1 00:00:10,385 --> 00:00:12,346 La verdad, no sé qué es más raro. 2 00:00:12,429 --> 00:00:15,140 Una bandada entera muerta o que no esté en las noticias. 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 Sí, o el hecho de que Jessica sea amable conmigo. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,313 ¿Se enfermaron todos al mismo tiempo y solo cayeron del cielo? 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,149 ¿Y el sótano aterrador? ¿Están relacionados? 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,276 Eso es raro. 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,821 ¿Sabes? Es de segundo. Debería salir con los de tercero. 8 00:00:29,905 --> 00:00:32,281 Y, además, conduce su propio auto. 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,992 Había relámpagos en ese momento. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,912 Y el clima ha estado raro en Erie Harbor. 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 También está el huracán Donny en Irlanda. 12 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 ¿Quién recibe un auto para su cumpleaños 16? 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,461 Pensaba que solo pasaba en las películas. 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,005 No puedo creer que me haya divertido en Erie Harbor. 15 00:00:47,089 --> 00:00:50,717 "¿Cuántas aves pueden ser afectadas por un solo relámpago?". 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,517 No. 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Demonios. 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,525 Bueno, al menos podemos usar la luz de tu computadora. 19 00:01:07,276 --> 00:01:08,944 No, la uso para investigar. 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,490 Y el wifi se apagó. 21 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 Oye. Tranquila, Ginny. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,663 Tengo miedo. 23 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Lo sé, pequeña. Todo está bien. 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,296 ¡Mamá! ¡Papá! 25 00:01:28,422 --> 00:01:29,840 - Por Dios. - ¡Papá! 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,509 - Directo a la ventana. - Consigue unos baldes o algo. 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 - ¿Papá? - Mamá, ¿qué sucede? 28 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 Todo está bien, niñas, ¿sí? No se asusten. 29 00:01:37,222 --> 00:01:39,141 Hay un árbol en la sala, ¿cómo no…? 30 00:01:39,224 --> 00:01:43,437 Escuchen, niñas, deberían volver arriba porque hay vidrios rotos por todas partes. 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,065 Papá, tranquilo, todo está bien. No te preocupes. Todo está bien. 32 00:01:47,149 --> 00:01:49,359 - Voy a limpiar este desastre. - Muy bien. 33 00:01:51,737 --> 00:01:52,863 Oye, Hilde… 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,072 ¿Escuchan eso? 35 00:01:54,907 --> 00:01:56,241 ¿Qué? 36 00:01:59,077 --> 00:02:00,120 ¿Qué es? 37 00:02:01,205 --> 00:02:03,540 Hilde, no. 38 00:02:03,624 --> 00:02:04,708 Ten cuidado, 39 00:02:04,791 --> 00:02:07,294 - hay vidrios rotos ahí. Cuidado. - Papá, está bien. 40 00:02:09,378 --> 00:02:11,548 Hola, pequeño. Te tengo. 41 00:02:12,132 --> 00:02:15,135 Está bien. Te tengo. Tranquilo. 42 00:02:15,219 --> 00:02:18,555 Estás a salvo conmigo. No te lastimaré. 43 00:02:20,224 --> 00:02:22,142 Lamento lo de tu árbol. 44 00:02:22,851 --> 00:02:25,687 No te preocupes, no te pasará nada malo. 45 00:02:25,771 --> 00:02:27,064 Lo prometo. 46 00:02:43,580 --> 00:02:46,792 NO HA TERMINADO ¿QUIÉN MÁS? 47 00:02:54,508 --> 00:02:57,135 - ¿Tenemos que ir a la escuela? - Sí, así es. 48 00:02:57,219 --> 00:02:59,429 - Pero el pájaro bebé no me dejó dormir. - Pues sí. 49 00:02:59,513 --> 00:03:02,057 Ahora sabes lo que sentí cuando ustedes tres eran bebés. 50 00:03:02,140 --> 00:03:03,851 ¿Puedo darle un poco de leche? 51 00:03:03,934 --> 00:03:06,687 No, las mamás pájaro no les dan leche a sus polluelos. 52 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 Sí, les vomitan en la boca. 53 00:03:10,023 --> 00:03:13,402 Debo hablar con Birdman para saber qué mató a los pájaros. 54 00:03:13,485 --> 00:03:15,070 Y tal vez pueda ayudarme con Walter. 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 - ¿Walter? - Cronkite. 56 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 Fue un periodista de televisión. 57 00:03:20,033 --> 00:03:22,911 Todos decían que era el hombre más confiable del país. 58 00:03:25,205 --> 00:03:28,542 Mamá, ¿no crees que deberíamos ver si papá necesita ayuda? 59 00:03:28,625 --> 00:03:31,545 - Tu papá cree que puede hacerlo. - Pero no puede. 60 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Hizo un agujero en el ático y nunca lo arregló. 61 00:03:33,839 --> 00:03:37,426 Escucha, cariño. Sé la afición que tienes con la verdad, 62 00:03:37,509 --> 00:03:40,012 pero no siempre es lo mejor. 63 00:03:40,095 --> 00:03:42,472 A veces, con los hombres, tienes… 64 00:03:45,767 --> 00:03:48,270 ¿Saben qué? Hablaremos de esto otro día. 65 00:03:48,353 --> 00:03:49,646 ¿Podemos solo…? 66 00:03:50,731 --> 00:03:52,816 - Buen trabajo, amor. - ¡Bien hecho, papá! 67 00:03:52,900 --> 00:03:54,776 - ¡Papá! - ¡Lo haces muy bien! 68 00:03:56,445 --> 00:03:59,281 Mamá, ¿qué sabes sobre Wott Management? 69 00:03:59,364 --> 00:04:01,450 Escribe un artículo sobre el tonto árbol 70 00:04:01,533 --> 00:04:04,119 que cayó en nuestra casa con el tonto pájaro. 71 00:04:04,203 --> 00:04:05,495 Mamá, 72 00:04:05,579 --> 00:04:08,916 ¿sabías que Wott Management fue nombrado así por alguien que nació en 1800? 73 00:04:08,999 --> 00:04:10,792 - No. - Básicamente fundó Erie Harbor 74 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 y compró todo el bosque. 75 00:04:13,253 --> 00:04:14,379 Solo para talarlo. 76 00:04:15,464 --> 00:04:18,466 ¿Y de manera aleatoria alguien tomó su nombre para su empresa? 77 00:04:18,550 --> 00:04:19,718 Dudo que fuera aleatorio. 78 00:04:19,801 --> 00:04:22,679 Quienquiera que sea el dueño eligió ese nombre por algún motivo. 79 00:04:22,763 --> 00:04:25,557 Sí, tal vez sienten que les da legitimidad. 80 00:04:25,641 --> 00:04:28,393 No logro que este pájaro bebé coma algo. 81 00:04:28,810 --> 00:04:31,063 Papá, voy a tener que llevarlo con Birdman. 82 00:04:31,146 --> 00:04:34,691 Sí, llévalo, pero recuerda que no se llama Birdman, ¿sí? 83 00:04:34,775 --> 00:04:36,443 Se llama Sr. Wergeles. 84 00:04:36,527 --> 00:04:39,863 Muy bien, chicas, tienen que vestirse para ir a la escuela, ¿verdad? 85 00:04:39,947 --> 00:04:42,491 Sí, tomen su chaqueta y sus zapatos. 86 00:04:42,574 --> 00:04:45,202 - Hilde, ¿a dónde vas? - Iré en bicicleta. 87 00:04:51,166 --> 00:04:52,417 ¿Puedo usar tu cargador? 88 00:04:52,501 --> 00:04:54,169 - No. Lo necesito. - Mamá. 89 00:04:54,253 --> 00:04:56,338 ¿Qué? No sé cuándo volverá la electricidad, 90 00:04:56,421 --> 00:04:57,965 o si tendré teléfono en la oficina, 91 00:04:58,048 --> 00:05:00,342 que es donde gano dinero para que puedas comer. 92 00:05:00,968 --> 00:05:03,095 Vamos, solo será un minuto. 93 00:05:03,178 --> 00:05:05,055 Solo quiero hablar con Ethan. 94 00:05:05,138 --> 00:05:07,099 Ya veo. Y por eso me estás gritando. 95 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 Mamá, no te estoy gritando. 96 00:05:09,935 --> 00:05:12,604 Solo estoy frustrada por la tonta electricidad. 97 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 ¿No puedes pasar un día sin hablarle? 98 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 Hola, ya hemos pasado por eso. 99 00:05:16,900 --> 00:05:18,193 Iz. 100 00:05:18,277 --> 00:05:21,029 Siempre lo hacemos antes de ir a la escuela. 101 00:05:21,113 --> 00:05:23,115 Nos deseamos un buen día. 102 00:05:23,198 --> 00:05:25,075 ¿Entiendes? Es especial. 103 00:05:25,659 --> 00:05:26,952 Es nuestro ritual. 104 00:05:27,703 --> 00:05:28,704 Sé que es tonto. 105 00:05:28,787 --> 00:05:33,208 Hazme un favor e intenta disfrutar cómo se siente estar desconectado 106 00:05:33,292 --> 00:05:37,045 por un día o al menos por algunos minutos. 107 00:05:40,215 --> 00:05:41,425 ¿Qué sucede? 108 00:05:45,095 --> 00:05:47,264 No hay forma de controlar esto. 109 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 Es un desastre natural. 110 00:05:48,849 --> 00:05:50,350 Se cancelan las clases 111 00:05:50,434 --> 00:05:53,770 hasta que podamos quitar el árbol y restauremos la electricidad. 112 00:05:56,773 --> 00:05:59,568 Intenten fingir que están tristes por perder sus clases. 113 00:05:59,651 --> 00:06:01,403 - Qué mala organización. - Disculpe, 114 00:06:01,486 --> 00:06:03,197 ¿por qué no nos avisaron hace una hora? 115 00:06:03,280 --> 00:06:05,032 - No nos enviaron un correo. - Lo siento. 116 00:06:05,115 --> 00:06:06,950 ¿Cómo van a solucionar esto? 117 00:06:07,034 --> 00:06:10,621 Señoras, lo siento, no es seguro que pasen las cintas. 118 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 Hola. 119 00:06:13,707 --> 00:06:16,335 - Cancelaron las clases. - Genial. 120 00:06:17,085 --> 00:06:18,712 Sí, ¿y qué vas a hacer? 121 00:06:20,714 --> 00:06:23,342 Tal vez iré al muelle a caminar. 122 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 Bien. 123 00:06:26,094 --> 00:06:27,179 ¿Quieres ir? 124 00:06:28,388 --> 00:06:30,140 - Sí. - Hola, Jessica. 125 00:06:30,224 --> 00:06:32,518 Hola. ¿quieren ir al muelle? 126 00:06:32,601 --> 00:06:34,520 - Claro. - Perfecto. 127 00:06:35,229 --> 00:06:37,356 Ella es mi amiga Emma. Acaba de mudarse. 128 00:06:37,439 --> 00:06:39,358 - Hola. - Hola. Izzy. 129 00:06:39,441 --> 00:06:41,902 Mi familia se mudó hace casi un año de Brooklyn. 130 00:06:41,985 --> 00:06:45,405 Que bien. Yo vivía en Virginia, pero transfirieron a mi mamá del trabajo. 131 00:06:46,406 --> 00:06:49,493 Y ya tienes muchas amigas. Eso es excelente. 132 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 Nos vemos en el muelle. 133 00:06:51,578 --> 00:06:53,997 - Sí. Adiós, Izzy. - Adiós. 134 00:06:57,376 --> 00:06:59,670 - ¿Quieres que te lleve? - Sí. 135 00:07:00,420 --> 00:07:02,464 Primero debo decirle a mi mamá a dónde iré. 136 00:07:02,548 --> 00:07:05,133 Claro, a veces olvido que tienes 14 años. 137 00:07:05,217 --> 00:07:07,511 Tal vez porque tomas muchas clases avanzadas. 138 00:07:08,262 --> 00:07:10,305 No, lo digo como cumplido. 139 00:07:10,389 --> 00:07:13,684 Sí, ¿sabes qué? Mejor le escribo. 140 00:07:13,767 --> 00:07:15,185 - Muy bien. - Descuida, sí. 141 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 Voy al muelle. 142 00:07:16,979 --> 00:07:19,189 - Listo. - Bien. Por acá. 143 00:07:21,024 --> 00:07:24,403 Hay que investigar acerca de cómo cuidar del pájaro. Toma. 144 00:07:24,486 --> 00:07:25,779 Lo tengo. 145 00:07:29,491 --> 00:07:31,994 Sigo sin entender por qué usaste a la persona más pequeña 146 00:07:32,077 --> 00:07:34,288 como escalón, pero está bien. 147 00:07:37,249 --> 00:07:38,458 Qué inteligente. 148 00:07:44,673 --> 00:07:45,883 ¿Cuándo volverán a clases? 149 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 ¡Se parece a su madre exconvicta! 150 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 ¡No hay organización! 151 00:07:48,635 --> 00:07:50,053 Mis impuestos pagan su salario. 152 00:07:50,137 --> 00:07:51,847 Comprendo que esto puede afectarlos, 153 00:07:51,930 --> 00:07:53,557 - pero no es mi culpa. - ¿Lo sostienes? 154 00:07:53,640 --> 00:07:55,017 Debo dejarlos en alguna parte. 155 00:07:55,100 --> 00:07:57,519 - Es una incompetente. - Perdón, ¿me permites? 156 00:07:58,395 --> 00:08:03,984 Si alguien tiene preguntas o quejas, como ustedes con su petición, 157 00:08:04,067 --> 00:08:05,777 pueden discutirlo con su abogada. 158 00:08:05,861 --> 00:08:10,115 ¿Y quién es? Pues soy yo. Y ahora mi cliente no tiene más que decir. 159 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 Gracias. Que tengan un buen día. 160 00:08:16,705 --> 00:08:19,708 Escucha, no tienes que contratarme como tu abogada, obviamente. 161 00:08:19,791 --> 00:08:22,044 Es solo que la gente de aquí… 162 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 No, creo que ya me acostumbré al abuso. 163 00:08:26,798 --> 00:08:28,717 Pero agradezco tu apoyo. 164 00:08:29,259 --> 00:08:32,638 Sé lo terrible que es estar en el papel del antagonista. 165 00:08:33,304 --> 00:08:37,851 Por eso me gustaría ayudarte a acabar con esto, 166 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 - si me lo permites. - Mami. 167 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 Dios… 168 00:08:43,023 --> 00:08:44,316 Lo siento. 169 00:08:45,400 --> 00:08:48,820 Después de la tercera, ellas comienzan a criarse por sí mismas. 170 00:08:48,904 --> 00:08:51,698 Sí, te avisaré cuando empiece a buscar universidades. 171 00:08:51,782 --> 00:08:53,200 Gracias. Vámonos. 172 00:08:53,742 --> 00:08:55,369 Estaremos en contacto, ¿sí? 173 00:08:56,912 --> 00:08:57,955 Gracias. 174 00:09:15,430 --> 00:09:18,767 La escuela está cerrada. ¿Cómo entraron? 175 00:09:18,851 --> 00:09:21,687 La directora me dijo que me pusiera al día con mi tarea. 176 00:09:21,770 --> 00:09:23,146 Que hayan cancelado las clases 177 00:09:23,230 --> 00:09:25,440 no significa que pierda un día de aprendizaje. 178 00:09:25,941 --> 00:09:28,235 ¿Entonces hablaron con la directora Collins? 179 00:09:28,318 --> 00:09:33,240 Sí, ella ama lo que has hecho aquí. Acomodaste todo super bien. 180 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 Como los pasillos elegantes de los supermercados. 181 00:09:38,662 --> 00:09:41,623 Bueno, yo solo alineo las cubiertas… 182 00:09:42,207 --> 00:09:45,460 Mi papá hace eso. Creo que tiene ansiedad no diagnosticada. 183 00:09:45,544 --> 00:09:48,088 Y comienzo a preocuparme de que sea genético. 184 00:09:48,172 --> 00:09:49,798 Deberías ir con un doctor. 185 00:09:51,925 --> 00:09:54,845 ¿Tienes algún libro sobre cómo cuidar y alimentar polluelos? 186 00:09:54,928 --> 00:09:56,305 ¿O sobre por qué se enferman? 187 00:09:56,388 --> 00:09:59,433 ¿O sobre por qué caen del cielo y mueren sin razón aparente? 188 00:10:00,684 --> 00:10:03,061 Tal vez, pero estamos en una biblioteca escolar. 189 00:10:03,145 --> 00:10:05,772 El número de libros que tenemos es reducido… 190 00:10:05,856 --> 00:10:07,733 No importa. Usaremos la computadora. 191 00:10:07,816 --> 00:10:10,360 Sí importa porque no hay electricidad, 192 00:10:10,444 --> 00:10:13,864 que es por lo que se supone que los alumnos no deben estar aquí. 193 00:10:13,947 --> 00:10:16,116 Sí, ¿sabes? Eso tiene sentido. 194 00:10:16,200 --> 00:10:17,910 A menos que sepan algo que yo no sé. 195 00:10:17,993 --> 00:10:20,871 Si la directora Collins les dio el permiso de estar aquí… 196 00:10:21,371 --> 00:10:23,790 Está bien. Como sea, ya nos vamos. 197 00:10:26,126 --> 00:10:27,336 Gracias, Tony. 198 00:10:27,419 --> 00:10:29,505 Por favor, no me digan así. 199 00:10:30,255 --> 00:10:31,757 BIBLIOTECA PÚBLICA DE NUEVA YORK 200 00:10:31,840 --> 00:10:33,091 - Adiós. - Adiós. 201 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 - Y no corran en los pasillos. - Gracias, Tony. 202 00:10:37,554 --> 00:10:41,266 Díganme señor O'Hara. 203 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 He estado buscando un lugar desde que se inundó la cabaña. 204 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Mi abuelo me mostró este lugar. 205 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 Almacenaba su equipo de pesca aquí. 206 00:11:12,297 --> 00:11:15,551 Estilo rústico. No tengo problema con esto. 207 00:11:15,634 --> 00:11:17,511 Te dije que conseguiría un buen lugar. 208 00:11:18,387 --> 00:11:22,224 No he podido ponerme en contacto con nadie de Wott Management. 209 00:11:22,891 --> 00:11:26,728 ¿Sabes si tu padre estuvo en contacto con alguien en persona? 210 00:11:26,812 --> 00:11:28,355 ¿O si recibió correspondencia… 211 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 BRIDGET JENSEN ABOGADA 212 00:11:29,565 --> 00:11:30,816 …de ellos con otro nombre? 213 00:11:30,899 --> 00:11:32,943 No que yo sepa, pero le preguntaré. 214 00:11:39,074 --> 00:11:40,158 ¿Hola? 215 00:11:42,119 --> 00:11:43,954 Solo… Oye… 216 00:11:45,163 --> 00:11:46,790 ¿Hola? ¿Sigues ahí? 217 00:11:47,291 --> 00:11:50,669 Sí, solo que la puerta de mi oficina estaba abierta, 218 00:11:50,752 --> 00:11:52,254 pero estoy segura de que la cerré. 219 00:11:52,337 --> 00:11:53,547 - ¿Estás bien? - Sí. 220 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 No te muevas de ahí, ¿sí? 221 00:11:56,133 --> 00:11:57,885 En tu experiencia, 222 00:11:57,968 --> 00:12:04,266 ¿alguna vez alguien ha irrumpido a algún lugar y no ha robado nada? 223 00:12:04,349 --> 00:12:06,351 No me gusta cómo suena eso. 224 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 ¿Por qué no mejor sales inmediatamente de ahí? 225 00:12:08,729 --> 00:12:09,897 ¿Puedes venir? 226 00:12:09,980 --> 00:12:11,648 Sí, voy en camino. Vámonos, rápido. 227 00:12:15,402 --> 00:12:17,404 No es robo si piensas devolverlo. 228 00:12:17,487 --> 00:12:19,990 Es prestado. Para eso es la biblioteca. 229 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Además, dejé mi credencial como prueba. 230 00:12:22,784 --> 00:12:24,203 ¿Tenemos credenciales? 231 00:12:24,912 --> 00:12:26,496 Técnicamente, no. 232 00:12:28,665 --> 00:12:30,167 Bueno, no tenemos. 233 00:12:30,250 --> 00:12:32,753 La hice cuando jugaba a la biblioteca con Izzy. 234 00:12:32,836 --> 00:12:34,296 ¿Jugabas a la biblioteca? 235 00:12:34,379 --> 00:12:36,715 - ¿No es algo que hacen todos? - No. 236 00:12:36,798 --> 00:12:40,093 Ya saben, sacar y regresar libros, llenar formularios. 237 00:12:41,178 --> 00:12:43,222 - ¿No? - No. 238 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 Vamos, Walter. Tienes que comer, amigo. 239 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 ¿Llamaste al pájaro Walter? 240 00:12:48,560 --> 00:12:50,562 - Por Cronkite. - Walter Cronkite. 241 00:12:51,188 --> 00:12:52,189 No lo sé. 242 00:12:52,272 --> 00:12:56,193 Sigue sin comer, decoraron su caja, ¿y le pusieron nombre? 243 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Ese pájaro definitivamente va a morir. 244 00:12:59,530 --> 00:13:00,572 Por Dios. 245 00:13:01,615 --> 00:13:04,451 No sé si estoy listo para esta experiencia emocional. 246 00:13:05,244 --> 00:13:07,412 Parece que le hemos dado la comida equivocada. 247 00:13:07,496 --> 00:13:09,456 Hay que hacerle un smoothie para pájaros. 248 00:13:10,082 --> 00:13:11,750 Me encantan los smoothies. 249 00:13:11,834 --> 00:13:13,126 De hecho, lleva… 250 00:13:14,127 --> 00:13:16,672 …lombrices, popó de ave y agua. 251 00:13:18,799 --> 00:13:21,885 ¿Segura que cerraste anoche y pusiste la alarma? 252 00:13:21,969 --> 00:13:24,429 - Sí, siempre lo hago. - Bien, acompáñame. 253 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Qué bueno que viniste. 254 00:13:26,473 --> 00:13:30,602 Sí, fue aterrador, ¿entiendes? Yo no… 255 00:13:33,814 --> 00:13:36,733 Mira, tal vez el apagón apagó la alarma, 256 00:13:36,817 --> 00:13:39,570 - o la tormenta abrió la puerta. - Sí. 257 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 - Hay muchas posibilidades. - Sí. 258 00:13:42,030 --> 00:13:44,408 ¿Sabes si alguien te guarda rencor? 259 00:13:44,491 --> 00:13:46,577 Puede ser cualquiera. Podría ser… 260 00:13:47,578 --> 00:13:50,122 …alguien que no soporta la idea de que represente a Sam. 261 00:13:50,205 --> 00:13:52,875 Tomé un caso nuevo. Tal vez tiene que ver con eso. 262 00:13:52,958 --> 00:13:54,376 Carajo. 263 00:13:55,794 --> 00:13:57,504 Teniente Briggs. 264 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 - ¿Ya llenó la valoración? - Aún no, señor. 265 00:14:00,215 --> 00:14:04,428 Trabajo en un posible allanamiento en la Primera y Main. 266 00:14:04,511 --> 00:14:07,514 Sra. Lisko, él es Paul Rutherford. 267 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 Es Jensen. Conservé mi apellido. 268 00:14:10,184 --> 00:14:12,936 Claro, ya lo sabía. Discúlpame por eso. 269 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 Descuida. Es un placer conocerlo. 270 00:14:14,897 --> 00:14:16,190 Sí, soy investigador. 271 00:14:16,273 --> 00:14:18,859 La fiscalía me contrató para auditar al departamento. 272 00:14:18,942 --> 00:14:20,652 Después de lo que pasó con… 273 00:14:22,196 --> 00:14:23,405 ¿Mi papá? 274 00:14:24,114 --> 00:14:26,408 Sí. Está bien. 275 00:14:26,867 --> 00:14:31,288 ¿La fiscalía? El estado está tomando esto en serio. 276 00:14:31,371 --> 00:14:34,082 El estado de Washington no ve con buenos ojos 277 00:14:34,166 --> 00:14:37,628 que se merme el fondo para condenas injustas… 278 00:14:37,711 --> 00:14:39,880 - …así que esto es serio. - El Sr. Rutherford 279 00:14:39,963 --> 00:14:42,925 está encargado de decirle al fiscal si seremos despedidos. 280 00:14:43,675 --> 00:14:47,179 Sí, algo por el estilo. ¿Le molesta si me siento aquí? 281 00:14:48,639 --> 00:14:50,474 Supongo que no. 282 00:14:51,099 --> 00:14:52,476 Por supuesto, señor. 283 00:14:53,936 --> 00:14:57,439 Señora Jensen, ¿podría describir la escena en el momento en que entró? 284 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 Sí. 285 00:15:06,490 --> 00:15:09,910 - Nos preocupamos por él. - Qué bueno que lo trajeron conmigo. 286 00:15:09,993 --> 00:15:11,578 ¿Crees que estará bien? 287 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 Bueno, esto lo ayudará. 288 00:15:15,415 --> 00:15:19,044 Porque muchos pájaros murieron. Una bandada entera. 289 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Fue espantoso. 290 00:15:20,838 --> 00:15:23,882 Y nos preocupa que ese pequeñín pase por lo mismo. 291 00:15:23,966 --> 00:15:25,592 ¿Muchos? ¿Cuántos? 292 00:15:25,676 --> 00:15:28,011 No lo sé, cientos. 293 00:15:28,095 --> 00:15:29,263 ¿Qué? 294 00:15:29,346 --> 00:15:31,807 Eso no tiene sentido. Ya me hubiera enterado. 295 00:15:31,890 --> 00:15:34,434 Lo sé, es raro que nadie hable de eso. 296 00:15:34,518 --> 00:15:36,645 Sucedió en la mansión Woodruff anoche. 297 00:15:36,728 --> 00:15:40,524 - Los pájaros cubrían todo el jardín. - Fue aterrador. 298 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 Solo cayeron del cielo. 299 00:15:43,360 --> 00:15:45,404 Perdimos muchos pájaros ese día. 300 00:15:45,487 --> 00:15:49,449 Hicieron que todos salieran por atrás para que nadie tomara fotografías. 301 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 Iba a publicarlo, pero se fue la electricidad. 302 00:15:52,160 --> 00:15:54,204 ¿Y ahí lo encontraste? 303 00:15:54,288 --> 00:15:56,373 Cayó un árbol en nuestro patio con la tormenta. 304 00:15:56,456 --> 00:15:59,835 Y cuando atravesó la ventana, el pequeño llegó con él. 305 00:15:59,918 --> 00:16:02,504 Por eso lo trajimos. Tú eres el experto. 306 00:16:03,881 --> 00:16:05,007 ¿Sr. Wergeles? 307 00:16:05,716 --> 00:16:07,217 ¿Cree que sea posible 308 00:16:07,301 --> 00:16:10,929 que esté enfermo de lo mismo que pudo matar a esos pájaros? 309 00:16:11,889 --> 00:16:14,057 Tendría que ver a esa bandada muerta. 310 00:16:14,975 --> 00:16:16,393 ¿Podrían llevarme al lugar? 311 00:16:20,147 --> 00:16:21,982 Eso es. ¿Lo tienes? 312 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Muy bien. 313 00:16:25,903 --> 00:16:28,030 ¿Están seguros de que es aquí? 314 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 Tal vez encontraron a alguien para limpiar. 315 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 Bueno, si hubiera tantas aves muertas, 316 00:16:35,704 --> 00:16:38,999 habría que hacerse una investigación a fondo. 317 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 Podría llamar a control animal y averiguar qué lo causó. 318 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 No, espera. 319 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Sí. 320 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 A ver. 321 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 Ahora, si tuviera el pájaro completo, 322 00:16:52,221 --> 00:16:54,890 sería más sencillo descubrir la causa, 323 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 pero una pluma es mejor que nada. 324 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Ya vi otra por allá. 325 00:17:02,606 --> 00:17:04,233 Espera, toma. 326 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 Uno guantes para ti. Aquí tienes. 327 00:17:07,694 --> 00:17:09,195 Dos para ti. 328 00:17:09,695 --> 00:17:11,031 - Aquí tienes. - Gracias. 329 00:17:11,114 --> 00:17:14,284 De nada. Entre más encontremos, mejor. 330 00:17:15,702 --> 00:17:19,790 Mientras tanto, mantén a Walter en un ambiente cálido. 331 00:17:19,873 --> 00:17:25,462 E intenta que coma algo, ¿sí? Porque si no come, 332 00:17:25,546 --> 00:17:28,464 nada de lo que encontremos aquí lo ayudará. 333 00:17:29,424 --> 00:17:30,843 - ¿Sí? - Está bien. 334 00:17:30,926 --> 00:17:33,262 Muy bien. Aquí tengo una bolsa. 335 00:17:34,847 --> 00:17:36,557 ¿Cómo van, chicos? ¿Encontraron más? 336 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 - Sí, tenemos dos. - Perfecto. Tomen. 337 00:17:39,309 --> 00:17:40,602 Sí. 338 00:17:41,186 --> 00:17:42,688 Ese hombre es intimidante. 339 00:17:42,771 --> 00:17:44,147 Espera a que descubra que soy yo 340 00:17:44,231 --> 00:17:46,817 la que lleva la demanda por condenas erróneas de Sam. 341 00:17:48,902 --> 00:17:50,404 Oye, ¿puedo pedirte un favor? 342 00:17:50,946 --> 00:17:53,282 Sí, iré a tu oficina en la noche. Revisaré todo. 343 00:17:53,365 --> 00:17:56,159 No, quiero decir, sí. Gracias, sí. 344 00:17:56,243 --> 00:17:59,371 Pero es algo más. Es sobre Matt. 345 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 ¿Está todo bien? 346 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 ¿Podrías pasar a la casa a reparar algunas cosas? 347 00:18:04,543 --> 00:18:09,047 Se rompió una ventana, y Matt es muy malo reparando cosas 348 00:18:09,131 --> 00:18:11,758 y no quiero herir sus sentimientos. 349 00:18:11,842 --> 00:18:13,760 Pero tampoco quiero quedarme sin ventana. 350 00:18:13,844 --> 00:18:15,345 Lo sé, es el peor. 351 00:18:15,429 --> 00:18:17,181 - ¿Verdad? - Iré al terminar mi turno 352 00:18:17,264 --> 00:18:20,434 - y buscaré la forma de hacerlo por él. - Gracias. 353 00:18:20,517 --> 00:18:21,810 Hiciste lo correcto. 354 00:18:21,894 --> 00:18:24,062 Sí, Ginny y yo gastamos la batería del taladro 355 00:18:24,146 --> 00:18:25,480 para que no se lastimara. 356 00:18:26,356 --> 00:18:28,317 Buen plan. Fue un plan inteligente. 357 00:18:28,400 --> 00:18:30,110 Fue su idea. 358 00:18:30,652 --> 00:18:32,905 - Bueno, vámonos, ¿sí? ¿Tienes frío? - Oye. 359 00:18:32,988 --> 00:18:36,200 - Llegaré a las 8:00. - Gracias. Te veo más tarde. 360 00:18:36,283 --> 00:18:37,409 Vámonos. 361 00:18:37,910 --> 00:18:40,287 El distrito estará feliz de apoyarlos. 362 00:18:40,370 --> 00:18:41,747 Solo díganme qué necesitan. 363 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 Bueno, si pensara 364 00:18:42,915 --> 00:18:45,542 que un par de generadores harían la diferencia se los diría, 365 00:18:45,626 --> 00:18:47,753 pero tendremos que esperar. 366 00:18:47,836 --> 00:18:49,004 Claro. 367 00:18:49,505 --> 00:18:51,632 Oye, Kim, como ya sabrás, 368 00:18:51,715 --> 00:18:55,260 la junta escolar ha estado recibiendo muchas llamadas de padres preocupados. 369 00:18:55,344 --> 00:18:57,971 Han sido, digamos, muy intensos. 370 00:18:58,055 --> 00:18:59,097 Sí, lo sé. 371 00:18:59,640 --> 00:19:02,184 Las personas se estresan en situaciones de emergencia. 372 00:19:02,267 --> 00:19:05,062 No es sobre el apagón. Kim, deberías prepararte. 373 00:19:05,145 --> 00:19:06,522 Ellos buscan dañar a alguien. 374 00:19:06,605 --> 00:19:09,608 Sí, conocí a algunos padres esta mañana. 375 00:19:10,400 --> 00:19:12,778 Estoy muy segura de que querían culparme 376 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 por la falta de electricidad de toda la ciudad. 377 00:19:15,072 --> 00:19:17,407 Sí, no son las personas más sensatas del mundo, 378 00:19:17,491 --> 00:19:19,243 pero pagan sus impuestos y votan. 379 00:19:19,326 --> 00:19:22,955 Le pidieron al distrito que pusiera tu puesto bajo revisión. 380 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 ¿Despedida? 381 00:19:25,499 --> 00:19:27,793 Puede decir "despedida". 382 00:19:27,876 --> 00:19:30,128 Sí, eso es lo que significaría. 383 00:19:30,212 --> 00:19:33,924 Y si firman suficientes padres, tendremos que aceptar la petición. 384 00:19:35,676 --> 00:19:37,594 Gracias por decírmelo en persona. 385 00:19:37,678 --> 00:19:40,180 Sabemos que las acciones de tu madre no te corresponden, 386 00:19:40,264 --> 00:19:42,182 pero puedes ver el problema. 387 00:19:43,642 --> 00:19:45,727 Debo irme. Hablaremos pronto. 388 00:20:02,536 --> 00:20:03,829 - Hola. - Hola. 389 00:20:04,329 --> 00:20:05,455 ¿Dónde estabas? 390 00:20:05,539 --> 00:20:07,833 Fui a dejar a papá a casa de Frank. 391 00:20:09,126 --> 00:20:11,670 ¿Sabes? Su generador está funcionando. 392 00:20:12,546 --> 00:20:15,257 - Frank tiene mucha suerte. - Lo sé, ¿verdad? 393 00:20:19,136 --> 00:20:21,847 Oye, ¿recuerdas cuando los apagones eran divertidos? 394 00:20:21,930 --> 00:20:25,267 ¿Lo recuerdas? Sí, solían ser como sensuales… 395 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 - ¿Lo recuerdas? Sí. - Claro que lo recuerdo. 396 00:20:28,145 --> 00:20:30,606 Ahora solo hay comida podrida. 397 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 Y ver a Ginny conectar dispositivos electrónicos 398 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 que claramente no encenderán. 399 00:20:37,779 --> 00:20:40,032 - Sí. - ¿Puedo dormir en casa de Jessica? 400 00:20:40,115 --> 00:20:42,951 - No. No puedes. No. - ¿Por qué no? 401 00:20:43,035 --> 00:20:45,370 Porque mañana hay escuela. Esa es la razón. 402 00:20:45,454 --> 00:20:49,208 ¿Jessica no era la que te torturó todo el año pasado? 403 00:20:50,334 --> 00:20:53,754 Bueno, sí, pero ahora es amable. La gente cambia. 404 00:20:53,837 --> 00:20:56,381 Y siempre dijiste que perdonar era una virtud… 405 00:20:56,465 --> 00:20:58,342 Sí, cuando tu hermanita te golpeaba, 406 00:20:58,425 --> 00:21:00,302 no cuando tu enemiga mortal 407 00:21:00,385 --> 00:21:02,804 intenta ganar tu confianza por alguna extraña razón. 408 00:21:02,888 --> 00:21:05,557 Eres tan mala como Hilde. Jessica quiere ser mi amiga. 409 00:21:05,641 --> 00:21:09,228 Y como no tengo amigos, me gustaría ir a su casa. 410 00:21:09,311 --> 00:21:10,354 ¿Por favor? 411 00:21:11,522 --> 00:21:12,856 No. 412 00:21:12,940 --> 00:21:15,776 Por favor, ya casi tengo 15, ya no soy una niña. 413 00:21:15,859 --> 00:21:18,612 Sí, pues legalmente eres una niña hasta los 18. 414 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 Mamá, sabes a lo que me refiero. 415 00:21:22,074 --> 00:21:25,994 Está bien, de acuerdo. Haremos un trato. Si la electricidad vuelve, 416 00:21:26,078 --> 00:21:28,247 te quiero en casa en la mañana antes de la escuela, 417 00:21:28,330 --> 00:21:30,832 y no quiero escuchar que estás muy cansada 418 00:21:30,916 --> 00:21:34,419 - ni que no dormiste lo suficiente. - ¡Bien, claro! Es un trato. 419 00:21:35,003 --> 00:21:36,296 Trato. Está bien. 420 00:21:36,922 --> 00:21:39,383 Deberías irte antes de que cambiemos de opinión. 421 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 - Sí. Gracias. - Sí. Ve. 422 00:21:41,510 --> 00:21:42,886 - Gracias. - Ve. 423 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 - Vete. Corre. - Está bien. 424 00:21:48,851 --> 00:21:49,935 ¿A dónde vas? 425 00:21:50,477 --> 00:21:52,020 A una pijamada con Jessica. 426 00:21:53,897 --> 00:21:54,982 Está bien. 427 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Excelente. 428 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 Diviértete. 429 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 Te extrañaré. 430 00:22:08,078 --> 00:22:09,121 MERCADO AGRÍCOLA 431 00:22:09,204 --> 00:22:11,206 ABRIMOS DURANTE EL APAGÓN SOLO EFECTIVO 432 00:22:14,042 --> 00:22:16,670 Oye, Kim. Hola. 433 00:22:16,753 --> 00:22:20,257 Hola, ¿vienes por agua y comida? 434 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 Sí, adivinaste. Sí. 435 00:22:23,969 --> 00:22:25,971 Espera, tengo algo para ti. 436 00:22:27,222 --> 00:22:28,265 Toma. 437 00:22:28,724 --> 00:22:32,352 Te escribí una carta de cese y desista para cada "aldeano con lanza", 438 00:22:32,436 --> 00:22:35,439 y también una para cada miembro de la junta escolar. 439 00:22:36,315 --> 00:22:37,858 Incluso están selladas. 440 00:22:38,275 --> 00:22:41,570 Sí, básicamente dicen que los demandaremos 441 00:22:41,653 --> 00:22:44,406 por muchas cosas si no te dejan en paz. 442 00:22:44,489 --> 00:22:47,910 La petición para despedirte es culpa de tu madre, ¿bien? 443 00:22:48,493 --> 00:22:49,661 No tuya. 444 00:22:49,745 --> 00:22:52,164 Y quiero ponerle fin a esto para siempre. 445 00:22:55,209 --> 00:22:56,627 No me odies, solo… 446 00:23:01,131 --> 00:23:02,341 No te odio. 447 00:23:03,091 --> 00:23:05,177 - Creo que te amo. - ¿En serio? 448 00:23:05,260 --> 00:23:06,845 - Gracias. - Sí. 449 00:23:07,387 --> 00:23:10,057 - Sí, lo sé, ha sido un día difícil. - Nos vemos luego. 450 00:23:10,140 --> 00:23:11,600 - Hasta luego. - Adiós. 451 00:23:20,609 --> 00:23:22,277 Veamos. 452 00:23:26,365 --> 00:23:29,243 Por favor, dime que encontraste algo sobre Wott Management. 453 00:23:29,326 --> 00:23:31,203 - Hilde… - ¿Cómo se supone que trabaje 454 00:23:31,286 --> 00:23:34,373 si no hay internet y tú no me dices nada? 455 00:23:34,790 --> 00:23:36,375 Pues no debes trabajar. 456 00:23:36,458 --> 00:23:38,544 Porque por mil millonésima vez, 457 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 deberías estar concentrada en tus proyectos escolares. 458 00:23:46,093 --> 00:23:49,471 En fin, ¿cómo está tu pájaro? ¿Cómo está Walter? 459 00:23:52,015 --> 00:23:53,016 ¿Qué? 460 00:23:54,977 --> 00:23:57,437 ¿Qué? No estoy cambiando el tema. 461 00:23:57,938 --> 00:24:01,650 Es tu tercera taza de café, y has escrito durante 40 minutos. 462 00:24:01,733 --> 00:24:04,987 Es obvio que encontraste algo. Solo dime qué es. 463 00:24:06,238 --> 00:24:07,823 Bueno, encontré… 464 00:24:09,366 --> 00:24:12,452 …algunos de sus registros financieros 465 00:24:12,536 --> 00:24:16,206 y estoy muy cerca de encontrar movimientos de transacciones… 466 00:24:16,290 --> 00:24:19,543 ¿Eso explicaría por qué quieren comprar la granja del padre de Trip? 467 00:24:19,626 --> 00:24:20,627 No lo sé. 468 00:24:20,711 --> 00:24:22,671 ¿Podría relacionarse con Richie? 469 00:24:22,754 --> 00:24:24,840 No puede ser. ¿Podrías parar? 470 00:24:26,133 --> 00:24:30,512 Lo siento, cariño, pero tienes que dejar el caso de Richie Fife en paz. 471 00:24:30,596 --> 00:24:31,597 Lo siento. 472 00:24:31,680 --> 00:24:36,643 ¿Recuerdas cuando me dijiste que el abuelo no creía en ti 473 00:24:36,727 --> 00:24:38,604 y por eso se distanciaron? 474 00:24:40,105 --> 00:24:41,523 Sí. 475 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 Por favor, no me hagas eso. 476 00:24:47,613 --> 00:24:49,531 No quiero distanciarme de ti. 477 00:25:03,962 --> 00:25:06,173 - Hola, amigo. - Hola, Frank. 478 00:25:07,049 --> 00:25:08,842 Solo pasaba a decirles… 479 00:25:10,052 --> 00:25:11,053 …hola. 480 00:25:11,136 --> 00:25:12,596 ¿Quieres pasar? 481 00:25:12,679 --> 00:25:14,431 - Claro. - Sí, pasa, adelante. 482 00:25:15,682 --> 00:25:16,683 ¿Qué pasó ahí? 483 00:25:16,767 --> 00:25:20,145 Sí, amigo, cayó un árbol por la ventana. 484 00:25:20,229 --> 00:25:21,647 - Fue un desastre. - Gracias. 485 00:25:21,730 --> 00:25:23,732 - Había vidrios por todas partes… - Vaya… 486 00:25:23,815 --> 00:25:26,276 - Claro. ¿Te gustaría que lo revise? - Sí, claro. 487 00:25:26,360 --> 00:25:27,528 Está hecho un desastre. 488 00:25:31,406 --> 00:25:33,575 No puedo creer que aún no haya electricidad. 489 00:25:33,951 --> 00:25:37,496 Muy bien, chicas. Iré allá arriba. 490 00:25:37,579 --> 00:25:41,416 Si alguien tiene hambre o sed, hay muchas cosas en la cocina, ¿sí? 491 00:25:41,500 --> 00:25:43,210 - Gracias, Sra. Fife. - Gracias, mamá. 492 00:25:43,293 --> 00:25:44,461 Diviértanse. 493 00:25:44,545 --> 00:25:46,255 Tú, pequeña traviesa. 494 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 - Buena noche. - Gracias. 495 00:25:53,679 --> 00:25:56,014 Bueno, ya escucharon a mi mamá, 496 00:25:56,098 --> 00:25:58,976 si nos da sed, podemos ir por algo de beber. 497 00:26:03,605 --> 00:26:04,731 ¡Sí! 498 00:26:06,525 --> 00:26:07,901 ¿Quién quiere ser la primera? 499 00:26:07,985 --> 00:26:09,403 - ¡Yo! - Por Dios. 500 00:26:09,486 --> 00:26:12,072 La guerrera del mes. Más para ella. 501 00:26:14,199 --> 00:26:17,202 - Lo necesita. - Dos, tres. 502 00:26:17,286 --> 00:26:19,037 - ¿Me das más? Más. - ¿Más? Claro. 503 00:26:19,788 --> 00:26:21,206 Por Dios, estás loca. 504 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Gracias. 505 00:26:24,918 --> 00:26:26,628 - Salud. - Salud. 506 00:26:27,880 --> 00:26:30,340 Oye, gracias por cuidar a mi padre en tu casa. 507 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 Solo será hasta que regrese la electricidad. 508 00:26:32,509 --> 00:26:35,971 No te preocupes. Ha sido agradable estar con él. 509 00:26:36,054 --> 00:26:37,598 ¿Y cómo está tu papá? 510 00:26:38,223 --> 00:26:41,602 No lo he visto en un tiempo. ¿Qué ha hecho desde…? 511 00:26:41,685 --> 00:26:43,604 ¿Desde que tu hija hizo que lo despidieran? 512 00:26:43,854 --> 00:26:45,397 Por favor. Ella no tuvo la culpa. 513 00:26:46,398 --> 00:26:48,400 Claro. No, solo bromeo. 514 00:26:48,483 --> 00:26:50,194 Pues está trabajando en seguridad. 515 00:26:50,277 --> 00:26:53,155 Y le afectó mucho que muriera el alcalde Fife. 516 00:26:54,072 --> 00:26:56,283 Es el primero de sus amigos de su edad que fallece. 517 00:26:56,366 --> 00:26:57,534 ¿Eso crees? 518 00:26:58,243 --> 00:26:59,328 Sí, no lo sé. 519 00:27:00,037 --> 00:27:02,581 Escuché que estaba en sus planes postularse para alcalde 520 00:27:02,664 --> 00:27:07,169 y luego llegó el sujeto provisional y ya no supe nada más. 521 00:27:08,629 --> 00:27:10,631 Y no hablamos mucho últimamente… 522 00:27:10,714 --> 00:27:12,633 Sí, te entiendo muy bien. 523 00:27:13,759 --> 00:27:17,763 Solo no dejes que pase mucho tiempo. No vale la pena. 524 00:27:36,073 --> 00:27:37,157 Ven. 525 00:27:38,492 --> 00:27:41,328 Muy bien. Hora de alimentarte. 526 00:27:45,249 --> 00:27:48,001 Hora de comer. ¿Tienes hambre? 527 00:27:48,669 --> 00:27:51,964 Sí, el Sr. Wergeles dijo que debo hacerlo cada hora. 528 00:27:53,090 --> 00:27:54,258 ¿Primero quieres agua? 529 00:28:26,206 --> 00:28:29,084 Hola. ¿Estás bien? 530 00:28:29,168 --> 00:28:32,045 Oí voces y sé que Izzy no está en casa. 531 00:28:34,423 --> 00:28:35,674 Hablaba con Walter. 532 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 Sí, por supuesto. ¿Cómo está? 533 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 ¿Está mejor? 534 00:28:45,350 --> 00:28:46,393 Sí. 535 00:28:53,567 --> 00:28:56,278 Oye, ¿estás segura de que puedes con esto? 536 00:28:56,361 --> 00:28:58,906 Si quieres puedo alimentarlo algunas veces. 537 00:28:59,823 --> 00:29:02,534 Y podrías dormir tranquilamente tres horas seguidas. 538 00:29:02,618 --> 00:29:04,620 Solíamos hacer eso cuando eras bebé. 539 00:29:04,703 --> 00:29:05,787 Con tu mamá. 540 00:29:05,871 --> 00:29:07,372 Gracias, pero quiero hacerlo yo. 541 00:29:09,124 --> 00:29:12,252 Igual me despertaría porque necesito saber que está bien. 542 00:29:13,629 --> 00:29:15,631 Tu madre decía lo mismo. 543 00:29:19,009 --> 00:29:20,135 Escucha, yo solo… 544 00:29:21,512 --> 00:29:24,223 Solo quería pedirte perdón. 545 00:29:24,306 --> 00:29:28,769 Y también quiero decir que te creo. 546 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 ¿Qué? 547 00:29:30,979 --> 00:29:33,982 Si dices que sientes que alguien te observa, 548 00:29:34,066 --> 00:29:35,234 voy a creerte. 549 00:29:36,068 --> 00:29:38,529 Y si piensas que ese alguien podría ser Richie… 550 00:29:39,780 --> 00:29:41,323 …pues sí, te creo. 551 00:29:43,867 --> 00:29:46,745 Creo que estaba asustado de hablar contigo sobre él. 552 00:29:48,622 --> 00:29:51,834 A veces siento que yo también lo veo. 553 00:29:54,044 --> 00:29:57,130 Pero no puede ser. No puede ser real. 554 00:30:00,259 --> 00:30:01,301 Aquí voy. 555 00:30:02,427 --> 00:30:03,470 Ven. 556 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 Te perdono. 557 00:30:09,101 --> 00:30:10,561 - ¿Sí? - Sí. 558 00:30:10,644 --> 00:30:11,770 Gracias. 559 00:30:12,479 --> 00:30:13,522 Papá… 560 00:30:14,439 --> 00:30:16,483 …gracias por siempre hablarme así. 561 00:30:16,567 --> 00:30:20,279 ¿Sabes? Solía pensar que todos eran como mamá y tú. 562 00:30:20,904 --> 00:30:22,739 Y después descubrí 563 00:30:22,823 --> 00:30:25,742 que muchos padres no tratan a sus hijos como personas reales. 564 00:30:27,369 --> 00:30:29,997 Ojalá que más niños tuvieran a alguien como ustedes. 565 00:30:30,622 --> 00:30:32,332 - ¿Sí? - Sí. 566 00:30:32,416 --> 00:30:35,335 - Tú también eres asombrosa. - ¿En serio? 567 00:30:35,419 --> 00:30:37,212 Sí, ¿pero sabes qué sería más asombroso? 568 00:30:37,296 --> 00:30:40,465 - ¿Qué? Quiero hablar con Walter. - La cosa más asombrosa del mundo. 569 00:30:40,549 --> 00:30:42,551 Walter duerme. Tú también tienes que dormir. 570 00:30:42,634 --> 00:30:44,344 Buenas noches. Te amo. 571 00:30:45,220 --> 00:30:46,430 Descansa, cariño. 572 00:30:49,933 --> 00:30:51,518 ¿Segura que no quieres…? 573 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 No. 574 00:30:53,312 --> 00:30:54,605 - No, gracias. - Está bien. 575 00:30:57,149 --> 00:30:58,567 A dormir. 576 00:31:08,118 --> 00:31:12,164 Espera, ¿estás con Jessica Fife? 577 00:31:12,247 --> 00:31:13,582 ¿En su casa? 578 00:31:14,333 --> 00:31:19,379 Sí, sé que parece muy raro, pero al mismo tiempo no se siente así. 579 00:31:19,463 --> 00:31:22,716 ¿Qué? La última vez que las vi juntas la golpeaste en el rostro. 580 00:31:22,799 --> 00:31:26,845 Sí, ya sé, pero ahora es diferente. 581 00:31:28,472 --> 00:31:32,684 Todas están bebiendo. Yo no, pero… 582 00:31:32,768 --> 00:31:33,769 Muy bien. 583 00:31:33,852 --> 00:31:36,230 En realidad, no. 584 00:31:36,313 --> 00:31:37,981 Me refiero a que tú no bebas. 585 00:31:38,899 --> 00:31:40,734 Sí. Supongo. 586 00:31:42,528 --> 00:31:44,404 Desearía que estuvieras aquí. 587 00:31:45,864 --> 00:31:48,909 Bueno, no en casa de Jess. Pero ya sabes… 588 00:31:48,992 --> 00:31:50,202 Sí, yo también. 589 00:31:53,580 --> 00:31:54,790 Escucha… 590 00:31:54,873 --> 00:31:58,752 …San Francisco es una gran ciudad, pero la odio un poco. 591 00:31:58,836 --> 00:32:01,463 Porque, ya sabes, no estás aquí. 592 00:32:03,799 --> 00:32:05,592 Te extraño mucho, Iz. 593 00:32:16,728 --> 00:32:20,816 Qué lindo. Amor primerizo. 594 00:32:22,067 --> 00:32:23,110 Sí. Hola. 595 00:32:23,485 --> 00:32:26,280 Oye, Ethan. Creo que debo irme. 596 00:32:26,363 --> 00:32:29,366 Claro, diviértete y cuídate. 597 00:32:29,449 --> 00:32:31,785 - Sí. Adiós. - Adiós. 598 00:32:38,292 --> 00:32:40,544 - ¿Larga distancia? - ¿Qué? 599 00:32:40,627 --> 00:32:45,174 Nada. Solo ignóralas. Ya sabes, si no te ve, te olvida. 600 00:32:45,257 --> 00:32:47,176 Sí, pues, Ethan no es así. 601 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 ¿Ya te dijo que te ama? 602 00:32:53,348 --> 00:32:54,516 ¿Qué? No. 603 00:32:54,600 --> 00:32:57,436 Y tú no le has dicho que lo amas 604 00:32:57,519 --> 00:32:59,813 porque te da miedo que él no te corresponda. 605 00:33:02,774 --> 00:33:03,859 ¿Saben? Yo solo… 606 00:33:07,529 --> 00:33:09,656 Desearía que se hubiera quedado en Erie Harbor. 607 00:33:09,740 --> 00:33:10,991 Iz. 608 00:33:11,783 --> 00:33:13,410 Dios. Esto es muy vergonzoso. 609 00:33:14,077 --> 00:33:15,537 - No, tranquila. - Está bien. 610 00:33:15,621 --> 00:33:16,788 Perdón. 611 00:33:17,998 --> 00:33:20,709 - Lo siento. - ¿Sabes qué? 612 00:33:20,792 --> 00:33:21,793 ¿Qué? 613 00:33:22,336 --> 00:33:23,587 Creo que necesito un trago. 614 00:33:23,670 --> 00:33:25,422 - ¿Necesitas un trago? - Sí. 615 00:33:25,506 --> 00:33:27,257 - Muy bien. - Eso es. 616 00:33:28,258 --> 00:33:30,385 Espera, eres de primer año, ¿verdad? 617 00:33:32,137 --> 00:33:33,847 Ella no necesita un trago. 618 00:33:33,931 --> 00:33:36,225 No. ¿Qué? Quiero uno. No se preocupen. 619 00:33:36,308 --> 00:33:38,227 - ¿Estás segura? - Sí. 620 00:33:39,019 --> 00:33:40,521 Sí, estoy segura. 621 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 - Gracias. - Muy bien. 622 00:33:44,816 --> 00:33:48,862 Si él no valora lo que tiene, se lo pierde. 623 00:33:50,614 --> 00:33:51,990 Salud. 624 00:33:56,203 --> 00:33:57,829 ¡Dios! 625 00:33:57,913 --> 00:33:59,790 No sabe bien con chocolate caliente. 626 00:34:00,165 --> 00:34:02,251 O con nada. 627 00:34:02,334 --> 00:34:05,045 - Sí. - Jamás me harto de esa canción. 628 00:34:06,421 --> 00:34:09,091 Ellas no conocen a tu novio. Tú sí. 629 00:34:09,174 --> 00:34:11,802 No dejes que lo que digan se te meta en la cabeza, ¿bien? 630 00:34:11,885 --> 00:34:13,136 Las chicas suelen ser… 631 00:34:13,846 --> 00:34:17,224 Sí. Lo entiendo. Gracias. 632 00:34:17,306 --> 00:34:19,601 Bien, ¿quién está lista para la segunda ronda? 633 00:34:22,187 --> 00:34:24,188 - El culpable es el alcohol - Alcohol 634 00:34:25,065 --> 00:34:27,860 No es mi culpa que me vuelva loca 635 00:34:27,943 --> 00:34:29,902 Tengo que experimentarlo 636 00:34:29,987 --> 00:34:31,737 Voy a culpar al Vodka 637 00:34:36,702 --> 00:34:39,538 El culpable es el alcohol 638 00:34:46,128 --> 00:34:47,963 TABERNA 639 00:35:02,436 --> 00:35:04,771 ¿Lo ves, amiguito? Te dije que estarías bien. 640 00:35:06,398 --> 00:35:07,900 Hola, Walter. 641 00:35:09,359 --> 00:35:10,861 ¿Trabajarás conmigo? 642 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 Bien. 643 00:35:17,451 --> 00:35:19,453 Bien, Walter, ¿qué haremos hoy? 644 00:35:19,536 --> 00:35:22,372 ¿Escribir una historia o crear una lista de notas? 645 00:35:22,456 --> 00:35:25,667 Creo que haremos eso primero, ¿verdad? Siempre es mejor. 646 00:35:37,387 --> 00:35:40,432 Bien, una buena noticia. La electricidad volvió. 647 00:35:40,516 --> 00:35:43,143 Así que la escuela está abierta. 648 00:35:43,227 --> 00:35:45,062 Ya lo sabía. Ya lo publiqué. 649 00:35:45,145 --> 00:35:49,566 Por cierto, ya encontré una dirección de Wott Management. 650 00:35:49,650 --> 00:35:51,944 No crees que esté relacionado con el allanamiento 651 00:35:52,027 --> 00:35:53,612 de mi oficina, ¿o sí? 652 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 - Miren quién llegó. - Hola, ¿cómo regresaste? 653 00:35:59,368 --> 00:36:00,869 - Caminando. - ¿Caminaste? 654 00:36:02,621 --> 00:36:04,540 - ¿Qué…? - ¿En serio? ¿Te divertiste? 655 00:36:04,873 --> 00:36:06,250 - Sí. - ¿Estás bien? Espera. 656 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 ¿Estás bien? 657 00:36:07,793 --> 00:36:09,294 Mamá, solo no me siento muy bien. 658 00:36:09,378 --> 00:36:10,712 ¿Estás enferma? 659 00:36:10,796 --> 00:36:13,006 - Por favor. Mamá, estoy bien. - No te ves bien. 660 00:36:13,090 --> 00:36:14,758 Parece que va a vomitar. 661 00:36:15,676 --> 00:36:18,178 Y si lo haces, guárdalo. Puedo dárselo a Walter. 662 00:36:18,595 --> 00:36:21,223 Izzy, ¿qué sucede? Hueles a que vienes de una fiesta. 663 00:36:21,306 --> 00:36:22,516 Escucha, cariño, 664 00:36:22,599 --> 00:36:24,935 ¿por qué no subes y te preparas para irte a la escuela? 665 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 Ginny, ¿puedes acompañarla? 666 00:36:27,479 --> 00:36:28,814 Gracias, Gin. 667 00:36:31,233 --> 00:36:34,862 Escuchen, solo quiero irme a la cama. Por favor, ¿está bien? 668 00:36:34,945 --> 00:36:37,197 No. No está bien. 669 00:36:37,823 --> 00:36:39,241 ¿Bebiste? 670 00:36:39,324 --> 00:36:40,617 - Mamá, no. - ¿En serio? 671 00:36:40,701 --> 00:36:42,286 - Ambos sabemos que sí. - ¿Izzy? 672 00:36:42,369 --> 00:36:44,663 Escuchen, por favor. Solo necesito mi cama ahora. 673 00:36:44,746 --> 00:36:46,957 No. No. No hay cama. 674 00:36:47,040 --> 00:36:50,419 Vas a ir a la escuela. Es día de escuela y lo prometiste. 675 00:36:50,502 --> 00:36:53,338 Así que subirás y te alistarás para ir a la escuela. 676 00:36:53,422 --> 00:36:54,464 Muy bien. 677 00:36:55,048 --> 00:36:57,968 Bebe esto, y cuando termines, lo harás de nuevo, 678 00:36:58,051 --> 00:37:00,554 y cuando termines, lo vuelves a hacer. 679 00:37:00,637 --> 00:37:03,974 La conversación no ha terminado, apenas comenzó. 680 00:37:04,057 --> 00:37:06,185 Quiero hablar contigo después de clases. 681 00:37:06,268 --> 00:37:09,479 Nosotros hablaremos contigo, pero más tarde cuando te sientas mejor. 682 00:37:10,397 --> 00:37:11,523 Sí, bien. 683 00:37:55,442 --> 00:37:57,569 No voy a preguntar nada directamente, 684 00:37:57,653 --> 00:38:00,280 - solo quiero una impresión del lugar. - Está bien. 685 00:38:02,282 --> 00:38:04,910 No sé por qué, pero siento que algo no está bien. 686 00:38:16,797 --> 00:38:18,841 Oye, ¿quieres intentar entrar por allá? 687 00:38:40,696 --> 00:38:44,366 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 688 00:38:44,449 --> 00:38:46,660 Solo soy alérgico a una cosa. 689 00:38:46,743 --> 00:38:48,620 Una especie específica de junco. 690 00:38:49,204 --> 00:38:51,498 Y solo crecen en un lugar de Erie Harbor. 691 00:38:55,085 --> 00:38:56,128 ¡No puede ser! 692 00:38:57,296 --> 00:38:59,047 ¿Primero las aves y ahora los peces? 693 00:39:15,939 --> 00:39:16,940 ¡Hola! 694 00:39:33,415 --> 00:39:35,167 - Solo… - ¿A quién llamas? 695 00:39:35,250 --> 00:39:36,502 A Wott Management. 696 00:40:25,509 --> 00:40:28,595 - Algo está pasando. - Creo que tienes razón. 697 00:40:28,679 --> 00:40:30,222 Mi contacto en control animal dijo 698 00:40:30,305 --> 00:40:32,724 que no reportaron el incidente en la mansión Woodruff, 699 00:40:32,808 --> 00:40:35,978 - pero no tiene sentido. - Tampoco esto. 700 00:40:51,910 --> 00:40:53,036 ¿Vieron eso? 701 00:40:53,704 --> 00:40:54,746 ¿Qué cosa? 702 00:40:58,041 --> 00:40:59,042 Nada. 703 00:41:00,752 --> 00:41:03,213 Y, bueno, ¿qué podría significar esto? 704 00:41:05,174 --> 00:41:09,344 Significa que debo sacarlos de aquí, niños. Vamos. 705 00:41:17,436 --> 00:41:18,729 Hilde, vamos. 706 00:41:30,240 --> 00:41:33,118 INSPIRADO EN EL REPORTAJE DE LA JOVEN PERIODISTA, HILDE LYSIAK 707 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Subtítulos: Andrés Magos