1 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Δεν ξέρω τι είναι πιο παράξενο. 2 00:00:12,471 --> 00:00:15,140 Ένα σμήνος νεκρών πουλιών ή ότι δεν το είπαν στις ειδήσεις; 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 Ναι, ή ότι η Τζέσικα μου φερόταν ευγενικά. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,313 Αρρώστησαν συγχρόνως κι απλώς έπεσαν από τον ουρανό; 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,149 Κι εκείνο το τρομακτικό υπόγειο; Μήπως συνδέονται; 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,276 Παράξενο είναι. 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,821 Πάει Β' λυκείου. Μπορούσε να κάνει παρέα με τελειόφοιτους. 8 00:00:29,905 --> 00:00:32,281 Και οδηγεί δικό της αμάξι. 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,951 Έπεσε και μια αστραπή. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,912 Έχει περίεργο καιρό στο Ίρι Χάρμπορ τελευταία. 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 Κι ο τυφώνας του Ντόνι στην Ιρλανδία. 12 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 Ποια παίρνει δώρο αμάξι όταν κλείνει τα 16; 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,461 Νόμιζα ότι γίνεται μόνο στις ταινίες. 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,005 Δεν το πιστεύω ότι διασκέδασα στο Ίρι Χάρμπορ. 15 00:00:47,089 --> 00:00:50,717 "Πόσα πουλιά μπορεί να χτυπηθούν από μία αστραπή;" 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,517 Όχι. 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Έλεος. 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,525 Λοιπόν, τουλάχιστον έχουμε το λάπτοπ σου για φως. 19 00:01:07,109 --> 00:01:08,944 Όχι, κάνω έρευνα. 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,490 Κι έπεσε το Wi-Fi. 21 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 Όχι. Μην ανησυχείς, Τζίνι. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,663 Φοβάμαι. 23 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Το ξέρω. Μην ανησυχείς. Όλα καλά. 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,296 Μαμά! Μπαμπά! 25 00:01:28,422 --> 00:01:29,840 -Θεέ μου. -Μπαμπά! 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,426 -Κατευθείαν μέσα. -Φέρε κουβάδες. 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 -Μπαμπά; -Μαμά, τι γίνεται; 28 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 Όλα είναι εντάξει, παιδιά. Μη φρικάρετε. 29 00:01:37,222 --> 00:01:39,141 Έχουμε ένα δέντρο στο σαλόνι. Τι… 30 00:01:39,224 --> 00:01:43,437 Εντάξει, ξέρεις; Καλύτερα να πάτε πάνω, γιατί έχει σπασμένα γυαλιά παντού. 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,065 Παππούλη, όλα καλά, όλα εντάξει. Μην ανησυχείς. Όλα καλά. 32 00:01:47,149 --> 00:01:49,359 -Εγώ θα καθαρίσω το χάλι. -Εντάξει. 33 00:01:51,737 --> 00:01:52,863 Ναι, Χίλντι… 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,031 Το ακούς αυτό; 35 00:01:54,907 --> 00:01:56,241 Κάτσε. 36 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 Τι είναι αυτό; 37 00:02:01,205 --> 00:02:03,540 Χίλντι, μη. 38 00:02:03,624 --> 00:02:06,835 -Πρόσεχε, έχει παντού γυαλιά. Πρόσεχε. -Θα προσέχω. 39 00:02:09,378 --> 00:02:11,548 Γεια σου, μικρούλι. Σε έπιασα. 40 00:02:12,132 --> 00:02:15,135 Μη φοβάσαι. Σε έπιασα. Όλα θα πάνε καλά. 41 00:02:15,219 --> 00:02:18,555 Είσαι ασφαλής μαζί μου, φίλε. Δεν θα σου κάνω κακό. 42 00:02:20,224 --> 00:02:22,142 Λυπάμαι για το δέντρο σου. 43 00:02:22,851 --> 00:02:25,687 Μην ανησυχείς. Δεν θα πάθεις κακό. 44 00:02:25,771 --> 00:02:27,105 Σου το υπόσχομαι. 45 00:02:41,453 --> 00:02:43,497 Μ. ΛΙΣΚΟ 46 00:02:43,580 --> 00:02:46,792 ΔΕΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΠΟΙΟΣ ΑΛΛΟΣ; 47 00:02:54,508 --> 00:02:57,135 -Πρέπει να πάμε στο σχολείο σήμερα; -Ναι, πρέπει. 48 00:02:57,219 --> 00:02:59,471 -Το πουλάκι δεν μ' άφησε να κοιμηθώ. -Ναι. 49 00:02:59,555 --> 00:03:01,974 Τώρα ξέρεις πώς ήταν όταν είχα τρία μωρά. 50 00:03:02,057 --> 00:03:03,851 Λες να του δώσω λίγο γάλα; 51 00:03:03,934 --> 00:03:06,687 Οι μαμάδες των πουλιών δεν δίνουν γάλα στα μικρά. 52 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 Ναι, ξερνάνε μέσα στο στόμα τους. 53 00:03:10,023 --> 00:03:13,402 Πρέπει να μιλήσω στον Μπέρντμαν για το τι σκότωσε τα πουλιά. 54 00:03:13,485 --> 00:03:15,070 Ίσως με βοηθήσει με τον Ουόλτερ. 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 -Ουόλτερ; -Κρόνκαϊτ. 56 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 Ήταν δημοσιογράφος στην τηλεόραση. 57 00:03:20,033 --> 00:03:22,911 Όλοι τον έλεγαν τον πιο αξιόπιστο άντρα στην Αμερική. 58 00:03:25,205 --> 00:03:28,542 Μαμά, μήπως να ρωτήσουμε τον μπαμπά αν θέλει βοήθεια; 59 00:03:28,625 --> 00:03:31,545 -Νομίζει ότι πιάνουν τα χέρια του. -Αλλά δεν ισχύει. 60 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Άνοιξε μια τρύπα στη σοφίτα και δεν την έφτιαξε. 61 00:03:33,839 --> 00:03:37,426 Εντάξει, άκου, γλυκιά μου. Ξέρω πώς νιώθεις για την αλήθεια, 62 00:03:37,509 --> 00:03:40,012 αλλά δεν είναι πάντα η καλύτερη επιλογή. 63 00:03:40,095 --> 00:03:42,472 Κάποιες φορές με τους άντρες, πρέπει να… 64 00:03:45,767 --> 00:03:48,270 Ξέρετε, ανοίγουμε μεγάλη συζήτηση. 65 00:03:48,353 --> 00:03:49,646 Μπορούμε απλώς να… 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,816 -Ναι! Μπράβο, γλυκέ μου! -Είσαι φοβερός. 67 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 -Μπαμπά! -Συνέχισε! 68 00:03:56,445 --> 00:03:59,281 Μαμά, τι νέα από τη Διαχείριση Γουάτ; 69 00:03:59,364 --> 00:04:01,408 Θεέ μου, γράψε για το χαζοδέντρο 70 00:04:01,491 --> 00:04:04,077 που έπεσε στο χαζόσπιτό μας με ένα χαζοπούλι. 71 00:04:04,161 --> 00:04:08,749 Μαμά, ήξερες ότι η Διαχείριση Γουάτ ονομάστηκε από κάποιον γεννημένο το 1800; 72 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 -Όχι. -Ίδρυσε το Ίρι Χάρμπορ 73 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 κι αγόρασε όλα τα δάση εδώ. 74 00:04:13,253 --> 00:04:14,379 Για να τα κόψει. 75 00:04:15,464 --> 00:04:18,466 Κάτσε, επέλεξαν τυχαία το όνομά του για την εταιρεία; 76 00:04:18,550 --> 00:04:22,638 Αμφιβάλλω ότι έγινε τυχαία. Ο ιδιοκτήτης θα είχε κάποιον λόγο. 77 00:04:22,721 --> 00:04:25,557 Ναι, μπορεί να τους δίνει έναν αέρα αξιοπιστίας. 78 00:04:25,641 --> 00:04:28,393 Δεν μπορώ να πείσω το πουλί να φάει. 79 00:04:28,810 --> 00:04:31,063 Μπαμπά, πρέπει να το πάω στον Μπέρντμαν. 80 00:04:31,146 --> 00:04:34,691 Ναι, λοιπόν, μπορείς, αλλά δεν τον λένε Μπέρντμαν, το θυμάσαι; 81 00:04:34,775 --> 00:04:36,443 Τον λένε κύριο Ουέργκλις. 82 00:04:36,527 --> 00:04:39,863 Εντάξει, γλεντζέδες, ας ντυθούμε, εντάξει; 83 00:04:39,947 --> 00:04:42,491 Ναι, πάρτε μπουφάν, πάρτε παπούτσια. 84 00:04:42,574 --> 00:04:45,202 -Χίλντι, πού πας; -Θα πάω με το ποδήλατο. 85 00:04:51,166 --> 00:04:52,376 Μου δίνεις φορτιστή; 86 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 -Όχι. Τον θέλω. -Μαμά. 87 00:04:54,253 --> 00:04:56,338 Τι; Δεν ξέρω πόσο θα κρατήσει η διακοπή 88 00:04:56,421 --> 00:05:00,259 ή αν θα έχω τηλέφωνο στη δουλειά όπου βγάζω λεφτά για να τρως. 89 00:05:00,968 --> 00:05:03,053 Θεέ μου, ένα λεπτό θα κάνω, εντάξει; 90 00:05:03,136 --> 00:05:05,055 Θέλω να πάρω τηλέφωνο τον Ίθαν. 91 00:05:05,138 --> 00:05:07,099 Εντάξει. Γι' αυτό μου φωνάζεις. 92 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 Μαμά, δεν σου φωνάζω. 93 00:05:09,935 --> 00:05:12,604 Είμαι εκνευρισμένη επειδή κόπηκε το ρεύμα. 94 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 Δεν αντέχεις να μη μιλήσετε μια μέρα; 95 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 Το έχω ήδη κάνει. 96 00:05:16,900 --> 00:05:18,193 Ιζ. 97 00:05:18,277 --> 00:05:21,029 Απλώς είναι κάτι που κάνουμε πριν από το σχολείο. 98 00:05:21,113 --> 00:05:23,115 Λέμε ο ένας στον άλλον "καλημέρα". 99 00:05:23,198 --> 00:05:25,075 Εντάξει; Είναι κάτι που κάνουμε. 100 00:05:25,659 --> 00:05:26,952 Κάτι δικό μας. 101 00:05:27,703 --> 00:05:28,704 Είναι χαζό. 102 00:05:28,787 --> 00:05:33,208 Κοίτα, απλώς κάνε μου τη χάρη κι απόλαυσε το να είσαι αποσυνδεδεμένη 103 00:05:33,292 --> 00:05:37,045 για μια μέρα ή τουλάχιστον για κάνα δυο λεπτά. 104 00:05:40,215 --> 00:05:41,425 Τι συμβαίνει; 105 00:05:45,095 --> 00:05:47,264 Δεν μπορώ να το ελέγξω. 106 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 Είναι φυσική καταστροφή. 107 00:05:48,849 --> 00:05:50,350 Το σχολείο θα μείνει κλειστό 108 00:05:50,434 --> 00:05:53,770 μέχρι να μετακινηθεί το δέντρο και να αποκατασταθεί το ρεύμα. 109 00:05:56,773 --> 00:05:59,610 Ας κάνουμε ότι λυπόμαστε που θα χάσουμε το μάθημα. 110 00:05:59,693 --> 00:06:01,486 -Είστε ανοργάνωτοι. -Με συγχωρείτε. 111 00:06:01,570 --> 00:06:03,155 Δεν το ξέρατε πριν από μία ώρα; 112 00:06:03,238 --> 00:06:04,907 -Δεν λάβαμε μέιλ. -Λυπάμαι. 113 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Πώς θα το διαχειριστείτε; 114 00:06:07,034 --> 00:06:10,621 Κυρίες μου, λυπάμαι. Δεν είναι ασφαλές να περάσετε την μπάρα. 115 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 Γεια. 116 00:06:13,707 --> 00:06:16,335 -Άκουσες ότι έκλεισαν το σχολείο; -Τέλεια. 117 00:06:17,085 --> 00:06:18,712 Ναι, οπότε τι θα κάνεις; 118 00:06:20,756 --> 00:06:23,342 Μάλλον θα πάω στην προβλήτα, θα περπατήσω ή κάτι τέτοιο. 119 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 Ωραία. 120 00:06:26,094 --> 00:06:27,179 Θες να έρθεις; 121 00:06:28,388 --> 00:06:30,140 -Ναι. -Γεια, Τζέσικα. 122 00:06:30,224 --> 00:06:32,518 Γεια. Θέλετε να πάμε στην προβλήτα; 123 00:06:32,601 --> 00:06:34,436 -Φυσικά. -Ωραία. Τέλεια. 124 00:06:35,229 --> 00:06:37,356 Από δω η φίλη μου, η Έμα. Μόλις μετακόμισε. 125 00:06:37,439 --> 00:06:39,358 -Γεια. -Γεια. Ίζι. 126 00:06:39,441 --> 00:06:41,902 Κι εμείς μετακομίσαμε πέρυσι από το Μπρούκλιν. 127 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Ωραία. Ζούσαμε στη Βιρτζίνια, αλλά η μαμά μου πήρε μετάθεση. 128 00:06:46,448 --> 00:06:49,493 Έχεις ήδη τόσες πολλές φίλες. Τέλεια. 129 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 Θα σας δω στην προβλήτα. 130 00:06:51,578 --> 00:06:53,997 -Κι εγώ. Τα λέμε, Ίζι. -Αντίο. 131 00:06:57,376 --> 00:06:59,670 -Θες να σε πάω με το αμάξι; -Ναι. 132 00:07:00,462 --> 00:07:02,464 Κάτσε να πω στη μαμά μου πού πάω. 133 00:07:02,548 --> 00:07:05,133 Σωστά, καμιά φορά ξεχνάω ότι είσαι 14. 134 00:07:05,217 --> 00:07:07,219 Επειδή παίρνεις μαθήματα μεγαλύτερης τάξης. 135 00:07:08,262 --> 00:07:10,305 Όχι, για κομπλιμέντο το είπα. 136 00:07:10,389 --> 00:07:13,684 Λοιπόν, ναι, ξέρεις κάτι; Θα της στείλω μήνυμα. 137 00:07:13,767 --> 00:07:15,185 -Εντάξει. -Ναι. 138 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 ΠΑΩ ΣΤΗΝ ΠΡΟΒΛΗΤΑ ΜΕ ΤΑ ΠΟΔΙΑ. 139 00:07:16,979 --> 00:07:19,189 -Ωραία. -Τέλεια. Από δω. 140 00:07:21,024 --> 00:07:24,403 Πρέπει να ψάξουμε πώς θα φροντίσουμε το πουλί. Πάρε. 141 00:07:24,486 --> 00:07:25,779 Εντάξει. 142 00:07:29,491 --> 00:07:31,994 Ακόμα δεν καταλαβαίνω γιατί βάζετε τον πιο μικροκαμωμένο 143 00:07:32,077 --> 00:07:34,288 για σκαμνάκι, αλλά δεν πειράζει. 144 00:07:37,249 --> 00:07:38,458 Έξυπνο αυτό. 145 00:07:44,673 --> 00:07:45,966 Πότε θα ξανανοίξει; 146 00:07:46,049 --> 00:07:48,552 -Είναι σαν τη μάνα της! -Ανοργάνωτη! 147 00:07:48,635 --> 00:07:50,095 Εγώ σε πληρώνω. 148 00:07:50,179 --> 00:07:51,346 Κατανοώ την ταλαιπωρία, 149 00:07:51,430 --> 00:07:53,265 -αλλά δεν είναι στο χέρι μου. -Κράτα. 150 00:07:53,348 --> 00:07:55,017 Πού θα πάω τα παιδιά μου; 151 00:07:55,100 --> 00:07:57,519 -Τελείως ανίκανη. -Συγγνώμη, μου επιτρέπεις; 152 00:07:58,395 --> 00:08:03,984 Αν έχετε ερωτήσεις ή παράπονα, όπως εσείς με τη λίστα υπογραφών, 153 00:08:04,067 --> 00:08:05,777 ας μιλήσετε στη δικηγόρο της. 154 00:08:05,861 --> 00:08:10,115 Και ποια είναι; Εγώ. Και η πελάτισσά μου δεν έχει να κάνει κάποιο σχόλιο. 155 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 Ευχαριστώ. Καλή σας μέρα. 156 00:08:16,705 --> 00:08:19,583 Δεν χρειάζεται να με προσλάβεις για δικηγόρο σου. 157 00:08:19,666 --> 00:08:22,044 Απλώς, αυτή η πόλη… 158 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 Όχι, νομίζω ότι αρχίζω να συνηθίζω τις προσβολές. 159 00:08:26,840 --> 00:08:28,717 Αλλά εκτιμώ την υποστήριξή σου. 160 00:08:29,259 --> 00:08:32,638 Ξέρω πόσο χάλια είναι να σε μισούν όλοι. 161 00:08:33,304 --> 00:08:37,851 Θα ήθελα να σε βοηθήσω να βάλεις ένα τέλος σε όλο αυτό, 162 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 -αν με αφήσεις. -Μαμάκα. 163 00:08:40,895 --> 00:08:42,022 Θεέ μου… 164 00:08:43,023 --> 00:08:44,316 Ξέρεις… Συγγνώμη. 165 00:08:45,400 --> 00:08:48,820 Μετά το τρίτο παιδί, ξέρεις, μεγαλώνουν μόνα τους. 166 00:08:48,904 --> 00:08:51,698 Θα σου το θυμίσω όταν κάνει αίτηση για πανεπιστήμιο. 167 00:08:51,782 --> 00:08:53,200 Ευχαριστώ. Πάμε. 168 00:08:53,742 --> 00:08:55,369 Θα τα ξαναπούμε. Εντάξει; 169 00:08:56,912 --> 00:08:57,955 Σε ευχαριστώ. 170 00:09:14,763 --> 00:09:15,764 ΟΥΟΛΤΕΡ 171 00:09:15,848 --> 00:09:18,767 Παιδιά, το σχολείο είναι κλειστό. Πώς μπήκατε; 172 00:09:18,851 --> 00:09:21,687 Η διευθύντρια Κόλινς είπε να κάνω τα μαθήματά μου. 173 00:09:21,770 --> 00:09:25,440 Επειδή το σχολείο έκλεισε, δεν σημαίνει ότι η μάθηση παίρνει ρεπό. 174 00:09:25,941 --> 00:09:28,235 Οπότε, μιλήσατε στη διευθύντρια Κόλινς; 175 00:09:28,318 --> 00:09:33,240 Ναι, της αρέσει πολύ η δουλειά σου. Τα ράφια είναι πολύ τακτοποιημένα. 176 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 Σαν διάδρομοι σε ακριβά παντοπωλεία. 177 00:09:38,662 --> 00:09:41,623 Δηλαδή, απλώς ευθυγράμμισα τις ράχες και… 178 00:09:42,207 --> 00:09:45,460 Κι ο μπαμπάς μου το κάνει. Νομίζω ότι έχει αδιάγνωστο άγχος. 179 00:09:45,544 --> 00:09:48,088 Αρχίζω να ανησυχώ ότι είναι κληρονομικό. 180 00:09:48,172 --> 00:09:49,798 Να το ψάξεις. 181 00:09:51,925 --> 00:09:54,845 Έχετε βιβλία σχετικά με το τάισμα μικρών πουλιών; 182 00:09:54,928 --> 00:09:56,305 Ή με τις ασθένειές τους; 183 00:09:56,388 --> 00:09:59,433 Ή να λένε γιατί πέφτουν από τον ουρανό και πεθαίνουν χωρίς λόγο; 184 00:10:00,726 --> 00:10:03,061 Μπορεί, αλλά είναι δημοτική σχολική βιβλιοθήκη. 185 00:10:03,145 --> 00:10:05,772 Υπάρχει περιορισμένος αριθμός βιβλίων που μπορούμε… 186 00:10:05,856 --> 00:10:07,441 Θα ψάξουμε στον υπολογιστή. 187 00:10:07,858 --> 00:10:10,319 Υπάρχει πρόβλημα, γιατί δεν έχει ρεύμα. 188 00:10:10,402 --> 00:10:13,864 Γι' αυτό δεν πρέπει να βρίσκονται εδώ μαθητές. 189 00:10:13,947 --> 00:10:16,158 Ναι, ξέρετε, λογικό ακούγεται. Ναι. 190 00:10:16,241 --> 00:10:17,910 Εκτός αν ξέρετε κάτι παραπάνω. 191 00:10:17,993 --> 00:10:20,621 Αν η διευθύντρια Κόλινς σας άφησε να μπείτε, τότε… 192 00:10:21,371 --> 00:10:23,790 Δεν πειράζει. Πρέπει να φύγουμε, άλλωστε. 193 00:10:26,126 --> 00:10:27,336 Ευχαριστούμε, Τόνι. 194 00:10:27,419 --> 00:10:29,505 Μη με λες έτσι. Ναι. Αλλά… 195 00:10:30,255 --> 00:10:31,548 ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 196 00:10:31,632 --> 00:10:33,091 -Αντίο. -Αντίο. 197 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 -Και μην τρέχετε στους διαδρόμους. -Ευχαριστούμε. 198 00:10:37,554 --> 00:10:41,266 Με λένε κύριο Ο'Χάρα. 199 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 Έψαχνα ένα μέρος από τότε που πλημμύρισε η καλύβα. 200 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Ο παππούς μου μου έδειξε αυτό. 201 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 Εδώ αποθήκευε τον εξοπλισμό ψαρέματος. 202 00:11:12,297 --> 00:11:17,427 -Ρουστίκ σικ. Μου κάνει. -Σας το είπα ότι θα έβρισκα καλό μέρος. 203 00:11:18,387 --> 00:11:22,224 Δεν μπόρεσα να έρθω σε επαφή με κάποιον από τη Διαχείριση Γουάτ. 204 00:11:22,891 --> 00:11:26,895 Ξέρεις αν ο μπαμπάς σου μίλησε με κάποιον αυτοπροσώπως; 205 00:11:26,979 --> 00:11:28,313 Αν αλληλογραφούσε με κάποιον… 206 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 ΜΠΡΙΤΖΕΤ ΤΖΕΝΣΕΝ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 207 00:11:29,773 --> 00:11:30,774 με άλλο όνομα; 208 00:11:30,858 --> 00:11:32,943 Δεν ξέρω κάτι, αλλά θα τον ρωτήσω. 209 00:11:39,074 --> 00:11:40,158 Με ακούς; 210 00:11:42,119 --> 00:11:43,954 Απλώς… Περίμενε. 211 00:11:45,163 --> 00:11:46,790 Ναι; Είσαι ακόμα εκεί; 212 00:11:47,332 --> 00:11:50,669 Ναι, απλώς ήταν ανοιχτή η πόρτα του γραφείου μου, 213 00:11:50,752 --> 00:11:52,004 αλλά την είχα κλειδώσει. 214 00:11:52,087 --> 00:11:53,547 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 215 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 Απλώς περίμενε εκεί, εντάξει; 216 00:11:56,133 --> 00:11:57,885 Κατά την εμπειρία σου, 217 00:11:57,968 --> 00:12:04,266 κάνει κανείς διάρρηξη χωρίς να κλέψει κάτι; 218 00:12:04,349 --> 00:12:06,351 Όχι. Δεν μ' αρέσει αυτό που ακούω. 219 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Γύρνα και φύγε από εκεί. 220 00:12:08,729 --> 00:12:09,897 Μπορείς να έρθεις εδώ; 221 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Ναι, έρχομαι. Έλα, πάμε. 222 00:12:15,402 --> 00:12:17,404 Δεν είναι κλοπή αν το επιστρέψεις. 223 00:12:17,487 --> 00:12:19,990 Είναι δανεισμός. Αυτό κάνει η βιβλιοθήκη. 224 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Επίσης, άφησα την κάρτα μου ως εγγύηση. 225 00:12:22,784 --> 00:12:24,203 Έχουμε κάρτες δανεισμού; 226 00:12:24,912 --> 00:12:26,496 Λοιπόν, όχι κυριολεκτικά. 227 00:12:28,665 --> 00:12:30,167 Εντάξει, όχι, καθόλου. 228 00:12:30,250 --> 00:12:32,753 Την έφτιαξα όταν παίζαμε βιβλιοθήκη με την Ίζι. 229 00:12:32,836 --> 00:12:34,296 Παίζατε βιβλιοθήκη; 230 00:12:34,379 --> 00:12:36,715 -Όλοι δεν παίζουν; -Όχι. 231 00:12:36,798 --> 00:12:40,093 Ξέρεις, να σημειώνεις τα βιβλία, να συμπληρώνεις αιτήσεις; 232 00:12:41,178 --> 00:12:43,222 -Όχι; -Όχι. 233 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 Έλα, Ουόλτερ, πρέπει να φας, φιλαράκο. 234 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 Ονόμασες το πουλί Ουόλτερ; 235 00:12:48,560 --> 00:12:50,562 -Από τον Κρόνκαϊτ. -Ουόλτερ Κρόνκαϊτ. 236 00:12:51,188 --> 00:12:52,189 Δεν ξέρω. 237 00:12:52,272 --> 00:12:56,193 Δεν τρώει, διακόσμησες το κουτί του και του έβγαλες όνομα. 238 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Το πουλί σίγουρα θα πεθάνει. 239 00:12:59,530 --> 00:13:00,572 Φίλε. 240 00:13:01,615 --> 00:13:04,451 Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμος γι' αυτό το συναισθηματικό ταξίδι. 241 00:13:05,285 --> 00:13:07,412 Φαίνεται ότι του δίναμε λάθος τροφή. 242 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 Πρέπει να του φτιάξουμε σμούθι. 243 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 Λατρεύω τα σμούθι. 244 00:13:11,834 --> 00:13:13,126 Βασικά, είναι 245 00:13:14,127 --> 00:13:16,672 σκουλήκια, κουτσουλιές και νερό. 246 00:13:18,799 --> 00:13:21,885 Είσαι σίγουρη ότι κλείδωσες κι έβαλες συναγερμό; 247 00:13:21,969 --> 00:13:24,429 -Ναι, το κάνω πάντα. -Εντάξει, έλα. 248 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Καλά έκανες και ήρθες. 249 00:13:26,473 --> 00:13:30,602 Ναι, ήταν πολύ τρομακτικό, καταλαβαίνεις; Απλώς… 250 00:13:33,814 --> 00:13:36,733 Κοίτα, ίσως η διακοπή ρεύματος να έκλεισε τον συναγερμό 251 00:13:36,817 --> 00:13:39,570 -ή η καταιγίδα να άνοιξε την πόρτα… -Ναι. 252 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 -Όμως, είναι όλα υποθέσεις. -Ναι. 253 00:13:42,030 --> 00:13:44,408 Σκέφτεσαι κάποιον που σου κρατά κακία; 254 00:13:44,491 --> 00:13:46,577 Διάλεξε και πάρε. Μπορεί να είναι… 255 00:13:47,578 --> 00:13:49,913 κάποιος που τσαντίστηκε όταν εκπροσώπησα τον Σαμ. 256 00:13:49,997 --> 00:13:52,875 Ανέλαβα καινούρια υπόθεση. Ίσως έχει σχέση μ' αυτό. 257 00:13:52,958 --> 00:13:54,376 Τέλεια. 258 00:13:55,794 --> 00:13:57,504 Υπαστυνόμε Μπριγκς. 259 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 -Συμπλήρωσες την αξιολόγηση; -Όχι ακόμα, κύριε. 260 00:14:00,215 --> 00:14:04,428 Δουλεύω πάνω σε μια πιθανή διάρρηξη στη Φερστ και Μέιν. 261 00:14:04,511 --> 00:14:07,514 Κυρία Λίσκο, από δω ο Πολ Ράδερφορντ. 262 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 Τζένσεν. Κράτησα το επώνυμό μου. 263 00:14:10,184 --> 00:14:12,936 Σωστά. Το ήξερα. Συγγνώμη. 264 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 Δεν πειράζει. Χαίρω πολύ. 265 00:14:14,897 --> 00:14:18,775 Ναι, είμαι ερευνητής. Με έστειλε η γενική εισαγγελία για έλεγχο στο τμήμα. 266 00:14:18,859 --> 00:14:20,652 Μετά από ό,τι συνέβη με… 267 00:14:22,196 --> 00:14:23,405 Τον μπαμπά μου; 268 00:14:24,114 --> 00:14:26,408 Ναι. Λοιπόν, δεν πειράζει. 269 00:14:26,867 --> 00:14:31,288 Γενική εισαγγελία; Η πολιτεία το παίρνει σοβαρά. 270 00:14:31,371 --> 00:14:34,124 Η Ουάσινγκτον δεν παίρνει ελαφρά τη καρδία 271 00:14:34,208 --> 00:14:37,628 την εξάντληση κονδυλίου για άδικη καταδίκη, οπότε… 272 00:14:37,711 --> 00:14:39,880 -ναι, το παίρνουμε σοβαρά. -Ο κος Ράδερφορντ 273 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 έχει αναλάβει να ενημερώσει την εισαγγελία αν θα απολυθούμε. 274 00:14:43,675 --> 00:14:47,179 Ναι, κάτι τέτοιο. Σας πειράζει να κάτσω; 275 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Μάλλον όχι. 276 00:14:51,099 --> 00:14:52,476 Φυσικά, κύριε. 277 00:14:53,936 --> 00:14:57,439 Κυρία Τζένσεν, μπορείτε να περιγράψετε τη σκηνή όταν μπήκατε; 278 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 Ναι. 279 00:15:06,490 --> 00:15:09,910 -Ανησυχούμε γι' αυτόν. -Κάνατε καλά που μου τον φέρατε. 280 00:15:09,993 --> 00:15:11,578 Θα γίνει καλά; 281 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 Λοιπόν, αυτό σίγουρα θα βοηθήσει. 282 00:15:15,415 --> 00:15:19,044 Επειδή πέθαναν ένα σωρό πουλιά. Ένα ολόκληρο σμήνος. 283 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Ήταν φρικτό. 284 00:15:20,838 --> 00:15:23,882 Φοβόμαστε ότι αυτός ο μικρούλης μπορεί να έχει το ίδιο. 285 00:15:23,966 --> 00:15:25,592 Πολλά; Δηλαδή, πόσα; 286 00:15:25,676 --> 00:15:28,011 Δεν ξέρω, εκατοντάδες. 287 00:15:28,095 --> 00:15:29,263 Τι; 288 00:15:29,346 --> 00:15:31,807 Αυτό δεν βγάζει νόημα. Θα το είχα ακούσει. 289 00:15:31,890 --> 00:15:34,434 Το ξέρω. Παράξενο που δεν το συζητά κανείς. 290 00:15:34,518 --> 00:15:36,645 Συνέβη χθες το βράδυ στην έπαυλη Γούντραφ. 291 00:15:36,728 --> 00:15:40,524 -Τα νεκρά πουλιά ήταν σε όλο το γρασίδι. -Ήταν τρομακτικό. 292 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 Έπεσαν από τον ουρανό. 293 00:15:43,360 --> 00:15:45,404 Χάσαμε πολλά καλά πουλιά εκείνη τη μέρα. 294 00:15:45,487 --> 00:15:49,449 Είπαν στους καλεσμένους να φύγουν από πίσω για να μην ανεβάσουν φωτογραφίες. 295 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 Θα το δημοσίευα, αλλά κόπηκε το ρεύμα. 296 00:15:52,160 --> 00:15:54,204 Λοιπόν, εκεί το βρήκατε αυτό; 297 00:15:54,288 --> 00:15:56,081 Έπεσε ένα δέντρο στην αυλή μας. 298 00:15:56,164 --> 00:15:59,835 Όταν έσπασε το παράθυρό μας, μπήκε κι αυτός ο μικρούλης. 299 00:15:59,918 --> 00:16:02,504 Γι' αυτό τον φέραμε σ' εσένα. Είσαι ειδικός. 300 00:16:03,881 --> 00:16:04,965 Κύριε Ουέργκλις; 301 00:16:05,716 --> 00:16:07,217 Είναι πιθανό 302 00:16:07,301 --> 00:16:10,929 να έχει αρρωστήσει από την ίδια ασθένεια που σκότωσε τα άλλα πουλιά; 303 00:16:11,930 --> 00:16:16,393 Θα πρέπει να δω το νεκρό σμήνος. Μπορείτε να με πάτε σ' εκείνα; 304 00:16:20,147 --> 00:16:21,982 Ορίστε. Τον κρατάς; 305 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Εντάξει. 306 00:16:25,903 --> 00:16:28,030 Είστε σίγουροι ότι ήταν εδώ; 307 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 Ίσως να έβαλαν κάποιον να τα καθαρίσει. 308 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 Λοιπόν, αν υπήρχαν τόσα πολλά νεκρά πουλιά, 309 00:16:35,704 --> 00:16:38,999 θα χρειαζόταν περαιτέρω έρευνα. 310 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 Μπορώ να πάρω τον έλεγχο ζώων και να μάθω τι το προκάλεσε. 311 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Μισό λεπτό. 312 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Ναι. 313 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 Ορίστε. 314 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 Ξέρετε, αν είχα ολόκληρο το πουλί, 315 00:16:52,221 --> 00:16:54,890 θα καταλάβαινα πιο εύκολα τι το προκάλεσε. 316 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 Αλλά ένα φτερό είναι καλύτερο από το τίποτα. 317 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Βλέπω ένα εκεί πέρα. 318 00:17:02,606 --> 00:17:04,233 Κάτσε. Έλα. 319 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 Δύο για σένα. Ορίστε. 320 00:17:07,694 --> 00:17:09,195 Και δύο για σένα. 321 00:17:09,695 --> 00:17:11,031 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 322 00:17:11,114 --> 00:17:14,284 Παρακαλώ. Και όσο πιο πολλά βρούμε, τόσο το καλύτερο. 323 00:17:15,702 --> 00:17:19,790 Στο μεταξύ, κράτα τον Ουόλτερ σε ζεστό περιβάλλον. 324 00:17:19,873 --> 00:17:25,462 Προσπάθησε να του δώσεις να φάει, εντάξει; Γιατί, αν δεν φάει, 325 00:17:25,546 --> 00:17:28,464 δεν θα τον βοηθήσει τίποτα από όσα ανακαλύψουμε. 326 00:17:29,424 --> 00:17:30,843 -Εντάξει; -Εντάξει. 327 00:17:30,926 --> 00:17:33,262 Εντάξει. Φέρε μια σακουλίτσα. 328 00:17:34,847 --> 00:17:36,473 Πώς τα πάτε; Βρήκατε κι άλλα; 329 00:17:36,557 --> 00:17:38,684 -Ναι, βρήκαμε δύο. -Τέλεια. Ορίστε. 330 00:17:39,309 --> 00:17:40,602 Ναι. 331 00:17:41,186 --> 00:17:42,729 Λίγο τρομακτικός τύπος. 332 00:17:42,813 --> 00:17:46,608 Κάτσε να μάθει ότι εγώ έκανα την αγωγή για την άδικη καταδίκη του Σαμ. 333 00:17:48,944 --> 00:17:50,404 Να σου ζητήσω μια χάρη; 334 00:17:50,988 --> 00:17:53,323 Θα περάσω απόψε από το γραφείο για να ρίξω μια ματιά. 335 00:17:53,407 --> 00:17:56,159 Όχι. Δηλαδή, ναι. Ευχαριστώ, ναι. 336 00:17:56,243 --> 00:17:59,371 Αλλά είναι κάτι ακόμα. Έχει σχέση με τον Ματ. 337 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 Είναι όλα εντάξει; 338 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 Μπορείς να περάσεις από το σπίτι να φτιάξεις κάτι; 339 00:18:04,543 --> 00:18:09,047 Έσπασε ένα παράθυρο και ο Ματ είναι πολύ κακός στις επισκευές 340 00:18:09,131 --> 00:18:11,758 και απλώς δεν θέλω να τον πληγώσω. 341 00:18:11,842 --> 00:18:15,345 -Αλλά δεν θέλω να μην έχω παράθυρο. -Θεέ μου! Είναι χάλια σ' αυτά. 342 00:18:15,429 --> 00:18:17,181 -Δεν είναι; -Θα περάσω μετά τη δουλειά. 343 00:18:17,264 --> 00:18:20,434 -Θα σκεφτώ μια δικαιολογία για να το κάνω. -Ευχαριστώ. 344 00:18:20,517 --> 00:18:21,810 Κάνεις το σωστό. 345 00:18:21,894 --> 00:18:25,480 Ναι, αποφορτίσαμε με την Τζίνι το τρυπάνι, για να μην τραυματιστεί. 346 00:18:26,356 --> 00:18:28,317 Έξυπνο. Απλώς πανέξυπνο. 347 00:18:28,400 --> 00:18:30,110 Εκείνη το σκέφτηκε, οπότε… 348 00:18:30,652 --> 00:18:32,905 -Εντάξει, πάμε, ναι; Κρυώνεις; -Άκου. 349 00:18:32,988 --> 00:18:36,200 -Θα είμαι εκεί στις 8:00. -Εντάξει. Θα τα πούμε. 350 00:18:36,283 --> 00:18:37,409 Έλα, πάμε. 351 00:18:37,910 --> 00:18:40,287 Η περιφέρεια θα χαρεί να σας στηρίξει. 352 00:18:40,370 --> 00:18:41,747 Πες μας τι χρειάζεστε. 353 00:18:41,830 --> 00:18:45,501 Αν νόμιζα ότι κάποιες γεννήτριες θα άλλαζαν κάτι, θα σ' το έλεγα, 354 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 αλλά πιστεύω ότι πρέπει να περιμένουμε. 355 00:18:47,836 --> 00:18:49,004 Σωστά. 356 00:18:49,505 --> 00:18:51,340 Ξέρεις, Κιμ, όπως ξέρεις, 357 00:18:51,423 --> 00:18:55,135 το συμβούλιο λαμβάνει πολλά τηλεφωνήματα από ανήσυχους γονείς. 358 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Εκφράζουν, ας πούμε, έντονη δυσαρέσκεια. 359 00:18:58,055 --> 00:18:59,056 Ναι, το ξέρω. 360 00:18:59,932 --> 00:19:02,142 Ο κόσμος στρεσάρεται με κάτι απρόοπτο. 361 00:19:02,226 --> 00:19:05,062 Δεν αφορά τη διακοπή ρεύματος. Κιμ, προετοιμάσου. 362 00:19:05,145 --> 00:19:06,480 Οι γονείς είναι οργισμένοι. 363 00:19:06,563 --> 00:19:09,608 Νομίζω ότι συνάντησα κάποιους σήμερα το πρωί. 364 00:19:10,442 --> 00:19:12,778 Σίγουρα πάνε να με κατηγορήσουν προσωπικά 365 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 για τη διακοπή ρεύματος στην πόλη. 366 00:19:15,072 --> 00:19:19,243 Ναι, δεν είναι κι οι πιο λογικοί άνθρωποι, αλλά είναι φορολογούμενοι ψηφοφόροι. 367 00:19:19,326 --> 00:19:22,955 Μαζεύουν υπογραφές για να αξιολογηθεί η θέση σου. 368 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 Θα με απολύσουν; 369 00:19:25,499 --> 00:19:27,793 Λοιπόν, μπορείς να πεις "απόλυση". 370 00:19:27,876 --> 00:19:30,128 Ναι, αυτό θα σημαίνει. 371 00:19:30,212 --> 00:19:33,924 Κι αν υπογράψουν αρκετοί γονείς, θα χρειαστεί να σεβαστούμε το αίτημα. 372 00:19:35,676 --> 00:19:37,636 Ευχαριστώ που μου το είπες από κοντά. 373 00:19:37,719 --> 00:19:40,055 Δεν ευθύνεσαι για τις πράξεις της μητέρας σου, 374 00:19:40,138 --> 00:19:42,182 αλλά καταλαβαίνεις. 375 00:19:43,475 --> 00:19:45,727 Πρέπει να φύγω. Θα τα πούμε σύντομα. 376 00:20:02,536 --> 00:20:03,829 -Γεια. -Γεια. 377 00:20:04,329 --> 00:20:05,455 Πού ήσουν; 378 00:20:05,539 --> 00:20:07,833 Πήγα τον μπαμπά μου στο σπίτι του Φρανκ. 379 00:20:09,126 --> 00:20:11,670 Ξέρεις, έχει δική του γεννήτρια. 380 00:20:12,588 --> 00:20:15,257 -Τυχερός ο Φρανκ. -Το ξέρω, έτσι; 381 00:20:19,136 --> 00:20:21,847 Ξέρεις πότε είχαν πλάκα οι διακοπές ρεύματος; 382 00:20:21,930 --> 00:20:25,267 Θυμάσαι; Ναι, όταν ήταν σέξι και… 383 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 -Το θυμάσαι; Ναι. -Ναι, το θυμάμαι. 384 00:20:28,145 --> 00:20:30,606 Και τώρα είναι μόνο χαλασμένο φαγητό. 385 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 Και να βλέπω την Τζίνι να βάζει στην πρίζα συσκευές 386 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 που δεν πρόκειται να ανάψουν. 387 00:20:37,779 --> 00:20:40,032 -Ναι. -Να κοιμηθώ στην Τζέσικα; 388 00:20:40,115 --> 00:20:42,951 -Όχι. Δεν μπορείς, όχι. -Γιατί όχι; 389 00:20:43,035 --> 00:20:45,370 Επειδή αύριο έχεις σχολείο, γι' αυτό. 390 00:20:45,454 --> 00:20:49,208 Ναι, η Τζέσικα δεν σε βασάνιζε όλη την περασμένη χρονιά; 391 00:20:50,334 --> 00:20:53,754 Ναι, αλλά τώρα φέρεται καλά, επειδή οι άνθρωποι αλλάζουν. 392 00:20:53,837 --> 00:20:56,298 Πάντα έλεγες ότι η συγχώρεση είναι αρετή… 393 00:20:56,381 --> 00:20:58,342 Όταν σε χτυπούσε η μικρή σου αδερφή, 394 00:20:58,425 --> 00:21:02,679 όχι όταν η θανάσιμη εχθρός σου πάει να σε κερδίσει για κάποιον παράξενο λόγο. 395 00:21:02,763 --> 00:21:05,557 Τα ίδια με τη Χίλντι. Η Τζέσικα θέλει να γίνουμε φίλες. 396 00:21:05,641 --> 00:21:10,354 Και εφόσον δεν έχω άλλες, θα ήθελα να πάω στο σπίτι της. Σε παρακαλώ; 397 00:21:11,522 --> 00:21:12,856 Όχι. 398 00:21:12,940 --> 00:21:15,776 Έλα, είμαι σχεδόν 15. Δεν είμαι παιδί. 399 00:21:15,859 --> 00:21:18,612 Ναι, λοιπόν, νομικά θεωρείσαι παιδί μέχρι τα 18. 400 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 Μαμά, ξέρεις τι εννοώ. 401 00:21:22,074 --> 00:21:25,994 Καλά, εντάξει. Θα κάνουμε μια συμφωνία. Αν έρθει το ρεύμα, 402 00:21:26,078 --> 00:21:28,247 θέλω να έρθεις το πρωί πριν από το σχολείο 403 00:21:28,330 --> 00:21:30,832 και δεν θέλω να ακούσω πόσο κουρασμένη είσαι 404 00:21:30,916 --> 00:21:34,419 -ή ότι δεν έχεις κοιμηθεί αρκετά. -Θεέ μου! Καλά. Ναι, σύμφωνοι. 405 00:21:35,045 --> 00:21:36,296 Σύμφωνοι, εντάξει. 406 00:21:36,922 --> 00:21:39,383 Καλύτερα να φύγεις προτού αλλάξουμε γνώμη. 407 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 -Ναι. Ευχαριστώ. -Ναι, πήγαινε. 408 00:21:41,510 --> 00:21:42,886 -Ευχαριστώ. -Πήγαινε. 409 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 -Πήγαινε. Τρέξε. -Εντάξει. 410 00:21:48,851 --> 00:21:49,935 Πού πας; 411 00:21:50,477 --> 00:21:52,020 Θα κοιμηθώ στην Τζέσικα. 412 00:21:53,939 --> 00:21:54,940 Εντάξει. 413 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Ωραία. 414 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 Καλή διασκέδαση. 415 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 Θα μου λείψεις! 416 00:22:08,078 --> 00:22:09,121 ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ ΛΑΪΚΗ ΑΓΟΡΑ 417 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΝΟΙΚΤΑ ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΤΑ! 418 00:22:14,042 --> 00:22:16,670 Κιμ. Γεια. 419 00:22:16,753 --> 00:22:20,257 Γεια. Ήρθες για να βάλεις στην άκρη τρόφιμα και νερό; 420 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 Ναι, καλά το μάντεψες. Ναι. 421 00:22:23,969 --> 00:22:25,971 Ξέρεις, έχω κάτι για σένα. 422 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 Ορίστε. 423 00:22:28,724 --> 00:22:32,352 Συνέταξα επιστολή παύσης για κάθε μαινόμενο κάτοικο, 424 00:22:32,436 --> 00:22:35,439 όπως και για κάθε μέλος του σχολικού συμβουλίου. 425 00:22:36,315 --> 00:22:37,858 Τους έβαλες και γραμματόσημα. 426 00:22:38,275 --> 00:22:41,570 Ναι. Βασικά λέει ότι θα τους κάνουμε μήνυση 427 00:22:41,653 --> 00:22:44,406 για ένα σωρό πράγματα, αν δεν σε αφήσουν ήσυχη. 428 00:22:44,489 --> 00:22:47,910 Η συλλογή υπογραφών για να σε απολύσουν… Η μαμά σου έκανε λάθος, εντάξει; 429 00:22:48,493 --> 00:22:49,661 Όχι εσύ. 430 00:22:49,745 --> 00:22:52,164 Οπότε, θέλω να το λύσουμε μια και καλή. 431 00:22:55,209 --> 00:22:56,627 Μη με μισήσεις, απλώς… 432 00:23:01,131 --> 00:23:02,341 Δεν σε μισώ. 433 00:23:03,091 --> 00:23:05,177 -Νομίζω ότι σ' αγαπάω. -Αλήθεια; 434 00:23:05,260 --> 00:23:06,803 -Ευχαριστώ. -Ναι. 435 00:23:07,387 --> 00:23:10,057 -Ναι, το ξέρω. Τι μέρα! -Θα τα πούμε αργότερα. 436 00:23:10,140 --> 00:23:11,600 -Τα λέμε. -Αντίο. 437 00:23:20,609 --> 00:23:22,277 Ξεκινάμε. 438 00:23:26,365 --> 00:23:29,243 Πες μου ότι βρήκες κάτι για τη Διαχείριση Γουάτ. 439 00:23:29,326 --> 00:23:31,203 -Χίλντι… -Λοιπόν, πώς θα δουλέψω 440 00:23:31,286 --> 00:23:34,373 χωρίς ίντερνετ και χωρίς να μου λες κάτι; 441 00:23:34,790 --> 00:23:36,375 Ναι, δεν θα δουλέψεις. 442 00:23:36,458 --> 00:23:38,544 Γιατί για εκατομμυριοστή φορά 443 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 υποτίθεται ότι θα συγκεντρωνόσουν στα μαθήματά σου. 444 00:23:46,093 --> 00:23:49,471 Τέλος πάντων, πώς είναι το πουλί; Πώς τα πάει ο Ουόλτερ; 445 00:23:52,015 --> 00:23:53,016 Τι; 446 00:23:54,977 --> 00:23:57,437 Τι; Δεν αλλάζω θέμα. 447 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 Πίνεις τον τρίτο καφέ σου 448 00:23:59,606 --> 00:24:01,650 και γράφεις 40 λεπτά χωρίς διάλειμμα. 449 00:24:01,733 --> 00:24:04,987 Προφανώς, έχεις ανακαλύψει κάτι. Πες μου τι είναι. 450 00:24:06,238 --> 00:24:07,781 Εντάξει, κοίτα… 451 00:24:09,366 --> 00:24:12,452 εντόπισα κάποια οικονομικά αρχεία της Γουάτ 452 00:24:12,536 --> 00:24:16,206 και πλησιάζω στο να βρω κάποιες συναλλαγές, οπότε… 453 00:24:16,290 --> 00:24:19,209 Ίσως εξηγεί γιατί θέλουν τη φάρμα του μπαμπά της Τριπ; 454 00:24:19,626 --> 00:24:20,627 Δεν ξέρω. 455 00:24:20,711 --> 00:24:22,671 Μήπως έχει σχέση με τον Ρίτσι; 456 00:24:22,754 --> 00:24:24,840 Για όνομα, θα σταματήσεις; 457 00:24:26,133 --> 00:24:30,512 Λυπάμαι, γλυκιά μου, μα πρέπει να ξεχάσεις την υπόθεση του Ρίτσι Φάιφ. 458 00:24:30,596 --> 00:24:31,597 Λυπάμαι. 459 00:24:31,680 --> 00:24:36,643 Θυμάσαι που μου είπες ότι ο παππούλης δεν σε πίστευε 460 00:24:36,727 --> 00:24:38,604 και γι' αυτό απομακρυνθήκατε; 461 00:24:40,105 --> 00:24:41,523 Ναι. 462 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 Σε παρακαλώ, μη μου το κάνεις. 463 00:24:47,613 --> 00:24:49,531 Δεν θέλω να απομακρυνθούμε. 464 00:25:03,962 --> 00:25:06,173 -Γεια, φίλε. -Γεια, Φρανκ. 465 00:25:07,049 --> 00:25:08,842 Απλώς πέρασα να σου πω… 466 00:25:10,052 --> 00:25:11,053 γεια. 467 00:25:11,136 --> 00:25:12,596 Θες να περάσεις; 468 00:25:12,679 --> 00:25:14,431 -Ναι. -Ναι, μπες, φίλε. Μπες. 469 00:25:15,682 --> 00:25:16,683 Τι έγινε εδώ; 470 00:25:16,767 --> 00:25:20,145 Ναι, δικέ μου. Ένα δέντρο έσπασε το παράθυρο. 471 00:25:20,229 --> 00:25:21,647 -Καταστροφή. -Ευχαριστώ. 472 00:25:21,730 --> 00:25:23,524 -Έσπασε το τζάμι, μπήκε… -Λοιπόν… 473 00:25:23,607 --> 00:25:26,276 -Μάλιστα. Θες να ρίξω μια ματιά; -Ναι. Έλα. 474 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 Είναι σε όλο το πάτωμα. 475 00:25:31,448 --> 00:25:33,283 Δεν το πιστεύω ότι δεν έχουμε ρεύμα. 476 00:25:33,951 --> 00:25:37,496 Εντάξει, κυρίες μου. Ανεβαίνω πάνω. 477 00:25:37,579 --> 00:25:39,122 Αν κάποια πεινάσει ή διψάσει, 478 00:25:39,206 --> 00:25:41,416 υπάρχουν πολλά πράγματα στην κουζίνα, εντάξει; 479 00:25:41,500 --> 00:25:42,835 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστώ. 480 00:25:42,918 --> 00:25:44,461 Λοιπόν, καλά να περάσετε. 481 00:25:44,545 --> 00:25:46,255 Εσύ, μαϊμουδίτσα μου. 482 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 -Καληνύχτα. -Ευχαριστούμε. 483 00:25:53,679 --> 00:25:56,014 Εντάξει, παιδιά. Ακούσατε τη μαμά μου. 484 00:25:56,098 --> 00:25:58,976 Αν διψάμε, πρέπει να πιούμε κάτι. 485 00:26:03,605 --> 00:26:04,731 Ναι! 486 00:26:06,608 --> 00:26:07,901 Ποια θα ξεκινήσει; 487 00:26:07,985 --> 00:26:09,403 -Εγώ! -Θεέ μου! 488 00:26:09,486 --> 00:26:12,072 Η τελευταία νηφάλια του μήνα θα πιει πιο πολύ. 489 00:26:14,199 --> 00:26:17,202 -Ναι, το χρειάζεται. -Δύο, τρία. 490 00:26:17,286 --> 00:26:18,996 -Μου βάζεις κι άλλο; -Καλά. 491 00:26:19,788 --> 00:26:21,206 Θεέ μου! Είσαι παλαβή. 492 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Ευχαριστώ. 493 00:26:24,918 --> 00:26:26,545 -Γεια μας. -Γεια μας. 494 00:26:27,880 --> 00:26:30,340 Ευχαριστώ που φιλοξενείς τον μπαμπά μου. 495 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 Ξέρεις, μέχρι να ξανάρθει το ρεύμα. 496 00:26:32,509 --> 00:26:35,971 Μην ανησυχείς. Χάρηκα που τον είδα. 497 00:26:36,054 --> 00:26:37,598 Πώς είναι ο μπαμπάς σου; 498 00:26:38,223 --> 00:26:41,643 Καιρό έχω να τον δω. Ξέρεις, με τι ασχολείται από τότε… 499 00:26:41,727 --> 00:26:43,145 Που τον απέλυσε η κόρη σου; 500 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Έλα. Δεν τον απέλυσε. 501 00:26:46,356 --> 00:26:48,400 Όχι, έλα. Όχι, πλάκα κάνω. 502 00:26:48,483 --> 00:26:50,194 Ναι, δουλεύει κάπου ως φύλακας. 503 00:26:50,277 --> 00:26:53,155 Ο θάνατος του δημάρχου Φάιφ τον επηρέασε πολύ. 504 00:26:54,323 --> 00:26:56,241 Ο πρώτος συνομήλικος που πεθαίνει. 505 00:26:56,325 --> 00:26:57,492 Λες; 506 00:26:58,243 --> 00:26:59,328 Ναι, δεν ξέρω. 507 00:27:00,037 --> 00:27:02,456 Άκουσα ότι έλεγε να κατέβει για δήμαρχος, 508 00:27:02,539 --> 00:27:04,666 κι έβαλαν κάποιον να μεσολαβήσει, 509 00:27:04,750 --> 00:27:07,169 οπότε δεν ξανάκουσα κάτι γι' αυτό. 510 00:27:08,545 --> 00:27:10,631 Δεν μιλάμε πολύ τώρα τελευταία, οπότε… 511 00:27:10,714 --> 00:27:12,633 Ναι, λοιπόν, ξέρω πώς είναι αυτό. 512 00:27:13,759 --> 00:27:17,763 Απλώς μην το τραβήξετε για καιρό. Δεν αξίζει. 513 00:27:36,073 --> 00:27:37,157 Έλα δω. 514 00:27:38,492 --> 00:27:41,328 Εντάξει. Ώρα να σε ταΐσω. 515 00:27:45,249 --> 00:27:48,001 Θα σε ταΐσω. Πεινάς; 516 00:27:48,669 --> 00:27:51,964 Ναι, ο κύριος Ουέργκλις είπε να σε ταΐζω κάθε μία ώρα. 517 00:27:52,798 --> 00:27:54,007 Θες πρώτα νερό; 518 00:28:26,206 --> 00:28:29,084 Γεια. Καλά είσαι; 519 00:28:29,168 --> 00:28:32,045 Ναι. Άκουσα φωνές και ξέρω ότι λείπει η Ίζι, οπότε… 520 00:28:34,423 --> 00:28:35,674 Μιλάω στον Ουόλτερ. 521 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 Ναι, φυσικά. Πώς τα πάει; 522 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 Τα πάει καλά; 523 00:28:45,392 --> 00:28:46,393 Ναι. 524 00:28:53,567 --> 00:28:56,278 Είσαι σίγουρη ότι μπορείς να το κάνεις; 525 00:28:56,361 --> 00:28:58,906 Ξέρεις, αν θες, μπορώ να αναλάβω το τάισμα. 526 00:28:59,823 --> 00:29:02,534 Ναι, μπορείς να κοιμηθείς για τρεις ώρες σερί. 527 00:29:02,618 --> 00:29:04,620 Έτσι έκανα μ' εσένα όταν ήσουν μωρό 528 00:29:04,703 --> 00:29:05,787 με τη μαμά σου. 529 00:29:05,871 --> 00:29:07,372 Ευχαριστώ, αλλά θέλω να το κάνω. 530 00:29:09,124 --> 00:29:12,252 Θα ξυπνούσα ούτως ή άλλως για να δω αν είναι καλά. 531 00:29:13,629 --> 00:29:15,631 Ναι, και η μαμά σου έτσι έλεγε. 532 00:29:19,009 --> 00:29:20,010 Άκου, απλώς… 533 00:29:21,512 --> 00:29:24,223 Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη 534 00:29:24,306 --> 00:29:28,769 και να σου πω ότι σε πιστεύω. 535 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 Τι; 536 00:29:30,979 --> 00:29:33,982 Α λες ότι νιώθεις πως κάποιος σε παρακολουθεί, 537 00:29:34,066 --> 00:29:35,234 τότε, σε πιστεύω. 538 00:29:36,068 --> 00:29:38,529 Κι αν νομίζεις ότι είναι ο Ρίτσι, τότε… 539 00:29:39,780 --> 00:29:41,323 λοιπόν, σε πιστεύω. 540 00:29:43,909 --> 00:29:46,745 Πιστεύω ότι φοβόμουν να σου μιλήσω για εκείνον επειδή… 541 00:29:48,622 --> 00:29:51,834 ξέρεις, κάποιες φορές νιώθω κι εγώ ότι τον βλέπω. 542 00:29:54,044 --> 00:29:57,130 Αλλά δεν γίνεται. Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. 543 00:30:00,259 --> 00:30:01,301 Εισερχόμενο. 544 00:30:02,427 --> 00:30:03,428 Έλα δω. 545 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 Σε συγχωρώ. 546 00:30:09,101 --> 00:30:10,561 -Ναι; -Ναι. 547 00:30:10,644 --> 00:30:11,770 Ευχαριστώ. 548 00:30:12,479 --> 00:30:13,522 Μπαμπά… 549 00:30:14,439 --> 00:30:16,483 σε ευχαριστώ που πάντα μου μιλάς έτσι. 550 00:30:16,567 --> 00:30:20,279 Ξέρεις, νόμιζα ότι όλοι ήταν σαν εσένα και τη μαμά. 551 00:30:20,904 --> 00:30:25,659 Συνειδητοποίησα ότι οι πιο πολλοί γονείς δεν φέρονται στα παιδιά σαν ανθρώπους. 552 00:30:27,411 --> 00:30:29,663 Μακάρι κι άλλα παιδιά να είχαν κάποιον σαν εσένα. 553 00:30:30,622 --> 00:30:32,332 -Ναι; -Ναι. 554 00:30:32,416 --> 00:30:34,459 Ξέρεις, κι εσύ είσαι απίθανη. 555 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 Αλήθεια; 556 00:30:35,627 --> 00:30:37,421 Ναι, αλλά ξέρεις τι θα ήταν πιο απίθανο; 557 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 -Τι; Θέλω να μιλήσω στον Ουόλτερ. -Το πιο απίθανο από όλα. 558 00:30:40,549 --> 00:30:42,509 Ο Ουόλτερ κοιμάται. Κοιμήσου κι εσύ. 559 00:30:42,593 --> 00:30:44,303 Καληνύχτα. Σ' αγαπάω. 560 00:30:45,220 --> 00:30:46,430 Καληνύχτα, αγάπη μου. 561 00:30:49,933 --> 00:30:51,518 Άκου, σίγουρα δεν θες να… 562 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 Όχι. 563 00:30:53,312 --> 00:30:54,605 -Όχι, ευχαριστώ. -Καλά. 564 00:30:57,149 --> 00:30:58,567 Κοιμήσου. 565 00:31:08,118 --> 00:31:12,164 Κάτσε, κάνεις παρέα με την Τζέσικα Φάιφ; 566 00:31:12,247 --> 00:31:13,582 Στο σπίτι της; 567 00:31:14,333 --> 00:31:15,417 Ναι, το ξέρω. 568 00:31:15,501 --> 00:31:19,379 Είναι πολύ περίεργο, αλλά δεν το νιώθω καθόλου περίεργο. 569 00:31:19,463 --> 00:31:22,716 Τι; Την τελευταία φορά που σας είδα, της έριξες μπουνιά. 570 00:31:22,799 --> 00:31:26,845 Ναι, το ξέρω, αλλά είναι αλλιώς τώρα. 571 00:31:28,472 --> 00:31:32,684 Θεέ μου, όλες πίνουν εδώ. Δηλαδή, όχι εγώ, αλλά… 572 00:31:32,768 --> 00:31:33,769 Ωραία. 573 00:31:33,852 --> 00:31:36,230 Δηλαδή, όχι ιδιαίτερα. 574 00:31:36,313 --> 00:31:37,981 Εννοούσα το ότι δεν πίνεις. 575 00:31:38,941 --> 00:31:40,734 Ναι. Δηλαδή, μάλλον. 576 00:31:42,528 --> 00:31:44,404 Μακάρι να ήσουν εδώ τώρα. 577 00:31:45,864 --> 00:31:48,909 Δηλαδή, όχι στο σπίτι της Τζες, αλλά ξέρεις… 578 00:31:48,992 --> 00:31:50,202 Ναι, μακάρι. 579 00:31:53,539 --> 00:31:54,540 Κοίτα, εγώ… 580 00:31:54,873 --> 00:31:58,752 Το Σαν Φρανσίσκο είναι φοβερή πόλη, αλλά δεν μ' αρέσει. 581 00:31:58,836 --> 00:32:01,463 Επειδή, ξέρεις, δεν είσαι εδώ. 582 00:32:03,799 --> 00:32:05,592 Μου λείπεις πραγματικά, Ιζ. 583 00:32:16,770 --> 00:32:20,816 Τόσο γλυκό! Νεανικός έρωτας. 584 00:32:22,067 --> 00:32:23,068 Ναι. 585 00:32:23,485 --> 00:32:26,280 Ίθαν, βασικά, πρέπει να κλείσω. 586 00:32:26,363 --> 00:32:29,366 Εντάξει. Λοιπόν, καλή διασκέδαση και να προσέχεις. 587 00:32:29,449 --> 00:32:31,785 -Ναι. Αντίο. -Αντίο. 588 00:32:38,292 --> 00:32:40,544 -Εξ αποστάσεως; -Τι; 589 00:32:40,627 --> 00:32:45,174 Τίποτα. Αγνόησέ τες. Απλώς, μάτια που δεν βλέπονται… 590 00:32:45,257 --> 00:32:47,176 Ναι, ο Ίθαν δεν είναι έτσι, οπότε… 591 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 Λοιπόν, σου είπε ότι σε αγαπάει; 592 00:32:53,390 --> 00:32:54,516 Τι; Όχι. 593 00:32:54,600 --> 00:32:57,436 Ούτε εσύ του έχεις πει ότι τον αγαπάς, 594 00:32:57,519 --> 00:32:59,813 επειδή φοβάσαι ότι δεν θα σου πει το ίδιο. 595 00:33:02,774 --> 00:33:03,859 Ξέρεις, απλώς… 596 00:33:07,613 --> 00:33:09,531 Μακάρι να είχε μείνει στο Ίρι Χάρμπορ. 597 00:33:09,615 --> 00:33:10,616 Ιζ… 598 00:33:11,783 --> 00:33:13,202 Θεέ μου. Τι ντροπή. 599 00:33:14,077 --> 00:33:15,537 -Δεν είναι. -Δεν πειράζει. 600 00:33:15,621 --> 00:33:16,622 Συγγνώμη. 601 00:33:17,998 --> 00:33:20,709 -Συγγνώμη. -Ξέρεις κάτι; 602 00:33:20,792 --> 00:33:21,793 Τι; 603 00:33:22,336 --> 00:33:23,587 Χρειάζομαι ένα ποτό. 604 00:33:23,670 --> 00:33:25,422 -Χρειάζεσαι ένα ποτό; -Ναι. 605 00:33:25,506 --> 00:33:27,257 -Εντάξει. -Ωραία. 606 00:33:28,258 --> 00:33:30,385 Κάτσε, είσαι πρωτάκι, έτσι; 607 00:33:32,137 --> 00:33:33,847 Δεν χρειάζεται ποτό. 608 00:33:33,931 --> 00:33:36,225 Όχι. Τι; Όχι, θέλω. Δεν πειράζει. 609 00:33:36,308 --> 00:33:38,227 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 610 00:33:39,019 --> 00:33:40,521 Ναι, είμαι σίγουρη. 611 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 612 00:33:44,858 --> 00:33:48,862 Αν δεν ξέρει τι έχει, εκείνος χάνει. 613 00:33:50,614 --> 00:33:52,032 Στην υγειά μας! 614 00:33:56,203 --> 00:33:57,829 Θεέ μου! 615 00:33:57,913 --> 00:33:59,790 Δεν πάει με ζεστή σοκολάτα. 616 00:34:00,207 --> 00:34:02,251 Όχι, ή με οτιδήποτε. 617 00:34:02,334 --> 00:34:05,045 -Ναι. -Ποτέ δεν θα βαρεθώ αυτό το τραγούδι. 618 00:34:06,421 --> 00:34:09,091 Αυτές δεν ξέρουν το αγόρι σου. Εσύ το ξέρεις. 619 00:34:09,174 --> 00:34:11,802 Μην επηρεάζεσαι από όσα σου λένε, εντάξει; 620 00:34:11,885 --> 00:34:12,886 Τα κορίτσια γίνονται… 621 00:34:13,846 --> 00:34:17,224 Ναι. Όχι, ναι, συμφωνώ. Ευχαριστώ. 622 00:34:17,306 --> 00:34:19,601 Ποια είναι έτοιμη για τον δεύτερο γύρο; 623 00:34:22,187 --> 00:34:24,188 -Ίσως φταίει το ποτό -Το ποτό 624 00:34:25,065 --> 00:34:27,860 Δεν φταίω εγώ που χαλάρωσα πολύ 625 00:34:27,943 --> 00:34:29,902 Μια δοκιμή θα σε πείσει 626 00:34:29,987 --> 00:34:31,737 Ρίξε το φταίξιμο στη βότκα 627 00:34:36,702 --> 00:34:39,580 Ίσως φταίει το ποτό 628 00:34:46,128 --> 00:34:47,963 ΜΠΑΡ 629 00:35:02,436 --> 00:35:04,771 Είδες, φιλαράκο; Σου το είπα ότι θα γίνεις καλά. 630 00:35:06,398 --> 00:35:07,900 Γεια σου, Ουόλτερ. 631 00:35:09,359 --> 00:35:10,861 Θα έρθεις μαζί μου στη δουλειά; 632 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 Εντάξει. 633 00:35:17,451 --> 00:35:22,372 Λοιπόν, Ουόλτερ, τι κάνουμε σήμερα; Γράφουμε άρθρο ή κρατάμε σημειώσεις; 634 00:35:22,456 --> 00:35:25,667 Καλύτερα να κάνουμε αυτό πρώτα, σωστά; Πάντα πιο έξυπνο. 635 00:35:37,387 --> 00:35:40,432 Εντάξει, καλά νέα. Ήρθε το ρεύμα, 636 00:35:40,516 --> 00:35:43,143 οπότε έχετε σχολείο σήμερα. 637 00:35:43,227 --> 00:35:45,062 Το έμαθα, το έγραψα ήδη. 638 00:35:45,145 --> 00:35:49,566 Άκου. Παρεμπιπτόντως, βρήκα μια διεύθυνση για τη Διαχείριση Γουάτ. 639 00:35:49,650 --> 00:35:51,944 Πιστεύεις ότι είχαν σχέση με τη διάρρηξη 640 00:35:52,027 --> 00:35:53,612 στο γραφείο μου; 641 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 -Γεια, να τη! -Πώς ήρθες στο σπίτι; 642 00:35:59,368 --> 00:36:00,869 -Περπατώντας. -Περπατώντας; 643 00:36:02,621 --> 00:36:04,164 -Τι… -Αλήθεια; Πέρασες καλά; 644 00:36:04,915 --> 00:36:06,208 -Ναι. -Είσαι… Περίμενε. 645 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 Είσαι καλά; 646 00:36:07,793 --> 00:36:09,294 Ναι, απλώς δεν νιώθω καλά. 647 00:36:09,378 --> 00:36:10,712 Είσαι άρρωστη; 648 00:36:10,796 --> 00:36:13,006 -Σε παρακαλώ. Καλά είμαι. -Δεν σου φαίνεται. 649 00:36:13,090 --> 00:36:14,758 Φαίνεται έτοιμη να κάνει εμετό. 650 00:36:15,676 --> 00:36:18,178 Αν κάνεις, φύλαξε λίγο για να ταΐσω τον Ουόλτερ. 651 00:36:18,595 --> 00:36:21,223 Τι τρέχει; Έλα, μυρίζεις σαν να γύρισες από μπαρ. 652 00:36:21,306 --> 00:36:24,935 Ξέρεις, γλυκιά μου, δεν πας πάνω να ετοιμαστείς για το σχολείο; 653 00:36:25,018 --> 00:36:27,354 Και, Τζίνι, θα πας μαζί της, καλή μου; 654 00:36:27,437 --> 00:36:28,730 Ευχαριστώ, Τζιν. 655 00:36:31,233 --> 00:36:34,862 Παιδιά, ακούστε, θέλω απλώς το κρεβάτι μου. Εντάξει; 656 00:36:34,945 --> 00:36:37,197 Όχι. Όχι, καθόλου εντάξει. 657 00:36:37,823 --> 00:36:39,241 Ήπιες; 658 00:36:39,324 --> 00:36:40,617 -Μαμά, όχι. -Αλήθεια; 659 00:36:40,701 --> 00:36:42,286 -Έλα, ξέρουμε ότι ήπιες. -Ίζι; 660 00:36:42,369 --> 00:36:44,663 Παιδιά, σας παρακαλώ, θέλω να ξαπλώσω. 661 00:36:44,746 --> 00:36:46,957 Όχι. Όχι, δεν θα ξαπλώσεις. 662 00:36:47,040 --> 00:36:50,419 Όχι. Έχουμε σχολείο. Είναι καθημερινή και το υποσχέθηκες. 663 00:36:50,502 --> 00:36:53,338 Οπότε, θα πας πάνω και θα ετοιμαστείς για το σχολείο. 664 00:36:53,422 --> 00:36:54,423 Εντάξει, άκου. 665 00:36:55,048 --> 00:36:57,968 Πιες αυτό. Και μόλις το πιεις, θα ξαναπιείς, 666 00:36:58,051 --> 00:37:00,554 και μόλις το πιεις, θα ξαναπιείς. 667 00:37:00,637 --> 00:37:03,974 Η συζήτηση δεν τελείωσε, μόλις ξεκίνησε. 668 00:37:04,057 --> 00:37:06,185 Θέλω να μιλήσουμε μετά το σχολείο. 669 00:37:06,268 --> 00:37:09,396 Θέλουμε να σου μιλήσουμε, αλλά μετά που θα νιώθεις καλύτερα. 670 00:37:10,397 --> 00:37:11,523 Ναι, εντάξει. 671 00:37:55,442 --> 00:37:57,569 Δεν θα τους ρωτήσω τίποτα ευθέως. 672 00:37:57,653 --> 00:38:00,280 -Απλώς θα βολιδοσκοπήσω την κατάσταση. -Εντάξει. 673 00:38:02,282 --> 00:38:04,910 Δεν ξέρω γιατί, αλλά νιώθω ότι κάτι δεν πάει καλά. 674 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 Πάμε από εκεί; 675 00:38:40,696 --> 00:38:44,366 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 676 00:38:44,449 --> 00:38:46,660 Μόνο σε ένα πράγμα είμαι αλλεργικός. 677 00:38:46,743 --> 00:38:48,620 Σε ένα συγκεκριμένο είδος βούρλου. 678 00:38:49,204 --> 00:38:51,498 Μόνο σε ένα μέρος του Ίρι Χάρμπορ υπάρχουν. 679 00:38:55,085 --> 00:38:56,128 Θεέ μου! 680 00:38:57,296 --> 00:38:59,047 Πρώτα τα πουλιά και τώρα τα ψάρια; 681 00:39:15,939 --> 00:39:16,940 Είναι κανείς; 682 00:39:33,415 --> 00:39:35,167 -Απλώς… -Ποιον παίρνεις τηλέφωνο; 683 00:39:35,250 --> 00:39:36,502 Τη Διαχείριση Γουάτ. 684 00:40:25,509 --> 00:40:28,595 -Κάτι συμβαίνει. -Νομίζω πως έχεις δίκιο. 685 00:40:28,679 --> 00:40:30,430 Ο γνωστός μου στον έλεγχο ζώων είπε 686 00:40:30,514 --> 00:40:32,641 ότι δεν αναφέρθηκε κάτι στην έπαυλη Γούντραφ. 687 00:40:32,724 --> 00:40:35,978 -Αυτό δεν βγάζει νόημα. -Ούτε αυτό. 688 00:40:51,910 --> 00:40:53,036 Το είδατε αυτό; 689 00:40:53,704 --> 00:40:54,746 Ποιο; 690 00:40:58,041 --> 00:40:59,042 Τίποτα. 691 00:41:00,752 --> 00:41:03,213 Λοιπόν, τι μπορεί να σημαίνει; 692 00:41:05,174 --> 00:41:09,344 Σημαίνει ότι πρέπει να σας πάρω από δω. Ελάτε. Πάμε. 693 00:41:17,477 --> 00:41:18,729 Χίλντι, έλα. 694 00:41:30,240 --> 00:41:32,159 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΑ ΡΕΠΟΡΤΑΖ ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΥ ΧΙΛΝΤΙ ΛΙΣΙΑΚ 695 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια