1 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Jeg vet ikke hva som er merkeligst. 2 00:00:12,471 --> 00:00:15,140 En flokk døde fugler, eller at det ikke kom på nyhetene. 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 Ja, eller at Jessica faktisk er hyggelig mot meg. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,313 Ble de syke samtidig og bare falt ned fra himmelen? 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,149 Og hva med den nifse kjelleren? Henger det sammen? 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,276 Det virker rart. 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,821 Hun går i andre. Hun burde henge med folk i tredje. 8 00:00:29,905 --> 00:00:32,281 Og hun kjører sin egen bil. 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,951 Det lynte omtrent samtidig. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,912 Og det har vært merkelig vær i Erie Harbor, 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 og orkanen Donny er i Irland. 12 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 Jeg mener, hvem får en bil i 16-årsgave? 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,461 Jeg trodde det bare skjedde på film. 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,005 Tenk at jeg faktisk hadde det gøy i Erie Harbor. 15 00:00:47,089 --> 00:00:50,717 "Hvor mange fugler kan bli truffet av ett lynnedslag?" 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,517 Å, nei. 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Jøss… 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,525 Vi kan bruke laptopen din som lys. 19 00:01:07,109 --> 00:01:08,944 Nei, jeg bruker den til research. 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,490 Og nettet er nede. 21 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 Hei, hei. Det går bra, Ginny. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,663 Jeg er redd. 23 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Jeg vet det, vennen min. Det går bra. 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,296 Mamma! Pappa! 25 00:01:28,422 --> 00:01:32,426 -Herregud. Rett gjennom vinduet. -Finn noen bøtter eller noe. 26 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 -Pappa? -Hva er dette? 27 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 Dette går bra, dere. Ikke vær redde. 28 00:01:37,222 --> 00:01:39,141 Vi har et helt tre i stua. Hva… 29 00:01:39,224 --> 00:01:41,393 Vet dere hva? Dere bør nok gå opp, 30 00:01:41,476 --> 00:01:43,437 for det er knust glass overalt. 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,065 Det går bra her, farfar. Ikke vær redd. 32 00:01:47,149 --> 00:01:49,359 -Jeg skal rydde opp her. -Ok. 33 00:01:51,737 --> 00:01:52,863 Ja, Hilde… 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,031 Hører du det? 35 00:01:54,907 --> 00:01:56,241 Vent. 36 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 Hva er det? 37 00:02:01,205 --> 00:02:03,540 Hilde, Hilde. Ikke gjør det. 38 00:02:03,624 --> 00:02:06,835 -Vær forsiktig, det er glass der. -Ja da, pappa. 39 00:02:09,378 --> 00:02:11,548 Hei, småen. Jeg har deg. 40 00:02:12,132 --> 00:02:15,135 Det går bra. Jeg har deg. Det går bra. 41 00:02:15,219 --> 00:02:18,555 Du er trygg hos meg. Jeg skal ikke gjøre deg noe. 42 00:02:20,224 --> 00:02:22,142 Så dumt med treet ditt. 43 00:02:22,851 --> 00:02:25,687 Ta det med ro. Det skal ikke skje deg noe. 44 00:02:25,771 --> 00:02:27,105 Det lover jeg. 45 00:02:43,580 --> 00:02:46,792 DET ER IKKE OVER HVEM FLERE? 46 00:02:54,508 --> 00:02:57,135 -Må vi gå på skolen i dag? -Ja. 47 00:02:57,219 --> 00:02:59,471 -Babyfuglen holdt meg våken i natt. -Ja. 48 00:02:59,555 --> 00:03:01,974 Sånn var det for meg da dere tre var babyer. 49 00:03:02,057 --> 00:03:03,851 Kan jeg gi ham litt melk? 50 00:03:03,934 --> 00:03:06,687 Fuglemammaer gir ikke ungene melk. 51 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 De spyr inn i munnen deres. 52 00:03:10,023 --> 00:03:13,402 Jeg må snakke med Fuglemannen om hva som kan ha drept fuglene. 53 00:03:13,485 --> 00:03:16,738 Og kanskje han kan hjelpe meg med Walter. Cronkite. 54 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 Han var journalist på tv. 55 00:03:20,033 --> 00:03:22,911 Alle kalte ham den mest tiltrodde mannen i USA. 56 00:03:25,205 --> 00:03:28,542 Mamma, kanskje vi skal se om pappa trenger hjelp? 57 00:03:28,625 --> 00:03:31,545 -Han tror han er flink med hendene. -Men det er han ikke. 58 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Han laget hull på loftet, og reparerte det ikke. 59 00:03:33,839 --> 00:03:37,426 Jeg vet hva du mener om sannheten, 60 00:03:37,509 --> 00:03:40,012 men den er ikke alltid det beste. 61 00:03:40,095 --> 00:03:42,472 Med menn må man iblant… 62 00:03:45,767 --> 00:03:48,270 Det tror jeg er det reneste vepsebol. 63 00:03:48,353 --> 00:03:49,646 Kan vi bare… 64 00:03:50,772 --> 00:03:52,816 -Ja! Godt jobbet! -Du er så flink, pappa. 65 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 -Pappa! -Du fikser det! 66 00:03:56,445 --> 00:03:59,281 Hva er siste nytt om Wott Forvaltning? 67 00:03:59,364 --> 00:04:04,077 Bare skriv en artikkel om det dumme treet som smalt inn i huset med en dum fugl i. 68 00:04:04,161 --> 00:04:08,749 Visste du at Wott Forvaltning er oppkalt etter en som ble født på 1800-tallet? 69 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 -Nei. -Han så å si grunnla Erie Harbor 70 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 og kjøpte opp all skogen her. 71 00:04:13,253 --> 00:04:14,379 For å hogge den ned. 72 00:04:15,464 --> 00:04:18,466 Så de valgte navnet hans til firmaet helt tilfeldig? 73 00:04:18,550 --> 00:04:22,638 Det var neppe tilfeldig. Den som eier det må ha hatt en grunn til å bruke navnet. 74 00:04:22,721 --> 00:04:25,557 Kanskje det gir dem en aura av legitimitet. 75 00:04:25,641 --> 00:04:28,393 Jeg får ikke fugleungen til å spise noe. 76 00:04:28,810 --> 00:04:31,063 Jeg må ta ham med til Fuglemannen. 77 00:04:31,146 --> 00:04:34,691 Ja, det kan du gjøre. Men husk at han ikke heter Fuglemannen. 78 00:04:34,775 --> 00:04:36,443 Han heter Mr. Wergeles. 79 00:04:36,527 --> 00:04:39,863 Ok, festfolket, kle dere ferdig. 80 00:04:39,947 --> 00:04:42,491 På med jakke, på med sko. 81 00:04:42,574 --> 00:04:45,202 -Hilde, hvor skal du? -Jeg skal sykle. 82 00:04:51,166 --> 00:04:52,376 Kan jeg låne laderen? 83 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 -Nei. Jeg trenger den. -Mamma. 84 00:04:54,253 --> 00:04:57,965 Jeg vet ikke hvor lenge vi blir uten strøm eller om telefonene fungerer på jobben, 85 00:04:58,048 --> 00:05:00,259 der jeg tjener penger så du kan spise. 86 00:05:00,968 --> 00:05:03,053 Det tar bare et øyeblikk. 87 00:05:03,136 --> 00:05:05,055 Jeg må bare ringe Ethan. 88 00:05:05,138 --> 00:05:07,099 Så det er derfor du kjefter på meg. 89 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 Jeg kjefter ikke, mamma. 90 00:05:09,935 --> 00:05:12,604 Jeg er bare frustrert over dette dumme strømbruddet. 91 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 Klarer du ikke én dag uten å prate med ham? 92 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 Hallo, det har jeg alt. 93 00:05:16,900 --> 00:05:18,193 Iz. 94 00:05:18,277 --> 00:05:21,029 Vi skal gjøre denne greia hver morgen, 95 00:05:21,113 --> 00:05:23,115 der vi ønsker hverandre en fin dag. 96 00:05:23,198 --> 00:05:25,075 Det er bare en greie. 97 00:05:25,659 --> 00:05:26,952 Det er vår greie. 98 00:05:27,703 --> 00:05:28,704 Det er dumt. 99 00:05:28,787 --> 00:05:33,208 Bare prøv å nyte hvordan det er å være uten tilkobling 100 00:05:33,292 --> 00:05:37,045 en dag eller bare et par minutter. 101 00:05:40,215 --> 00:05:41,425 Hva er dette? 102 00:05:45,095 --> 00:05:47,264 Dette kan ikke styres. 103 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 Det er en naturkatastrofe. 104 00:05:48,849 --> 00:05:53,770 Skolen er stengt til vi får fjernet treet og får tilbake strømmen. 105 00:05:56,773 --> 00:05:59,610 La oss prøve å late som det er leit å miste en skoledag. 106 00:05:59,693 --> 00:06:03,155 -Det er så dårlig organisert. -Visste du det ikke for en time siden? 107 00:06:03,238 --> 00:06:04,907 -Vi fikk ingen e-post. -Beklager. 108 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Hvordan skal du ordne opp? 109 00:06:07,034 --> 00:06:10,621 Det er ikke trygt for dere å gå forbi sperringen. 110 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 Hei. 111 00:06:13,707 --> 00:06:16,335 -Har du hørt at skolen er avlyst? -Kult. 112 00:06:17,085 --> 00:06:18,712 Ja. Så hva skal du gjøre? 113 00:06:20,756 --> 00:06:23,342 Jeg stikker nok ned til moloen og rusler rundt. 114 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 Kult. 115 00:06:26,094 --> 00:06:27,179 Vil du bli med? 116 00:06:28,388 --> 00:06:30,140 -Ja. -Hei, Jessica. 117 00:06:30,224 --> 00:06:32,518 Hei. Blir dere med til moloen? 118 00:06:32,601 --> 00:06:34,436 -Klart det. -Kult. Fint. 119 00:06:35,229 --> 00:06:37,356 Venninna mi, Emma, flyttet hit nettopp. 120 00:06:37,439 --> 00:06:39,358 -Hei. -Hei. Izzy. 121 00:06:39,441 --> 00:06:41,902 Familien min flyttet hit fra Brooklyn for et år siden. 122 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Kult. Vi bodde i Virginia, men moren min ble overflyttet på jobben. 123 00:06:46,448 --> 00:06:49,493 Du har så mange venner alt. Det er supert. 124 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 Vi ses på moloen. 125 00:06:51,578 --> 00:06:53,997 -Vi ses, Izzy. -Ha det. 126 00:06:57,376 --> 00:06:59,670 -Trenger du skyss? -Ja. 127 00:07:00,462 --> 00:07:02,464 Jeg må bare si ifra til mor hvor jeg drar. 128 00:07:02,548 --> 00:07:05,133 Ja, jeg glemmer iblant at du er 14. 129 00:07:05,217 --> 00:07:07,219 Sikkert fordi du tar fag på høyere trinn. 130 00:07:08,262 --> 00:07:10,305 Nei, jeg mente det som en kompliment. 131 00:07:10,389 --> 00:07:13,684 Jeg sender henne bare en melding. 132 00:07:13,767 --> 00:07:15,185 -Ok. -Det går fint, ja. 133 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 GÅR TIL MOLOEN 134 00:07:16,979 --> 00:07:19,189 -Greit. -Kult. Denne veien. 135 00:07:21,024 --> 00:07:24,403 Vi må gjøre research om hvordan vi tar oss av fuglen. Her. 136 00:07:24,486 --> 00:07:25,779 Har den. 137 00:07:29,491 --> 00:07:31,994 Jeg skjønner ikke hvorfor du bruker den korteste personen 138 00:07:32,077 --> 00:07:34,288 som trappetrinn, men ok. 139 00:07:37,249 --> 00:07:38,458 Å, det er smart. 140 00:07:44,673 --> 00:07:45,966 Når åpner skolen? 141 00:07:46,049 --> 00:07:48,552 -Hun er like ille som moren. -Så uorganisert. 142 00:07:48,635 --> 00:07:50,095 Mine skattepenger lønner deg. 143 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 Jeg skjønner at det er brysomt, men jeg kan ikke gjøre noe. 144 00:07:53,348 --> 00:07:55,017 Ungene mine må være et sted. 145 00:07:55,100 --> 00:07:57,519 -Hun er inkompetent. -Får jeg lov? 146 00:07:58,395 --> 00:08:03,984 Hvis noen har spørsmål eller klager, som dere med underskriftskampanjen, 147 00:08:04,067 --> 00:08:10,115 kan dere ta det med advokaten hennes. Meg. Klienten min har ikke mer å si. 148 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 Takk. Ha en fin dag. 149 00:08:16,705 --> 00:08:19,583 Du trenger selvsagt ikke å hyre meg som advokaten din. 150 00:08:19,666 --> 00:08:22,044 Det er bare… denne byen. 151 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 Nei, jeg begynner å bli vant til utskjellingen. 152 00:08:26,840 --> 00:08:28,717 Men jeg setter pris på støtten. 153 00:08:29,259 --> 00:08:32,638 Jeg vet hvor vondt det er å stå i den enden av høygaffelen. 154 00:08:33,304 --> 00:08:37,851 Jeg vil gjerne prøve å hjelpe deg med å få en slutt på det 155 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 -hvis jeg får lov? -Mamma. 156 00:08:40,895 --> 00:08:44,316 Å, uff, jeg… Beklager. 157 00:08:45,400 --> 00:08:48,820 Etter det tredje barnet begynner de å oppdra seg selv. 158 00:08:48,904 --> 00:08:51,698 Jeg skal minne deg på det når hun skal søke på college. 159 00:08:51,782 --> 00:08:53,200 Takk. Nå går vi. 160 00:08:53,742 --> 00:08:55,369 Jeg tar kontakt. Ok? 161 00:08:56,912 --> 00:08:57,955 Takk. 162 00:09:15,848 --> 00:09:18,767 Skolen er stengt. Hvordan kom dere… inn? 163 00:09:18,851 --> 00:09:21,687 Rektor Collins ba meg ta igjen litt skolearbeid. 164 00:09:21,770 --> 00:09:25,440 Læring tar ikke fri bare fordi skolen er stengt. 165 00:09:25,941 --> 00:09:28,235 Dere har snakket med rektor Collins? 166 00:09:28,318 --> 00:09:33,240 Hun er så glad for det du har gjort her. Det er kjemperyddig. 167 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 Hyllene ser ut som de i dyre matbutikker. 168 00:09:38,662 --> 00:09:41,623 Jeg setter bare bøkene på jevn rekke og… 169 00:09:42,207 --> 00:09:45,460 Faren min gjør det. Jeg tror det er tvangshandlinger. 170 00:09:45,544 --> 00:09:48,088 Og jeg har begynt å bekymre meg for om det er arvelig. 171 00:09:48,172 --> 00:09:49,798 Du burde få det sjekket. 172 00:09:51,925 --> 00:09:56,305 -Har du bøker om fôring av fugleunger? -Og hvordan man finner ut om de er syke? 173 00:09:56,388 --> 00:09:59,433 Eller hvorfor de faller ned og dør uten grunn. 174 00:10:00,726 --> 00:10:03,061 Kanskje, men dette er et skolebibliotek. 175 00:10:03,145 --> 00:10:05,772 Vi kan ha bare et begrenset antall bøker. 176 00:10:05,856 --> 00:10:07,441 Greit. Vi bruker pc-en. 177 00:10:07,858 --> 00:10:10,319 Det er et problem, for vi har ikke strøm. 178 00:10:10,402 --> 00:10:13,864 Og det er derfor det ikke skal være elever her. 179 00:10:13,947 --> 00:10:17,910 -Ja, det er fornuftig. -Om dere ikke vet mer enn meg. 180 00:10:17,993 --> 00:10:20,621 Hvis rektor Collins sa at dere kan være her… 181 00:10:21,371 --> 00:10:23,790 Det går bra. Vi må dra uansett. 182 00:10:26,126 --> 00:10:27,336 Takk, Tony. 183 00:10:27,419 --> 00:10:29,505 Ikke kall meg det, er du snill. Men… 184 00:10:30,255 --> 00:10:31,548 NEW YORK OFFENTLIGE BIBLIOTEK 185 00:10:31,632 --> 00:10:33,091 -Ha det. -Ha det. 186 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 -Og ikke løp i gangen. -Takk, Tony. 187 00:10:37,554 --> 00:10:41,266 Det er Mr. O'Hara. 188 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 Jeg har lett etter et sted helt siden hytta ble oversvømt. 189 00:11:07,376 --> 00:11:11,797 Bestefar viste meg dette stedet. Han pleide å oppbevare fiskeutstyr her. 190 00:11:12,297 --> 00:11:15,551 Rustikt moderne. Dette liker jeg. 191 00:11:15,634 --> 00:11:17,427 Jeg sa at jeg ville finne en hytte. 192 00:11:18,387 --> 00:11:22,224 Jeg har ikke klart å få kontakt med noen i Wott Forvaltning. 193 00:11:22,891 --> 00:11:26,895 Vet du om faren din har snakket med noen personlig? 194 00:11:26,979 --> 00:11:28,313 Eller har fått brev… 195 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 BRIDGET JENSEN ADVOKAT 196 00:11:29,773 --> 00:11:30,774 …under et annet navn? 197 00:11:30,858 --> 00:11:32,943 Ikke så vidt jeg vet, men jeg skal spørre. 198 00:11:39,074 --> 00:11:40,158 Hallo? 199 00:11:42,119 --> 00:11:43,954 Bare… Hei. 200 00:11:45,163 --> 00:11:46,790 Hallo? Er du der? 201 00:11:47,332 --> 00:11:50,669 Ja. Døren til kontoret mitt var åpen. 202 00:11:50,752 --> 00:11:52,004 Jeg vet at jeg låste den. 203 00:11:52,087 --> 00:11:53,547 -Går det bra? -Ja. 204 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 Stå der, ok? 205 00:11:56,133 --> 00:11:57,885 Etter din erfaring, 206 00:11:57,968 --> 00:12:04,266 pleier folk å bryte seg inn uten å stjele noe? 207 00:12:04,349 --> 00:12:06,351 Å, nei. Det høres ikke bra ut. 208 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Kan du ikke bare snu og gå ut? 209 00:12:08,729 --> 00:12:09,897 Kan du komme hit? 210 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Ja, kommer straks. Kom igjen. 211 00:12:15,402 --> 00:12:19,990 Det er ikke tyveri. Det er lån. Som biblioteket er til for. 212 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Og jeg la igjen kortet mitt som sikkerhet. 213 00:12:22,784 --> 00:12:24,203 Har vi bibliotekkort? 214 00:12:24,912 --> 00:12:26,496 Vel, egentlig ikke. 215 00:12:28,665 --> 00:12:30,167 Ok, ikke i det hele tatt. 216 00:12:30,250 --> 00:12:32,753 Jeg laget det da jeg pleide å leke bibliotek med Izzy. 217 00:12:32,836 --> 00:12:34,296 Lekte dere bibliotek? 218 00:12:34,379 --> 00:12:36,715 -Gjorde ikke alle det? -Nei. 219 00:12:36,798 --> 00:12:40,093 Sjekke bøker inn og ut, fylle ut skjemaer? 220 00:12:41,178 --> 00:12:43,222 -Ikke? -Nei. 221 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 Kom igjen, Walter, du må spise. 222 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 Kalte du fuglen Walter? 223 00:12:48,560 --> 00:12:50,562 -Etter Cronkite. -Walter Cronkite. 224 00:12:51,188 --> 00:12:52,189 Jeg vet ikke. 225 00:12:52,272 --> 00:12:56,193 Han spiser ikke. Du pyntet esken hans og ga ham navn. 226 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Fuglen kommer definitivt til å dø. 227 00:12:59,530 --> 00:13:00,572 Å, nei. 228 00:13:01,615 --> 00:13:04,451 Jeg vet ikke om jeg er klar for denne emosjonelle reisen. 229 00:13:05,285 --> 00:13:07,412 Det ser ut som vi har gitt ham feil mat. 230 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 Vi må lage fugle-smoothie til ham. 231 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 Jeg elsker smoothie. 232 00:13:11,834 --> 00:13:16,672 -Det er faktisk mark, fuglebæsj og vann. -Æsj. 233 00:13:18,799 --> 00:13:21,885 Er du sikker på at du låste og satte på alarmen i går? 234 00:13:21,969 --> 00:13:24,429 -Ja. Det gjør jeg alltid. -Ok, kom igjen. 235 00:13:25,180 --> 00:13:30,602 -Det var bra at du kom. -Ja, det var skummelt. Jeg bare… 236 00:13:33,814 --> 00:13:36,733 Kanskje strømbruddet fikk alarmen til å svikte, 237 00:13:36,817 --> 00:13:39,570 -eller stormen blåste opp døren… -Ja. 238 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 -…men det er mange "hvis". -Ja. 239 00:13:42,030 --> 00:13:44,408 Vet du om det er noen som har noe imot deg? 240 00:13:44,491 --> 00:13:49,913 Du kan velge og vrake. Det kan være noen som er sinte fordi jeg representerer Sam. 241 00:13:49,997 --> 00:13:52,875 Og jeg har fått en ny sak. Det kan handle om det. 242 00:13:52,958 --> 00:13:54,376 Å, fint. 243 00:13:55,794 --> 00:13:57,504 Førstebetjent Briggs. 244 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 -Har du fylt ut vurderingen? -Ikke ennå, sir. 245 00:14:00,215 --> 00:14:04,428 Jeg jobber med et mulig innbrudd i krysset First og Main. 246 00:14:04,511 --> 00:14:07,514 Mrs. Lisko, dette er Paul Rutherford. 247 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 Det er Jensen. Jeg beholdt navnet mitt. 248 00:14:10,184 --> 00:14:12,936 Ja. Det visste jeg, jo. Beklager. 249 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 Det går bra. Hyggelig å hilse på deg. 250 00:14:14,897 --> 00:14:16,315 Ja, jeg er etterforsker. 251 00:14:16,398 --> 00:14:18,775 Riksadvokaten har sendt meg for å vurdere avdelingen. 252 00:14:18,859 --> 00:14:20,652 Etter det som skjedde med… 253 00:14:22,196 --> 00:14:23,405 Faren min? 254 00:14:24,114 --> 00:14:26,408 Ja. Så det er greit. 255 00:14:26,867 --> 00:14:31,288 Riksadvokaten? Jøss. Delstaten tar det visst alvorlig. 256 00:14:31,371 --> 00:14:34,124 Washington State tar ikke lett på 257 00:14:34,208 --> 00:14:37,628 den feilaktige dommen, så… 258 00:14:37,711 --> 00:14:39,880 -Ja, det gjør vi. -Mr. Rutherford her 259 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 har ansvar for å fortelle riksadvokaten om vi skal få sparken. 260 00:14:43,675 --> 00:14:47,179 Ja, noe sånt. Kan jeg få delta? 261 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Sikkert. 262 00:14:51,099 --> 00:14:52,476 Selvsagt, sir. 263 00:14:53,936 --> 00:14:57,439 Miss Jensen, kan du beskrive stedet da du gikk inn? 264 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 Ja. 265 00:15:06,490 --> 00:15:09,910 -Vi er bekymret for ham. -Bra at dere tok ham med hit. 266 00:15:09,993 --> 00:15:11,578 Tror du han klarer seg? 267 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 Vel, dette vil definitivt hjelpe. 268 00:15:15,415 --> 00:15:19,044 For en masse fugler døde nettopp. En hel flokk. 269 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Det var fryktelig. 270 00:15:20,838 --> 00:15:23,882 Og vi er redde for at denne her har det samme. 271 00:15:23,966 --> 00:15:25,592 Mange? Hvor mange? 272 00:15:25,676 --> 00:15:28,011 Jeg vet ikke, hundrevis. 273 00:15:28,095 --> 00:15:29,263 Hva? 274 00:15:29,346 --> 00:15:31,807 Det gir ikke mening. Det ville jeg hørt om. 275 00:15:31,890 --> 00:15:34,434 Ja, det er rart at ingen snakker om det. 276 00:15:34,518 --> 00:15:36,645 Det skjedde ved Woodruff Mansion i går. 277 00:15:36,728 --> 00:15:40,524 -Det var døde fugler overalt på plenen. -Det var skrekkelig. 278 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 De falt bare ned fra himmelen. 279 00:15:43,360 --> 00:15:45,404 Vi mistet mange gode fugler den dagen. 280 00:15:45,487 --> 00:15:49,449 De fikk folk til å gå ut bakdøren så ingen skulle legge ut bilder. 281 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 Jeg skulle offentliggjøre det, men så gikk strømmen. 282 00:15:52,160 --> 00:15:54,204 Var det der dere fant denne? 283 00:15:54,288 --> 00:15:59,835 Et tre falt ned i hagen vår under stormen. Da det falt gjennom vinduet, var han med. 284 00:15:59,918 --> 00:16:02,504 Det var derfor vi tok ham med hit. Du er eksperten. 285 00:16:03,881 --> 00:16:04,965 Mr. Wergeles? 286 00:16:05,716 --> 00:16:07,217 Tror du det er mulig 287 00:16:07,301 --> 00:16:10,929 at han har den samme sykdommen som drepte de andre? 288 00:16:11,930 --> 00:16:16,393 Jeg må se den døde flokken. Kan dere følge meg til dem? 289 00:16:20,147 --> 00:16:21,982 Sånn. Har du ham? 290 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Ok. 291 00:16:25,903 --> 00:16:28,030 Er dere sikre på at det var her? 292 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 Kanskje de hyret noen til å rydde opp. 293 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 Hvis det var så mange døde fugler, 294 00:16:35,704 --> 00:16:38,999 må det undersøkes bedre. 295 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 Jeg kan ringe Dyrevernet og finne ut hva som var årsaken. 296 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Vent, et øyeblikk. 297 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Ja. 298 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 Her. 299 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 Hvis jeg hadde hele fuglen, 300 00:16:52,221 --> 00:16:54,890 ville det vært lettere å finne årsaken. 301 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 Men en fjær er bedre enn ingenting. 302 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Jeg ser en der borte. 303 00:17:02,606 --> 00:17:04,233 Vent. Her. 304 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 Et par til deg. Vær så god. 305 00:17:07,694 --> 00:17:09,195 Og to til deg. 306 00:17:09,695 --> 00:17:11,031 -Vær så god. -Takk. 307 00:17:11,114 --> 00:17:14,284 Bare hyggelig. Og jo flere vi finner, desto bedre. 308 00:17:15,702 --> 00:17:19,790 I mellomtiden bør du holde Walter på et varmt sted. 309 00:17:19,873 --> 00:17:25,462 Og fortsett å få ham til å spise. For hvis han ikke spiser, 310 00:17:25,546 --> 00:17:28,464 da vil ingenting vi finner her ute hjelpe ham. 311 00:17:29,424 --> 00:17:30,843 -Ok? -Ok. 312 00:17:30,926 --> 00:17:33,262 Greit. Ta en pose. 313 00:17:34,847 --> 00:17:36,473 Har dere funnet flere? 314 00:17:36,557 --> 00:17:38,684 -Ja, vi har to. -Fint. Her. 315 00:17:39,309 --> 00:17:40,602 Ja. 316 00:17:41,186 --> 00:17:42,729 Den fyren er litt intens. 317 00:17:42,813 --> 00:17:46,608 Bare vent til han finner ut at det er jeg som har Sams søksmål for justismord. 318 00:17:48,944 --> 00:17:50,404 Kan jeg be om en tjeneste? 319 00:17:50,988 --> 00:17:53,323 Jeg drar innom kontoret i kveld og sjekker ting. 320 00:17:53,407 --> 00:17:56,159 Nei. Jeg mener ja. Takk, ja. 321 00:17:56,243 --> 00:17:59,371 Men det er noe annet. Det gjelder Matt. 322 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 Er alt i orden? 323 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 Kan du komme innom huset og fikse noen ting? 324 00:18:04,543 --> 00:18:09,047 Et vindu ble knust, og Matt er så dårlig til å reparere ting. 325 00:18:09,131 --> 00:18:11,758 Og jeg vil ikke såre ham. 326 00:18:11,842 --> 00:18:15,345 -Men jeg vil ikke være uten vindu. -Han er så dårlig til sånt. 327 00:18:15,429 --> 00:18:17,181 -Ikke sant? -Jeg kommer etter jobben 328 00:18:17,264 --> 00:18:20,434 og finner på en unnskyldning for å gjøre det for ham. 329 00:18:20,517 --> 00:18:21,810 Du gjør det rette. 330 00:18:21,894 --> 00:18:24,062 Ja, Ginny og jeg tømte batteriet til drillen 331 00:18:24,146 --> 00:18:25,480 så han ikke skulle skade seg. 332 00:18:26,356 --> 00:18:28,317 Det er smart. Veldig smart. 333 00:18:28,400 --> 00:18:30,110 Det var hennes idé, så… 334 00:18:30,652 --> 00:18:32,905 -Ok, da drar vi. Er du kald? -Hei. 335 00:18:32,988 --> 00:18:36,200 -Jeg kommer klokken åtte. -Ok. Vi ses senere. 336 00:18:36,283 --> 00:18:37,409 Kom igjen. 337 00:18:37,910 --> 00:18:40,287 Distriktet vil gjerne hjelpe. 338 00:18:40,370 --> 00:18:41,747 Bare si hva dere trenger. 339 00:18:41,830 --> 00:18:45,501 Om jeg trodde det ville hjelpe med noen generatorer, ville jeg sagt ifra. 340 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 Men jeg tror vi bare må vente. 341 00:18:47,836 --> 00:18:49,004 Greit. 342 00:18:49,505 --> 00:18:51,340 Som du vet, Kim, 343 00:18:51,423 --> 00:18:55,135 har skolestyret fått mange telefoner fra bekymrede foreldre. 344 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 De har vært veldig, skal vi si oppglødde? 345 00:18:58,055 --> 00:18:59,056 Ja, jeg vet det. 346 00:18:59,932 --> 00:19:02,142 Folk blir stresset i vanskelige situasjoner. 347 00:19:02,226 --> 00:19:06,480 Det gjelder ikke strømbruddet. Disse foreldrene er ute etter blod. 348 00:19:06,563 --> 00:19:09,608 Vel, jeg tror jeg traff på noen av dem i morges. 349 00:19:10,442 --> 00:19:12,778 De prøvde å klandre meg personlig 350 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 for strømbruddet i byen. 351 00:19:15,072 --> 00:19:19,243 De er ikke verdens mest fornuftige folk, men de er skattebetalere og velgere. 352 00:19:19,326 --> 00:19:22,955 De har bedt distriktet vurdere stillingen din. 353 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 Oppsigelse? 354 00:19:25,499 --> 00:19:27,793 Vel, du kan si "oppsigelse". 355 00:19:27,876 --> 00:19:30,128 Ja, det er det det betyr. 356 00:19:30,212 --> 00:19:33,924 Og hvis nok foreldre undertegner, må vi gjøre som de sier. 357 00:19:35,676 --> 00:19:37,636 Takk for at du forteller meg det. 358 00:19:37,719 --> 00:19:42,182 Alle vet at din mors handlinger var hennes egne, men du skjønner hvordan det er. 359 00:19:43,475 --> 00:19:45,727 Jeg må gå. Vi snakkes snart. 360 00:20:02,536 --> 00:20:03,829 -Hei. -Hei. 361 00:20:04,329 --> 00:20:05,455 Hvor har du vært? 362 00:20:05,539 --> 00:20:07,833 Jeg kjørte faren min til Frank. 363 00:20:09,126 --> 00:20:11,670 Han har en generator i gang. 364 00:20:12,588 --> 00:20:15,257 -Heldige Frank. -Ikke sant? 365 00:20:19,136 --> 00:20:21,847 Hei, du vet da strømbrudd var morsomt? 366 00:20:21,930 --> 00:20:25,267 Husker du det? Ja, det var sexy og… 367 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 -Husker du det? Ja. -Ja, jeg husker det. 368 00:20:28,145 --> 00:20:30,606 Og nå er det bare råtten mat. 369 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 Og å se Ginny sette i stikkontakter 370 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 til ting som ikke vil gå på. 371 00:20:37,779 --> 00:20:40,032 -Å, ja. -Hei, kan jeg sove hos Jessica? 372 00:20:40,115 --> 00:20:42,951 -Nei. Det kan du ikke. -Hvorfor ikke? 373 00:20:43,035 --> 00:20:45,370 Fordi det er skole i morgen, derfor. 374 00:20:45,454 --> 00:20:49,208 Pleide ikke Jessica å torturere deg i hele fjor? 375 00:20:50,334 --> 00:20:53,754 Jo, men nå er hun hyggelig, for folk forandrer seg. 376 00:20:53,837 --> 00:20:56,298 Og du har alltid sagt at tilgivelse er en dyd. 377 00:20:56,381 --> 00:20:58,342 Ja, da lillesøsteren din slo deg, 378 00:20:58,425 --> 00:21:02,679 ikke når din dødsfiende prøver å vinne deg over av en merkelig grunn. 379 00:21:02,763 --> 00:21:05,557 Du er like ille som Hilde. Jessica vil bare være venner. 380 00:21:05,641 --> 00:21:10,354 Og siden jeg ikke har noen, vil jeg dra til henne. Vær så snill. 381 00:21:11,522 --> 00:21:12,856 Nei. Nei. 382 00:21:12,940 --> 00:21:15,776 Kom igjen, jeg er nesten 15. Jeg er ikke et barn. 383 00:21:15,859 --> 00:21:18,612 Vel, juridisk sett er du et barn til du er 18. 384 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 Du vet hva jeg mener, mamma. 385 00:21:22,074 --> 00:21:25,994 Greit. La oss gjøre en avtale. Hvis strømmen kommer tilbake, 386 00:21:26,078 --> 00:21:28,247 må du komme hjem om morgenen før skolen, 387 00:21:28,330 --> 00:21:30,832 og jeg vil ikke høre om hvor trøtt du er 388 00:21:30,916 --> 00:21:34,419 -eller at du ikke fikk nok søvn. -Herregud! Ok. Ja, avtale. 389 00:21:35,045 --> 00:21:36,296 Avtale, ok. 390 00:21:36,922 --> 00:21:39,383 Du bør dra før vi ombestemmer oss. 391 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 -Ja. Takk. -Ja, dra. 392 00:21:41,510 --> 00:21:42,886 -Takk. -Dra. 393 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 -Dra. Løp. -Ok. 394 00:21:48,851 --> 00:21:49,935 Hvor skal du? 395 00:21:50,477 --> 00:21:52,020 Overnatte hos Jessica. 396 00:21:53,939 --> 00:21:54,940 Ok. 397 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Kult. 398 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 Ha det gøy. 399 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 Jeg vil savne deg. 400 00:22:08,078 --> 00:22:09,121 BONDENS MARKED 401 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 VI HAR ÅPENT UNDER STRØMBRUDDET KUN KONTANT 402 00:22:14,042 --> 00:22:16,670 Hei, Kim. Hei. 403 00:22:16,753 --> 00:22:20,257 Hei. Skal du hamstre mat og vann? 404 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 Du gjettet det. Ja. 405 00:22:23,969 --> 00:22:25,971 Jeg har noe til deg. 406 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 Her. 407 00:22:28,724 --> 00:22:32,352 Jeg har skrevet et brev med trussel om søksmål til alle høygaffel-folkene 408 00:22:32,436 --> 00:22:35,439 og alle medlemmene av skolestyret. 409 00:22:36,315 --> 00:22:37,858 Du har til og med frankert dem. 410 00:22:38,275 --> 00:22:41,570 Å, ja. Det står at vi kommer til å saksøke dem 411 00:22:41,653 --> 00:22:44,406 for en masse ting om de ikke lar deg være i fred. 412 00:22:44,489 --> 00:22:47,910 Kampanjen for å få deg oppsagt er din mors skyld. 413 00:22:48,493 --> 00:22:49,661 Ikke din. 414 00:22:49,745 --> 00:22:52,164 Så jeg vil få en slutt på dette for godt. 415 00:22:55,209 --> 00:22:56,627 Ikke hat meg, bare… 416 00:23:01,131 --> 00:23:02,341 Jeg hater deg ikke. 417 00:23:03,091 --> 00:23:05,177 -Jeg tror jeg elsker deg. -Ja vel? 418 00:23:05,260 --> 00:23:06,803 -Takk. -Ja. 419 00:23:07,387 --> 00:23:10,057 -Ja, det har vært litt av en dag. -Vi ses. 420 00:23:10,140 --> 00:23:11,600 -Vi ses. -Ha det. 421 00:23:20,609 --> 00:23:22,277 Sånn. 422 00:23:26,365 --> 00:23:29,243 Si at du har funnet ut noe om Wott Forvaltning? 423 00:23:29,326 --> 00:23:31,203 -Hilde… -Hvordan kan jeg arbeide 424 00:23:31,286 --> 00:23:34,373 uten internett og uten at du forteller meg noe? 425 00:23:34,790 --> 00:23:36,375 Vel, du skal ikke det. 426 00:23:36,458 --> 00:23:38,544 For trillionte gang, 427 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 du skal fokusere på skolearbeidet ditt. 428 00:23:46,093 --> 00:23:49,471 Forresten, hvordan går det med fuglen? Med Walter. 429 00:23:52,015 --> 00:23:53,016 Hva? 430 00:23:54,977 --> 00:23:57,437 Hva? Jeg unnviker ikke temaet. 431 00:23:57,938 --> 00:24:01,650 Du er på din tredje kaffekopp, og du har skrevet i ett i 40 minutter. 432 00:24:01,733 --> 00:24:04,987 Du må ha funnet noe. Bare fortell hva det er. 433 00:24:06,238 --> 00:24:07,781 Greit. Jeg har… 434 00:24:09,366 --> 00:24:12,452 Jeg har funnet noen av Wotts regnskapspapirer, 435 00:24:12,536 --> 00:24:16,206 og jeg nærmer meg å finne papirer på transaksjoner… 436 00:24:16,290 --> 00:24:19,209 Kan det forklare hvorfor de vil kjøpe Trips fars gård? 437 00:24:19,626 --> 00:24:20,627 Jeg vet ikke. 438 00:24:20,711 --> 00:24:22,671 Kan det ha noe å gjøre med Richie? 439 00:24:22,754 --> 00:24:24,840 I himmelens navn, kan du gi deg? 440 00:24:26,133 --> 00:24:30,512 Jeg beklager, men du må holde deg unna Richie Fife-saken. 441 00:24:30,596 --> 00:24:31,597 Beklager. 442 00:24:31,680 --> 00:24:36,643 Husker du da du fortalte at farfar ikke trodde på deg, 443 00:24:36,727 --> 00:24:41,523 -og at det var derfor dere ble uvenner? -Ja, ja. 444 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 Ikke gjør det med meg. 445 00:24:47,613 --> 00:24:49,531 Jeg vil ikke bli uvenner med deg. 446 00:25:03,962 --> 00:25:06,173 -Hei, kompis. -Hei, Frank. 447 00:25:07,049 --> 00:25:08,842 Jeg kommer bare innom for å si… 448 00:25:10,052 --> 00:25:11,053 …hei. 449 00:25:11,136 --> 00:25:12,596 Vil du komme inn? 450 00:25:12,679 --> 00:25:14,431 -Ja. -Ja, kom inn. 451 00:25:15,682 --> 00:25:16,683 Hva har skjedd her? 452 00:25:16,767 --> 00:25:20,145 Ja, et tre falt gjennom vinduet. 453 00:25:20,229 --> 00:25:21,647 -Katastrofe. -Takk. 454 00:25:21,730 --> 00:25:23,524 -Det var glass helt inn i… -Vel… 455 00:25:23,607 --> 00:25:26,276 -Skal jeg ta en titt på det? -Ja. Kom inn. 456 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 Det er overalt. 457 00:25:31,448 --> 00:25:33,283 Tenk at strømmen er borte fortsatt. 458 00:25:33,951 --> 00:25:37,496 Ok, damer. Jeg går opp. 459 00:25:37,579 --> 00:25:41,416 Hvis noen er sultne eller tørste, er det masse mat på kjøkkenet. 460 00:25:41,500 --> 00:25:42,835 -Takk, Miss Fife. -Takk. 461 00:25:42,918 --> 00:25:44,461 Ha det gøy. 462 00:25:44,545 --> 00:25:46,255 Du, lille kjeltring. 463 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 -God natt. -Takk. 464 00:25:53,679 --> 00:25:56,014 Ok, dere hørte hva mamma sa. 465 00:25:56,098 --> 00:25:58,976 Hvis vi er tørste, kan vi finne noe å drikke. 466 00:26:03,605 --> 00:26:04,731 Ja! 467 00:26:06,608 --> 00:26:07,901 Ok, hvem er førstemann? 468 00:26:07,985 --> 00:26:09,403 -Jeg! -Herregud. 469 00:26:09,486 --> 00:26:12,072 Ukens kriger. Hun får mest. 470 00:26:14,199 --> 00:26:17,202 -Ja, hun trenger det. -Å, to, tre. 471 00:26:17,286 --> 00:26:18,996 -Kan jeg få mer? Mer. -Mer? Ok. 472 00:26:19,788 --> 00:26:21,206 Herregud. Du er sprø. 473 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Takk. 474 00:26:24,918 --> 00:26:26,545 -Skål. -Skål. 475 00:26:27,880 --> 00:26:32,426 Takk for at faren min får være hos deg. Det er bare til vi får strømmen tilbake. 476 00:26:32,509 --> 00:26:35,971 Slapp av. Det har vært så hyggelig. 477 00:26:36,054 --> 00:26:37,598 Hvordan går det med faren din? 478 00:26:38,223 --> 00:26:41,643 Jeg har ikke sett ham på en stund. Hva har han drevet med… 479 00:26:41,727 --> 00:26:44,855 -Etter at datteren din fikk ham sparket? -Det gjorde hun ikke. 480 00:26:46,356 --> 00:26:48,400 Nei, jeg tuller. 481 00:26:48,483 --> 00:26:50,194 Han er sikkerhetsvakt et sted. 482 00:26:50,277 --> 00:26:53,155 Så døde ordfører Fife, og det tok han hardt. 483 00:26:54,323 --> 00:26:56,241 Den første på hans alder som gikk bort. 484 00:26:56,325 --> 00:26:57,492 Tror du det? 485 00:26:58,243 --> 00:26:59,328 Ja, jeg vet ikke. 486 00:27:00,037 --> 00:27:02,456 Han vurderte å stille som ordførerkandidat, 487 00:27:02,539 --> 00:27:07,169 så fikk de den midlertidige fyren inn, og siden har jeg ikke hørt mer om det. 488 00:27:08,545 --> 00:27:10,631 Og vi prater ikke så mye for tiden, så… 489 00:27:10,714 --> 00:27:12,633 Ja, jeg vet hvordan det er. 490 00:27:13,759 --> 00:27:17,763 Ikke la det gå for lang tid. Det er ikke verdt det. 491 00:27:36,073 --> 00:27:37,157 Kom hit. 492 00:27:38,492 --> 00:27:41,328 Greit. På tide å gi deg mat. 493 00:27:45,249 --> 00:27:48,001 Gir deg mat. Er du sulten? 494 00:27:48,669 --> 00:27:51,964 Ja, Mr. Wergeles sa at jeg må gi deg mat hver time. 495 00:27:52,798 --> 00:27:54,007 Vil du ha vann først? 496 00:28:26,206 --> 00:28:29,084 Hei, går det bra? 497 00:28:29,168 --> 00:28:32,045 Jeg hørte stemmer, og Izzy er ikke her, så… 498 00:28:34,423 --> 00:28:35,674 Jeg snakker med Walter. 499 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 Ja, selvsagt. Hvordan går det med ham? 500 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 Går det bra? 501 00:28:45,392 --> 00:28:46,393 Ja. 502 00:28:53,567 --> 00:28:56,278 Er du sikker på at du klarer dette? 503 00:28:56,361 --> 00:28:58,906 Jeg kan ta et par runder med mating. 504 00:28:59,823 --> 00:29:02,534 Da kan du få sove i tre timer i strekk. 505 00:29:02,618 --> 00:29:05,787 Det pleide jeg å gjøre da du var baby, med moren din. 506 00:29:05,871 --> 00:29:07,372 Takk, men jeg vil gjøre det. 507 00:29:09,124 --> 00:29:12,252 Jeg ville våknet uansett, for jeg må vite om han har det bra. 508 00:29:13,629 --> 00:29:15,631 Det pleide moren din også å si. 509 00:29:19,009 --> 00:29:20,010 Hør her, jeg… 510 00:29:21,512 --> 00:29:24,223 Jeg vil bare si unnskyld, 511 00:29:24,306 --> 00:29:28,769 og jeg vil si at jeg tror på deg. 512 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 Hva? 513 00:29:30,979 --> 00:29:35,234 Hvis du sier at det føles som om noen holder øye med deg, så tror jeg deg. 514 00:29:36,068 --> 00:29:38,529 Og hvis du tror at det kan være Richie, så… 515 00:29:39,780 --> 00:29:41,323 …vel, jeg tror deg. 516 00:29:43,909 --> 00:29:46,745 Ja, jeg var nok redd for å snakke med deg om ham, for… 517 00:29:48,622 --> 00:29:51,834 …iblant føler jeg også at jeg ser ham. 518 00:29:54,044 --> 00:29:57,130 Men det kan jeg ikke. Det kan ikke være ekte. 519 00:30:00,259 --> 00:30:01,301 Innkommende. 520 00:30:02,427 --> 00:30:03,428 Kom hit. 521 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 Jeg tilgir deg. 522 00:30:09,101 --> 00:30:10,561 -Ja vel? -Ja. 523 00:30:10,644 --> 00:30:11,770 Takk. 524 00:30:12,479 --> 00:30:16,483 Pappa. Takk for at du alltid snakker sånn med meg. 525 00:30:16,567 --> 00:30:20,279 Før trodde jeg at alle var som deg og mamma. 526 00:30:20,904 --> 00:30:25,659 Men så skjønte jeg at de fleste foreldre ikke behandler barna som ekte mennesker. 527 00:30:27,411 --> 00:30:29,663 Jeg skulle ønske flere barn hadde sånne som dere. 528 00:30:30,622 --> 00:30:32,332 -Ja vel? -Ja. 529 00:30:32,416 --> 00:30:34,459 Du er også ganske fantastisk. 530 00:30:34,543 --> 00:30:37,421 -Ja vel? -Men vet du hva som ville vært enda bedre? 531 00:30:37,504 --> 00:30:42,509 -Jeg vil snakke med Walter. -Walter sover. Du må også sove. 532 00:30:42,593 --> 00:30:46,430 God natt. Jeg er glad i deg. God natt, jenta mi. 533 00:30:49,933 --> 00:30:53,228 -Er du sikker på at jeg ikke skal… -Nei. 534 00:30:53,312 --> 00:30:54,605 -Nei, takk. -Ok. 535 00:30:57,149 --> 00:30:58,567 Sov nå. 536 00:31:08,118 --> 00:31:12,164 Henger du sammen med Jessica Fife? 537 00:31:12,247 --> 00:31:13,582 Hjemme hos henne? 538 00:31:14,333 --> 00:31:15,417 Ja, jeg vet det. 539 00:31:15,501 --> 00:31:19,379 Det er kjemperart, men samtidig ikke rart. 540 00:31:19,463 --> 00:31:22,716 Sist jeg så dere sammen, slo du henne i ansiktet. 541 00:31:22,799 --> 00:31:26,845 Ja, jeg vet det, men det er annerledes nå. 542 00:31:28,472 --> 00:31:32,684 Alle her drikker også. Ikke jeg, men… 543 00:31:32,768 --> 00:31:33,769 Det er kult. 544 00:31:33,852 --> 00:31:36,230 Egentlig ikke. 545 00:31:36,313 --> 00:31:37,981 Jeg mener det at du ikke drikker. 546 00:31:38,941 --> 00:31:40,734 Å, ja. Ja, sikkert. 547 00:31:42,528 --> 00:31:44,404 Jeg skulle ønske du var her nå. 548 00:31:45,864 --> 00:31:48,909 Jeg mener, ikke her i Jess' hus, men, du vet… 549 00:31:48,992 --> 00:31:50,202 Ja, jeg også. 550 00:31:53,539 --> 00:31:54,540 Hør her… 551 00:31:54,873 --> 00:31:58,752 San Francisco er en fin by, men jeg hater det litt. 552 00:31:58,836 --> 00:32:01,463 For du er ikke her. 553 00:32:03,799 --> 00:32:05,592 Jeg savner deg veldig, Iz. 554 00:32:16,770 --> 00:32:20,816 Det er så søtt. Den første kjærligheten. 555 00:32:22,067 --> 00:32:23,068 Ja. Hei. 556 00:32:23,485 --> 00:32:26,280 Hei, Ethan. Jeg må avslutte nå. 557 00:32:26,363 --> 00:32:29,366 Ok, ha det gøy, og vær forsiktig. 558 00:32:29,449 --> 00:32:31,785 -Ja. Ha det. -Ha det. 559 00:32:38,292 --> 00:32:40,544 -Avstandsforhold? -Hva? 560 00:32:40,627 --> 00:32:45,174 Ingenting. Ignorer dem. Det er bare, ute av syne, ute av sinn. 561 00:32:45,257 --> 00:32:47,176 Ethan er ikke sånn, så… 562 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 Har han sagt at han elsker deg? 563 00:32:53,390 --> 00:32:54,516 Hva? Nei. 564 00:32:54,600 --> 00:32:59,813 Og du har ikke sagt at du elsker ham, for du er redd han ikke vil si det tilbake. 565 00:33:02,774 --> 00:33:09,531 Jeg bare… Jeg skulle ønske han hadde blitt i Erie Harbor. 566 00:33:09,615 --> 00:33:10,616 Iz. 567 00:33:11,783 --> 00:33:13,202 Dette er så pinlig. 568 00:33:14,077 --> 00:33:15,537 -Nei, da. -Det går bra. 569 00:33:15,621 --> 00:33:16,622 Unnskyld. 570 00:33:17,998 --> 00:33:20,709 -Det går bra. -Vet du hva? 571 00:33:20,792 --> 00:33:23,587 -Hva da? -Jeg tror jeg trenger en drink. 572 00:33:23,670 --> 00:33:25,422 -Du trenger en drink? -Ja. 573 00:33:25,506 --> 00:33:27,257 -Ok. -Ok. 574 00:33:28,258 --> 00:33:30,385 Vent, du går i første? 575 00:33:32,137 --> 00:33:33,847 Hun trenger ikke en drink. 576 00:33:33,931 --> 00:33:36,225 Nei. Hva? Jeg vil ha en. Det går bra. 577 00:33:36,308 --> 00:33:38,227 -Er du sikker? -Ja. 578 00:33:39,019 --> 00:33:40,521 Ja, ja, jeg er sikker. 579 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 -Takk. -Ok. 580 00:33:44,858 --> 00:33:48,862 Hvis han ikke vet hva han har, er det synd for ham. 581 00:33:50,614 --> 00:33:52,032 Skål. 582 00:33:56,203 --> 00:33:57,829 Herregud! 583 00:33:57,913 --> 00:33:59,790 Det går dårlig sammen med varm sjokolade. 584 00:34:00,207 --> 00:34:02,251 Eller med noe. 585 00:34:02,334 --> 00:34:05,045 -Ja. -Jeg blir aldri lei av den sangen. 586 00:34:06,421 --> 00:34:09,091 De kjenner ikke kjæresten din. Det gjør du. 587 00:34:09,174 --> 00:34:11,802 Ikke la det de sier gå inn på deg. 588 00:34:11,885 --> 00:34:12,886 Jenter kan bli… 589 00:34:13,846 --> 00:34:17,224 Ja, selvsagt. Takk. 590 00:34:17,306 --> 00:34:19,601 Ok, hvem er klare for runde to? 591 00:34:22,187 --> 00:34:24,188 -Skyld på spriten -Spriten 592 00:34:25,065 --> 00:34:27,860 Er ikke min skyld At jeg blir litt vill 593 00:34:27,943 --> 00:34:29,902 Jeg er selve beviset 594 00:34:29,987 --> 00:34:31,737 Må skylde på spriten 595 00:34:36,702 --> 00:34:39,580 Skyld på spriten min 596 00:34:46,128 --> 00:34:47,963 PUB 597 00:35:02,436 --> 00:35:04,771 Ser du, kompis? Jeg sa det ville gå bra. 598 00:35:06,398 --> 00:35:07,900 Hei, Walter. 599 00:35:09,359 --> 00:35:10,861 Vil du bli med på jobb? 600 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 Greit. 601 00:35:17,451 --> 00:35:22,372 Hva skal vi gjøre i dag, Walter? Skrive en story, eller liste opp punkter? 602 00:35:22,456 --> 00:35:25,667 Vi bør vel gjøre det først? Alltid lurest. 603 00:35:37,387 --> 00:35:40,432 Ok, gode nyheter. Strømmen er tilbake, 604 00:35:40,516 --> 00:35:43,143 så skolen er åpen i dag. 605 00:35:43,227 --> 00:35:45,062 Hørt og publisert alt. 606 00:35:45,145 --> 00:35:49,566 Hei, forresten, jeg fant en adresse til Wott Forvaltning. 607 00:35:49,650 --> 00:35:53,612 Du tror ikke de hadde noe med innbruddet på kontoret mitt å gjøre? 608 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 -Der er hun. -Hvordan kom du deg hjem? 609 00:35:59,368 --> 00:36:00,869 -Jeg gikk. -Gikk? 610 00:36:02,621 --> 00:36:04,164 -Hva… -Hadde du det gøy? 611 00:36:04,915 --> 00:36:06,208 -Ja. -Er du… Vent. 612 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 Er alt i orden? 613 00:36:07,793 --> 00:36:10,712 -Jeg kjenner meg bare ikke så bra. -Er du syk? 614 00:36:10,796 --> 00:36:13,006 -Det går bra, mamma. -Du ser ikke bra ut. 615 00:36:13,090 --> 00:36:14,758 Hun ser ut som hun må spy. 616 00:36:15,676 --> 00:36:18,178 Kan du spare det i så fall? Jeg kan gi det til Walter. 617 00:36:18,595 --> 00:36:21,223 Hva er det som foregår? Du lukter som en studenthybel. 618 00:36:21,306 --> 00:36:22,558 Hør her, vennen min. 619 00:36:22,641 --> 00:36:24,935 Gå opp og gjør deg klar til skolen. 620 00:36:25,018 --> 00:36:27,354 Og, Ginny, kan du bli med? 621 00:36:27,437 --> 00:36:28,730 Takk, Gin. 622 00:36:31,233 --> 00:36:34,862 Jeg vil bare legge meg. Ok? 623 00:36:34,945 --> 00:36:37,197 Nei. Det er ikke greit. 624 00:36:37,823 --> 00:36:39,241 Drakk du? 625 00:36:39,324 --> 00:36:40,617 -Nei, mamma. -Ikke? 626 00:36:40,701 --> 00:36:42,286 -Det vet vi at du gjorde. -Izzy? 627 00:36:42,369 --> 00:36:44,663 Vær så snill. Jeg trenger bare sengen. 628 00:36:44,746 --> 00:36:46,957 Nei. Ingen seng. 629 00:36:47,040 --> 00:36:50,419 Nei. Det er skoledag. Du ga oss et løfte. 630 00:36:50,502 --> 00:36:53,338 Så du skal gå opp og gjøre deg klar til skolen. 631 00:36:53,422 --> 00:36:54,423 Greit, hør her. 632 00:36:55,048 --> 00:36:57,968 Drikk dette. Og når du har gjort det, drikker du mer, 633 00:36:58,051 --> 00:37:00,554 og når du har gjort det, drikker du mer. 634 00:37:00,637 --> 00:37:03,974 Dette er ikke slutten på samtalen, det er bare starten. 635 00:37:04,057 --> 00:37:06,185 Jeg vil snakke med deg om dette etter skolen. 636 00:37:06,268 --> 00:37:09,396 Vi vil snakke med deg, men når du kjenner deg bedre. 637 00:37:10,397 --> 00:37:11,523 Ja, ok. 638 00:37:55,442 --> 00:37:57,569 Jeg skal ikke spørre dem om noe direkte. 639 00:37:57,653 --> 00:38:00,280 -Jeg vil bare danne meg et inntrykk. -Ok. 640 00:38:02,282 --> 00:38:04,910 Jeg vet ikke hvorfor, men noe virker galt. 641 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 Vil du prøve den? 642 00:38:40,696 --> 00:38:44,366 KUN PERSONALE 643 00:38:44,449 --> 00:38:48,620 Det er bare én ting jeg er allergisk mot, en spesiell type siv. 644 00:38:49,204 --> 00:38:51,498 Og de fins bare ett sted i Erie Harbor. 645 00:38:55,085 --> 00:38:56,128 Herregud! 646 00:38:57,296 --> 00:38:59,047 Først fuglene, og nå fiskene? 647 00:39:15,939 --> 00:39:16,940 Hallo! 648 00:39:33,415 --> 00:39:35,167 -Bare… -Hvem ringer du til? 649 00:39:35,250 --> 00:39:36,502 Wott Forvaltning. 650 00:40:25,509 --> 00:40:28,595 -Det er noe som foregår. -Du har nok rett. 651 00:40:28,679 --> 00:40:32,641 Kontakten min ved Dyrevernet sa at det ikke er meldt om noe ved Woodruff Mansion. 652 00:40:32,724 --> 00:40:35,978 -Men det gir ikke mening. -Ikke dette heller. 653 00:40:51,910 --> 00:40:53,036 Så dere det? 654 00:40:53,704 --> 00:40:54,746 Hva da? 655 00:40:58,041 --> 00:40:59,042 Ingenting. 656 00:41:00,752 --> 00:41:03,213 Så hva kan dette bety? 657 00:41:05,174 --> 00:41:09,344 Det betyr at jeg må få dere bort herfra. Kom igjen. 658 00:41:17,477 --> 00:41:18,729 Kom igjen, Hilde. 659 00:41:30,240 --> 00:41:32,159 INSPIRERT AV DEN UNGE GRAVENDE JOURNALISTEN, HILDE LYSIAK 660 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Tekst: Evy Hvidsten