30,843 - Está bem? - Sim. 323 00:17:30,926 --> 00:17:33,262 Muito bem. Vou buscar um saquinho. 324 00:17:34,847 --> 00:17:36,473 Então, encontraram mais? 325 00:17:36,557 --> 00:17:38,684 - Sim, encontrámos duas. - Ótimo! Tomem. 326 00:17:39,309 --> 00:17:40,602 Sim. 327 00:17:41,186 --> 00:17:42,729 Aquele tipo é um bocado intenso. 328 00:17:42,813 --> 00:17:46,608 Espera até ele saber que sou a responsável pelo caso de condenação indevida do Sam. 329 00:17:48,944 --> 00:17:50,404 Posso pedir-te um favor? 330 00:17:50,988 --> 00:17:53,323 Sim, vou dar uma olhada ao escritório esta noite. 331 00:17:53,407 --> 00:17:56,159 Não. Quero dizer, sim. Obrigada, sim. 332 00:17:56,243 --> 00:17:59,371 Mas é sobre outra coisa. É sobre o Matt. 333 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 Está tudo bem? 334 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 Podes passar lá em casa para arranjar umas coisas? 335 00:18:04,543 --> 00:18:09,047 Partiu-se uma janela e o Matt é péssimo a arranjar coisas 336 00:18:09,131 --> 00:18:11,758 e não quero magoar os sentimentos dele. 337 00:18:11,842 --> 00:18:15,345 - Mas também não quero ficar sem janela. - Céus! Ele é o pior nessas coisas. 338 00:18:15,429 --> 00:18:17,181 - Não é? - Eu passo lá depois do trabalho 339 00:18:17,264 --> 00:18:20,434 e arranjo uma desculpa para a reparar. - Obrigada. 340 00:18:20,517 --> 00:18:21,810 Estás a fazer a coisa certa. 341 00:18:21,894 --> 00:18:24,062 Sim, eu e a Ginny tirámos a bateria do berbequim 342 00:18:24,146 --> 00:18:25,480 para ele não se magoar. 343 00:18:26,356 --> 00:18:28,317 Isso é inteligente. Muito inteligente. 344 00:18:28,400 --> 00:18:30,110 A ideia foi dela, por isso… 345 00:18:30,652 --> 00:18:32,905 Certo. Vamos? Tens frio? 346 00:18:32,988 --> 00:18:36,200 - Passo lá às 20 horas. - Está bem. Até logo. 347 00:18:36,283 --> 00:18:37,409 Anda, vamos. 348 00:18:37,910 --> 00:18:40,287 Teríamos todo o gosto em ajudar. 349 00:18:40,370 --> 00:18:41,747 Diga-nos o que precisa. 350 00:18:41,830 --> 00:18:45,501 Se pensasse que uns geradores faziam a diferença, teria dito, 351 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 mas acho que vamos ter de esperar. 352 00:18:47,836 --> 00:18:49,004 Certo. 353 00:18:49,505 --> 00:18:51,340 Kim, como sabe, 354 00:18:51,423 --> 00:18:55,135 a direção da escola tem recebido muitas chamadas de pais preocupados. 355 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Têm sido muito expressivos, digamos assim. 356 00:18:58,055 --> 00:18:59,056 Sim, eu sei. 357 00:18:59,932 --> 00:19:02,142 As pessoas ficam perturbadas em emergências. 358 00:19:02,226 --> 00:19:05,062 Não é sobre o apagão. Kim, devia estar preparada. 359 00:19:05,145 --> 00:19:06,480 Estes pais querem sangue. 360 00:19:06,563 --> 00:19:09,608 Bem, acho que vi uns quantos esta manhã. 361 00:19:10,442 --> 00:19:12,778 Estavam a tentar culpar-me, pessoalmente, 362 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 pela falha de eletricidade na cidade. 363 00:19:15,072 --> 00:19:17,407 Sim, não são as pessoas mais razoáveis do mundo, 364 00:19:17,491 --> 00:19:19,243 mas são contribuintes e eleitores. 365 00:19:19,326 --> 00:19:22,955 Estão a fazer uma petição para que o seu cargo seja avaliado. 366 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 Para me despedir? 367 00:19:25,499 --> 00:19:27,793 Pode dizer que é para me despedir. 368 00:19:27,876 --> 00:19:30,128 Sim, seria esse o caso. 369 00:19:30,212 --> 00:19:33,924 E, se pais suficientes assinarem, teremos de honrar o pedido. 370 00:19:35,676 --> 00:19:37,636 Obrigada por mo dizer pessoalmente. 371 00:19:37,719 --> 00:19:40,055 Todos sabemos que as ações da sua mãe são só dela, 372 00:19:40,138 --> 00:19:42,182 mas consegue perceber o problema. 373 00:19:43,475 --> 00:19:45,727 Tenho de ir. Falamos em breve. 374 00:20:02,536 --> 00:20:03,829 - Olá. - Olá. 375 00:20:04,329 --> 00:20:05,455 Por onde andaste? 376 00:20:05,539 --> 00:20:07,833 Fui deixar o meu pai na casa do Frank. 377 00:20:09,126 --> 00:20:11,670 Ele tem o seu próprio gerador a funcionar. 378 00:20:12,588 --> 00:20:15,257 - O Frank é um sortudo. - É, não é? 379 00:20:19,136 --> 00:20:21,847 Sabes quando os apagões eram divertidos? 380 00:20:21,930 --> 00:20:25,267 Lembras-te disso? Sim, era excitante e… 381 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 - Lembras-te? Sim. - Sim, eu lembro-me. 382 00:20:28,145 --> 00:20:30,606 Agora, é só comida a apodrecer. 383 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 E ver a Ginny a tentar ligar aparelhos elétricos… 384 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 … que, claramente, não vão ligar. 385 00:20:37,779 --> 00:20:40,032 - Sim. - Posso dormir na casa da Jessica? 386 00:20:40,115 --> 00:20:42,951 - Não, não podes. Não. - Porque não? 387 00:20:43,035 --> 00:20:45,370 Porque amanhã há escola, é por isso. 388 00:20:45,454 --> 00:20:49,208 Sim, a Jessica não te torturou o ano passado inteiro? 389 00:20:50,334 --> 00:20:53,754 Sim, mas agora tem sido simpática, porque as pessoas mudam. 390 00:20:53,837 --> 00:20:56,298 E tu sempre disseste que perdoar era uma virtude. 391 00:20:56,381 --> 00:20:58,342 Sim, quando a tua irmã mais nova te batia, 392 00:20:58,425 --> 00:21:02,679 não quando a tua inimiga te tenta conquistar por algum motivo estranho. 393 00:21:02,763 --> 00:21:05,557 És tão má como a Hilde. A Jessica só quer que sejamos amigas. 394 00:21:05,641 --> 00:21:10,354 E, como não tenho nenhuma, gostava de ir à casa dela. Por favor? 395 00:21:11,522 --> 00:21:12,856 Não. 396 00:21:12,940 --> 00:21:15,776 Vá lá! Tenho quase 15 anos, não sou uma criança. 397 00:21:15,859 --> 00:21:18,612 Legalmente, és criança até aos 18 anos. 398 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 Mãe! Tu sabes o que quero dizer. 399 00:21:22,074 --> 00:21:25,994 Tudo bem, fazemos um acordo. Se a eletricidade voltar, 400 00:21:26,078 --> 00:21:28,247 quero-te em casa, de manhã, antes da escola 401 00:21:28,330 --> 00:21:30,832 e não quero ouvir que estás cansada 402 00:21:30,916 --> 00:21:34,419 ou que não dormiste o suficiente. - Meu Deus! Está bem. Combinado. 403 00:21:35,045 --> 00:21:36,296 Combinado, sim. 404 00:21:36,922 --> 00:21:39,383 Devias ir embora antes que mudemos de ideias. 405 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 - Sim. Obrigada! - Sim, vai. 406 00:21:41,510 --> 00:21:42,886 - Obrigada. - Vai. 407 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 - Vai. Corre! - Está bem. 408 00:21:48,851 --> 00:21:49,935 Aonde vais? 409 00:21:50,477 --> 00:21:52,020 Vou dormir à casa da Jessica. 410 00:21:53,939 --> 00:21:54,940 Está bem. 411 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Fixe. 412 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 Diverte-te! 413 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 Vou ter saudades! 414 00:22:08,078 --> 00:22:09,121 MERCADO BIOLÓGICO 415 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 ESTAMOS ABERTOS NO APAGÃO SÓ DINHEIRO! 416 00:22:14,042 --> 00:22:16,670 Kim! Olá. 417 00:22:16,753 --> 00:22:20,257 Olá! Vieste acumular comida e água? 418 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 Bem, adivinhaste. Sim. 419 00:22:23,969 --> 00:22:25,971 Tenho uma coisa para ti. 420 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 Toma. 421 00:22:28,724 --> 00:22:32,352 Escrevi uma carta de aviso para cada aldeão com uma forquilha 422 00:22:32,436 --> 00:22:35,439 e cada membro da direção da escola. 423 00:22:36,315 --> 00:22:37,858 Até puseste um selo em todas. 424 00:22:38,275 --> 00:22:41,570 Sim. Basicamente, diz que os vamos processar 425 00:22:41,653 --> 00:22:44,406 por uma data de coisas se não te deixarem em paz. 426 00:22:44,489 --> 00:22:47,910 Esta petição para te despedir é por causa da tua mãe, está bem? 427 00:22:48,493 --> 00:22:49,661 Não é por tua causa. 428 00:22:49,745 --> 00:22:52,164 Quero acabar com isto, de vez. 429 00:22:55,209 --> 00:22:56,627 Não me odeies, eu… 430 00:23:01,131 --> 00:23:02,341 Eu não te odeio. 431 00:23:03,091 --> 00:23:05,177 - Acho que te adoro. - A sério? 432 00:23:05,260 --> 00:23:06,803 - Obrigada. - Sim. 433 00:23:07,387 --> 00:23:10,057 - Sim, tem sido um longo dia. - Até logo. 434 00:23:10,140 --> 00:23:11,600 - Adeus. - Adeus. 435 00:23:20,609 --> 00:23:22,277 Isso mesmo. 436 00:23:26,365 --> 00:23:29,243 Por favor, diz-me que descobriste algo sobre a Wott Management. 437 00:23:29,326 --> 00:23:31,203 - Hilde… - Como posso trabalhar 438 00:23:31,286 --> 00:23:34,373 se não há internet e tu não me dizes nada? 439 00:23:34,790 --> 00:23:36,375 Bem, não podes. 440 00:23:36,458 --> 00:23:38,544 Porque, pela enésima vez, 441 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 tens de te concentrar nos trabalhos da escola. 442 00:23:46,093 --> 00:23:49,471 Já agora, como está o teu pássaro? Como está o Walter? 443 00:23:52,015 --> 00:23:53,016 Que foi? 444 00:23:54,977 --> 00:23:57,437 Que foi? Não estou a mudar de tópico. 445 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 Vais na terceira chávena de café 446 00:23:59,606 --> 00:24:01,650 e estás a escrever há 40 minutos seguidos. 447 00:24:01,733 --> 00:24:04,987 É óbvio que descobriste alguma coisa. Diz-me o que é. 448 00:24:06,238 --> 00:24:07,781 Está bem, ouve. Eu… 449 00:24:09,366 --> 00:24:12,452 Encontrei alguns registos financeiros da Wott 450 00:24:12,536 --> 00:24:16,206 e estou perto de descobrir algumas transações. 451 00:24:16,290 --> 00:24:19,209 Isso pode explicar porque querem comprar a quinta do pai da Trip? 452 00:24:19,626 --> 00:24:20,627 Não sei. 453 00:24:20,711 --> 00:24:22,671 Pode estar relacionado com o Richie? 454 00:24:22,754 --> 00:24:24,840 Por amor de Deus! Podes parar? 455 00:24:26,133 --> 00:24:30,512 Desculpa, querida, mas tens de esquecer o caso do Richie Fife. 456 00:24:30,596 --> 00:24:31,597 Desculpa. 457 00:24:31,680 --> 00:24:36,643 Lembras-te quando me disseste que o avozinho não acreditou em ti 458 00:24:36,727 --> 00:24:38,604 e que foi por isso que se afastaram? 459 00:24:40,105 --> 00:24:41,523 Sim. 460 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 Por favor, não me faças isso. 461 00:24:47,613 --> 00:24:49,531 Não me quero afastar de ti. 462 00:25:03,962 --> 00:25:06,173 - Olá, meu. - Olá, Frank. 463 00:25:07,049 --> 00:25:08,842 Passei aqui só para dizer… 464 00:25:10,052 --> 00:25:11,053 … olá. 465 00:25:11,136 --> 00:25:12,596 Queres entrar? 466 00:25:12,679 --> 00:25:14,431 - Sim. - Sim, entra. 467 00:25:15,682 --> 00:25:16,683 Que aconteceu aqui? 468 00:25:16,767 --> 00:25:20,145 Sim, meu, entrou-nos uma árvore pela janela. 469 00:25:20,229 --> 00:25:21,647 - Um desastre! - Obrigada. 470 00:25:21,730 --> 00:25:23,524 - O chão ficou cheio de vidros… - Bem… 471 00:25:23,607 --> 00:25:27,486 - Certo. Queres que veja isso? - Sim, entra. Não, está no chão. 472 00:25:31,448 --> 00:25:33,283 Não acredito que ainda não há eletricidade. 473 00:25:33,951 --> 00:25:37,496 Muito bem, meninas. Vou lá para cima. 474 00:25:37,579 --> 00:25:39,122 Se alguém tiver fome ou sede, 475 00:25:39,206 --> 00:25:41,416 há muita coisa na cozinha, está bem? 476 00:25:41,500 --> 00:25:42,835 - Obrigada. - Obrigada. 477 00:25:42,918 --> 00:25:44,461 Divirtam-se. 478 00:25:44,545 --> 00:25:46,255 Sua pestezinha. 479 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 - Boa noite. - Obrigada. 480 00:25:53,679 --> 00:25:56,014 Certo, ouviram a minha mãe. 481 00:25:56,098 --> 00:25:58,976 Se temos sede, devíamos ir buscar algo para beber. 482 00:26:03,605 --> 00:26:04,731 Sim! 483 00:26:06,608 --> 00:26:07,901 Certo, quem quer começar? 484 00:26:07,985 --> 00:26:09,403 - Eu! - Meu Deus. 485 00:26:09,486 --> 00:26:12,072 Foi a última a cair para o lado no outro dia. Merece mais. 486 00:26:14,199 --> 00:26:17,202 - Sim! Ela precisa. - Dois, três. 487 00:26:17,286 --> 00:26:18,996 - Dás-me mais? - Mais? Sim. 488 00:26:19,788 --> 00:26:21,206 Meu Deus! És doida. 489 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Obrigada. 490 00:26:24,918 --> 00:26:26,545 - Saúde. - Saúde. 491 00:26:27,880 --> 00:26:30,340 Ouve, obrigado por receberes o meu pai na tua casa. 492 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 É só até voltar a eletricidade. 493 00:26:32,509 --> 00:26:35,971 Não te preocupes. É bom estar com ele. 494 00:26:36,054 --> 00:26:37,598 E como está o teu pai? 495 00:26:38,223 --> 00:26:41,643 Não o vejo há algum tempo. Que tem feito desde… 496 00:26:41,727 --> 00:26:44,855 - Que foi despedido graças à tua filha? - Vá lá! Ela não fez nada. 497 00:26:46,356 --> 00:26:48,400 Não, vá lá. Não, estou a brincar. 498 00:26:48,483 --> 00:26:50,194 Ele trabalha algures como segurança. 499 00:26:50,277 --> 00:26:53,155 Depois, o presidente Fife morreu e ele ficou muito abalado. 500 00:26:54,323 --> 00:26:56,241 Foi o primeiro da idade dele a morrer. 501 00:26:56,325 --> 00:26:57,492 Achas? 502 00:26:58,243 --> 00:26:59,328 Sim, não sei. 503 00:27:00,037 --> 00:27:02,456 Soube que ele ainda pensou concorrer a presidente, 504 00:27:02,539 --> 00:27:04,666 mas, entretanto, apareceu aquele tipo. 505 00:27:04,750 --> 00:27:07,169 Por isso, nunca mais soube nada disso. 506 00:27:08,545 --> 00:27:10,631 E nós também não temos falado muito. 507 00:27:10,714 --> 00:27:12,633 Sim, eu sei como isso é. 508 00:27:13,759 --> 00:27:17,763 Só não deixes que isso se arraste muito. Não vale a pena. 509 00:27:36,073 --> 00:27:37,157 Anda cá. 510 00:27:38,492 --> 00:27:41,328 Muito bem. É hora da papinha. 511 00:27:45,249 --> 00:27:48,001 Vou dar-te comida. Tens fome? 512 00:27:48,669 --> 00:27:51,964 Sim. O Sr. Wergeles disse para comeres de hora em hora. 513 00:27:52,798 --> 00:27:54,007 Queres água primeiro? 514 00:28:26,206 --> 00:28:29,084 Olá. Estás bem? 515 00:28:29,168 --> 00:28:32,045 Ouvi vozes e sei que a Izzy não está aqui, por isso… 516 00:28:34,423 --> 00:28:35,674 Estou a falar com o Walter. 517 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 Sim, claro. Como está ele? 518 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 Está bem? 519 00:28:45,392 --> 00:28:46,393 Sim. 520 00:28:53,567 --> 00:28:56,278 Escuta… De certeza que consegues fazer isto? 521 00:28:56,361 --> 00:28:58,906 Se quiseres, posso ajudar-te a alimentá-lo. 522 00:28:59,823 --> 00:29:02,534 Sim, podias dormir umas três horas seguidas. 523 00:29:02,618 --> 00:29:05,787 Fazia isso quando eras bebé, com a tua mãe. 524 00:29:05,871 --> 00:29:07,372 Obrigada, mas quero fazê-lo eu. 525 00:29:09,124 --> 00:29:12,252 Iria acordar na mesma, porque tenho de saber se ele está bem. 526 00:29:13,629 --> 00:29:15,631 Sim, a tua mãe também dizia isso. 527 00:29:19,009 --> 00:29:20,010 Ouve, eu só… 528 00:29:21,512 --> 00:29:24,223 Quero dizer que peço desculpa 529 00:29:24,306 --> 00:29:28,769 e também quero dizer que acredito em ti. 530 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 O quê? 531 00:29:30,979 --> 00:29:33,982 Se dizes que sentes que alguém te tem observado, 532 00:29:34,066 --> 00:29:35,234 eu acredito em ti. 533 00:29:36,068 --> 00:29:38,529 E, se achas que pode ser o Richie… 534 00:29:39,780 --> 00:29:41,323 … eu acredito em ti. 535 00:29:43,909 --> 00:29:46,745 Acho que tinha medo de falar contigo sobre ele, porque… 536 00:29:48,622 --> 00:29:51,834 … às vezes, também sinto que o vejo. 537 00:29:54,044 --> 00:29:57,130 Mas não posso ver. Quero dizer, não pode ser real. 538 00:30:00,259 --> 00:30:01,301 Prepara-te. 539 00:30:02,427 --> 00:30:03,428 Anda cá. 540 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 Eu perdoo-te. 541 00:30:09,101 --> 00:30:10,561 - A sério? - Sim. 542 00:30:10,644 --> 00:30:11,770 Obrigado. 543 00:30:12,479 --> 00:30:13,522 Pai? 544 00:30:14,439 --> 00:30:16,483 Obrigada por falares sempre assim comigo. 545 00:30:16,567 --> 00:30:20,279 Sabes? Costumava pensar que eram todos como tu e a mãe. 546 00:30:20,904 --> 00:30:25,659 Depois, percebi que a maioria dos pais não trata os filhos como pessoas a sério. 547 00:30:27,411 --> 00:30:29,663 Gostava que mais crianças tivessem pais como vocês. 548 00:30:30,622 --> 00:30:32,332 - A sério? - Sim. 549 00:30:32,416 --> 00:30:34,459 Tu também és muito fixe. 550 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 A sério? 551 00:30:35,627 --> 00:30:37,421 Sim, mas sabes o que seria mais fixe? 552 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 - O quê? Quero falar com o Walter. - A coisa mais fixe do mundo. 553 00:30:40,549 --> 00:30:42,509 O Walter já dorme. Tu também tens de dormir. 554 00:30:42,593 --> 00:30:44,303 Boa noite. Adoro-te. 555 00:30:45,220 --> 00:30:46,430 Boa noite, querida. 556 00:30:49,933 --> 00:30:51,518 Não queres mesmo que eu… 557 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 Não. 558 00:30:53,312 --> 00:30:54,605 - Não, obrigada. - Está bem. 559 00:30:57,149 --> 00:30:58,567 Vai dormir. 560 00:31:08,118 --> 00:31:12,164 Espera! Estás com a Jessica Fife? 561 00:31:12,247 --> 00:31:13,582 Tipo, na casa dela? 562 00:31:14,333 --> 00:31:15,417 Sim, eu sei. 563 00:31:15,501 --> 00:31:19,379 É muito estranho, mas ao mesmo tempo não é. 564 00:31:19,463 --> 00:31:22,716 Da última vez que vos vi juntas, deste-lhe um murro na cara. 565 00:31:22,799 --> 00:31:26,845 Sim, eu sei, mas… Bem, agora é diferente. 566 00:31:28,472 --> 00:31:32,684 Céus! Estão todas a beber. Quero dizer, eu não estou, mas… 567 00:31:32,768 --> 00:31:33,769 Isso é fixe. 568 00:31:33,852 --> 00:31:36,230 Quero dizer, nem por isso. 569 00:31:36,313 --> 00:31:37,981 Estava a falar de não beberes. 570 00:31:38,941 --> 00:31:40,734 Sim, acho que sim. 571 00:31:42,528 --> 00:31:44,404 Gostava muito que estivesses aqui. 572 00:31:45,864 --> 00:31:48,909 Quero dizer, não é aqui, na casa da Jess, mas… 573 00:31:48,992 --> 00:31:50,202 Sim, eu também. 574 00:31:53,539 --> 00:31:54,540 Ouve, eu… 575 00:31:54,873 --> 00:31:58,752 São Francisco é uma cidade incrível, mas odeio estar aqui. 576 00:31:58,836 --> 00:32:01,463 Porque tu não estás aqui. 577 00:32:03,799 --> 00:32:05,592 Tenho muitas saudades tuas, Iz. 578 00:32:16,770 --> 00:32:20,816 Que fofos! O primeiro amor. 579 00:32:22,067 --> 00:32:23,068 Sim. 580 00:32:23,485 --> 00:32:26,280 Ethan? A sério, é melhor desligar. 581 00:32:26,363 --> 00:32:29,366 Está bem, diverte-te e tem cuidado. 582 00:32:29,449 --> 00:32:31,785 - Sim. Adeus. - Adeus. 583 00:32:38,292 --> 00:32:40,544 - Longa distância? - O quê? 584 00:32:40,627 --> 00:32:45,174 Nada, ignora-as. Longe da vista, longe do coração. 585 00:32:45,257 --> 00:32:47,176 Sim, o Ethan não é assim, por isso… 586 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 Bem, já te disse que te ama? 587 00:32:53,390 --> 00:32:54,516 O quê? Não. 588 00:32:54,600 --> 00:32:57,436 E tu não lhe disseste que o amas, 589 00:32:57,519 --> 00:32:59,813 porque tens medo que ele não to diga também. 590 00:33:02,774 --> 00:33:03,859 Sabem? Eu só… 591 00:33:07,613 --> 00:33:09,531 Só queria que ele tivesse ficado cá. 592 00:33:09,615 --> 00:33:10,616 Iz… 593 00:33:11,783 --> 00:33:13,202 Céus! Isto é tão embaraçoso. 594 00:33:14,077 --> 00:33:15,537 - Não. - Tudo bem, miúda. 595 00:33:15,621 --> 00:33:16,622 Desculpem. 596 00:33:17,998 --> 00:33:20,709 - Desculpa. - Sabes que mais? 597 00:33:20,792 --> 00:33:21,793 O quê? 598 00:33:22,336 --> 00:33:23,587 Acho que quero uma bebida. 599 00:33:23,670 --> 00:33:25,422 - Queres uma bebida? - Sim. 600 00:33:25,506 --> 00:33:27,257 - Certo. - Certo. 601 00:33:28,258 --> 00:33:30,385 Espera. Tu és do 9.º ano, certo? 602 00:33:32,137 --> 00:33:33,847 Ela não precisa de uma bebida. 603 00:33:33,931 --> 00:33:36,225 Não! O quê? Não, eu quero uma. Tudo bem. 604 00:33:36,308 --> 00:33:38,227 - Tens a certeza? - Sim. 605 00:33:39,019 --> 00:33:40,521 Sim, tenho a certeza. 606 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 - Obrigada. - Certo. 607 00:33:44,858 --> 00:33:48,862 Se ele não sabe o que tem… então, ele é que perde. 608 00:33:50,614 --> 00:33:52,032 Saúde! 609 00:33:56,203 --> 00:33:57,829 Céus! 610 00:33:57,913 --> 00:33:59,790 Não fica bem com chocolate quente. 611 00:34:00,207 --> 00:34:02,251 Não, nem com nada. 612 00:34:02,334 --> 00:34:05,045 - Sim. - Nunca me vou fartar desta música. 613 00:34:06,421 --> 00:34:09,091 Elas não conhecem o teu namorado. Tu é que conheces. 614 00:34:09,174 --> 00:34:11,802 Não deixes que o que elas dizem te afete tanto, sim? 615 00:34:11,885 --> 00:34:12,886 As miúdas são… 616 00:34:13,846 --> 00:34:17,224 Sim. Sim, claro. Obrigada. 617 00:34:17,306 --> 00:34:19,601 Certo, quem está pronta para a segunda ronda? 618 00:34:22,187 --> 00:34:24,188 A culpa é da bebida Bebida 619 00:34:25,065 --> 00:34:27,860 Não tenho culpa De me estar aqui a divertir 620 00:34:27,943 --> 00:34:29,902 Eu sou a prova disso 621 00:34:29,987 --> 00:34:31,737 A culpa é da vodca 622 00:34:36,702 --> 00:34:39,580 A culpa é da bebida 623 00:35:02,436 --> 00:35:04,771 Vês, amigo? Eu disse que ias ficar bem. 624 00:35:06,398 --> 00:35:07,900 Olá, Walter. 625 00:35:09,359 --> 00:35:10,861 Queres vir trabalhar comigo? 626 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 Certo. 627 00:35:17,451 --> 00:35:22,372 Então, Walter, que vamos fazer hoje? Escrever um artigo ou tirar notas? 628 00:35:22,456 --> 00:35:25,667 É melhor começar por isso, certo? É sempre mais inteligente. 629 00:35:37,387 --> 00:35:40,432 Muito bem, boas notícias! A eletricidade voltou. 630 00:35:40,516 --> 00:35:43,143 Por isso, a escola está aberta. 631 00:35:43,227 --> 00:35:45,062 Já soube, já publiquei. 632 00:35:45,145 --> 00:35:49,566 Olha, já agora, descobri uma morada da Wott Management. 633 00:35:49,650 --> 00:35:53,612 Não achas que eles estiveram envolvidos no arrombamento do escritório, pois não? 634 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 - Aqui está ela. - Olá! Como vieste para casa? 635 00:35:59,368 --> 00:36:00,869 - A pé. - A pé? 636 00:36:02,621 --> 00:36:04,164 - Mas… - Divertiste-te? 637 00:36:04,915 --> 00:36:06,208 - Sim. - Estás bem? Espera! 638 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 Estás bem? 639 00:36:07,793 --> 00:36:09,294 Sim, mãe. Só não me sinto bem. 640 00:36:09,378 --> 00:36:10,712 Então, estás doente? 641 00:36:10,796 --> 00:36:13,006 - Mãe, eu estou ótima. - Não pareces ótima. 642 00:36:13,090 --> 00:36:14,758 Parece que ela vai vomitar. 643 00:36:15,676 --> 00:36:18,178 Se vomitares, guarda tudo. Posso dá-lo ao Walter. 644 00:36:18,595 --> 00:36:21,223 Iz, que se passa? Vá lá! Cheiras a uma fraternidade. 645 00:36:21,306 --> 00:36:22,558 Sabes que mais, querida? 646 00:36:22,641 --> 00:36:24,935 Porque não vais lá acima preparar-te para a escola? 647 00:36:25,018 --> 00:36:27,354 E, Ginny, vais com ela, fofa? 648 00:36:27,437 --> 00:36:28,730 Obrigado, Gin. 649 00:36:31,233 --> 00:36:34,862 Ouçam, eu só quero a minha cama. Por favor, pode ser? 650 00:36:34,945 --> 00:36:37,197 Não. Não, não pode ser. 651 00:36:37,823 --> 00:36:39,241 Estiveste a beber? 652 00:36:39,324 --> 00:36:40,617 - Mãe, não! - A sério? 653 00:36:40,701 --> 00:36:42,286 - Ambos sabemos que sim. - Izzy? 654 00:36:42,369 --> 00:36:44,663 Por favor, só preciso da minha cama. 655 00:36:44,746 --> 00:36:46,957 Não. Não, nada de cama. 656 00:36:47,040 --> 00:36:50,419 Não, tu… Há escola. É dia de escola e fizeste uma promessa. 657 00:36:50,502 --> 00:36:53,338 Por isso, vais lá acima preparar-te para a escola. 658 00:36:53,422 --> 00:36:54,423 Está bem, ouve. 659 00:36:55,048 --> 00:36:57,968 Bebe isto. E, quando acabares, bebe mais 660 00:36:58,051 --> 00:37:00,554 e, quando acabares, bebe mais. 661 00:37:00,637 --> 00:37:03,974 Isto não é o fim da conversa, é só o início. 662 00:37:04,057 --> 00:37:06,185 Quero falar sobre isto depois da escola. 663 00:37:06,268 --> 00:37:09,396 Queremos falar contigo, mas mais tarde, quando estiveres melhor. 664 00:37:10,397 --> 00:37:11,523 Sim, está bem. 665 00:37:55,442 --> 00:37:57,569 Não lhes vou perguntar nada diretamente. 666 00:37:57,653 --> 00:38:00,280 - Quero ver só o sítio. - Está bem. 667 00:38:02,282 --> 00:38:04,910 Não sei porquê, mas algo parece errado. 668 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 Queres tentar aquela? 669 00:38:40,696 --> 00:38:44,366 APENAS PESSOAL AUTORIZADO 670 00:38:44,449 --> 00:38:46,660 Só sou alérgico a uma coisa. 671 00:38:46,743 --> 00:38:48,620 A uma espécie específica de junco. 672 00:38:49,204 --> 00:38:51,498 Só existe num local de Erie Harbor. 673 00:38:55,085 --> 00:38:56,128 Meu Deus! 674 00:38:57,296 --> 00:38:59,047 Primeiro, pássaros. Agora, peixes? 675 00:39:15,939 --> 00:39:16,940 Olá? 676 00:39:33,415 --> 00:39:35,167 - Vou… - A quem vais ligar? 677 00:39:35,250 --> 00:39:36,502 À Wott Management. 678 00:40:25,509 --> 00:40:28,595 - Algo se passa. - Acho que tens razão. 679 00:40:28,679 --> 00:40:30,430 O meu contacto na proteção de animais disse 680 00:40:30,514 --> 00:40:32,641 que não reportaram nada na Mansão Woodruff. 681 00:40:32,724 --> 00:40:35,978 - Mas isso não faz sentido nenhum. - Nem isto. 682 00:40:51,910 --> 00:40:53,036 Viram aquilo? 683 00:40:53,704 --> 00:40:54,746 O quê? 684 00:40:58,041 --> 00:40:59,042 Nada. 685 00:41:00,752 --> 00:41:03,213 Então, que pode significar isto? 686 00:41:05,174 --> 00:41:09,344 Significa que tenho de vos tirar daqui. Venham. Vamos embora. 687 00:41:17,477 --> 00:41:18,729 Hilde, anda! 688 00:41:30,240 --> 00:41:32,159 INSPIRADO NO RELATO DA JORNALISTA HILDE LYSIAK 689 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Legendas: Diogo Grácio